Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:17,112 --> 00:00:20,210
I have in my hands the heart of a witch!
3
00:00:21,907 --> 00:00:23,778
There's a whole group of
them posting about witches.
4
00:00:23,822 --> 00:00:25,389
Leave me alone.
5
00:00:25,432 --> 00:00:26,825
Tell him what you
want. He's part of you.
6
00:00:26,868 --> 00:00:28,870
- I want him gone.
- If I can understand
7
00:00:28,914 --> 00:00:31,134
how the connection between
Lasher and the family began,
8
00:00:31,177 --> 00:00:33,049
then I have a better
chance of ending it.
9
00:00:36,052 --> 00:00:38,402
All of this to be rid of me? Yes.
10
00:00:38,445 --> 00:00:41,492
The object of the ceremony
is to transfer the power
11
00:00:41,535 --> 00:00:43,276
to a female next of kin.
12
00:00:43,320 --> 00:00:44,712
Am I a witch?
13
00:00:44,756 --> 00:00:46,497
You're my witch.
14
00:00:50,936 --> 00:00:54,374
Arjuna!
15
00:00:54,418 --> 00:00:57,377
Can you hear me?
16
00:01:00,380 --> 00:01:02,730
Anyone!
17
00:01:13,219 --> 00:01:15,439
Arjuna!
18
00:01:15,482 --> 00:01:17,396
Get me out of here!
19
00:02:08,753 --> 00:02:10,146
You've reached Ciprien Grieve.
20
00:02:10,189 --> 00:02:12,103
Please leave a message.
21
00:02:12,148 --> 00:02:14,280
Hey, Sip, I haven't heard from you.
22
00:02:14,324 --> 00:02:15,324
Can you call me back when you get this?
23
00:02:15,325 --> 00:02:16,456
It's important.
24
00:02:29,774 --> 00:02:31,123
Are you there?
25
00:02:34,561 --> 00:02:37,173
Did you make this happen?
26
00:02:39,436 --> 00:02:40,872
Get off me!
27
00:02:40,915 --> 00:02:43,266
Ah! What are you doing?
28
00:02:43,309 --> 00:02:45,268
- Stop, please!
- Shut up!
29
00:02:45,311 --> 00:02:47,705
- No!
- Shut up, witch!
30
00:02:47,748 --> 00:02:49,881
So what did they use?
31
00:02:49,924 --> 00:02:52,144
- Duct tape?
- No! No!
32
00:02:52,188 --> 00:02:53,189
Yeah, that's right.
33
00:02:56,888 --> 00:02:59,020
And zip ties.
34
00:04:27,761 --> 00:04:30,764
When your coven gets together,
35
00:04:30,808 --> 00:04:33,593
do you, like...
36
00:04:33,637 --> 00:04:34,638
call the corners?
37
00:04:42,689 --> 00:04:43,821
Come here.
38
00:04:45,823 --> 00:04:46,823
Your face.
39
00:05:08,149 --> 00:05:11,936
W-what do you mean...
c-call the corners?
40
00:05:12,737 --> 00:05:14,304
I saw it in a movie.
41
00:05:16,697 --> 00:05:18,395
Do you like movies?
42
00:05:21,311 --> 00:05:26,664
I'm always looking for
someone to go with me, but...
43
00:05:29,580 --> 00:05:31,582
I can't go to the movies now.
44
00:05:35,586 --> 00:05:38,197
I could if you would help me.
45
00:05:38,241 --> 00:05:40,330
I wonder if you would help me.
46
00:05:43,246 --> 00:05:46,640
Help me open the cage.
47
00:05:52,777 --> 00:05:54,518
I'm not gonna do that.
48
00:06:14,102 --> 00:06:15,365
Is there a problem?
49
00:06:16,844 --> 00:06:19,238
I just... I'm just looking for Tessa.
50
00:06:19,282 --> 00:06:20,892
I need to talk to her.
51
00:06:21,849 --> 00:06:22,937
Aren't you supposed to be on a plane
52
00:06:22,981 --> 00:06:25,201
to San Francisco by now?
53
00:06:26,245 --> 00:06:29,379
I-I need her to ask
Lasher a question for me.
54
00:06:31,337 --> 00:06:32,686
Please? It's important.
55
00:06:32,730 --> 00:06:35,036
Fine. Wait here.
56
00:07:46,369 --> 00:07:48,632
You want a plate for that?
57
00:07:51,025 --> 00:07:52,984
No, thank you. I'm fine.
58
00:07:54,507 --> 00:07:56,204
Tessa's not in her room.
59
00:07:56,248 --> 00:07:58,772
Didn't even sleep in her bed.
60
00:07:58,816 --> 00:08:00,296
Are you worried?
61
00:08:00,339 --> 00:08:02,907
Probably went to a
friend's. I texted her.
62
00:08:02,950 --> 00:08:05,257
She'll answer when
she gets around to it.
63
00:08:05,301 --> 00:08:06,954
Maybe we should check
in with her friends.
64
00:08:06,998 --> 00:08:09,087
What is this "we"? There is no we.
65
00:08:18,444 --> 00:08:20,664
Sorry. May I please use the bathroom?
66
00:08:25,233 --> 00:08:29,455
You have no idea. My boss,
she's all over me all the time.
67
00:08:29,499 --> 00:08:31,936
But I've been in the business
a lot longer than her.
68
00:08:31,979 --> 00:08:34,460
But guess who makes twice as much money.
69
00:08:35,666 --> 00:08:38,278
And guess who's always
leaving early for a date.
70
00:08:39,496 --> 00:08:41,803
Don't you go on dates?
71
00:08:41,846 --> 00:08:44,066
Nobody...
72
00:08:44,110 --> 00:08:46,590
wants to swipe right on this face.
73
00:08:50,551 --> 00:08:52,248
What's wrong with your face?
74
00:08:57,253 --> 00:08:59,777
Show me.
75
00:09:19,667 --> 00:09:22,800
Let me see you.
76
00:09:38,990 --> 00:09:40,470
You're handsome.
77
00:09:43,386 --> 00:09:44,996
Anyone can see that.
78
00:09:48,130 --> 00:09:49,436
I can see it.
79
00:09:51,220 --> 00:09:54,615
I can see you holding the key...
80
00:09:56,356 --> 00:10:01,535
Reaching out, using the
key to unlock the cage...
