All language subtitles for LOL.Chi.ride.e.fuori.S01E02.LOL.Ep.01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:12,920 [risata] 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 [con eco] Donatella per uno storno. 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,560 Donatella per uno storno in cassa 2. 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,920 [con eco] Cassa alla 8, prezzo alla 2. 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,040 [battuta incomprensibile] 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,200 Ripeto. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,000 [battuta incomprensibile] 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,840 Risata. L'ho vista. 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,760 [sirena] [Mara] Ragazzi! 10 00:00:33,800 --> 00:00:34,600 Ahia. 11 00:00:37,440 --> 00:00:41,200 Eh sì, ammazza, palesissima. Questa è da cartellino rosso. 12 00:00:41,240 --> 00:00:43,440 Lui lo sa. Lui lo sa. 13 00:00:43,440 --> 00:00:46,960 [musica tensiva] 14 00:00:54,560 --> 00:00:55,520 [Michela] Oddio! 15 00:00:57,160 --> 00:00:59,000 [Fru] E' piu' bello di prima! 16 00:01:02,000 --> 00:01:02,960 Guardiamo il replay. 17 00:01:06,280 --> 00:01:09,880 [battuta incomprensibile] 18 00:01:09,920 --> 00:01:11,440 Ripeto. 19 00:01:11,480 --> 00:01:13,720 [battuta incomprensibile] 20 00:01:16,040 --> 00:01:18,520 [tutti] Oooh! 21 00:01:18,560 --> 00:01:20,000 Eeee... 22 00:01:22,200 --> 00:01:25,040 - Hai riso tipo la volta... - [Pintus] Proprio... 23 00:01:25,080 --> 00:01:27,880 - [Elio] Questo era grosso. - [Pintus] Porca vacca, ragazzi. 24 00:01:27,920 --> 00:01:29,440 Ammonito ufficialmente. 25 00:01:29,480 --> 00:01:31,960 - No, questo è troppo. - Che risata che ti sei fatto! 26 00:01:32,000 --> 00:01:34,640 Scusa, io qua avrei espulso. 27 00:01:34,680 --> 00:01:36,600 Mi hai fatto ridere tu quando hai fatto... 28 00:01:36,640 --> 00:01:38,160 [battuta incomprensibile] "Ripeto." 29 00:01:41,040 --> 00:01:42,440 [Pintus] "Ripeto." 30 00:01:43,480 --> 00:01:44,760 Non ce l'ho fatta. 31 00:01:45,400 --> 00:01:47,880 Ho provato a resistere, però ho ceduto. 32 00:01:49,120 --> 00:01:51,400 [Fedez] Dopo Fru, anche Ciro è stato ammonito. 33 00:01:51,440 --> 00:01:53,360 Ora entrambi sono a rischio eliminazione. 34 00:01:53,400 --> 00:01:55,120 Basta solamente un'altra risata. 35 00:01:55,760 --> 00:01:58,200 - [Mara] Vada. Vai, vai, vai. - E vai! 36 00:01:58,240 --> 00:01:59,520 [Pintus] Sai com'è nato? 37 00:01:59,560 --> 00:02:00,760 [squilli di tromba] 38 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Un giorno al supermercato sono andato in cassa... 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,040 - Non lo voglio sentire. - Eh, vabbè, però! 40 00:02:07,520 --> 00:02:09,360 Però che io non possa raccontare cose... 41 00:02:09,400 --> 00:02:11,720 [Katia] Ragazzi, qualcuno ha bagnato il divano. 42 00:02:11,760 --> 00:02:12,840 Io, ho fatto pipì. 43 00:02:13,880 --> 00:02:15,120 Qua brividino... 44 00:02:18,240 --> 00:02:19,760 Ok, io mi sto integrando. 45 00:02:20,280 --> 00:02:22,120 Nel senso, mi sto rilassando... 46 00:02:22,160 --> 00:02:24,720 Sai che ti dico, Frank? Non mi manca ridere. 47 00:02:25,680 --> 00:02:28,000 Ho eliminato questa cosa dalla mia vita. 48 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 E' un po' come il sesso. 49 00:02:31,720 --> 00:02:34,160 [musica sensuale] 50 00:02:34,240 --> 00:02:35,400 Cosa sta facendo? 51 00:02:36,520 --> 00:02:39,040 [Frank] Ma sì, ma è sopravvalutato ridere. 52 00:02:39,080 --> 00:02:40,560 - E' vero. - A che serve ridere? 53 00:02:40,600 --> 00:02:42,000 Ruttiamo, piuttosto. 54 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 [Fedez ride] 55 00:02:46,160 --> 00:02:49,040 Ho bisogno di un momento di raccoglimento per spiegarlo. 56 00:02:49,080 --> 00:02:50,960 - [Katia] Sai che... - Perché sposti le piante? 57 00:02:51,000 --> 00:02:52,280 Sai che cos'è questa? 58 00:02:53,880 --> 00:02:56,840 Aloe finta. Volevo fare la battuta che era Aloe finta. 59 00:02:59,520 --> 00:03:02,800 Tu hai i baffi. E a me non fa niente che hai i baffi. 60 00:03:02,840 --> 00:03:04,960 Se non ti fanno niente i baffi di Katia, 61 00:03:05,000 --> 00:03:07,120 non devono farti niente neanche i baffi di Michela. 62 00:03:07,160 --> 00:03:09,480 Ma io i baffi ce li ho qua. Eeeh... 63 00:03:11,640 --> 00:03:14,120 Comunque, vi vorrei far vedere una cosa. 64 00:03:14,160 --> 00:03:15,640 Ve la vado a prendere. 65 00:03:15,680 --> 00:03:17,360 Ho una cosa, nel bagaglio... 66 00:03:19,280 --> 00:03:22,000 Vi dico solo... [imita il suono buffo] 67 00:03:22,040 --> 00:03:24,680 Non è uno zaino. Lo zaino fa ridere, ma non così... 68 00:03:24,720 --> 00:03:27,480 Quell'oggetto... farà fuori qualcuno. 69 00:03:27,520 --> 00:03:29,880 Secondo me, questo ti piace assai proprio, a te. 70 00:03:30,800 --> 00:03:32,080 Mamma mia, lo sta sfidando. 71 00:03:33,480 --> 00:03:34,280 Bello. 72 00:03:34,320 --> 00:03:36,280 Mo quando lo giro sapete che succede? 73 00:03:37,480 --> 00:03:38,440 [suono buffo] 74 00:03:40,400 --> 00:03:42,520 [suono buffo] Madonna, quanto fa ridere? 75 00:03:42,560 --> 00:03:44,520 Mi sto suicidando, perché a me fa ridere. 76 00:03:44,560 --> 00:03:47,880 Non conta niente il fatto che io non abbia riso. 77 00:03:47,920 --> 00:03:49,280 Mi fa molto ridere. 78 00:03:49,320 --> 00:03:50,360 [Elio] Un'arma 79 00:03:50,400 --> 00:03:53,240 che lui pensava fosse efficace, 80 00:03:53,280 --> 00:03:56,160 in realtà sono stato lì lì per dargli un pugno. 81 00:03:56,200 --> 00:03:59,160 Questo mi ricorda una rana che cade. 82 00:03:59,840 --> 00:04:02,120 [imita il suono buffo] 83 00:04:02,160 --> 00:04:03,760 [Ciro] Fa molto ridere. 84 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 [urlando] Fa molto ridere! 85 00:04:05,880 --> 00:04:07,160 [suono buffo] 86 00:04:07,200 --> 00:04:08,680 E' divertentissimo. [suono buffo] 87 00:04:13,960 --> 00:04:15,120 Mariuolo. 88 00:04:15,800 --> 00:04:17,400 Un mariuolo! 