All language subtitles for Mayfair Witches - 01x07 - Tessa.KOGi.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:17,112 --> 00:00:20,210 I have in my hands the heart of a witch! 3 00:00:21,907 --> 00:00:23,778 There's a whole group of them posting about witches. 4 00:00:23,822 --> 00:00:25,389 Leave me alone. 5 00:00:25,432 --> 00:00:26,825 Tell him what you want. He's part of you. 6 00:00:26,868 --> 00:00:28,870 - I want him gone. - If I can understand 7 00:00:28,914 --> 00:00:31,134 how the connection between Lasher and the family began, 8 00:00:31,177 --> 00:00:33,049 then I have a better chance of ending it. 9 00:00:36,052 --> 00:00:38,402 All of this to be rid of me? Yes. 10 00:00:38,445 --> 00:00:41,492 The object of the ceremony is to transfer the power 11 00:00:41,535 --> 00:00:43,276 to a female next of kin. 12 00:00:43,320 --> 00:00:44,712 Am I a witch? 13 00:00:44,756 --> 00:00:46,497 You're my witch. 14 00:00:50,936 --> 00:00:54,374 Arjuna! 15 00:00:54,418 --> 00:00:57,377 Can you hear me? 16 00:01:00,380 --> 00:01:02,730 Anyone! 17 00:01:13,219 --> 00:01:15,439 Arjuna! 18 00:01:15,482 --> 00:01:17,396 Get me out of here! 19 00:02:08,753 --> 00:02:10,146 You've reached Ciprien Grieve. 20 00:02:10,189 --> 00:02:12,103 Please leave a message. 21 00:02:12,148 --> 00:02:14,280 Hey, Sip, I haven't heard from you. 22 00:02:14,324 --> 00:02:15,324 Can you call me back when you get this? 23 00:02:15,325 --> 00:02:16,456 It's important. 24 00:02:29,774 --> 00:02:31,123 Are you there? 25 00:02:34,561 --> 00:02:37,173 Did you make this happen? 26 00:02:39,436 --> 00:02:40,872 Get off me! 27 00:02:40,915 --> 00:02:43,266 Ah! What are you doing? 28 00:02:43,309 --> 00:02:45,268 - Stop, please! - Shut up! 29 00:02:45,311 --> 00:02:47,705 - No! - Shut up, witch! 30 00:02:47,748 --> 00:02:49,881 So what did they use? 31 00:02:49,924 --> 00:02:52,144 - Duct tape? - No! No! 32 00:02:52,188 --> 00:02:53,189 Yeah, that's right. 33 00:02:56,888 --> 00:02:59,020 And zip ties. 34 00:04:27,761 --> 00:04:30,764 When your coven gets together, 35 00:04:30,808 --> 00:04:33,593 do you, like... 36 00:04:33,637 --> 00:04:34,638 call the corners? 37 00:04:42,689 --> 00:04:43,821 Come here. 38 00:04:45,823 --> 00:04:46,823 Your face. 39 00:05:08,149 --> 00:05:11,936 W-what do you mean... c-call the corners? 40 00:05:12,737 --> 00:05:14,304 I saw it in a movie. 41 00:05:16,697 --> 00:05:18,395 Do you like movies? 42 00:05:21,311 --> 00:05:26,664 I'm always looking for someone to go with me, but... 43 00:05:29,580 --> 00:05:31,582 I can't go to the movies now. 44 00:05:35,586 --> 00:05:38,197 I could if you would help me. 45 00:05:38,241 --> 00:05:40,330 I wonder if you would help me. 46 00:05:43,246 --> 00:05:46,640 Help me open the cage. 47 00:05:52,777 --> 00:05:54,518 I'm not gonna do that. 48 00:06:14,102 --> 00:06:15,365 Is there a problem? 49 00:06:16,844 --> 00:06:19,238 I just... I'm just looking for Tessa. 50 00:06:19,282 --> 00:06:20,892 I need to talk to her. 51 00:06:21,849 --> 00:06:22,937 Aren't you supposed to be on a plane 52 00:06:22,981 --> 00:06:25,201 to San Francisco by now? 53 00:06:26,245 --> 00:06:29,379 I-I need her to ask Lasher a question for me. 54 00:06:31,337 --> 00:06:32,686 Please? It's important. 55 00:06:32,730 --> 00:06:35,036 Fine. Wait here. 56 00:07:46,369 --> 00:07:48,632 You want a plate for that? 57 00:07:51,025 --> 00:07:52,984 No, thank you. I'm fine. 58 00:07:54,507 --> 00:07:56,204 Tessa's not in her room. 59 00:07:56,248 --> 00:07:58,772 Didn't even sleep in her bed. 60 00:07:58,816 --> 00:08:00,296 Are you worried? 61 00:08:00,339 --> 00:08:02,907 Probably went to a friend's. I texted her. 62 00:08:02,950 --> 00:08:05,257 She'll answer when she gets around to it. 63 00:08:05,301 --> 00:08:06,954 Maybe we should check in with her friends. 64 00:08:06,998 --> 00:08:09,087 What is this "we"? There is no we. 65 00:08:18,444 --> 00:08:20,664 Sorry. May I please use the bathroom? 66 00:08:25,233 --> 00:08:29,455 You have no idea. My boss, she's all over me all the time. 67 00:08:29,499 --> 00:08:31,936 But I've been in the business a lot longer than her. 68 00:08:31,979 --> 00:08:34,460 But guess who makes twice as much money. 69 00:08:35,666 --> 00:08:38,278 And guess who's always leaving early for a date. 70 00:08:39,496 --> 00:08:41,803 Don't you go on dates? 71 00:08:41,846 --> 00:08:44,066 Nobody... 72 00:08:44,110 --> 00:08:46,590 wants to swipe right on this face. 73 00:08:50,551 --> 00:08:52,248 What's wrong with your face? 74 00:08:57,253 --> 00:08:59,777 Show me. 75 00:09:19,667 --> 00:09:22,800 Let me see you. 76 00:09:38,990 --> 00:09:40,470 You're handsome. 77 00:09:43,386 --> 00:09:44,996 Anyone can see that. 78 00:09:48,130 --> 00:09:49,436 I can see it. 79 00:09:51,220 --> 00:09:54,615 I can see you holding the key... 80 00:09:56,356 --> 00:10:01,535 Reaching out, using the key to unlock the cage... 81 00:10:03,798 --> 00:10:05,539 So we can be closer together. 