81
00:10:03,798 --> 00:10:05,539
So we can be closer together.
82
00:10:25,167 --> 00:10:27,561
Keith! Arlo wants you.
83
00:11:18,351 --> 00:11:21,005
It's a big day.
84
00:11:21,049 --> 00:11:27,316
Today we have a chance to get
real, solid proof of witchcraft.
85
00:11:27,360 --> 00:11:28,448
An actual witch on video.
86
00:11:28,491 --> 00:11:29,971
Nobody's ever caught that.
87
00:11:30,014 --> 00:11:33,888
And if we get it, no more
hiding in the shadows.
88
00:11:33,931 --> 00:11:36,543
We will take this
movement to the next level.
89
00:11:36,586 --> 00:11:39,328
And that's not just
any tarot-card-reading
90
00:11:39,372 --> 00:11:41,330
little Wiccan down there either.
91
00:11:41,374 --> 00:11:42,723
That is a Mayfair.
92
00:11:42,766 --> 00:11:44,246
That is a legacy witch
93
00:11:44,290 --> 00:11:47,118
that our friend Keith
here introduced us to.
94
00:11:48,685 --> 00:11:50,121
She's the real deal.
95
00:11:51,949 --> 00:11:55,823
So, uh, how are we gonna...
96
00:11:57,390 --> 00:11:58,869
The old-fashioned way, Keith.
97
00:11:58,913 --> 00:12:01,829
Threat of death.
98
00:12:01,872 --> 00:12:05,746
The only thing that ever
drew the truth out of a witch.
99
00:12:05,789 --> 00:12:07,443
Fire.
100
00:12:07,487 --> 00:12:10,185
- We don't have the right fuel.
- Excuse me?
101
00:12:10,228 --> 00:12:13,362
Lighter fluid and gasoline
is gonna leave bone behind.
102
00:12:13,406 --> 00:12:15,103
Now, what we need is some thermite.
103
00:12:16,757 --> 00:12:18,541
I know where to get some.
104
00:12:18,585 --> 00:12:19,803
Go get it.
105
00:12:21,370 --> 00:12:23,459
I can do that.
106
00:12:23,503 --> 00:12:25,940
Some kind of industrial building.
107
00:12:25,983 --> 00:12:27,985
She saw Tessa being tied up.
108
00:12:28,029 --> 00:12:30,771
They had buckets of gasoline.
109
00:12:30,814 --> 00:12:32,033
She didn't come home last night.
110
00:12:32,076 --> 00:12:33,339
I tried to track her.
111
00:12:33,382 --> 00:12:35,645
It didn't work.
112
00:12:35,689 --> 00:12:37,647
Now she's not answering her phone.
113
00:12:37,691 --> 00:12:40,128
- Something's definitely wrong.
- We'll get help.
114
00:12:40,171 --> 00:12:41,869
I promise. Take a breath.
115
00:12:41,912 --> 00:12:44,741
- Hey, what's going on?
- We'll figure it out.
116
00:12:44,785 --> 00:12:47,004
Jojo had a premonition about Tessa.
117
00:12:47,048 --> 00:12:48,832
Cortland's coming.
He's picking up Alonso.
118
00:12:48,876 --> 00:12:50,704
Good.
119
00:12:50,747 --> 00:12:52,880
Don't worry. Alonso will find her.
120
00:12:52,923 --> 00:12:55,056
How could Tessa be in trouble?
121
00:12:55,099 --> 00:12:56,623
Lasher's with her.
122
00:13:35,488 --> 00:13:38,186
Lasher...
123
00:13:42,408 --> 00:13:44,540
Lasher.
124
00:13:44,584 --> 00:13:46,368
Lasher, please...
125
00:13:49,980 --> 00:13:52,113
Why won't you come to me?
126
00:13:55,029 --> 00:13:57,031
You chose me.
127
00:14:09,783 --> 00:14:11,306
Wake up.
128
00:14:13,743 --> 00:14:15,136
Wake up.
129
00:14:17,878 --> 00:14:19,270
If you...
130
00:14:19,314 --> 00:14:21,969
sound...
131
00:14:22,012 --> 00:14:26,582
we can help guide you out.
132
00:14:31,108 --> 00:14:34,460
If you can hear the sound of my voice...
133
00:14:41,467 --> 00:14:42,598
I hear you, Arjuna.
134
00:14:42,642 --> 00:14:44,165
- Please listen.
- I hear you.
135
00:14:44,208 --> 00:14:47,037
We can guide you out.
136
00:14:47,081 --> 00:14:50,432
Ciprien, we can try and help you.
137
00:14:52,347 --> 00:14:55,002
It's Arjuna.
138
00:14:55,045 --> 00:14:58,309
You are trapped in a memory.
139
00:14:58,353 --> 00:15:00,747
The object that you
used to enter the memory
140
00:15:00,790 --> 00:15:03,140
is no longer here with your body.
141
00:15:03,184 --> 00:15:06,492
- The necklace.
- The only way out is the way you came in.
142
00:15:06,535 --> 00:15:09,277
You have to find that necklace.
143
00:15:09,320 --> 00:15:13,107
It is your portal.
There is no other way.
144
00:15:13,150 --> 00:15:17,024
No other way apart from death.
145
00:15:17,067 --> 00:15:19,200
The witch hunter.
146
00:15:23,073 --> 00:15:24,553
She came to me yesterday.
147
00:15:24,597 --> 00:15:26,816
She was very upset about
some guys on the Internet.
148
00:15:26,860 --> 00:15:28,731
She said that they had
stolen Deirdre's heart
149
00:15:28,775 --> 00:15:30,951
and she wanted to confront them.
150
00:15:30,994 --> 00:15:33,127
So maybe that's what she did.
151
00:15:33,170 --> 00:15:35,129
Why'd she come to you?
152
00:15:35,172 --> 00:15:37,044
Because she was the designee then.
153
00:15:37,087 --> 00:15:39,699
Because she had Lasher.
154
00:15:39,742 --> 00:15:41,222
Oh, Tessa.
155
00:15:42,615 --> 00:15:44,530
This is your fault.
156
00:15:44,573 --> 00:15:46,314
You should have gone to
get your own mother's heart.
157
00:15:46,357 --> 00:15:47,794
I didn't ask her to do anything.