89 00:04:19,160 --> 00:04:20,120 [suono buffo] 90 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 [suono buffo] 91 00:04:23,920 --> 00:04:26,240 Me lo dai un secondo, che lo faccio a Frank? 92 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 [suono buffo] 93 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 - Frank? - Oh? 94 00:04:30,040 --> 00:04:35,560 [suono buffo ripetuto] 95 00:04:35,600 --> 00:04:36,680 [Frank] Vattene! 96 00:04:36,720 --> 00:04:39,360 Pintus sta cercando di far ridere Matano 97 00:04:39,440 --> 00:04:41,040 con un props portato da lui! 98 00:04:41,080 --> 00:04:43,480 [suono buffo] Vattene con quel coso! 99 00:04:43,520 --> 00:04:47,080 [suono buffo ripetuto] 100 00:04:47,120 --> 00:04:48,440 [Elio] Sembra l'Anticristo. 101 00:04:48,480 --> 00:04:50,240 [Frank] E' la criptonite, per me. 102 00:04:50,240 --> 00:04:52,480 Puoi scappare quanto vuoi al tuo destino... 103 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 [suono buffo] 104 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 ...ma sarà lì pronto ad attenderti. 105 00:04:55,800 --> 00:04:56,920 [suono buffo] 106 00:04:58,560 --> 00:04:59,520 [suono buffo] 107 00:05:02,240 --> 00:05:05,680 Concorrenti, è passata un'ora e siete 108 00:05:05,720 --> 00:05:07,880 tutti ancora in gioco. 109 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 - Grazie. - [Michela] Grazie. 110 00:05:11,560 --> 00:05:13,920 Ragazzi, non so voi, ma il tempo non è volato? 111 00:05:13,920 --> 00:05:15,880 Ha una bella notizia e una brutta... 112 00:05:18,440 --> 00:05:20,120 Sai cosa c'è? Mi sono stufata. 113 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 Sai che io premo la nuvola? 114 00:05:25,040 --> 00:05:26,200 Ma sei scema? 115 00:05:27,200 --> 00:05:28,120 Cazzo! 116 00:05:28,160 --> 00:05:31,920 Tutte le volte se la fa addosso! [ride] 117 00:05:32,000 --> 00:05:35,280 [rumore dello sparafoglie] 118 00:05:35,320 --> 00:05:37,040 Katia con uno sparafoglie. 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 La faccia di Elio! 120 00:05:42,840 --> 00:05:45,960 Minchia, Elio non parla! 121 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 Dimmi basta, eh. 122 00:05:49,360 --> 00:05:50,480 Basta, grazie. 123 00:05:51,480 --> 00:05:53,240 - Grazie. - [Frank] Un po' d'aria, almeno. 124 00:05:54,120 --> 00:05:56,520 [Katia] Brava, così, muoviti un po'. 125 00:05:56,560 --> 00:05:58,480 Muoviti un po', girati. 126 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Girati, bene, così. Oh, bene così. 127 00:06:03,040 --> 00:06:04,000 Vai. 128 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 Guardami in camera, guarda in camera. 129 00:06:07,240 --> 00:06:10,640 Giu' i capelli, giu' i capelli. Brava, brava. 130 00:06:14,720 --> 00:06:17,920 [con fischio] Ciro! Ciro, a nonna. 131 00:06:22,720 --> 00:06:26,440 - [Frank] C'è tua nonna, Fru. - Pintus! [fischio prolungato] 132 00:06:26,480 --> 00:06:27,920 E' insopportabile. 133 00:06:27,960 --> 00:06:28,920 Nonna, siediti. 134 00:06:28,960 --> 00:06:31,520 - [con fischio] Non è la messa? - Non c'è nessuna messa. 135 00:06:31,560 --> 00:06:34,000 [con fischio] E' nato Gesu'. [Fru si schiarisce la gola] 136 00:06:35,640 --> 00:06:38,360 [Frank] Io non sto sorridendo. Sono serissimo. 137 00:06:38,400 --> 00:06:39,920 [con fischio] Dobbiamo andare a messa. 138 00:06:39,960 --> 00:06:43,600 - Ma perché fischi mentre parli? - [con fischio] Non fischio! 139 00:06:43,640 --> 00:06:45,400 - [Frank] Stai fischiando. - Non la fare arrabbiare. 140 00:06:45,440 --> 00:06:47,280 [con fischio] Non sto fischiando! 141 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 Hai fischiato due volte. [Fru ringhia] 142 00:06:49,360 --> 00:06:50,880 [con fischio] Mannaggia la miseria! 143 00:06:50,920 --> 00:06:52,600 [Mara ride] 144 00:06:53,080 --> 00:06:56,400 Sto morendo, ragazzi, dentro mi è scoppiato un organo. 145 00:06:56,440 --> 00:07:00,120 Non so quale. Tutti, penso. Perché questa cosa mi fa morire! 146 00:07:00,160 --> 00:07:01,480 [Frank] Io sto malissimo. 147 00:07:02,120 --> 00:07:05,320 [Fru] La nonna che fischia mi fa pisciare sotto. 148 00:07:05,360 --> 00:07:07,160 E' terribile, mi fa troppo ridere. 149 00:07:07,200 --> 00:07:10,080 Nonna, e dimmi, hai mai avuto la candida? 150 00:07:10,120 --> 00:07:11,800 - La candida? - [con fischio] Sì. 151 00:07:11,840 --> 00:07:13,440 - Mamma mia! - Te pareva. 152 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 Ecco da chi l'ho presa. 153 00:07:17,400 --> 00:07:20,120 - Vuol dire che tu e nonna... - [Ciro con fischio] Sì, sì. 154 00:07:20,160 --> 00:07:22,280 [con fischio] Io faccio tutto per i nipoti miei. 155 00:07:22,320 --> 00:07:24,000 - Anche la candida gli dai? - Sì. 156 00:07:24,040 --> 00:07:25,120 Per Natale? 157 00:07:25,160 --> 00:07:28,000 Frank, smettila di fargli dire cose! Mi fa ridere! 158 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Ti ricordi come hai preso da nonna la candida? 159 00:07:30,200 --> 00:07:31,000 [con fischio] Sì. 160 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 - Era un 69 verticale, ricordi? - [con fischio] Sì. 161 00:07:34,640 --> 00:07:36,760 E la nonna ti teneva in braccio, lo sai? 162 00:07:36,800 --> 00:07:38,240 - [con fischio] Sì. - Basta! 163 00:07:38,280 --> 00:07:39,880 E' un attacco frontale a Fru. 164 00:07:40,680 --> 00:07:43,920 Fammelo, il drink, Angelo. Fallo... Fallo liscio. 165 00:07:44,640 --> 00:07:46,200 Hai visto chi c'è, nonna? 166 00:07:46,240 --> 00:07:49,320 - [con fischio] Ué, ciccino. - [Frank] Il fidanzato di Fru. 167 00:07:49,360 --> 00:07:52,280 Sgamato! Sgamato. Sgamato. Sgamato. 168 00:07:52,320 --> 00:07:54,520 [sirena] 169 00:07:55,240 --> 00:07:58,800 [Frank] Ciro, fai impazzire dal ridere. 170 00:07:58,840 --> 00:08:00,560 Fa morire dal ridere. 171 00:08:01,800 --> 00:08:03,120 - Vado, Mara. - Sì, vai. 172 00:08:03,560 --> 00:08:05,520 - No, ragazzi, io ho un dubbio. - Hai riso? 173 00:08:05,560 --> 00:08:07,200 - Porca troia. - No... 174 00:08:07,240 --> 00:08:13,680 [musica tensiva] 175 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Oddio! 176 00:08:17,360 --> 00:08:19,080 - Chi ha riso? - [Fedez] Di nuovo qua. 177 00:08:19,120 --> 00:08:20,280 [Lillo] Che è successo? 