82 00:10:25,167 --> 00:10:27,561 Keith! Arlo wants you. 83 00:11:18,351 --> 00:11:21,005 It's a big day. 84 00:11:21,049 --> 00:11:27,316 Today we have a chance to get real, solid proof of witchcraft. 85 00:11:27,360 --> 00:11:28,448 An actual witch on video. 86 00:11:28,491 --> 00:11:29,971 Nobody's ever caught that. 87 00:11:30,014 --> 00:11:33,888 And if we get it, no more hiding in the shadows. 88 00:11:33,931 --> 00:11:36,543 We will take this movement to the next level. 89 00:11:36,586 --> 00:11:39,328 And that's not just any tarot-card-reading 90 00:11:39,372 --> 00:11:41,330 little Wiccan down there either. 91 00:11:41,374 --> 00:11:42,723 That is a Mayfair. 92 00:11:42,766 --> 00:11:44,246 That is a legacy witch 93 00:11:44,290 --> 00:11:47,118 that our friend Keith here introduced us to. 94 00:11:48,685 --> 00:11:50,121 She's the real deal. 95 00:11:51,949 --> 00:11:55,823 So, uh, how are we gonna... 96 00:11:57,390 --> 00:11:58,869 The old-fashioned way, Keith. 97 00:11:58,913 --> 00:12:01,829 Threat of death. 98 00:12:01,872 --> 00:12:05,746 The only thing that ever drew the truth out of a witch. 99 00:12:05,789 --> 00:12:07,443 Fire. 100 00:12:07,487 --> 00:12:10,185 - We don't have the right fuel. - Excuse me? 101 00:12:10,228 --> 00:12:13,362 Lighter fluid and gasoline is gonna leave bone behind. 102 00:12:13,406 --> 00:12:15,103 Now, what we need is some thermite. 103 00:12:16,757 --> 00:12:18,541 I know where to get some. 104 00:12:18,585 --> 00:12:19,803 Go get it. 105 00:12:21,370 --> 00:12:23,459 I can do that. 106 00:12:23,503 --> 00:12:25,940 Some kind of industrial building. 107 00:12:25,983 --> 00:12:27,985 She saw Tessa being tied up. 108 00:12:28,029 --> 00:12:30,771 They had buckets of gasoline. 109 00:12:30,814 --> 00:12:32,033 She didn't come home last night. 110 00:12:32,076 --> 00:12:33,339 I tried to track her. 111 00:12:33,382 --> 00:12:35,645 It didn't work. 112 00:12:35,689 --> 00:12:37,647 Now she's not answering her phone. 113 00:12:37,691 --> 00:12:40,128 - Something's definitely wrong. - We'll get help. 114 00:12:40,171 --> 00:12:41,869 I promise. Take a breath. 115 00:12:41,912 --> 00:12:44,741 - Hey, what's going on? - We'll figure it out. 116 00:12:44,785 --> 00:12:47,004 Jojo had a premonition about Tessa. 117 00:12:47,048 --> 00:12:48,832 Cortland's coming. He's picking up Alonso. 118 00:12:48,876 --> 00:12:50,704 Good. 119 00:12:50,747 --> 00:12:52,880 Don't worry. Alonso will find her. 120 00:12:52,923 --> 00:12:55,056 How could Tessa be in trouble? 121 00:12:55,099 --> 00:12:56,623 Lasher's with her. 122 00:13:35,488 --> 00:13:38,186 Lasher... 123 00:13:42,408 --> 00:13:44,540 Lasher. 124 00:13:44,584 --> 00:13:46,368 Lasher, please... 125 00:13:49,980 --> 00:13:52,113 Why won't you come to me? 126 00:13:55,029 --> 00:13:57,031 You chose me. 127 00:14:09,783 --> 00:14:11,306 Wake up. 128 00:14:13,743 --> 00:14:15,136 Wake up. 129 00:14:17,878 --> 00:14:19,270 If you... 130 00:14:19,314 --> 00:14:21,969 sound... 131 00:14:22,012 --> 00:14:26,582 we can help guide you out. 132 00:14:31,108 --> 00:14:34,460 If you can hear the sound of my voice... 133 00:14:41,467 --> 00:14:42,598 I hear you, Arjuna. 134 00:14:42,642 --> 00:14:44,165 - Please listen. - I hear you. 135 00:14:44,208 --> 00:14:47,037 We can guide you out. 136 00:14:47,081 --> 00:14:50,432 Ciprien, we can try and help you. 137 00:14:52,347 --> 00:14:55,002 It's Arjuna. 138 00:14:55,045 --> 00:14:58,309 You are trapped in a memory. 139 00:14:58,353 --> 00:15:00,747 The object that you used to enter the memory 140 00:15:00,790 --> 00:15:03,140 is no longer here with your body. 141 00:15:03,184 --> 00:15:06,492 - The necklace. - The only way out is the way you came in. 142 00:15:06,535 --> 00:15:09,277 You have to find that necklace. 143 00:15:09,320 --> 00:15:13,107 It is your portal. There is no other way. 144 00:15:13,150 --> 00:15:17,024 No other way apart from death. 145 00:15:17,067 --> 00:15:19,200 The witch hunter. 146 00:15:23,073 --> 00:15:24,553 She came to me yesterday. 147 00:15:24,597 --> 00:15:26,816 She was very upset about some guys on the Internet. 148 00:15:26,860 --> 00:15:28,731 She said that they had stolen Deirdre's heart 149 00:15:28,775 --> 00:15:30,951 and she wanted to confront them. 150 00:15:30,994 --> 00:15:33,127 So maybe that's what she did. 151 00:15:33,170 --> 00:15:35,129 Why'd she come to you? 152 00:15:35,172 --> 00:15:37,044 Because she was the designee then. 153 00:15:37,087 --> 00:15:39,699 Because she had Lasher. 154 00:15:39,742 --> 00:15:41,222 Oh, Tessa. 155 00:15:42,615 --> 00:15:44,530 This is your fault. 156 00:15:44,573 --> 00:15:46,314 You should have gone to get your own mother's heart. 157 00:15:46,357 --> 00:15:47,794 I didn't ask her to do anything. 