158
00:15:47,837 --> 00:15:50,318
You wouldn't help
her, so she went alone,
159
00:15:50,361 --> 00:15:52,146
thinking he had her back.
160
00:15:52,189 --> 00:15:54,061
But he's not with her.
161
00:15:54,104 --> 00:15:56,542
- He's still with you.
- He's not.
162
00:15:56,585 --> 00:15:58,544
I haven't seen him since the ceremony.
163
00:15:59,762 --> 00:16:02,069
Call him. Let's make sure.
164
00:16:03,244 --> 00:16:05,725
When I try to speak to
him, I-I get nothing.
165
00:16:05,768 --> 00:16:07,291
No response.
166
00:16:07,335 --> 00:16:08,728
Call him.
167
00:16:10,338 --> 00:16:12,209
Use the words.
168
00:16:13,994 --> 00:16:17,432
I think that would be like
inviting him back into me.
169
00:16:17,475 --> 00:16:19,782
And what if he's with
her and she needs him
170
00:16:19,826 --> 00:16:21,828
and-and I call him away?
171
00:16:23,481 --> 00:16:24,657
Okay, forgive me.
172
00:16:24,700 --> 00:16:26,049
Why are you even here?
173
00:16:26,093 --> 00:16:27,877
Didn't we all just go to great lengths
174
00:16:27,921 --> 00:16:31,011
so you can bail on this family?
175
00:16:31,054 --> 00:16:33,579
You wanted to ask him a question, right?
176
00:16:33,622 --> 00:16:36,451
What was so pressing?
What did you need to ask?
177
00:16:37,670 --> 00:16:39,541
That's not important now.
178
00:16:39,585 --> 00:16:41,804
Uh-uh.
179
00:16:41,848 --> 00:16:43,632
She's a goddamn liar.
180
00:16:45,416 --> 00:16:47,288
Alonso, let's set you up in the library.
181
00:16:47,331 --> 00:16:49,595
Alonso's here.
182
00:17:40,994 --> 00:17:41,995
You can see me?
183
00:18:04,582 --> 00:18:07,150
He's an... a scry.
184
00:18:09,762 --> 00:18:13,591
He's found people for
the police, the FBI,
185
00:18:13,635 --> 00:18:14,941
even the Talamasca.
186
00:18:16,377 --> 00:18:17,639
He'll find her.
187
00:18:22,731 --> 00:18:24,341
I hope I'm wrong.
188
00:18:24,385 --> 00:18:25,995
But as visions go, it was very clear.
189
00:18:30,652 --> 00:18:32,567
This may sting.
190
00:18:34,612 --> 00:18:37,528
Could you see what time of
day it was in your vision?
191
00:18:37,572 --> 00:18:39,226
You mean how much time
do we have to get to her?
192
00:18:40,880 --> 00:18:42,142
I couldn't tell.
193
00:18:51,934 --> 00:18:55,721
Um, tell me truly, cher,
194
00:18:55,764 --> 00:19:01,727
between us, um, is he with you?
195
00:19:03,119 --> 00:19:04,817
No.
196
00:19:04,860 --> 00:19:06,819
Ah.
197
00:19:06,862 --> 00:19:10,779
If he's not with her
and he's not with you,
198
00:19:10,823 --> 00:19:14,696
then, um, where is he?
199
00:19:16,176 --> 00:19:17,743
I really don't know.
200
00:19:19,396 --> 00:19:21,485
Was he angry with you?
201
00:19:21,529 --> 00:19:23,096
Can you call him?
202
00:19:35,412 --> 00:19:36,936
I'm not getting anything.
203
00:19:38,633 --> 00:19:39,633
It's muddy.
204
00:19:41,288 --> 00:19:43,290
This happens when there
are too many blood ties.
205
00:19:43,333 --> 00:19:44,770
The signal is confused.
206
00:19:45,771 --> 00:19:47,294
I always said you had
too many kids, Leesh.
207
00:19:50,819 --> 00:19:52,908
I'm so sorry.
208
00:19:52,952 --> 00:19:54,127
Use my blood.
209
00:19:55,650 --> 00:19:57,521
The way it works is close blood ties.
210
00:19:57,565 --> 00:19:59,523
Use me to find my mother's heart.
211
00:19:59,567 --> 00:20:00,751
I'm her only child.
212
00:20:00,795 --> 00:20:03,266
And wherever that heart is,
that's where Tessa is, right?
213
00:20:06,052 --> 00:20:07,793
Could that work?
214
00:20:07,836 --> 00:20:09,055
Let's find out.
215
00:20:10,578 --> 00:20:12,623
Help! Help!
216
00:20:12,667 --> 00:20:14,538
- Help! Anybody!
- Why isn't she gagged?
217
00:20:14,582 --> 00:20:16,802
Must have gotten it off somehow.
218
00:20:17,890 --> 00:20:20,109
Anyone who can hear
me, please... ow, no!
219
00:20:20,153 --> 00:20:23,591
No!
220
00:20:23,634 --> 00:20:25,767
No!
221
00:20:25,811 --> 00:20:27,421
- No, no, no. Leave
it off. Leave it off.
222
00:20:27,464 --> 00:20:29,815
We can get every word on video.
223
00:20:29,858 --> 00:20:31,425
What kind of magic can you do, girl?
224
00:20:31,468 --> 00:20:33,514
I can't do magic. Magic isn't real.
225
00:20:33,557 --> 00:20:36,430
That's funny.
226
00:20:36,473 --> 00:20:38,736
She'll show us soon enough. Come on.
227
00:20:38,780 --> 00:20:40,913
No. Help!
228
00:20:40,956 --> 00:20:42,305
Help! Please!
229
00:20:42,349 --> 00:20:44,699
No! No!
230
00:20:44,742 --> 00:20:46,309
Stop! Help! Please!
231
00:20:46,353 --> 00:20:48,181
Help me, Keith. Keith, this isn't you.
232
00:20:48,224 --> 00:20:51,271
Please don't do this.
You don't have to do this!
233
00:20:51,314 --> 00:20:53,926
Ow! Ow, ow.
234
00:20:53,969 --> 00:20:55,579
No!
235
00:20:55,623 --> 00:20:57,146
Can anyone hear me?
236
00:20:57,190 --> 00:20:59,453
Got her?
237
00:20:59,496 --> 00:21:00,846
Can anyone hear me?
238
00:21:02,456 --> 00:21:03,849
Help!