178 00:08:20,320 --> 00:08:23,040 Ci sono alcuni di voi che stanno rischiando grosso. 179 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 Vabbè, però, Federico, pure meno. 180 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 Mi sento proprio in colpa. 181 00:08:27,240 --> 00:08:30,920 E' una trasmissione comica. Mo mi arresto. 182 00:08:30,960 --> 00:08:32,040 Guardiamo il replay, ragazzi. 183 00:08:32,880 --> 00:08:35,240 [Pintus] Ho quest'ansia del replay... 184 00:08:36,400 --> 00:08:39,880 Fammelo, il drink, Angelo. Fallo... Fallo liscio. 185 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Hai visto chi c'è, nonna? Hai visto? 186 00:08:44,600 --> 00:08:47,480 - [con fischio] Ué, ciccino! - [Frank] Il fidanzato di Fru. 187 00:08:49,720 --> 00:08:51,640 - Che cos'è questo? - Questo non è ridere! 188 00:08:51,720 --> 00:08:53,400 - Ma zero proprio! - [Michela] Guardalo! 189 00:08:53,440 --> 00:08:54,640 Aspetta... 190 00:08:54,640 --> 00:08:56,760 Dai, non è ridere questo. Non è ridere. 191 00:08:56,840 --> 00:08:59,160 Beh, ha riso, sì. Ha fatto di tutto per recuperare, 192 00:08:59,200 --> 00:09:00,760 ma non ci è riuscito. 193 00:09:01,760 --> 00:09:03,520 - Ma zero proprio! - [Michela] Guardalo! 194 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 - E lo dovevi ancora bere. - Sì. 195 00:09:05,240 --> 00:09:07,160 Io ho sbagliato, ho incrociato lo sguardo 196 00:09:07,200 --> 00:09:10,040 e mi sono dimenticato del fatto che non dovevo ridere. 197 00:09:10,080 --> 00:09:11,200 - Però bravo. - Grazie. 198 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Non mi hai fatto ridere finché non sono venuto a parlarti 199 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 e mi hai fatto... [verso] 200 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 [Fedez] Ammonizione per Luca Ravenna, 201 00:09:17,880 --> 00:09:20,720 che ora non potrà piu' ridere, pena l'eliminazione. 202 00:09:21,400 --> 00:09:22,840 Riparte LOL. 203 00:09:22,880 --> 00:09:24,960 [squilli di tromba] 204 00:09:25,000 --> 00:09:28,040 - A nonna, sfida a nonna! - No, no, basta, Ciro. 205 00:09:28,080 --> 00:09:30,720 Me ne vado, vado a cambiarmi, vado a cambiarmi. 206 00:09:30,760 --> 00:09:33,040 Che ansia che mi mette, 'sta musichetta. 207 00:09:33,080 --> 00:09:34,760 Allora, chi vuole un margarita? 208 00:09:35,360 --> 00:09:37,200 Angelo Pintus ci preparava i cocktail... 209 00:09:37,720 --> 00:09:39,160 Dov'è andato Lillo? 210 00:09:39,200 --> 00:09:41,720 ...ed era palesemente una strategia. 211 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 Per farci crollare. 212 00:09:45,480 --> 00:09:48,760 Scusa, magari stai per uscire con qualcosa di straordinario... 213 00:09:48,840 --> 00:09:50,440 Ah, il cocktail. Grazie mille. 214 00:09:51,520 --> 00:09:53,040 Dimmi con onestà. 215 00:09:53,480 --> 00:09:54,880 Sa di piscio. 216 00:09:54,880 --> 00:09:56,760 E' perfetto, è perfetto! 217 00:09:59,640 --> 00:10:05,760 [musica tensiva] 218 00:10:07,520 --> 00:10:08,480 [Lillo sospira] 219 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 Luca... [scricchiolio] 220 00:10:15,840 --> 00:10:18,200 Quel rumore era il suo collo che ha scrocchiato? 221 00:10:18,240 --> 00:10:19,320 Mi sa di sì. 222 00:10:21,000 --> 00:10:22,720 Ti sono venuto a trovare perché 223 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 - ti sei schiantato in un museo. - Sì? 224 00:10:24,760 --> 00:10:26,520 Con la testa nel muro. Hai trapassato... 225 00:10:26,600 --> 00:10:29,120 Ah, dici che è una testa che è entrata nel quadro... 226 00:10:29,160 --> 00:10:31,280 - Sì, tu sei... - Ah, in quel senso. Ok, ok. 227 00:10:31,320 --> 00:10:32,440 In macchina o motorino? 228 00:10:32,480 --> 00:10:35,280 Aiuto, c'è un uomo che mi sta insidiando. 229 00:10:35,320 --> 00:10:38,000 [Pintus in falsetto] Salve, chiedo gentilmente 230 00:10:38,040 --> 00:10:42,320 di controllare attentamente Frank Matano. [ride] 231 00:10:44,320 --> 00:10:47,120 Parlami di te. Come nasci, come arrivi fino a qui... 232 00:10:47,160 --> 00:10:50,280 Io nasco da una vagina, come tutti, credo, 233 00:10:50,320 --> 00:10:51,960 con parto naturale, che aveva paura. 234 00:10:52,000 --> 00:10:54,120 - Ferma, zitta, zitta. - No, no, no! Lillo, ho paura! 235 00:10:54,160 --> 00:10:55,400 - Faccio piano. - No, no! 236 00:10:55,440 --> 00:10:57,520 - No, no. - Io ci sto. Io ci sto, dai. 237 00:10:57,600 --> 00:10:59,240 - [Katia] Oh! Paura! - Calma, calma. 238 00:10:59,280 --> 00:11:00,320 Ci sei? 239 00:11:00,360 --> 00:11:01,560 [scricchiolio] 240 00:11:04,560 --> 00:11:05,760 [scricchiolio] 241 00:11:07,000 --> 00:11:09,120 Ecco. Questa cosa... 242 00:11:09,160 --> 00:11:12,240 ...è una tipica arma da LOL. 243 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 Sembra vero. Guarda questo. 244 00:11:15,920 --> 00:11:17,000 [suono buffo] 245 00:11:24,040 --> 00:11:26,000 Io sto tenendo d'occhio Luca Ravenna, eh. 246 00:11:26,480 --> 00:11:28,480 Perché si sta troppo estraniando, 247 00:11:28,520 --> 00:11:30,520 non si sta mettendo molto in gioco. 248 00:11:33,920 --> 00:11:36,960 Frank, ti vedo un po' sudato. Vieni un attimo in doccia. 249 00:11:37,000 --> 00:11:39,200 - Hai un'ascella che... - Madonna mia! 250 00:11:39,240 --> 00:11:41,480 C'è il lago Trasimeno, là sotto. 251 00:11:42,240 --> 00:11:45,560 [telefono squilla] 252 00:11:45,600 --> 00:11:47,400 - Pronto? - Frank? 253 00:11:47,440 --> 00:11:51,000 Sì, ti sento. Ti sento male, sto parlando in un soffione, 254 00:11:51,040 --> 00:11:52,880 - ovvio che ti... - Non puoi ridere, eh. 255 00:11:52,920 --> 00:11:56,120 Chi ride? E' così normale parlare in una doccia! 256 00:11:56,160 --> 00:11:58,360 Ma scusa, come digiti i numeri su questa cosa? 257 00:11:58,400 --> 00:12:00,080 Acqua calda e chiama te? 258 00:12:01,280 --> 00:12:02,600 Ti posso chiedere un favore? 259 00:12:02,640 --> 00:12:04,880 Siccome vedo Luca Ravenna un po' in disparte... 260 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 - Sì. - ...tiralo un po' in mezzo. 261 00:12:06,560 --> 00:12:08,600 Coinvolgilo, provocalo... 