158 00:15:47,837 --> 00:15:50,318 You wouldn't help her, so she went alone, 159 00:15:50,361 --> 00:15:52,146 thinking he had her back. 160 00:15:52,189 --> 00:15:54,061 But he's not with her. 161 00:15:54,104 --> 00:15:56,542 - He's still with you. - He's not. 162 00:15:56,585 --> 00:15:58,544 I haven't seen him since the ceremony. 163 00:15:59,762 --> 00:16:02,069 Call him. Let's make sure. 164 00:16:03,244 --> 00:16:05,725 When I try to speak to him, I-I get nothing. 165 00:16:05,768 --> 00:16:07,291 No response. 166 00:16:07,335 --> 00:16:08,728 Call him. 167 00:16:10,338 --> 00:16:12,209 Use the words. 168 00:16:13,994 --> 00:16:17,432 I think that would be like inviting him back into me. 169 00:16:17,475 --> 00:16:19,782 And what if he's with her and she needs him 170 00:16:19,826 --> 00:16:21,828 and-and I call him away? 171 00:16:23,481 --> 00:16:24,657 Okay, forgive me. 172 00:16:24,700 --> 00:16:26,049 Why are you even here? 173 00:16:26,093 --> 00:16:27,877 Didn't we all just go to great lengths 174 00:16:27,921 --> 00:16:31,011 so you can bail on this family? 175 00:16:31,054 --> 00:16:33,579 You wanted to ask him a question, right? 176 00:16:33,622 --> 00:16:36,451 What was so pressing? What did you need to ask? 177 00:16:37,670 --> 00:16:39,541 That's not important now. 178 00:16:39,585 --> 00:16:41,804 Uh-uh. 179 00:16:41,848 --> 00:16:43,632 She's a goddamn liar. 180 00:16:45,416 --> 00:16:47,288 Alonso, let's set you up in the library. 181 00:16:47,331 --> 00:16:49,595 Alonso's here. 182 00:17:40,994 --> 00:17:41,995 You can see me? 183 00:18:04,582 --> 00:18:07,150 He's an... a scry. 184 00:18:09,762 --> 00:18:13,591 He's found people for the police, the FBI, 185 00:18:13,635 --> 00:18:14,941 even the Talamasca. 186 00:18:16,377 --> 00:18:17,639 He'll find her. 187 00:18:22,731 --> 00:18:24,341 I hope I'm wrong. 188 00:18:24,385 --> 00:18:25,995 But as visions go, it was very clear. 189 00:18:30,652 --> 00:18:32,567 This may sting. 190 00:18:34,612 --> 00:18:37,528 Could you see what time of day it was in your vision? 191 00:18:37,572 --> 00:18:39,226 You mean how much time do we have to get to her? 192 00:18:40,880 --> 00:18:42,142 I couldn't tell. 193 00:18:51,934 --> 00:18:55,721 Um, tell me truly, cher, 194 00:18:55,764 --> 00:19:01,727 between us, um, is he with you? 195 00:19:03,119 --> 00:19:04,817 No. 196 00:19:04,860 --> 00:19:06,819 Ah. 197 00:19:06,862 --> 00:19:10,779 If he's not with her and he's not with you, 198 00:19:10,823 --> 00:19:14,696 then, um, where is he? 199 00:19:16,176 --> 00:19:17,743 I really don't know. 200 00:19:19,396 --> 00:19:21,485 Was he angry with you? 201 00:19:21,529 --> 00:19:23,096 Can you call him? 202 00:19:35,412 --> 00:19:36,936 I'm not getting anything. 203 00:19:38,633 --> 00:19:39,633 It's muddy. 204 00:19:41,288 --> 00:19:43,290 This happens when there are too many blood ties. 205 00:19:43,333 --> 00:19:44,770 The signal is confused. 206 00:19:45,771 --> 00:19:47,294 I always said you had too many kids, Leesh. 207 00:19:50,819 --> 00:19:52,908 I'm so sorry. 208 00:19:52,952 --> 00:19:54,127 Use my blood. 209 00:19:55,650 --> 00:19:57,521 The way it works is close blood ties. 210 00:19:57,565 --> 00:19:59,523 Use me to find my mother's heart. 211 00:19:59,567 --> 00:20:00,751 I'm her only child. 212 00:20:00,795 --> 00:20:03,266 And wherever that heart is, that's where Tessa is, right? 213 00:20:06,052 --> 00:20:07,793 Could that work? 214 00:20:07,836 --> 00:20:09,055 Let's find out. 215 00:20:10,578 --> 00:20:12,623 Help! Help! 216 00:20:12,667 --> 00:20:14,538 - Help! Anybody! - Why isn't she gagged? 217 00:20:14,582 --> 00:20:16,802 Must have gotten it off somehow. 218 00:20:17,890 --> 00:20:20,109 Anyone who can hear me, please... ow, no! 219 00:20:20,153 --> 00:20:23,591 No! 220 00:20:23,634 --> 00:20:25,767 No! 221 00:20:25,811 --> 00:20:27,421 - No, no, no. Leave it off. Leave it off. 222 00:20:27,464 --> 00:20:29,815 We can get every word on video. 223 00:20:29,858 --> 00:20:31,425 What kind of magic can you do, girl? 224 00:20:31,468 --> 00:20:33,514 I can't do magic. Magic isn't real. 225 00:20:33,557 --> 00:20:36,430 That's funny. 226 00:20:36,473 --> 00:20:38,736 She'll show us soon enough. Come on. 227 00:20:38,780 --> 00:20:40,913 No. Help! 228 00:20:40,956 --> 00:20:42,305 Help! Please! 229 00:20:42,349 --> 00:20:44,699 No! No! 230 00:20:44,742 --> 00:20:46,309 Stop! Help! Please! 231 00:20:46,353 --> 00:20:48,181 Help me, Keith. Keith, this isn't you. 232 00:20:48,224 --> 00:20:51,271 Please don't do this. You don't have to do this! 233 00:20:51,314 --> 00:20:53,926 Ow! Ow, ow. 234 00:20:53,969 --> 00:20:55,579 No! 235 00:20:55,623 --> 00:20:57,146 Can anyone hear me? 236 00:20:57,190 --> 00:20:59,453 Got her? 237 00:20:59,496 --> 00:21:00,846 Can anyone hear me? 238 00:21:02,456 --> 00:21:03,849 Help! 239 00:21:23,129 --> 00:21:24,739 How far along are you? 240 00:21:48,589 --> 00:21:49,938 It's so clear. 241 00:21:49,982 --> 00:21:52,288 The connection was strong. 