239
00:21:23,129 --> 00:21:24,739
How far along are you?
240
00:21:48,589 --> 00:21:49,938
It's so clear.
241
00:21:49,982 --> 00:21:52,288
The connection was strong.
242
00:21:52,332 --> 00:21:53,899
She's just across the bridge
243
00:21:53,942 --> 00:21:55,335
in that wild bit of Jean Lafitte.
244
00:21:58,991 --> 00:22:00,775
She's pregnant.
245
00:22:04,213 --> 00:22:06,999
Let's split into groups and
we'll each search an area.
246
00:22:07,042 --> 00:22:08,739
Since when are you in charge?
247
00:22:08,783 --> 00:22:10,828
I'm not.
248
00:22:10,872 --> 00:22:12,265
But it's my fault she's out there,
249
00:22:12,308 --> 00:22:14,223
and I wanna make it right.
250
00:22:47,996 --> 00:22:49,780
Suzanne.
251
00:22:52,914 --> 00:22:54,785
You have the necklace?
252
00:23:29,168 --> 00:23:30,821
Keep your phones on, everybody.
253
00:23:30,865 --> 00:23:32,345
And please speed.
254
00:23:32,388 --> 00:23:34,173
They're looking for proof.
255
00:23:34,216 --> 00:23:35,957
If they find it, they
will be coming for us all.
256
00:23:36,001 --> 00:23:37,350
Tessa knows that.
257
00:23:37,393 --> 00:23:38,786
She would never give up the family.
258
00:23:38,829 --> 00:23:40,396
If you get to her first,
259
00:23:40,440 --> 00:23:42,311
text the thread. Do not go in alone.
260
00:23:42,355 --> 00:23:44,574
We need to go in all
at once, a united front,
261
00:23:44,618 --> 00:23:46,446
so this can be quick and bloodless.
262
00:23:48,578 --> 00:23:50,972
Rowan. A word?
263
00:23:52,278 --> 00:23:55,716
Now, cher, I know you wanna help.
264
00:23:55,759 --> 00:23:57,457
But the best help you can give right now
265
00:23:57,500 --> 00:24:00,025
is to call on him right here, right now,
266
00:24:00,068 --> 00:24:01,852
- and let him guide you.
- I'm not gonna do that.
267
00:24:01,896 --> 00:24:03,637
- I've already explained...
- No, no, no.
268
00:24:03,680 --> 00:24:05,465
Think of your cousin.
269
00:24:05,508 --> 00:24:07,075
I'm thinking of her. That's why...
270
00:24:07,119 --> 00:24:09,512
No, no, no, listen to
me. You must call him.
271
00:24:11,993 --> 00:24:14,039
Take your hands off me.
272
00:24:29,489 --> 00:24:32,057
I...
273
00:24:32,100 --> 00:24:34,494
What was that?
274
00:24:34,537 --> 00:24:37,366
Stay with him. He needs you.
275
00:24:57,821 --> 00:24:59,127
There's no way out.
276
00:24:59,171 --> 00:25:01,042
You're not in a human memory.
277
00:25:04,219 --> 00:25:06,743
Is this what happened to you?
278
00:25:06,787 --> 00:25:09,094
Ah, you're the only person here.
279
00:25:11,008 --> 00:25:12,358
This is your memory?
280
00:25:14,925 --> 00:25:17,537
You lured me here, and you trapped me.
281
00:25:17,580 --> 00:25:21,236
No. You did this to yourself.
282
00:25:21,280 --> 00:25:22,411
Let's play a game.
283
00:25:27,199 --> 00:25:29,897
Let's see what happens...
284
00:25:31,333 --> 00:25:34,902
If you die here, will you die there?
285
00:25:34,945 --> 00:25:36,425
If you wanted me dead,
286
00:25:36,469 --> 00:25:39,602
you'd have done it
weeks ago, in the house.
287
00:25:39,646 --> 00:25:41,604
But you didn't.
288
00:25:41,648 --> 00:25:45,173
- You let me go.
- No. She let you go.
289
00:25:45,217 --> 00:25:46,783
You'd served your purpose.
290
00:25:55,836 --> 00:25:57,316
She's pregnant.
291
00:26:02,756 --> 00:26:05,280
Then let me go to her,
292
00:26:05,324 --> 00:26:07,413
take care of her.
293
00:26:07,456 --> 00:26:10,720
If I've served my
purpose, why keep me here?
294
00:26:10,764 --> 00:26:12,200
I am no threat to you, right?
295
00:26:12,244 --> 00:26:13,636
She doesn't want you.
296
00:26:14,942 --> 00:26:16,596
She doesn't wanna be domesticated.
297
00:26:16,639 --> 00:26:18,728
Why would a lion want to be a house cat?
298
00:26:18,772 --> 00:26:20,077
I would never do that to her.
299
00:26:20,121 --> 00:26:22,297
Of course you would.
300
00:26:22,341 --> 00:26:23,341
You already have.
301
00:26:25,257 --> 00:26:26,780
You wanna control that power.
302
00:26:26,823 --> 00:26:30,784
You want to suppress her true desires,
303
00:26:30,827 --> 00:26:33,613
to conform to your basic human morality.
304
00:26:33,656 --> 00:26:36,268
While you force your way into her head,
305
00:26:36,311 --> 00:26:38,095
force her to commit to your will.
306
00:26:38,139 --> 00:26:41,316
No, I enact her wishes,
and she wishes for power.
307
00:26:41,360 --> 00:26:43,231
If you're willing to give her power,
308
00:26:43,275 --> 00:26:45,538
it is only because her
power will strengthen you.
309
00:26:45,581 --> 00:26:48,497
Of course it will.
310
00:26:48,541 --> 00:26:51,587
I am a part of her just
as she's a part of me.
311
00:26:51,631 --> 00:26:53,023
We're bound together.
312
00:26:55,417 --> 00:26:58,115
She doesn't see it yet, but she will.
313
00:26:58,159 --> 00:27:00,205
And in her hour of greatest need,
314
00:27:00,248 --> 00:27:02,207
it's me that she will call for.
315
00:27:02,859 --> 00:27:03,991
What have you done?
316
00:27:14,349 --> 00:27:17,047
What do you think will
happen to you when I leave?
317
00:27:22,314 --> 00:27:24,054
Will you still exist?