262 00:12:08,640 --> 00:12:10,440 Vedrò cosa posso fare. 263 00:12:10,480 --> 00:12:11,520 Va bene. 264 00:12:11,560 --> 00:12:12,520 Come si attacca? 265 00:12:13,000 --> 00:12:14,440 Oh, vediamo adesso. 266 00:12:14,480 --> 00:12:17,800 E' la nostra prima missione segreta, Mara. 267 00:12:21,160 --> 00:12:22,360 Bastardo! 268 00:12:22,400 --> 00:12:24,320 Mannaggia la miseria! Non ho riso. 269 00:12:24,360 --> 00:12:26,160 Mi sono solo cagato sotto. 270 00:12:26,200 --> 00:12:28,400 Tra l'altro non per il suono, per te. 271 00:12:32,960 --> 00:12:34,760 Luca, mio padre è una guardia 272 00:12:34,800 --> 00:12:37,880 e da piccolo mi vestiva da carabiniere. 273 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 Qua pigliavo già lo stipendio. 274 00:12:40,920 --> 00:12:44,240 Poi ho mollato perché non mi piaceva la vita militare, 275 00:12:44,280 --> 00:12:46,360 però in grande uniforme stavo da Dio. 276 00:12:46,400 --> 00:12:49,000 Una foto di lui da bambino! 277 00:12:49,040 --> 00:12:51,760 E ti occupavi di che settore, in particolare? 278 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 Facevo... coi cani antidroga piu' piccoli. 279 00:12:53,840 --> 00:12:55,440 Con i cuccioli di cani antidroga. 280 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Antidroghini? 281 00:12:56,520 --> 00:12:58,400 Questa cosa effettivamente faceva ridere. 282 00:12:58,440 --> 00:13:00,960 [Fedez] Frank ha mollato il colpo subito con Ravenna. 283 00:13:01,000 --> 00:13:02,880 Non l'ha coinvolto piu' di tanto. 284 00:13:02,920 --> 00:13:05,240 - Forse si sta organizzando. - Può essere. 285 00:13:05,280 --> 00:13:08,640 Sta mettendo a punto l'idea. 286 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Ma io posso farvi una mia performance di imitazioni? 287 00:13:11,760 --> 00:13:14,000 - Oh! - [Ciro] Dai, dai. Bravo! 288 00:13:14,040 --> 00:13:15,920 - [Pintus] Bravissimo! - Bravo! 289 00:13:16,960 --> 00:13:20,200 Vi avviso: se ci tenete a vincere questo gioco, 290 00:13:20,240 --> 00:13:23,240 cercate di non ascoltarmi perché potreste ridere. 291 00:13:23,280 --> 00:13:24,480 Ah, cazzo. 292 00:13:24,520 --> 00:13:26,480 [Frank] Allora, questa è l'imitazione 293 00:13:26,520 --> 00:13:28,760 di un uomo di 30 anni 294 00:13:28,800 --> 00:13:31,560 che ancora non ha imparato a leggere l'orologio. 295 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 Quello lì con le lancette. 296 00:13:33,880 --> 00:13:35,240 Però ci prova. 297 00:13:35,280 --> 00:13:36,680 Potresti chiedermi che ore sono? 298 00:13:36,720 --> 00:13:38,120 Che ore sono, scusi? 299 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Le tre? 300 00:13:43,240 --> 00:13:46,080 Cioè, col punto di domanda, interrogativa? 301 00:13:46,120 --> 00:13:47,880 [suono buffo] 302 00:13:47,920 --> 00:13:49,600 Guarda Ciro, Mara, Mara, Mara, Mara. 303 00:13:49,640 --> 00:13:51,280 Si sta trattenendo forte. 304 00:13:51,320 --> 00:13:52,400 Questa è l'imitazione 305 00:13:52,440 --> 00:13:54,960 di Topolino che va a farsi un esame della prostata. 306 00:13:55,680 --> 00:13:56,880 [in falsetto] Ah ah! 307 00:13:59,080 --> 00:14:03,360 Questa è la mia imitazione di un prete senza braccia. 308 00:14:04,600 --> 00:14:07,120 In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 309 00:14:10,720 --> 00:14:12,000 Dio, quanto è divertente. 310 00:14:12,040 --> 00:14:15,360 Questa è l'imitazione del fratello di Massimo Troisi. 311 00:14:16,000 --> 00:14:17,720 [imita la voce] Mio fratello era davvero 312 00:14:17,760 --> 00:14:19,800 una persona straordinaria e un gran comico. 313 00:14:19,840 --> 00:14:21,320 [Caterina] Madonna, è uguale! Bravo. 314 00:14:21,360 --> 00:14:23,240 - [Pintus] Pazzesco. - [Ciro] Bravo. 315 00:14:24,880 --> 00:14:27,320 Il fratello di Massimo... Come ti viene? 316 00:14:27,360 --> 00:14:28,400 Il fratello... 317 00:14:29,360 --> 00:14:31,880 Poi sto lavorando a questo personaggio. 318 00:14:31,920 --> 00:14:34,360 E' un robot che viene sulla Terra, 319 00:14:34,400 --> 00:14:36,040 ha sembianze umane 320 00:14:36,080 --> 00:14:38,440 e non deve farsi scoprire che è un robot. 321 00:14:38,480 --> 00:14:40,280 Ma è un coglione, 322 00:14:40,320 --> 00:14:41,960 e si chiama Roborto. 323 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 [voce robotica] E non c'è nessuna attinenza 324 00:14:44,160 --> 00:14:46,240 tra il nome Roberto e la parola "robot". 325 00:14:47,160 --> 00:14:49,240 [Mara ride] 326 00:14:50,360 --> 00:14:51,560 Fortissimo. 327 00:14:51,600 --> 00:14:52,920 Vorrei lasciare la stanza. 328 00:14:52,960 --> 00:14:54,800 Aspetta, dagli tempo, che cresce. 329 00:14:56,400 --> 00:14:59,000 Quando fanno cin cin gli scappa sempre: 330 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 [voce robotica] "A morte gli umani, ehm, 331 00:15:00,760 --> 00:15:01,840 volevo dire cin cin". 332 00:15:03,000 --> 00:15:04,680 No, ma è geniale. 333 00:15:04,720 --> 00:15:07,560 - Ma perché fanno questo gesto? - Perché pensano che è da umani. 334 00:15:07,600 --> 00:15:10,120 E se tu ti avvicini alla mano, sai che senti? 335 00:15:10,160 --> 00:15:12,640 [imita un cigolio] 336 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 Elio, chiedimi: "Che ne pensi di Alexa, Roborto?". 337 00:15:16,200 --> 00:15:18,120 Che ne pensi di Alexa? 338 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 [voce robotica] Ehm, sì, cioè, è un tipo. 339 00:15:21,920 --> 00:15:22,960 Bellissimo. 340 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 [Frank] Chiedigli, Elio, 341 00:15:25,040 --> 00:15:26,960 cos'è l'amore. Guarda che fa. 342 00:15:27,000 --> 00:15:28,560 Che cos'è l'amore? 343 00:15:28,600 --> 00:15:31,880 [suono di modem 56k] 344 00:15:31,920 --> 00:15:32,800 Ah. 345 00:15:34,120 --> 00:15:35,200 A 56 mega. 346 00:15:36,040 --> 00:15:37,720 Bella questa. 347 00:15:37,760 --> 00:15:39,480 - Bravo! - [Ciro] Bravo, Frank. 348 00:15:39,520 --> 00:15:40,480 [applausi] 349 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 Fallo crescere. A me la parte che m'ha fatto ridere di piu' 350 00:15:43,480 --> 00:15:44,800 è quando fa "gnec gnec". 