242 00:21:52,332 --> 00:21:53,899 She's just across the bridge 243 00:21:53,942 --> 00:21:55,335 in that wild bit of Jean Lafitte. 244 00:21:58,991 --> 00:22:00,775 She's pregnant. 245 00:22:04,213 --> 00:22:06,999 Let's split into groups and we'll each search an area. 246 00:22:07,042 --> 00:22:08,739 Since when are you in charge? 247 00:22:08,783 --> 00:22:10,828 I'm not. 248 00:22:10,872 --> 00:22:12,265 But it's my fault she's out there, 249 00:22:12,308 --> 00:22:14,223 and I wanna make it right. 250 00:22:47,996 --> 00:22:49,780 Suzanne. 251 00:22:52,914 --> 00:22:54,785 You have the necklace? 252 00:23:29,168 --> 00:23:30,821 Keep your phones on, everybody. 253 00:23:30,865 --> 00:23:32,345 And please speed. 254 00:23:32,388 --> 00:23:34,173 They're looking for proof. 255 00:23:34,216 --> 00:23:35,957 If they find it, they will be coming for us all. 256 00:23:36,001 --> 00:23:37,350 Tessa knows that. 257 00:23:37,393 --> 00:23:38,786 She would never give up the family. 258 00:23:38,829 --> 00:23:40,396 If you get to her first, 259 00:23:40,440 --> 00:23:42,311 text the thread. Do not go in alone. 260 00:23:42,355 --> 00:23:44,574 We need to go in all at once, a united front, 261 00:23:44,618 --> 00:23:46,446 so this can be quick and bloodless. 262 00:23:48,578 --> 00:23:50,972 Rowan. A word? 263 00:23:52,278 --> 00:23:55,716 Now, cher, I know you wanna help. 264 00:23:55,759 --> 00:23:57,457 But the best help you can give right now 265 00:23:57,500 --> 00:24:00,025 is to call on him right here, right now, 266 00:24:00,068 --> 00:24:01,852 - and let him guide you. - I'm not gonna do that. 267 00:24:01,896 --> 00:24:03,637 - I've already explained... - No, no, no. 268 00:24:03,680 --> 00:24:05,465 Think of your cousin. 269 00:24:05,508 --> 00:24:07,075 I'm thinking of her. That's why... 270 00:24:07,119 --> 00:24:09,512 No, no, no, listen to me. You must call him. 271 00:24:11,993 --> 00:24:14,039 Take your hands off me. 272 00:24:29,489 --> 00:24:32,057 I... 273 00:24:32,100 --> 00:24:34,494 What was that? 274 00:24:34,537 --> 00:24:37,366 Stay with him. He needs you. 275 00:24:57,821 --> 00:24:59,127 There's no way out. 276 00:24:59,171 --> 00:25:01,042 You're not in a human memory. 277 00:25:04,219 --> 00:25:06,743 Is this what happened to you? 278 00:25:06,787 --> 00:25:09,094 Ah, you're the only person here. 279 00:25:11,008 --> 00:25:12,358 This is your memory? 280 00:25:14,925 --> 00:25:17,537 You lured me here, and you trapped me. 281 00:25:17,580 --> 00:25:21,236 No. You did this to yourself. 282 00:25:21,280 --> 00:25:22,411 Let's play a game. 283 00:25:27,199 --> 00:25:29,897 Let's see what happens... 284 00:25:31,333 --> 00:25:34,902 If you die here, will you die there? 285 00:25:34,945 --> 00:25:36,425 If you wanted me dead, 286 00:25:36,469 --> 00:25:39,602 you'd have done it weeks ago, in the house. 287 00:25:39,646 --> 00:25:41,604 But you didn't. 288 00:25:41,648 --> 00:25:45,173 - You let me go. - No. She let you go. 289 00:25:45,217 --> 00:25:46,783 You'd served your purpose. 290 00:25:55,836 --> 00:25:57,316 She's pregnant. 291 00:26:02,756 --> 00:26:05,280 Then let me go to her, 292 00:26:05,324 --> 00:26:07,413 take care of her. 293 00:26:07,456 --> 00:26:10,720 If I've served my purpose, why keep me here? 294 00:26:10,764 --> 00:26:12,200 I am no threat to you, right? 295 00:26:12,244 --> 00:26:13,636 She doesn't want you. 296 00:26:14,942 --> 00:26:16,596 She doesn't wanna be domesticated. 297 00:26:16,639 --> 00:26:18,728 Why would a lion want to be a house cat? 298 00:26:18,772 --> 00:26:20,077 I would never do that to her. 299 00:26:20,121 --> 00:26:22,297 Of course you would. 300 00:26:22,341 --> 00:26:23,341 You already have. 301 00:26:25,257 --> 00:26:26,780 You wanna control that power. 302 00:26:26,823 --> 00:26:30,784 You want to suppress her true desires, 303 00:26:30,827 --> 00:26:33,613 to conform to your basic human morality. 304 00:26:33,656 --> 00:26:36,268 While you force your way into her head, 305 00:26:36,311 --> 00:26:38,095 force her to commit to your will. 306 00:26:38,139 --> 00:26:41,316 No, I enact her wishes, and she wishes for power. 307 00:26:41,360 --> 00:26:43,231 If you're willing to give her power, 308 00:26:43,275 --> 00:26:45,538 it is only because her power will strengthen you. 309 00:26:45,581 --> 00:26:48,497 Of course it will. 310 00:26:48,541 --> 00:26:51,587 I am a part of her just as she's a part of me. 311 00:26:51,631 --> 00:26:53,023 We're bound together. 312 00:26:55,417 --> 00:26:58,115 She doesn't see it yet, but she will. 313 00:26:58,159 --> 00:27:00,205 And in her hour of greatest need, 314 00:27:00,248 --> 00:27:02,207 it's me that she will call for. 315 00:27:02,859 --> 00:27:03,991 What have you done? 316 00:27:14,349 --> 00:27:17,047 What do you think will happen to you when I leave? 317 00:27:22,314 --> 00:27:24,054 Will you still exist? 