318
00:27:26,405 --> 00:27:28,624
Will any of this?
319
00:27:28,668 --> 00:27:31,148
Don't let her die.
320
00:27:31,192 --> 00:27:34,413
You should have stayed away.
321
00:27:34,456 --> 00:27:35,762
But even as a little boy,
322
00:27:35,805 --> 00:27:37,198
you couldn't help yourself, could you?
323
00:27:39,287 --> 00:27:41,811
You had to walk by the house.
324
00:27:41,855 --> 00:27:44,249
You had to know what
was happening inside.
325
00:27:48,427 --> 00:27:49,515
Goodbye, Ciprien.
326
00:27:57,784 --> 00:28:00,917
Lasher...
327
00:28:19,675 --> 00:28:21,808
Something's changed.
328
00:28:29,294 --> 00:28:31,557
Hey.
329
00:28:31,600 --> 00:28:34,734
Hey. Hey.
330
00:28:34,777 --> 00:28:37,476
M-my family, we're not...
331
00:28:37,519 --> 00:28:40,827
We're not witches, but we do have money.
332
00:28:43,133 --> 00:28:46,615
And if you help me, I can help you.
333
00:28:48,008 --> 00:28:49,444
Woman to woman.
334
00:28:58,714 --> 00:29:01,500
You, uh... you know what this place is?
335
00:29:03,110 --> 00:29:04,677
Mayfair Auto Parts.
336
00:29:06,461 --> 00:29:10,247
Glen and me spent 17 years here
337
00:29:10,291 --> 00:29:12,989
putting car parts into cardboard.
338
00:29:15,775 --> 00:29:19,256
Then you shut us down...
339
00:29:19,300 --> 00:29:20,823
outsourced our jobs.
340
00:29:20,867 --> 00:29:23,913
Woke up one morning,
didn't have a paycheck,
341
00:29:23,957 --> 00:29:26,002
didn't have health insurance.
342
00:29:30,137 --> 00:29:34,924
Our daughter Jenny
was at your hospital...
343
00:29:34,968 --> 00:29:37,362
halfway through her chemotherapy.
344
00:29:43,933 --> 00:29:48,416
I'm-I'm so sorry, but that wasn't me.
345
00:29:48,460 --> 00:29:51,288
It was your family.
346
00:29:51,332 --> 00:29:54,248
You profited off it, right?
347
00:29:56,206 --> 00:29:57,599
Yeah.
348
00:29:57,643 --> 00:30:00,036
So woman to woman...
349
00:30:02,474 --> 00:30:04,171
You are on your own.
350
00:30:25,888 --> 00:30:26,889
Henbane.
351
00:31:17,462 --> 00:31:20,377
Nice and easy. Come back nice and slow.
352
00:31:20,421 --> 00:31:23,424
You found the necklace.
353
00:31:26,688 --> 00:31:29,648
Henbane.
354
00:31:29,691 --> 00:31:31,911
Henbane!
355
00:31:31,954 --> 00:31:33,695
You died in the memory?
356
00:31:39,048 --> 00:31:42,008
Aw.
357
00:31:42,051 --> 00:31:45,272
I have to get to...
358
00:31:45,315 --> 00:31:47,535
I have to get to her now.
359
00:31:47,579 --> 00:31:50,495
Ciprien...
360
00:31:52,540 --> 00:31:54,368
Stay here.
361
00:31:54,411 --> 00:31:55,630
Thank you.
362
00:32:02,332 --> 00:32:05,161
What the hell came over you?
363
00:32:07,903 --> 00:32:10,515
Jojo, dear, would you
get me a glass of water?
364
00:32:29,577 --> 00:32:31,361
She's pregnant.
365
00:32:31,405 --> 00:32:32,449
As soon as I heard, I tried to get her
366
00:32:32,493 --> 00:32:33,668
to call out to him,
367
00:32:33,712 --> 00:32:35,627
but she insisted on going to the woods
368
00:32:35,670 --> 00:32:38,064
to rescue her foolish cousin.
369
00:32:38,107 --> 00:32:39,761
I need you to handle this.
370
00:32:39,805 --> 00:32:42,590
- Now.
- I'll take care of it.
371
00:32:42,634 --> 00:32:45,245
She's gone out to look for her
somewhere in the Jean Lafitte.
372
00:32:45,288 --> 00:32:48,030
Hmm. I know the area.
373
00:32:48,074 --> 00:32:50,598
We had eyes on an event
that may have precipitated
374
00:32:50,642 --> 00:32:53,035
this unfortunate situation.
375
00:32:54,646 --> 00:32:56,517
Oh, good.
376
00:32:56,561 --> 00:32:58,171
But once you find her,
377
00:32:58,214 --> 00:33:00,042
you do what you Talamasca do best.
378
00:33:00,869 --> 00:33:02,392
I'll take it from here.
379
00:33:05,570 --> 00:33:07,267
Sir...
380
00:33:07,310 --> 00:33:10,009
Rowan Mayfair is in trouble.
381
00:33:10,052 --> 00:33:12,577
Lasher was trying to
keep me away from her.
382
00:33:12,620 --> 00:33:14,274
Um, something is happening right now,
383
00:33:14,317 --> 00:33:15,536
but I don't know where.
384
00:33:15,580 --> 00:33:18,234
Good thing I do. I'll drive.
385
00:33:27,592 --> 00:33:30,290
Turn left at the stop sign.
386
00:33:30,333 --> 00:33:32,422
Turn left.
387
00:33:40,169 --> 00:33:41,910
Is this you?
388
00:33:51,963 --> 00:33:54,095
Turn left.
389
00:33:54,140 --> 00:33:55,881
Sir, can you go any faster?
390
00:33:55,923 --> 00:33:58,883
You know, I'm impressed with you, son.
391
00:33:58,927 --> 00:34:02,061
You put yourself on the line
for this case again and again.
392
00:34:02,104 --> 00:34:03,497
I didn't know you possessed
393
00:34:03,539 --> 00:34:05,630
this kind of commitment to the work.
394
00:34:06,282 --> 00:34:07,457
I think you're ready.
395
00:34:09,285 --> 00:34:11,331
- Ready for what?
- Did you know
396
00:34:11,374 --> 00:34:13,463
that when the Talamasca
was a young organization,
397
00:34:13,507 --> 00:34:17,642
several European chapters
had their own agents killed
398
00:34:17,684 --> 00:34:20,079
if they failed to keep confidentiality
399
00:34:20,122 --> 00:34:23,472
or demonstrated supernatural
giftedness in any public way?