351 00:15:44,840 --> 00:15:47,480 Tra l'altro questo è proprio il simbolo... 352 00:15:47,520 --> 00:15:49,000 - Sì, degli umani. - ...degli umani. 353 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 Sì. 354 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 Va bene, ma... 355 00:15:52,080 --> 00:15:55,480 ...io penso che se vuoi fare strada nel mondo comico, 356 00:15:55,520 --> 00:15:56,600 bisogna essere scemi. 357 00:15:56,640 --> 00:15:59,320 E lui è veramente scemo. Complimenti. 358 00:16:04,560 --> 00:16:05,680 Non mi fido. 359 00:16:05,720 --> 00:16:08,360 Fru, non toccare, non sono cose... 360 00:16:09,760 --> 00:16:11,800 Non toccare. [in dialetto] Non tocchiamo niente. 361 00:16:11,880 --> 00:16:14,480 Fru a un certo punto partiva per la tangente, 362 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 andava un po' da solo nel suo mondo, 363 00:16:16,520 --> 00:16:18,560 lo trovavamo in qualche angolo del teatro. 364 00:16:18,600 --> 00:16:20,760 Tu sei convinto di essere migliore di me? 365 00:16:21,560 --> 00:16:23,600 Sì o no? Muoviti, fammi vedere. Sì? 366 00:16:24,160 --> 00:16:26,040 Bravo, molto bravo. 367 00:16:26,080 --> 00:16:28,760 Cosa sta facendo?! 368 00:16:30,240 --> 00:16:33,040 La droga all'inizio non sembra un problema. 369 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 Ma poi, dopo anni, 370 00:16:34,720 --> 00:16:36,600 si comincia con una camicia a fiori, 371 00:16:36,640 --> 00:16:38,920 poi il capello, "Sì, lo tengo, no"... Eh. 372 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 - E poi... - E' finto. 373 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 Ecco. 374 00:16:45,360 --> 00:16:48,040 Allora, Caterina Guzzanti è andata a prendere qualcosa. 375 00:16:49,200 --> 00:16:53,440 Io, in ogni caso, per chi vuole, posso arredare. 376 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 [Michela] Cioè? 377 00:16:55,000 --> 00:16:57,960 Se c'è una scenetta qui di voi che state mangiando, 378 00:16:58,000 --> 00:16:59,760 io posso arredare con un quadro, 379 00:16:59,800 --> 00:17:01,840 che comunque è un quadro importante. 380 00:17:03,160 --> 00:17:04,360 [Caterina] Stop! 381 00:17:05,280 --> 00:17:06,160 [in inglese] Scusate! 382 00:17:06,200 --> 00:17:07,960 - Eccola. - No, no, no, no, no, no. 383 00:17:09,440 --> 00:17:12,080 [con accento inglese] Questa cosa non va bene. 384 00:17:12,080 --> 00:17:14,280 - Dove stai andando, piccolina? - Perché... Scusa. 385 00:17:14,320 --> 00:17:16,080 Adesso io sono... 386 00:17:16,160 --> 00:17:18,560 ...Pippa Amazon. 387 00:17:18,560 --> 00:17:19,640 - Pippa Amazon? - Sì. 388 00:17:21,080 --> 00:17:25,440 Io sono la figlia di Mario John Amazon, 389 00:17:25,480 --> 00:17:28,200 che è proprietario di tutta questa baracca. 390 00:17:28,240 --> 00:17:29,920 Ok, però sei un po' troppo presuntuosa. 391 00:17:29,960 --> 00:17:31,240 - Allora... - Ok. 392 00:17:31,280 --> 00:17:34,240 ...siccome che mio padre ha tutta questa baracca, 393 00:17:34,280 --> 00:17:37,200 mi ha mandato a dire che... 394 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 [in inglese] ...questo è un programma internazionale. 395 00:17:39,280 --> 00:17:40,400 Parli da Dio! 396 00:17:40,440 --> 00:17:42,560 [in inglese] Sì, certo. E quindi... 397 00:17:42,640 --> 00:17:45,000 - Ma ti sei persa...? - Aspetta! Aspetta! 398 00:17:45,040 --> 00:17:46,640 [in inglese] Fammi parlare. 399 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 Ha detto... 400 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 [Fedez] Lillo è in difficoltà. 401 00:17:49,400 --> 00:17:54,520 ...che adesso questo spettacolo dovete farlo in inglese. 402 00:17:54,560 --> 00:17:55,440 [Frank] No... 403 00:17:55,480 --> 00:17:59,560 Perché ha detto papà che è un'occasione. 404 00:17:59,560 --> 00:18:02,240 [voce rauca con accento romano] Non è vero, non ti preoccupare, 405 00:18:02,280 --> 00:18:04,240 - non le dare retta. - Dio mio! 406 00:18:04,280 --> 00:18:06,440 Guarda Frank! 407 00:18:07,080 --> 00:18:09,200 [Frank] Mi fissava mentre faceva quella cosa, 408 00:18:09,240 --> 00:18:11,480 e io stavo impazzendo. 409 00:18:11,520 --> 00:18:14,040 [Katia] Lei è venuta qui perché il papà 410 00:18:14,080 --> 00:18:17,640 le ha detto di venire qui e parlare in inglese 411 00:18:17,680 --> 00:18:19,920 perché questa potrebbe essere un'occasione per noi. 412 00:18:19,960 --> 00:18:21,040 - Per voi! - [Katia] Ecco. 413 00:18:21,080 --> 00:18:23,440 A parte che non si capisce niente... 414 00:18:23,480 --> 00:18:25,160 [Michela] No, però ha detto una cosa... 415 00:18:25,200 --> 00:18:27,720 [voce rauca] Non è vero, ci stanno i sottotitoli. 416 00:18:27,760 --> 00:18:30,080 [voce rauca] Vuoi una sigaretta? Vuoi una sigaretta? 417 00:18:30,160 --> 00:18:31,240 [in inglese] Ma dai! 418 00:18:31,280 --> 00:18:32,880 Allora, adesso... 419 00:18:32,920 --> 00:18:35,080 Voi sempre state qui, sempre a Italia, 420 00:18:35,160 --> 00:18:39,320 sempre a mangiare la gricia, il sirtaki... 421 00:18:39,320 --> 00:18:42,800 Ma il sirtaki non è italiano, tesoro. 422 00:18:42,880 --> 00:18:44,160 Sempre vostro piccolo mondo 423 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 che nessuno si caga di voi in tutto il resto di mondo... 424 00:18:47,080 --> 00:18:48,800 [Frank] In realtà siamo importanti. 425 00:18:48,800 --> 00:18:51,240 Invece questo è importante perché così voi potete... 426 00:18:51,280 --> 00:18:54,000 - Che poi io adoro Italia! - E allora perché? 427 00:18:54,040 --> 00:18:56,320 - Io adoro. - Tu sei innamorata dell'Italia. 428 00:18:56,400 --> 00:18:59,160 Io sempre stata qui anche tanti anni fa, 429 00:18:59,200 --> 00:19:02,960 a Madrid, Ginivra, Florenze... 430 00:19:03,000 --> 00:19:04,920 - [Frank] In Italia? - Questo non è in Italia. 431 00:19:04,960 --> 00:19:06,200 Bucaresta... Eh? 432 00:19:06,240 --> 00:19:07,800 - [Frank] Bucaresta? - Perché sei andata a... 433 00:19:07,800 --> 00:19:09,400 [voce rauca] Non sa niente, infatti. 434 00:19:09,440 --> 00:19:10,520 Non le date retta. 435 00:19:15,200 --> 00:19:17,960 [voce rauca] "Non è vero, non le credere." Una cosa... 436 00:19:18,000 --> 00:19:21,960 Lì ho dovuto proprio dire: "Michela, no. Michela, no". 