318 00:27:26,405 --> 00:27:28,624 Will any of this? 319 00:27:28,668 --> 00:27:31,148 Don't let her die. 320 00:27:31,192 --> 00:27:34,413 You should have stayed away. 321 00:27:34,456 --> 00:27:35,762 But even as a little boy, 322 00:27:35,805 --> 00:27:37,198 you couldn't help yourself, could you? 323 00:27:39,287 --> 00:27:41,811 You had to walk by the house. 324 00:27:41,855 --> 00:27:44,249 You had to know what was happening inside. 325 00:27:48,427 --> 00:27:49,515 Goodbye, Ciprien. 326 00:27:57,784 --> 00:28:00,917 Lasher... 327 00:28:19,675 --> 00:28:21,808 Something's changed. 328 00:28:29,294 --> 00:28:31,557 Hey. 329 00:28:31,600 --> 00:28:34,734 Hey. Hey. 330 00:28:34,777 --> 00:28:37,476 M-my family, we're not... 331 00:28:37,519 --> 00:28:40,827 We're not witches, but we do have money. 332 00:28:43,133 --> 00:28:46,615 And if you help me, I can help you. 333 00:28:48,008 --> 00:28:49,444 Woman to woman. 334 00:28:58,714 --> 00:29:01,500 You, uh... you know what this place is? 335 00:29:03,110 --> 00:29:04,677 Mayfair Auto Parts. 336 00:29:06,461 --> 00:29:10,247 Glen and me spent 17 years here 337 00:29:10,291 --> 00:29:12,989 putting car parts into cardboard. 338 00:29:15,775 --> 00:29:19,256 Then you shut us down... 339 00:29:19,300 --> 00:29:20,823 outsourced our jobs. 340 00:29:20,867 --> 00:29:23,913 Woke up one morning, didn't have a paycheck, 341 00:29:23,957 --> 00:29:26,002 didn't have health insurance. 342 00:29:30,137 --> 00:29:34,924 Our daughter Jenny was at your hospital... 343 00:29:34,968 --> 00:29:37,362 halfway through her chemotherapy. 344 00:29:43,933 --> 00:29:48,416 I'm-I'm so sorry, but that wasn't me. 345 00:29:48,460 --> 00:29:51,288 It was your family. 346 00:29:51,332 --> 00:29:54,248 You profited off it, right? 347 00:29:56,206 --> 00:29:57,599 Yeah. 348 00:29:57,643 --> 00:30:00,036 So woman to woman... 349 00:30:02,474 --> 00:30:04,171 You are on your own. 350 00:30:25,888 --> 00:30:26,889 Henbane. 351 00:31:17,462 --> 00:31:20,377 Nice and easy. Come back nice and slow. 352 00:31:20,421 --> 00:31:23,424 You found the necklace. 353 00:31:26,688 --> 00:31:29,648 Henbane. 354 00:31:29,691 --> 00:31:31,911 Henbane! 355 00:31:31,954 --> 00:31:33,695 You died in the memory? 356 00:31:39,048 --> 00:31:42,008 Aw. 357 00:31:42,051 --> 00:31:45,272 I have to get to... 358 00:31:45,315 --> 00:31:47,535 I have to get to her now. 359 00:31:47,579 --> 00:31:50,495 Ciprien... 360 00:31:52,540 --> 00:31:54,368 Stay here. 361 00:31:54,411 --> 00:31:55,630 Thank you. 362 00:32:02,332 --> 00:32:05,161 What the hell came over you? 363 00:32:07,903 --> 00:32:10,515 Jojo, dear, would you get me a glass of water? 364 00:32:29,577 --> 00:32:31,361 She's pregnant. 365 00:32:31,405 --> 00:32:32,449 As soon as I heard, I tried to get her 366 00:32:32,493 --> 00:32:33,668 to call out to him, 367 00:32:33,712 --> 00:32:35,627 but she insisted on going to the woods 368 00:32:35,670 --> 00:32:38,064 to rescue her foolish cousin. 369 00:32:38,107 --> 00:32:39,761 I need you to handle this. 370 00:32:39,805 --> 00:32:42,590 - Now. - I'll take care of it. 371 00:32:42,634 --> 00:32:45,245 She's gone out to look for her somewhere in the Jean Lafitte. 372 00:32:45,288 --> 00:32:48,030 Hmm. I know the area. 373 00:32:48,074 --> 00:32:50,598 We had eyes on an event that may have precipitated 374 00:32:50,642 --> 00:32:53,035 this unfortunate situation. 375 00:32:54,646 --> 00:32:56,517 Oh, good. 376 00:32:56,561 --> 00:32:58,171 But once you find her, 377 00:32:58,214 --> 00:33:00,042 you do what you Talamasca do best. 378 00:33:00,869 --> 00:33:02,392 I'll take it from here. 379 00:33:05,570 --> 00:33:07,267 Sir... 380 00:33:07,310 --> 00:33:10,009 Rowan Mayfair is in trouble. 381 00:33:10,052 --> 00:33:12,577 Lasher was trying to keep me away from her. 382 00:33:12,620 --> 00:33:14,274 Um, something is happening right now, 383 00:33:14,317 --> 00:33:15,536 but I don't know where. 384 00:33:15,580 --> 00:33:18,234 Good thing I do. I'll drive. 385 00:33:27,592 --> 00:33:30,290 Turn left at the stop sign. 386 00:33:30,333 --> 00:33:32,422 Turn left. 387 00:33:40,169 --> 00:33:41,910 Is this you? 388 00:33:51,963 --> 00:33:54,095 Turn left. 389 00:33:54,140 --> 00:33:55,881 Sir, can you go any faster? 390 00:33:55,923 --> 00:33:58,883 You know, I'm impressed with you, son. 391 00:33:58,927 --> 00:34:02,061 You put yourself on the line for this case again and again. 392 00:34:02,104 --> 00:34:03,497 I didn't know you possessed 393 00:34:03,539 --> 00:34:05,630 this kind of commitment to the work. 394 00:34:06,282 --> 00:34:07,457 I think you're ready. 395 00:34:09,285 --> 00:34:11,331 - Ready for what? - Did you know 396 00:34:11,374 --> 00:34:13,463 that when the Talamasca was a young organization, 397 00:34:13,507 --> 00:34:17,642 several European chapters had their own agents killed 398 00:34:17,684 --> 00:34:20,079 if they failed to keep confidentiality 399 00:34:20,122 --> 00:34:23,472 or demonstrated supernatural giftedness in any public way? 400 00:34:23,517 --> 00:34:25,519 Killed. 