400
00:34:23,517 --> 00:34:25,519
Killed.
401
00:34:25,562 --> 00:34:27,173
Can you imagine? Of such priority
402
00:34:27,216 --> 00:34:29,436
was the mission to hide the supernatural
403
00:34:29,479 --> 00:34:31,264
from those who would condemn it...
404
00:34:31,307 --> 00:34:34,876
the Church, of course, at that time,
405
00:34:34,920 --> 00:34:36,443
- the Templars, certainly...
- Sir...
406
00:34:36,486 --> 00:34:38,053
could you please drive a little faster?
407
00:34:38,097 --> 00:34:39,707
Well, there's no need.
408
00:34:39,751 --> 00:34:41,013
We're here.
409
00:34:46,366 --> 00:34:48,934
We're not gonna save your
girlfriend this evening.
410
00:34:48,977 --> 00:34:51,153
She's gonna save herself.
411
00:34:59,031 --> 00:35:01,250
What is this?
412
00:35:01,294 --> 00:35:03,688
If we don't get to her now,
she's gonna call down Lasher.
413
00:35:03,731 --> 00:35:05,733
That's right.
414
00:35:06,386 --> 00:35:08,780
- What the...
- The deep truth,
415
00:35:08,823 --> 00:35:10,303
the one I want you to really hear,
416
00:35:10,346 --> 00:35:13,393
is that our highest
purpose is to watch...
417
00:35:13,436 --> 00:35:14,960
to make record of the
supernatural forces
418
00:35:15,003 --> 00:35:16,483
that shape our world,
419
00:35:16,526 --> 00:35:17,963
for such time as
action may be necessary.
420
00:35:18,006 --> 00:35:20,400
Action is necessary right the fuck now.
421
00:35:20,443 --> 00:35:22,619
Change can be difficult.
422
00:35:22,663 --> 00:35:23,664
You've gotten caught up in this.
423
00:35:23,708 --> 00:35:24,926
You need to step back.
424
00:35:24,970 --> 00:35:26,798
To watch, Ciprien, that's our job.
425
00:35:29,801 --> 00:35:31,237
You're in this with Lasher.
426
00:35:33,326 --> 00:35:35,676
You're a part of this.
427
00:35:35,720 --> 00:35:36,938
If she makes the choice
428
00:35:36,982 --> 00:35:39,506
that we believe she's gonna make,
429
00:35:39,549 --> 00:35:42,683
she's about to fulfill
a very old prophecy.
430
00:35:42,727 --> 00:35:44,554
And a new era will begin.
431
00:35:44,598 --> 00:35:46,121
What prophecy?
432
00:35:46,165 --> 00:35:47,340
What are you talking about?
433
00:35:47,383 --> 00:35:49,168
What's going to happen to her?
434
00:35:58,220 --> 00:35:59,569
Damn it!
435
00:35:59,613 --> 00:36:01,354
Wait! No, stop.
436
00:36:01,397 --> 00:36:03,182
Please don't do this.
437
00:36:03,225 --> 00:36:05,837
Don't do this. I'm not a witch.
438
00:36:05,880 --> 00:36:07,577
Keith...
439
00:36:07,621 --> 00:36:09,797
Keith, look at me.
I... I-I'm not a witch.
440
00:36:09,841 --> 00:36:11,407
Please, I'm just a girl.
441
00:36:11,451 --> 00:36:13,496
All set?
442
00:36:13,540 --> 00:36:15,237
Don't you see there's no way...
443
00:36:15,281 --> 00:36:17,022
there is no way for me to prove
444
00:36:17,065 --> 00:36:18,501
- I'm not what you think I am.
- Shh, shh.
445
00:36:21,722 --> 00:36:24,029
We're gonna give you one
chance to do the right thing.
446
00:36:27,336 --> 00:36:28,860
Show us your magic.
447
00:36:36,824 --> 00:36:38,260
I'm not a witch.
448
00:36:39,261 --> 00:36:40,567
You're making a mistake.
449
00:36:41,829 --> 00:36:43,004
You're lying.
450
00:36:43,048 --> 00:36:46,477
We all heard you call out to
someone out in those woods.
451
00:36:46,478 --> 00:36:48,995
- That was a prayer my mother taught me.
- Oh, a prayer?
452
00:36:48,996 --> 00:36:52,405
Good. Well, if you worship
God, then come clean.
453
00:37:20,302 --> 00:37:22,000
No!
454
00:37:22,043 --> 00:37:24,611
It doesn't prove
anything! I'm begging you.
455
00:37:24,654 --> 00:37:27,353
Please.
456
00:37:27,396 --> 00:37:30,443
All right, that's it.
457
00:37:30,486 --> 00:37:32,097
You're giving us no other choice.
458
00:37:34,708 --> 00:37:36,449
All right, do it.
459
00:37:36,492 --> 00:37:37,667
No!
460
00:37:43,935 --> 00:37:45,762
- Rodney?
- What the hell?
461
00:38:02,954 --> 00:38:04,520
Ahh, it's her!
462
00:38:04,564 --> 00:38:07,001
She's doing it. She's doing it!
463
00:38:07,697 --> 00:38:08,698
Arlo...
464
00:38:12,398 --> 00:38:13,660
Help me...
465
00:38:13,703 --> 00:38:15,531
I never wanted any of this.
466
00:38:21,973 --> 00:38:24,279
Ahh! No, please!
467
00:38:24,323 --> 00:38:27,717
No!
468
00:38:32,461 --> 00:38:34,028
No!
469
00:38:38,554 --> 00:38:41,601
Rowan, get up!
470
00:38:41,644 --> 00:38:43,951
I can't breathe! Hurry!
471
00:38:48,477 --> 00:38:51,524
No! Get up!
472
00:38:51,567 --> 00:38:53,961
Rowan, please hurry!
473
00:38:54,005 --> 00:38:56,790
Hurry! I can't breathe!
474
00:38:56,833 --> 00:38:58,966
Tessa...
475
00:38:59,010 --> 00:39:01,273
Tessa...
476
00:39:04,145 --> 00:39:05,973
I got you.
477
00:39:06,017 --> 00:39:07,017
Come on.