437 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 [in inglese] Me ne vado. 438 00:19:23,320 --> 00:19:25,880 Brava, eh? Bravissima. Bravissima. 439 00:19:25,920 --> 00:19:29,280 [Pintus] Scusa, immagina Cannavacciuolo che fa serata. 440 00:19:29,320 --> 00:19:32,640 [imita Cannavacciuolo] Allora, vogliamo fare... con le mani? 441 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 - Ma tu... - Vogliamo ballare? 442 00:19:36,040 --> 00:19:38,240 Vogliamo fare un poco... accussì? 443 00:19:39,800 --> 00:19:42,440 Ha attaccato con Cannavacciuolo, cazzo! 444 00:19:42,480 --> 00:19:44,560 Allora, assaggiamo, assaggiamo, assaggiamo... 445 00:19:44,560 --> 00:19:45,640 Pum, pum, pum. 446 00:19:45,680 --> 00:19:46,920 Allora, prendi il pomodoro... 447 00:19:46,960 --> 00:19:49,080 Lo fai uguale e non sei del sud! 448 00:19:49,160 --> 00:19:50,880 Tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu. 449 00:19:50,920 --> 00:19:52,800 [Fedez] Frank è al limite. E' al limite. 450 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 Allora, pigli il pomodoro, fai tutti i tagli... 451 00:19:55,960 --> 00:19:58,680 Pintus mi faceva molto ridere quando faceva Cannavacciuolo. 452 00:19:58,720 --> 00:20:01,080 C'è stato un momento in cui ho tremato. 453 00:20:01,080 --> 00:20:03,040 Allora, prepariamo... 454 00:20:03,080 --> 00:20:05,680 Prendiamo un poco l'ingrediente chilometro zero... 455 00:20:05,720 --> 00:20:08,920 Ho dovuto spegnere anche le orecchie, oltre che... 456 00:20:08,960 --> 00:20:09,960 ...i muscoli. 457 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 Tagliamo... Ahé. 458 00:20:11,720 --> 00:20:15,400 - Non c'abbiamo spicci. - Mi devi ascoltare! Addios! 459 00:20:16,000 --> 00:20:18,040 [Katia] Angelo Pintus ha usato la strategia 460 00:20:18,080 --> 00:20:20,400 dello sfinimento di coglioni. 461 00:20:20,440 --> 00:20:21,480 Si può dire? 462 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 [imita Cracco] "Veloce!", dietro. 463 00:20:23,440 --> 00:20:25,080 - Cracco. - Bravissimo. 464 00:20:25,080 --> 00:20:27,280 Io ravviverei la situazione. Tastino? 465 00:20:27,320 --> 00:20:29,520 - Tastino, tastino. - Sperando di non esplodere. 466 00:20:30,000 --> 00:20:32,280 Io ho paura a premere... Vado? 467 00:20:32,320 --> 00:20:33,960 Sceglilo tu. 468 00:20:34,720 --> 00:20:37,560 [segnale acustico di annuncio] 469 00:20:39,560 --> 00:20:41,280 - [Elio] Che succede? - [donna] On stage. 470 00:20:41,320 --> 00:20:42,640 Oh, madre. 471 00:20:43,400 --> 00:20:46,680 [donna] Siete tutti obbligati ad ascoltare chi è sul palco. 472 00:20:46,720 --> 00:20:48,800 "On stage". Ho detto: "Se me lo chiedono, 473 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 fingo uno svenimento". 474 00:20:50,320 --> 00:20:51,800 [Fedez] Hai capito, Mara? 475 00:20:51,800 --> 00:20:54,000 Pulsante bianco, non esplode niente, 476 00:20:54,040 --> 00:20:55,000 - come quello. - No. 477 00:20:55,040 --> 00:20:56,560 Obblighiamo qualcuno a salire sul palco 478 00:20:56,560 --> 00:20:58,800 - e gli altri a vederlo. - Va bene. Ok. 479 00:20:59,800 --> 00:21:01,240 [Fedez] Luca Ravenna, 480 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 tocca a te. 481 00:21:02,640 --> 00:21:04,480 - [Michela] Vai, Luca! - [Elio] Bravo, Luca! 482 00:21:04,520 --> 00:21:06,320 [con eco] Prova. Un, due, tre, prova. 483 00:21:06,400 --> 00:21:08,920 [Luca] Se mai nella vita sei salito una volta sul palco 484 00:21:08,960 --> 00:21:10,800 o sei stato davanti a una telecamera, 485 00:21:10,880 --> 00:21:13,320 sai quanto sia difficile. Così era veramente impossibile. 486 00:21:13,320 --> 00:21:15,200 Buonasera a tutti! 487 00:21:15,240 --> 00:21:16,920 [tutti incitano] 488 00:21:16,960 --> 00:21:19,440 Fateci un applauso come se fossi nuda! 489 00:21:19,480 --> 00:21:20,800 [Elio incita] 490 00:21:20,800 --> 00:21:23,000 [Michela] Che calore, ragazzi! 491 00:21:23,040 --> 00:21:25,480 Sembra il bonus dei 600 euro dell'INPS. 492 00:21:25,520 --> 00:21:29,920 Allora, stasera abbiamo un comico incredibile, speciale. 493 00:21:29,960 --> 00:21:34,480 Lui è di Milano, ma nonostante questo fa anche ridere. 494 00:21:34,520 --> 00:21:37,440 Fate un applauso a Luca Ravenna! 495 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 Uh! 496 00:21:38,520 --> 00:21:42,080 [tutti incitano] 497 00:21:42,160 --> 00:21:44,240 Buonasera, teatro. Come andiamo, tutto bene? 498 00:21:44,280 --> 00:21:45,800 - [tutti] Bene! - Bene, grazie. 499 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 Come sta andando finora? 500 00:21:47,240 --> 00:21:48,320 Stiamo andando bene. 501 00:21:48,400 --> 00:21:50,320 Beh, Frank così, oscilla. 502 00:21:50,400 --> 00:21:52,240 Di dove sei? Hai un bellissimo accento. 503 00:21:52,280 --> 00:21:53,800 Milano. Milanese, meneghina. 504 00:21:53,800 --> 00:21:56,520 Cosa pensi dell'accento dei ragazzi milanesi? 505 00:21:56,560 --> 00:21:58,240 A me piace molto l'accento milanese. 506 00:21:58,280 --> 00:22:00,080 E' un accento per te eroticamente valido? 507 00:22:00,120 --> 00:22:01,840 Mah, non ci faccio caso. 508 00:22:01,880 --> 00:22:05,600 Con quell'accento non puoi dire cose che facciano eccitare. 509 00:22:05,640 --> 00:22:06,560 Mh-mh. 510 00:22:06,600 --> 00:22:10,160 - Tu in prima fila, di dove sei? - Della provincia di Caserta. 511 00:22:10,200 --> 00:22:12,720 Ti è mai capitato mezza volta di fingere l'accento meneghino 512 00:22:12,760 --> 00:22:15,280 - per sedurre qualcuno? - Mai, sinceramente. 513 00:22:15,320 --> 00:22:17,200 Magari eri con un amico e hai detto: 514 00:22:17,240 --> 00:22:19,600 [accento casertano] "Fra', non so che dire a lei". 515 00:22:20,600 --> 00:22:22,280 No, non mi è mai succe... Cioè... 516 00:22:22,320 --> 00:22:23,440 - Mai? - Mi è successo 517 00:22:23,480 --> 00:22:24,760 quello che hai appena detto. 518 00:22:24,800 --> 00:22:27,840 E un tuo amico ti ha detto: "Ah, facci il milanese". 519 00:22:27,880 --> 00:22:29,480 No, non mi è mai successo. 520 00:22:29,520 --> 00:22:32,680 E tu ti sei avvicinato a una seduta al tavolo e le hai detto: 521 00:22:32,720 --> 00:22:34,960 [accento casertano] "Ehi, principessa..." 