401 00:34:25,562 --> 00:34:27,173 Can you imagine? Of such priority 402 00:34:27,216 --> 00:34:29,436 was the mission to hide the supernatural 403 00:34:29,479 --> 00:34:31,264 from those who would condemn it... 404 00:34:31,307 --> 00:34:34,876 the Church, of course, at that time, 405 00:34:34,920 --> 00:34:36,443 - the Templars, certainly... - Sir... 406 00:34:36,486 --> 00:34:38,053 could you please drive a little faster? 407 00:34:38,097 --> 00:34:39,707 Well, there's no need. 408 00:34:39,751 --> 00:34:41,013 We're here. 409 00:34:46,366 --> 00:34:48,934 We're not gonna save your girlfriend this evening. 410 00:34:48,977 --> 00:34:51,153 She's gonna save herself. 411 00:34:59,031 --> 00:35:01,250 What is this? 412 00:35:01,294 --> 00:35:03,688 If we don't get to her now, she's gonna call down Lasher. 413 00:35:03,731 --> 00:35:05,733 That's right. 414 00:35:06,386 --> 00:35:08,780 - What the... - The deep truth, 415 00:35:08,823 --> 00:35:10,303 the one I want you to really hear, 416 00:35:10,346 --> 00:35:13,393 is that our highest purpose is to watch... 417 00:35:13,436 --> 00:35:14,960 to make record of the supernatural forces 418 00:35:15,003 --> 00:35:16,483 that shape our world, 419 00:35:16,526 --> 00:35:17,963 for such time as action may be necessary. 420 00:35:18,006 --> 00:35:20,400 Action is necessary right the fuck now. 421 00:35:20,443 --> 00:35:22,619 Change can be difficult. 422 00:35:22,663 --> 00:35:23,664 You've gotten caught up in this. 423 00:35:23,708 --> 00:35:24,926 You need to step back. 424 00:35:24,970 --> 00:35:26,798 To watch, Ciprien, that's our job. 425 00:35:29,801 --> 00:35:31,237 You're in this with Lasher. 426 00:35:33,326 --> 00:35:35,676 You're a part of this. 427 00:35:35,720 --> 00:35:36,938 If she makes the choice 428 00:35:36,982 --> 00:35:39,506 that we believe she's gonna make, 429 00:35:39,549 --> 00:35:42,683 she's about to fulfill a very old prophecy. 430 00:35:42,727 --> 00:35:44,554 And a new era will begin. 431 00:35:44,598 --> 00:35:46,121 What prophecy? 432 00:35:46,165 --> 00:35:47,340 What are you talking about? 433 00:35:47,383 --> 00:35:49,168 What's going to happen to her? 434 00:35:58,220 --> 00:35:59,569 Damn it! 435 00:35:59,613 --> 00:36:01,354 Wait! No, stop. 436 00:36:01,397 --> 00:36:03,182 Please don't do this. 437 00:36:03,225 --> 00:36:05,837 Don't do this. I'm not a witch. 438 00:36:05,880 --> 00:36:07,577 Keith... 439 00:36:07,621 --> 00:36:09,797 Keith, look at me. I... I-I'm not a witch. 440 00:36:09,841 --> 00:36:11,407 Please, I'm just a girl. 441 00:36:11,451 --> 00:36:13,496 All set? 442 00:36:13,540 --> 00:36:15,237 Don't you see there's no way... 443 00:36:15,281 --> 00:36:17,022 there is no way for me to prove 444 00:36:17,065 --> 00:36:18,501 - I'm not what you think I am. - Shh, shh. 445 00:36:21,722 --> 00:36:24,029 We're gonna give you one chance to do the right thing. 446 00:36:27,336 --> 00:36:28,860 Show us your magic. 447 00:36:36,824 --> 00:36:38,260 I'm not a witch. 448 00:36:39,261 --> 00:36:40,567 You're making a mistake. 449 00:36:41,829 --> 00:36:43,004 You're lying. 450 00:36:43,048 --> 00:36:46,477 We all heard you call out to someone out in those woods. 451 00:36:46,478 --> 00:36:48,995 - That was a prayer my mother taught me. - Oh, a prayer? 452 00:36:48,996 --> 00:36:52,405 Good. Well, if you worship God, then come clean. 453 00:37:20,302 --> 00:37:22,000 No! 454 00:37:22,043 --> 00:37:24,611 It doesn't prove anything! I'm begging you. 455 00:37:24,654 --> 00:37:27,353 Please. 456 00:37:27,396 --> 00:37:30,443 All right, that's it. 457 00:37:30,486 --> 00:37:32,097 You're giving us no other choice. 458 00:37:34,708 --> 00:37:36,449 All right, do it. 459 00:37:36,492 --> 00:37:37,667 No! 460 00:37:43,935 --> 00:37:45,762 - Rodney? - What the hell? 461 00:38:02,954 --> 00:38:04,520 Ahh, it's her! 462 00:38:04,564 --> 00:38:07,001 She's doing it. She's doing it! 463 00:38:07,697 --> 00:38:08,698 Arlo... 464 00:38:12,398 --> 00:38:13,660 Help me... 465 00:38:13,703 --> 00:38:15,531 I never wanted any of this. 466 00:38:21,973 --> 00:38:24,279 Ahh! No, please! 467 00:38:24,323 --> 00:38:27,717 No! 468 00:38:32,461 --> 00:38:34,028 No! 469 00:38:38,554 --> 00:38:41,601 Rowan, get up! 470 00:38:41,644 --> 00:38:43,951 I can't breathe! Hurry! 471 00:38:48,477 --> 00:38:51,524 No! Get up! 472 00:38:51,567 --> 00:38:53,961 Rowan, please hurry! 473 00:38:54,005 --> 00:38:56,790 Hurry! I can't breathe! 474 00:38:56,833 --> 00:38:58,966 Tessa... 475 00:38:59,010 --> 00:39:01,273 Tessa... 476 00:39:04,145 --> 00:39:05,973 I got you. 477 00:39:06,017 --> 00:39:07,017 Come on. 478 00:39:11,892 --> 00:39:13,546 Thank you. Thank you. 479 00:39:14,982 --> 00:39:18,855 This is... This is yours. 480 00:39:18,899 --> 00:39:21,597 Take it, please. 481 00:39:21,641 --> 00:39:22,641 Fucking witch! 