478
00:39:11,892 --> 00:39:13,546
Thank you. Thank you.
479
00:39:14,982 --> 00:39:18,855
This is... This is yours.
480
00:39:18,899 --> 00:39:21,597
Take it, please.
481
00:39:21,641 --> 00:39:22,641
Fucking witch!
482
00:39:29,779 --> 00:39:31,607
Tessa.
483
00:39:36,090 --> 00:39:38,614
- Tessa.
- Don't let him get away.
484
00:39:41,661 --> 00:39:43,402
Tessa. Tessa!
485
00:39:45,056 --> 00:39:47,797
No. Tessa.
486
00:40:06,120 --> 00:40:08,166
Mi Daemon, ad me veni!
487
00:40:08,209 --> 00:40:10,864
Mi Daemon, mihi labora!
488
00:40:10,907 --> 00:40:13,693
Mi Daemon, me libera!
489
00:40:51,005 --> 00:40:53,611
On the next episode
of "Mayfair Witches"...
490
00:40:54,951 --> 00:40:56,649
Find him!
491
00:41:00,481 --> 00:41:02,135
I'm trying to get in touch
with my brother Ciprien.
492
00:41:02,178 --> 00:41:03,876
There's nobody here by that name.
493
00:41:06,748 --> 00:41:07,748
Rowan.
494
00:41:07,749 --> 00:41:09,447
What's going on?
495
00:41:09,490 --> 00:41:11,275
Come.
496
00:41:28,335 --> 00:41:31,599
Arjuna!
497
00:41:31,643 --> 00:41:33,297
Can you hear me?
498
00:41:33,340 --> 00:41:35,255
Cip has no idea what's happening to him.
499
00:41:35,299 --> 00:41:38,389
He's never touched something
and gone into the memory.
500
00:41:38,432 --> 00:41:40,086
It's really terrifying
501
00:41:40,129 --> 00:41:42,915
to still be here, to
not be able to get out.
502
00:41:42,958 --> 00:41:44,960
He can't get himself back to reality.
503
00:41:45,961 --> 00:41:47,702
Arjuna!
504
00:41:47,746 --> 00:41:49,443
Get me out of here!
505
00:41:49,487 --> 00:41:53,229
And he's seen what Lasher
has done to this village,
506
00:41:53,273 --> 00:41:55,231
the flames that have consumed it.
507
00:41:55,275 --> 00:41:57,538
He knows that in some
way, the state he's in,
508
00:41:57,582 --> 00:41:59,584
and this village, is due to Lasher.
509
00:41:59,627 --> 00:42:02,326
And I think he knows that some
things can interact with him.
510
00:42:05,807 --> 00:42:07,287
You can see me?
511
00:42:11,726 --> 00:42:14,425
Florie and Suzanne are harbingers
512
00:42:14,468 --> 00:42:16,470
of Lasher being in this world.
513
00:42:16,514 --> 00:42:18,777
It's Lasher who's
allowing them to see him.
514
00:42:18,820 --> 00:42:20,387
It's Lasher whose memory he's in,
515
00:42:20,431 --> 00:42:22,128
and it's not operating like
516
00:42:22,171 --> 00:42:24,043
the kind of memory that he's used to.
517
00:42:31,442 --> 00:42:32,921
You lured me here.
518
00:42:32,965 --> 00:42:34,140
And you trapped me.
519
00:42:34,183 --> 00:42:35,446
No.
520
00:42:35,489 --> 00:42:37,056
You did this to yourself.
521
00:42:37,099 --> 00:42:40,625
Cip really has absolutely
no way to combat Lasher.
522
00:42:40,668 --> 00:42:42,888
Let's see what happens.
523
00:42:44,455 --> 00:42:46,282
If you die here...
524
00:42:46,326 --> 00:42:47,762
will you die there?
525
00:42:47,806 --> 00:42:49,808
If you wanted me dead,
526
00:42:49,851 --> 00:42:52,201
you'd have done it
weeks ago, in the house.
527
00:42:52,245 --> 00:42:54,682
But you didn't.
528
00:42:54,726 --> 00:42:57,119
You let me go.
529
00:42:57,163 --> 00:42:58,512
Shelet you go.
530
00:42:58,556 --> 00:43:00,340
You'd served your purpose.
531
00:43:00,384 --> 00:43:04,083
Cip thinks that Lasher
is absolutely evil,
532
00:43:04,126 --> 00:43:06,607
that Lasher is controlling Rowan's mind,
533
00:43:06,651 --> 00:43:07,869
manipulating Rowan.
534
00:43:07,913 --> 00:43:10,132
Forced your way into her head.
535
00:43:10,176 --> 00:43:12,004
Force her to commit to your will.
536
00:43:12,047 --> 00:43:13,745
No, I enact her wishes.
537
00:43:13,788 --> 00:43:15,224
And she wishes for power.
538
00:43:15,268 --> 00:43:17,009
If you're willing to give her power,
539
00:43:17,052 --> 00:43:19,533
it is only because her
power will strengthen you.
540
00:43:19,577 --> 00:43:22,014
Of course it will.
541
00:43:22,057 --> 00:43:25,321
I am a part of her, just
as she's a part of me.
542
00:43:25,365 --> 00:43:27,193
We're bound together.
543
00:43:27,236 --> 00:43:29,804
And in her hour of greatest need,
544
00:43:29,848 --> 00:43:31,850
it's me that she'll call for.
545
00:43:31,893 --> 00:43:34,156
And that infuriates Cip.
546
00:43:34,200 --> 00:43:36,681
He thinks, you know, you're
letting her get in trouble,
547
00:43:36,724 --> 00:43:38,596
you're letting her be in danger
548
00:43:38,639 --> 00:43:40,249
so that she will need you.
549
00:43:40,293 --> 00:43:41,816
I find this scene really interesting.
550
00:43:41,860 --> 00:43:45,603
It's two men talking about
what's best for a woman.
551
00:43:45,646 --> 00:43:47,082
Goodbye, Ciprien.
552
00:44:01,140 --> 00:44:02,620
When she finds out she's pregnant,
553
00:44:02,663 --> 00:44:04,404
she calls Cip immediately.
554
00:44:04,448 --> 00:44:05,840
She knows this is Cip's baby.
555
00:44:05,884 --> 00:44:07,102
Please leave a message.
556
00:44:07,146 --> 00:44:08,539
Hey. Cip.