522 00:22:35,000 --> 00:22:36,880 [accento milanese] "Vuoi farmi vedere l'osso buco?" 523 00:22:40,360 --> 00:22:41,400 Ti prego, Luca... 524 00:22:41,440 --> 00:22:43,000 Siete un pubblico particolarmente difficile, 525 00:22:43,040 --> 00:22:44,600 fatevi un grande applauso. 526 00:22:45,680 --> 00:22:48,520 - [Michela] Bravo! - Sei micidiale. Sei micidiale. 527 00:22:48,560 --> 00:22:50,400 Voi nella vita sapete distinguere 528 00:22:50,440 --> 00:22:52,680 una risata vera da una finta? 529 00:22:52,720 --> 00:22:54,280 - Sì, io sì. - Sì. 530 00:22:54,320 --> 00:22:56,080 Per me è assolutamente impossibile. 531 00:22:56,120 --> 00:22:58,640 E' la stessa difficoltà che ho nel capire 532 00:22:58,680 --> 00:23:01,040 se una donna è venuta veramente o per finta. 533 00:23:01,080 --> 00:23:03,480 [Katia] Ma quello lì... Ingannano tutte. 534 00:23:03,520 --> 00:23:06,440 [Luca] Dovrei avere un diapason di fianco al letto 535 00:23:06,480 --> 00:23:07,600 mentre facciamo l'amore. 536 00:23:07,640 --> 00:23:10,360 Mentre lei: "Ah! Ah!"... Tin! Ok. 537 00:23:12,080 --> 00:23:14,240 [gong] 538 00:23:15,440 --> 00:23:16,680 [Michela] Bravo, Luca! 539 00:23:16,720 --> 00:23:19,760 Molto bravo perché credo che non ci sia 540 00:23:19,800 --> 00:23:22,640 niente di piu' duro di esibirsi 541 00:23:22,680 --> 00:23:25,520 di fronte a un pubblico che non muove un baffo. 542 00:23:31,000 --> 00:23:32,560 Ma Ciro dov'è? Che fa? 543 00:23:32,600 --> 00:23:34,320 Perché sparisce? Mi fa venire una... 544 00:23:34,360 --> 00:23:35,640 Non ce la faccio piu'! 545 00:23:39,680 --> 00:23:40,640 [Frank] Carina. 546 00:23:40,680 --> 00:23:42,560 Lì ero con mio figlio. 547 00:23:43,040 --> 00:23:46,280 - Sì. Ti manca? - Un pochino, sì. 548 00:23:47,040 --> 00:23:48,520 [Frank] Molto brava, Katia. Touché. 549 00:23:49,320 --> 00:23:53,360 [musica dance] 550 00:23:58,280 --> 00:23:59,640 [battuta indistinta] 551 00:24:06,360 --> 00:24:08,960 Eh! Oh! 552 00:24:09,000 --> 00:24:10,040 [musica continua] 553 00:24:10,080 --> 00:24:14,080 Si fermi, si fermi, lei ha 600 anni! Si fermi. 554 00:24:14,120 --> 00:24:16,040 [musica finisce] No, ma riesco a reggere. 555 00:24:16,520 --> 00:24:19,280 La cosa divertente è che sono finte le gambe, capito? 556 00:24:20,560 --> 00:24:22,960 - [Elio] Veramente? - Le sue gambe sono queste. 557 00:24:23,000 --> 00:24:24,240 [Elio] Aaah... 558 00:24:24,760 --> 00:24:26,680 Questo è un trucco che capiscono in pochi. 559 00:24:26,720 --> 00:24:28,840 [Elio] Credevo fossero... Eh già. 560 00:24:28,880 --> 00:24:30,760 [Katia] A me piaceva questa cosa della musica. 561 00:24:30,800 --> 00:24:32,480 Ho qualcosa tra i denti? 562 00:24:35,440 --> 00:24:37,680 Ho tentato di interagire con Luca Ravenna 563 00:24:37,720 --> 00:24:39,520 in maniera soft porn. 564 00:24:39,560 --> 00:24:43,360 [musica sensuale] 565 00:24:43,400 --> 00:24:45,200 Ravenna e Katia cosa cazzo stanno facendo? 566 00:24:45,240 --> 00:24:46,200 Stanno limonando? 567 00:24:47,360 --> 00:24:49,240 Oddio, si stanno per baciare! 568 00:24:50,560 --> 00:24:53,400 Quanto vuoi andare fino in fondo a sentire il mio alito? 569 00:24:54,560 --> 00:24:55,600 Lei c'è andata. 570 00:24:55,640 --> 00:24:57,560 [Fedez] Gli ha messo la lingua in bocca! 571 00:24:57,600 --> 00:24:59,640 Ma che cazzo sta facendo? 572 00:25:01,400 --> 00:25:02,640 [Katia] Non ha riso, 573 00:25:02,680 --> 00:25:05,880 e sinceramente non credo che si sia neanche tanto aizzato. 574 00:25:05,920 --> 00:25:07,720 ♪ Questo è il ballo dell'estate ♪ 575 00:25:07,760 --> 00:25:09,280 [insieme] ♪ Abballo io che abballi tu ♪♪ 576 00:25:09,320 --> 00:25:11,440 - Ah, "abballo io". - Sì, "abballo". 577 00:25:11,480 --> 00:25:14,080 [Fru] Va bene, andrò al piano di sotto. 578 00:25:14,120 --> 00:25:15,200 [suono buffo] 579 00:25:15,240 --> 00:25:17,280 [Caterina] Madonna, bravissimo. E' una scala! 580 00:25:17,320 --> 00:25:19,800 Aspetta. Puoi rifarlo? Perché secondo me... 581 00:25:19,840 --> 00:25:21,720 Sono bravissimo a fare questa cosa della scala. 582 00:25:21,760 --> 00:25:23,080 [Caterina] Vediamo la scala. 583 00:25:23,120 --> 00:25:25,200 - Oddio, è uguale! - Ho i brividi! 584 00:25:26,560 --> 00:25:28,200 - Ma, ma... - Ah! 585 00:25:28,240 --> 00:25:29,880 Prima espulsione. 586 00:25:29,920 --> 00:25:34,080 [sirena] 587 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 Questa è un'eliminazione, Mara. 588 00:25:39,400 --> 00:25:41,360 Ma proprio ha riso. 589 00:25:41,400 --> 00:25:42,880 Cacchio, mi spiace. 590 00:25:42,920 --> 00:25:45,440 Minchia. Com'è tosta! 591 00:25:45,480 --> 00:25:49,400 [musica tensiva] 592 00:25:51,920 --> 00:25:53,160 Oddio! 593 00:25:54,880 --> 00:25:55,920 [in inglese] Oddio. 594 00:25:55,960 --> 00:25:57,920 Fede, però che faccia, aiuto. 595 00:25:57,960 --> 00:26:00,640 Come sapete, ci sono tre ammoniti, 596 00:26:00,680 --> 00:26:04,840 che sono Ciro, Fru e Luca Ravenna. 597 00:26:04,880 --> 00:26:07,360 E purtroppo non sono portatore di buone notizie, 598 00:26:07,400 --> 00:26:08,560 perché abbiamo... 599 00:26:08,600 --> 00:26:11,480 ...la prima eliminazione ufficiale di LOL. 600 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 No! 601 00:26:13,960 --> 00:26:17,800 Il primo eliminato di LOL, che abbandonerà il teatro, è... 602 00:26:17,840 --> 00:26:19,040 Vediamolo insieme. 603 00:26:19,560 --> 00:26:21,600 [Frank] Elio. Sarà Elio. 604 00:26:22,120 --> 00:26:24,400 Sono bravissimo a fare questa cosa della scala. 605 00:26:25,480 --> 00:26:28,440 [musica drammatica] 606 00:26:28,480 --> 00:26:31,080 - [Michela] Ma no! E no! - [Pintus] Eccolo lì! [ride] 607 00:26:32,480 --> 00:26:33,920 [Katia] Nooo! 608 00:26:33,960 --> 00:26:38,160 Cioè, tu anche metaforicamente ti sei eliminato. 609 00:26:38,200 --> 00:26:41,400 Un deficiente, mi sono dimenticato di non ridere, 610 00:26:41,440 --> 00:26:43,720 cioè, mi sono dimenticato le regole, ma una era! 611 00:26:43,760 --> 00:26:46,920 Devo fare un complimento, te ne sei andato alla grande. 612 00:26:46,960 --> 00:26:48,280 Alla grande. 