482 00:39:29,779 --> 00:39:31,607 Tessa. 483 00:39:36,090 --> 00:39:38,614 - Tessa. - Don't let him get away. 484 00:39:41,661 --> 00:39:43,402 Tessa. Tessa! 485 00:39:45,056 --> 00:39:47,797 No. Tessa. 486 00:40:06,120 --> 00:40:08,166 Mi Daemon, ad me veni! 487 00:40:08,209 --> 00:40:10,864 Mi Daemon, mihi labora! 488 00:40:10,907 --> 00:40:13,693 Mi Daemon, me libera! 489 00:40:51,005 --> 00:40:53,611 On the next episode of "Mayfair Witches"... 490 00:40:54,951 --> 00:40:56,649 Find him! 491 00:41:00,481 --> 00:41:02,135 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 492 00:41:02,178 --> 00:41:03,876 There's nobody here by that name. 493 00:41:06,748 --> 00:41:07,748 Rowan. 494 00:41:07,749 --> 00:41:09,447 What's going on? 495 00:41:09,490 --> 00:41:11,275 Come. 496 00:41:28,335 --> 00:41:31,599 Arjuna! 497 00:41:31,643 --> 00:41:33,297 Can you hear me? 498 00:41:33,340 --> 00:41:35,255 Cip has no idea what's happening to him. 499 00:41:35,299 --> 00:41:38,389 He's never touched something and gone into the memory. 500 00:41:38,432 --> 00:41:40,086 It's really terrifying 501 00:41:40,129 --> 00:41:42,915 to still be here, to not be able to get out. 502 00:41:42,958 --> 00:41:44,960 He can't get himself back to reality. 503 00:41:45,961 --> 00:41:47,702 Arjuna! 504 00:41:47,746 --> 00:41:49,443 Get me out of here! 505 00:41:49,487 --> 00:41:53,229 And he's seen what Lasher has done to this village, 506 00:41:53,273 --> 00:41:55,231 the flames that have consumed it. 507 00:41:55,275 --> 00:41:57,538 He knows that in some way, the state he's in, 508 00:41:57,582 --> 00:41:59,584 and this village, is due to Lasher. 509 00:41:59,627 --> 00:42:02,326 And I think he knows that some things can interact with him. 510 00:42:05,807 --> 00:42:07,287 You can see me? 511 00:42:11,726 --> 00:42:14,425 Florie and Suzanne are harbingers 512 00:42:14,468 --> 00:42:16,470 of Lasher being in this world. 513 00:42:16,514 --> 00:42:18,777 It's Lasher who's allowing them to see him. 514 00:42:18,820 --> 00:42:20,387 It's Lasher whose memory he's in, 515 00:42:20,431 --> 00:42:22,128 and it's not operating like 516 00:42:22,171 --> 00:42:24,043 the kind of memory that he's used to. 517 00:42:31,442 --> 00:42:32,921 You lured me here. 518 00:42:32,965 --> 00:42:34,140 And you trapped me. 519 00:42:34,183 --> 00:42:35,446 No. 520 00:42:35,489 --> 00:42:37,056 You did this to yourself. 521 00:42:37,099 --> 00:42:40,625 Cip really has absolutely no way to combat Lasher. 522 00:42:40,668 --> 00:42:42,888 Let's see what happens. 523 00:42:44,455 --> 00:42:46,282 If you die here... 524 00:42:46,326 --> 00:42:47,762 will you die there? 525 00:42:47,806 --> 00:42:49,808 If you wanted me dead, 526 00:42:49,851 --> 00:42:52,201 you'd have done it weeks ago, in the house. 527 00:42:52,245 --> 00:42:54,682 But you didn't. 528 00:42:54,726 --> 00:42:57,119 You let me go. 529 00:42:57,163 --> 00:42:58,512 Shelet you go. 530 00:42:58,556 --> 00:43:00,340 You'd served your purpose. 531 00:43:00,384 --> 00:43:04,083 Cip thinks that Lasher is absolutely evil, 532 00:43:04,126 --> 00:43:06,607 that Lasher is controlling Rowan's mind, 533 00:43:06,651 --> 00:43:07,869 manipulating Rowan. 534 00:43:07,913 --> 00:43:10,132 Forced your way into her head. 535 00:43:10,176 --> 00:43:12,004 Force her to commit to your will. 536 00:43:12,047 --> 00:43:13,745 No, I enact her wishes. 537 00:43:13,788 --> 00:43:15,224 And she wishes for power. 538 00:43:15,268 --> 00:43:17,009 If you're willing to give her power, 539 00:43:17,052 --> 00:43:19,533 it is only because her power will strengthen you. 540 00:43:19,577 --> 00:43:22,014 Of course it will. 541 00:43:22,057 --> 00:43:25,321 I am a part of her, just as she's a part of me. 542 00:43:25,365 --> 00:43:27,193 We're bound together. 543 00:43:27,236 --> 00:43:29,804 And in her hour of greatest need, 544 00:43:29,848 --> 00:43:31,850 it's me that she'll call for. 545 00:43:31,893 --> 00:43:34,156 And that infuriates Cip. 546 00:43:34,200 --> 00:43:36,681 He thinks, you know, you're letting her get in trouble, 547 00:43:36,724 --> 00:43:38,596 you're letting her be in danger 548 00:43:38,639 --> 00:43:40,249 so that she will need you. 549 00:43:40,293 --> 00:43:41,816 I find this scene really interesting. 550 00:43:41,860 --> 00:43:45,603 It's two men talking about what's best for a woman. 551 00:43:45,646 --> 00:43:47,082 Goodbye, Ciprien. 552 00:44:01,140 --> 00:44:02,620 When she finds out she's pregnant, 553 00:44:02,663 --> 00:44:04,404 she calls Cip immediately. 554 00:44:04,448 --> 00:44:05,840 She knows this is Cip's baby. 555 00:44:05,884 --> 00:44:07,102 Please leave a message. 556 00:44:07,146 --> 00:44:08,539 Hey. Cip. 557 00:44:08,582 --> 00:44:10,497 I haven't heard from you. Can you call me back 558 00:44:10,541 --> 00:44:12,151 when you get this? It's important. 