557
00:44:08,582 --> 00:44:10,497
I haven't heard from
you. Can you call me back
558
00:44:10,541 --> 00:44:12,151
when you get this? It's important.
559
00:44:12,194 --> 00:44:13,761
If you take the position that
560
00:44:13,805 --> 00:44:16,155
everything happening in the
house was Lasher's doing,
561
00:44:16,198 --> 00:44:18,505
Rowan is getting pregnant in that house
562
00:44:18,549 --> 00:44:20,551
because it was Lasher's will.
563
00:44:20,594 --> 00:44:22,291
Are you there?
564
00:44:23,902 --> 00:44:25,730
Did you make this happen?
565
00:44:25,773 --> 00:44:29,168
So her next move is to try to
see if Tessa can talk to him
566
00:44:29,211 --> 00:44:30,474
and get an answer.
567
00:44:31,562 --> 00:44:32,911
Tessa's not in her room.
568
00:44:32,954 --> 00:44:35,304
Didn't even sleep in her bed.
569
00:44:35,348 --> 00:44:36,915
Are you worried?
570
00:44:36,958 --> 00:44:39,004
She'll answer when
she gets around to it.
571
00:44:39,047 --> 00:44:40,614
Maybe we should check
in with her friends.
572
00:44:40,658 --> 00:44:43,008
Who is this "we"? There is no "we."
573
00:44:43,051 --> 00:44:44,444
She has a little instinct.
574
00:44:44,488 --> 00:44:46,141
"Is it strange that Tessa's not here?
575
00:44:46,185 --> 00:44:47,969
Shouldn't we call her friends?"
576
00:44:48,013 --> 00:44:51,973
She knows that Tessa was
on a crusade the day before
577
00:44:52,017 --> 00:44:54,802
about Deirdre's heart, so
she's worried about Tessa.
578
00:44:54,846 --> 00:44:56,935
She knows that Tessa had that necklace
579
00:44:56,978 --> 00:44:59,503
and might be motivated
to do something foolish.
580
00:44:59,546 --> 00:45:00,765
Hey.
581
00:45:00,808 --> 00:45:02,244
What's going on?
582
00:45:02,288 --> 00:45:04,812
Jojo had a premonition about Tessa.
583
00:45:04,856 --> 00:45:06,205
They start to put together
584
00:45:06,248 --> 00:45:08,163
exactly what could've happened to Tessa.
585
00:45:13,778 --> 00:45:15,649
I really wanted to pursue the idea
586
00:45:15,693 --> 00:45:18,957
of what would a witch hunter
look like in our world.
587
00:45:19,000 --> 00:45:23,091
Today we have a chance
to get real, solid proof
588
00:45:23,135 --> 00:45:24,571
of witchcraft.
589
00:45:24,615 --> 00:45:26,878
They feel that they aren't empowered,
590
00:45:26,921 --> 00:45:30,011
and so they're choosing
witches as the ones to blame.
591
00:45:30,055 --> 00:45:32,884
We will take this
movement to the next level.
592
00:45:32,927 --> 00:45:34,712
That is a Mayfair.
593
00:45:34,755 --> 00:45:37,192
That is a legacy witch
that our friend Keith here
594
00:45:37,236 --> 00:45:39,020
introduced us to.
595
00:45:39,064 --> 00:45:41,632
These people do feel disenfranchised,
596
00:45:41,675 --> 00:45:44,983
so they have a reason
to be angry at them,
597
00:45:45,026 --> 00:45:46,941
and now they've put on top of that
598
00:45:46,985 --> 00:45:49,248
this whole notion about witchcraft.
599
00:45:57,691 --> 00:45:59,780
I think Rowan feels very, very guilty
600
00:45:59,824 --> 00:46:01,303
about what's happened to Tessa.
601
00:46:01,347 --> 00:46:03,610
Tessa came to her and said,
"Please use your power,"
602
00:46:03,654 --> 00:46:05,003
and Rowan walked away.
603
00:46:05,046 --> 00:46:06,570
I'm not getting anything.
604
00:46:06,613 --> 00:46:09,485
Rowan has learned that
she cares about this family
605
00:46:09,529 --> 00:46:11,313
and is connected to this family.
606
00:46:11,357 --> 00:46:13,011
Use my blood.
607
00:46:13,054 --> 00:46:15,317
It's really the first
declaration like that
608
00:46:15,361 --> 00:46:17,363
in the show, where she sees herself
609
00:46:17,406 --> 00:46:19,670
and declares herself to
be part of the family.
610
00:46:19,713 --> 00:46:21,193
Could that work?
611
00:46:21,236 --> 00:46:22,716
Let's find out.
612
00:46:22,760 --> 00:46:24,762
Please! No!
613
00:46:30,898 --> 00:46:32,334
Lonnie?
614
00:46:32,378 --> 00:46:34,728
Rowan hears Tessa scream
615
00:46:34,772 --> 00:46:37,078
and knows she has to go
in without the family.
616
00:46:43,694 --> 00:46:46,000
They've all said, "Wait.
let's make this bloodless.
617
00:46:46,044 --> 00:46:47,262
Let's go together."
618
00:46:47,306 --> 00:46:49,134
She can't wait. She has to go.
619
00:46:49,177 --> 00:46:50,657
She knows she has powers.
620
00:46:50,701 --> 00:46:52,093
She knows she can do what she has to do.
621
00:46:52,137 --> 00:46:54,052
She's gonna kill them if she needs to.
622
00:46:54,095 --> 00:46:56,663
She's got to save Tessa.
There's no question.
623
00:46:56,707 --> 00:46:59,013
Take it. Please.
624
00:46:59,057 --> 00:47:00,624
Fucking witch!
625
00:47:04,018 --> 00:47:08,588
And it's then that Rowan decides
she wants her full witchy power.
626
00:47:10,024 --> 00:47:12,113
The moment that Rowan calls to Lasher
627
00:47:12,157 --> 00:47:16,335
is a moment where she decides
that she wants vengeance.
628
00:47:16,378 --> 00:47:20,905
It's a moment of real
fury and destruction.
629
00:47:20,948 --> 00:47:24,473
She is going to pursue
Keith and use Lasher
630
00:47:24,517 --> 00:47:26,345
and she is gonna bring him down.
631
00:47:38,663 --> 00:47:43,663
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.