613 00:26:48,840 --> 00:26:50,800 Ti sei suicidato. 614 00:26:50,840 --> 00:26:52,640 Ripensando a LOL, 615 00:26:52,680 --> 00:26:54,360 la cosa che mi verrà in mente 616 00:26:54,400 --> 00:26:58,440 è l'immagine di lui che fa finta di scendere dalle scale 617 00:26:58,480 --> 00:27:02,400 e, molto fiero di questa sua prova, ride. 618 00:27:03,400 --> 00:27:04,560 Fru, 619 00:27:05,680 --> 00:27:09,760 sei eliminato ufficialmente da LOL. 620 00:27:09,800 --> 00:27:12,440 - [Katia] Ciao, Gianlu, grazie! - [Elio] Ti invidio un po'. 621 00:27:12,480 --> 00:27:14,000 [Pintus finge di piangere] 622 00:27:14,040 --> 00:27:16,200 - Ciao, amici! - No! 623 00:27:16,240 --> 00:27:18,320 [risata malvagia] 624 00:27:18,360 --> 00:27:19,960 [risata malvagia] 625 00:27:20,000 --> 00:27:21,960 [Elio] Pensa al tuo percorso! 626 00:27:22,000 --> 00:27:24,040 Pensavo mi seguissero, un po' ci speravo. 627 00:27:24,080 --> 00:27:26,720 Ragazzi, avete capito che non è facile. 628 00:27:26,760 --> 00:27:28,840 E' difficile, quindi concentratevi, 629 00:27:28,880 --> 00:27:31,800 perché appena sentirete il suono, tutto ricomincerà. 630 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 Oddio. 631 00:27:32,880 --> 00:27:34,920 - [Fedez] A dopo. - [Ciro] Grazie, Fede. 632 00:27:34,960 --> 00:27:36,360 [Fedez] A voi. 633 00:27:36,400 --> 00:27:38,920 Sono il primo ad aver perso, quindi il primo in qualcosa. 634 00:27:38,960 --> 00:27:40,080 Si vince niente? 635 00:27:40,640 --> 00:27:42,600 [Fedez] Il primo eliminato di LOL è Fru. 636 00:27:42,640 --> 00:27:44,320 Tutti gli altri sono ancora in gara. 637 00:27:44,360 --> 00:27:46,760 Ma Ciro e Luca Ravenna sono già stati ammoniti. 638 00:27:48,120 --> 00:27:49,200 Ehilà! 639 00:27:49,240 --> 00:27:50,600 - Fru! - Ciao! 640 00:27:52,880 --> 00:27:54,160 Posso ammettere che in realtà 641 00:27:54,200 --> 00:27:56,080 era piu' la voglia di stare con voi 642 00:27:56,120 --> 00:27:57,840 che la voglia di giocare? 643 00:27:57,880 --> 00:27:59,720 - [Mara] Che peccato! - [Fedez] Accomodati pure. 644 00:27:59,760 --> 00:28:02,560 - Mi dispiace. Molto simpatico. - Ma era troppo giovane. 645 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 Non poteva farcela. 646 00:28:07,200 --> 00:28:11,400 LOL può ricominciare. Chi ride è fuori. 647 00:28:11,440 --> 00:28:15,480 [squilli di tromba] 648 00:28:18,520 --> 00:28:20,680 E allora... via il quadro. 649 00:28:21,920 --> 00:28:25,000 Oh! Si sta togliendo il quadro, Elio. 650 00:28:25,600 --> 00:28:26,880 - [Mara] Eh, infatti. - Oh! 651 00:28:29,320 --> 00:28:30,760 [Elio sospira] 652 00:28:30,800 --> 00:28:32,720 [Fedez] Ma che cazzo c'ha? 653 00:28:35,240 --> 00:28:38,040 Oh! Finalmente respiro. 654 00:28:41,440 --> 00:28:42,800 Adesso posso bere. 655 00:28:42,840 --> 00:28:44,760 - No, vabbè... - Sei stupendo. 656 00:28:44,800 --> 00:28:46,960 - Grazie. - Stai molto bene. 657 00:28:47,000 --> 00:28:48,320 - [Frank] Elio? - Sì, lo so. 658 00:28:48,360 --> 00:28:51,320 - Io non lo sapevo questo. - Porca puttana. 659 00:28:51,360 --> 00:28:52,640 E' troppo divertente. 660 00:28:52,680 --> 00:28:54,400 Io non ti voglio guardare, Elio. 661 00:28:54,440 --> 00:28:55,880 [Frank] Non potevo guardarlo. 662 00:28:55,920 --> 00:28:59,520 Elio aveva quattro braccia e non c'era nessun motivo. 663 00:28:59,560 --> 00:29:01,880 Comunque diventeremo pazzi qui dentro. 664 00:29:01,920 --> 00:29:03,680 Vabbè, ma se lui fa questo, sì. 665 00:29:03,720 --> 00:29:06,840 Matano deve ricorrere alla concentrazione. 666 00:29:06,880 --> 00:29:08,840 Comunque ho capito che... 667 00:29:08,880 --> 00:29:11,360 - ...non era il quadro... - Mano dura, eh? 668 00:29:11,480 --> 00:29:12,640 Senti, te ne vai? 669 00:29:14,120 --> 00:29:15,960 - Hai paura di me, Elio? - Molto. 670 00:29:18,000 --> 00:29:19,480 [Fedez] Ok, Lillo è quasi pronto. 671 00:29:20,560 --> 00:29:22,600 Anzi, no, Lillo è pronto. 672 00:29:25,000 --> 00:29:29,160 [Fedez] E' tipo... Cocciante sotto allucinogeni. 673 00:29:30,560 --> 00:29:31,520 [Elio] Eccola. 674 00:29:31,560 --> 00:29:34,240 [♪ KC and the Sunshine Band: "I'm Your Boogie Man"] 675 00:29:35,840 --> 00:29:36,960 Ma perché? 676 00:29:37,000 --> 00:29:38,520 [Michela] Possiamo ballare con te? 677 00:29:38,560 --> 00:29:44,480 [musica continua] 678 00:29:48,880 --> 00:29:52,320 Sì, l'unica cosa che puoi fare è ballare con lui, 679 00:29:52,360 --> 00:29:54,120 così non ti viene da ridere. 680 00:29:55,360 --> 00:29:58,640 [musica continua] 681 00:30:01,440 --> 00:30:03,360 Il problema è che io ballo troppo bene. 682 00:30:03,400 --> 00:30:06,040 E quindi non ridono. E' difficile farli ridere. 683 00:30:06,080 --> 00:30:08,080 [musica continua] 684 00:30:10,920 --> 00:30:12,320 [Lillo] Aspetta... 685 00:30:13,920 --> 00:30:15,640 [musica finisce] Fermi tutti. Ero io. 686 00:30:15,680 --> 00:30:18,200 - Ma no! - [Michela] Nooo! 687 00:30:18,240 --> 00:30:20,200 - [Elio] Bravo! - Ma è...? Oh! 688 00:30:20,240 --> 00:30:22,520 - Greg? - Lillo. 689 00:30:23,880 --> 00:30:25,920 [sirena] Ahia. 690 00:30:25,960 --> 00:30:27,280 Io non penso. 691 00:30:28,560 --> 00:30:29,840 [Luca] Io ho fatto così. 692 00:30:31,240 --> 00:30:32,680 Eh sì. 693 00:30:33,480 --> 00:30:35,160 - Sgamati. - Chi ha riso? 694 00:30:35,200 --> 00:30:38,400 [musica tensiva] 695 00:30:39,880 --> 00:30:41,560 [Pintus imitando Pizzul] Signore e signori, buonasera. 696 00:30:41,600 --> 00:30:43,760 E' iniziato LOL. 697 00:30:43,800 --> 00:30:44,600 E' pazzo. 698 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 Ehi, Posaman. 699 00:30:46,640 --> 00:30:47,960 [Fedez ride] 700 00:30:48,000 --> 00:30:49,320 Finiscila! 701 00:30:49,360 --> 00:30:50,720 Yeah! 702 00:30:52,760 --> 00:30:55,280 [sirena] Bottone rosso. 703 00:30:55,320 --> 00:30:57,440 [Fedez] Quando ci si diverte il tempo vola. 704 00:30:57,480 --> 00:30:58,200 Ahia. 705 00:30:58,240 --> 00:30:59,600 Infatti abbiamo la seconda eliminazione. 706 00:30:59,640 --> 00:31:00,720 [tutti] No! 707 00:31:00,760 --> 00:31:02,480 [imita un orgasmo] 708 00:31:02,520 --> 00:31:04,440 [musica conclusiva] 48319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.