559 00:44:12,194 --> 00:44:13,761 If you take the position that 560 00:44:13,805 --> 00:44:16,155 everything happening in the house was Lasher's doing, 561 00:44:16,198 --> 00:44:18,505 Rowan is getting pregnant in that house 562 00:44:18,549 --> 00:44:20,551 because it was Lasher's will. 563 00:44:20,594 --> 00:44:22,291 Are you there? 564 00:44:23,902 --> 00:44:25,730 Did you make this happen? 565 00:44:25,773 --> 00:44:29,168 So her next move is to try to see if Tessa can talk to him 566 00:44:29,211 --> 00:44:30,474 and get an answer. 567 00:44:31,562 --> 00:44:32,911 Tessa's not in her room. 568 00:44:32,954 --> 00:44:35,304 Didn't even sleep in her bed. 569 00:44:35,348 --> 00:44:36,915 Are you worried? 570 00:44:36,958 --> 00:44:39,004 She'll answer when she gets around to it. 571 00:44:39,047 --> 00:44:40,614 Maybe we should check in with her friends. 572 00:44:40,658 --> 00:44:43,008 Who is this "we"? There is no "we." 573 00:44:43,051 --> 00:44:44,444 She has a little instinct. 574 00:44:44,488 --> 00:44:46,141 "Is it strange that Tessa's not here? 575 00:44:46,185 --> 00:44:47,969 Shouldn't we call her friends?" 576 00:44:48,013 --> 00:44:51,973 She knows that Tessa was on a crusade the day before 577 00:44:52,017 --> 00:44:54,802 about Deirdre's heart, so she's worried about Tessa. 578 00:44:54,846 --> 00:44:56,935 She knows that Tessa had that necklace 579 00:44:56,978 --> 00:44:59,503 and might be motivated to do something foolish. 580 00:44:59,546 --> 00:45:00,765 Hey. 581 00:45:00,808 --> 00:45:02,244 What's going on? 582 00:45:02,288 --> 00:45:04,812 Jojo had a premonition about Tessa. 583 00:45:04,856 --> 00:45:06,205 They start to put together 584 00:45:06,248 --> 00:45:08,163 exactly what could've happened to Tessa. 585 00:45:13,778 --> 00:45:15,649 I really wanted to pursue the idea 586 00:45:15,693 --> 00:45:18,957 of what would a witch hunter look like in our world. 587 00:45:19,000 --> 00:45:23,091 Today we have a chance to get real, solid proof 588 00:45:23,135 --> 00:45:24,571 of witchcraft. 589 00:45:24,615 --> 00:45:26,878 They feel that they aren't empowered, 590 00:45:26,921 --> 00:45:30,011 and so they're choosing witches as the ones to blame. 591 00:45:30,055 --> 00:45:32,884 We will take this movement to the next level. 592 00:45:32,927 --> 00:45:34,712 That is a Mayfair. 593 00:45:34,755 --> 00:45:37,192 That is a legacy witch that our friend Keith here 594 00:45:37,236 --> 00:45:39,020 introduced us to. 595 00:45:39,064 --> 00:45:41,632 These people do feel disenfranchised, 596 00:45:41,675 --> 00:45:44,983 so they have a reason to be angry at them, 597 00:45:45,026 --> 00:45:46,941 and now they've put on top of that 598 00:45:46,985 --> 00:45:49,248 this whole notion about witchcraft. 599 00:45:57,691 --> 00:45:59,780 I think Rowan feels very, very guilty 600 00:45:59,824 --> 00:46:01,303 about what's happened to Tessa. 601 00:46:01,347 --> 00:46:03,610 Tessa came to her and said, "Please use your power," 602 00:46:03,654 --> 00:46:05,003 and Rowan walked away. 603 00:46:05,046 --> 00:46:06,570 I'm not getting anything. 604 00:46:06,613 --> 00:46:09,485 Rowan has learned that she cares about this family 605 00:46:09,529 --> 00:46:11,313 and is connected to this family. 606 00:46:11,357 --> 00:46:13,011 Use my blood. 607 00:46:13,054 --> 00:46:15,317 It's really the first declaration like that 608 00:46:15,361 --> 00:46:17,363 in the show, where she sees herself 609 00:46:17,406 --> 00:46:19,670 and declares herself to be part of the family. 610 00:46:19,713 --> 00:46:21,193 Could that work? 611 00:46:21,236 --> 00:46:22,716 Let's find out. 612 00:46:22,760 --> 00:46:24,762 Please! No! 613 00:46:30,898 --> 00:46:32,334 Lonnie? 614 00:46:32,378 --> 00:46:34,728 Rowan hears Tessa scream 615 00:46:34,772 --> 00:46:37,078 and knows she has to go in without the family. 616 00:46:43,694 --> 00:46:46,000 They've all said, "Wait. let's make this bloodless. 617 00:46:46,044 --> 00:46:47,262 Let's go together." 618 00:46:47,306 --> 00:46:49,134 She can't wait. She has to go. 619 00:46:49,177 --> 00:46:50,657 She knows she has powers. 620 00:46:50,701 --> 00:46:52,093 She knows she can do what she has to do. 621 00:46:52,137 --> 00:46:54,052 She's gonna kill them if she needs to. 622 00:46:54,095 --> 00:46:56,663 She's got to save Tessa. There's no question. 623 00:46:56,707 --> 00:46:59,013 Take it. Please. 624 00:46:59,057 --> 00:47:00,624 Fucking witch! 625 00:47:04,018 --> 00:47:08,588 And it's then that Rowan decides she wants her full witchy power. 626 00:47:10,024 --> 00:47:12,113 The moment that Rowan calls to Lasher 627 00:47:12,157 --> 00:47:16,335 is a moment where she decides that she wants vengeance. 628 00:47:16,378 --> 00:47:20,905 It's a moment of real fury and destruction. 629 00:47:20,948 --> 00:47:24,473 She is going to pursue Keith and use Lasher 630 00:47:24,517 --> 00:47:26,345 and she is gonna bring him down. 631 00:47:38,663 --> 00:47:43,663 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.