Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
[Forever and Ever]
2
00:01:45,030 --> 00:01:48,030
[Episode 8]
3
00:01:48,269 --> 00:01:52,350
[Recording Studio]
4
00:01:56,190 --> 00:01:57,049
Let’s me take charge of this today.
5
00:01:57,210 --> 00:01:57,530
Okay.
6
00:01:58,250 --> 00:01:59,650
Director Wang, you’re here in person today.
7
00:02:00,370 --> 00:02:01,250
She’s in a hurry to leave.
8
00:02:01,610 --> 00:02:02,410
So try to get it in one take.
9
00:02:09,370 --> 00:02:09,930
Where is the script?
10
00:02:10,850 --> 00:02:11,490
Shi Yi.
11
00:02:11,760 --> 00:02:12,810
We’re changing things round this time.
12
00:02:12,930 --> 00:02:13,370
The boss said
13
00:02:13,410 --> 00:02:14,690
we needed some more entertaining elements.
14
00:02:14,810 --> 00:02:15,769
So, we’d like you to do it without scripts.
15
00:02:16,010 --> 00:02:17,330
Let’s start with your charity competition.
16
00:02:18,430 --> 00:02:18,990
How?
17
00:02:20,550 --> 00:02:21,470
Just improvise.
18
00:02:22,190 --> 00:02:23,470
Everyone will get a
19
00:02:23,589 --> 00:02:25,270
dialogue clip from the latest TV show.
20
00:02:25,630 --> 00:02:26,510
No scripts, just do an
21
00:02:26,830 --> 00:02:27,710
on-site recording.
22
00:02:28,589 --> 00:02:30,230
Then it’s no longer a competition of professional skills,
23
00:02:30,350 --> 00:02:31,470
it’s a test for your short-term memory.
24
00:02:32,390 --> 00:02:33,390
Just for fun.
25
00:02:33,550 --> 00:02:35,470
And there is a piece of music in the background
26
00:02:35,630 --> 00:02:36,310
for you to sing along on the spot.
27
00:02:37,190 --> 00:02:37,910
What song?
28
00:02:38,430 --> 00:02:39,430
The theme songs each of you
29
00:02:39,550 --> 00:02:40,630
recorded before.
30
00:02:42,030 --> 00:02:43,110
But it’s all random.
31
00:02:45,230 --> 00:02:46,430
All right, let’s sing first.
32
00:02:46,589 --> 00:02:48,310
I’d like to put the trickier ones first.
33
00:02:51,990 --> 00:02:52,670
Are you ready?
34
00:03:05,430 --> 00:03:06,310
You are familiar with the song,
35
00:03:07,190 --> 00:03:07,790
so don’t get nervous.
36
00:03:12,290 --> 00:03:16,210
♫Time cannot steal memory♫
37
00:03:17,060 --> 00:03:19,500
♫Try my best♫
38
00:03:19,930 --> 00:03:24,070
♫To locate your trace♫
39
00:03:26,610 --> 00:03:28,510
♫Spring flowers and autumn moon♫
40
00:03:28,510 --> 00:03:30,760
♫I put them deep down in my heart♫
41
00:03:31,360 --> 00:03:34,000
♫To write you a song and a poem♫
42
00:03:34,990 --> 00:03:38,190
♫With tenderness and caution♫
43
00:03:39,630 --> 00:03:43,960
♫To rewrite the ending of what happened in our preexistence♫
44
00:03:44,190 --> 00:03:46,690
♫And resume our story♫
45
00:03:47,120 --> 00:03:49,630
♫You show up in my dream,♫
46
00:03:50,440 --> 00:03:53,130
♫Gradually getting clearer♫
47
00:03:54,220 --> 00:03:56,510
♫1,2,3,4, when the heart♫
48
00:03:56,510 --> 00:03:58,510
♫Starts to beat♫
49
00:03:58,510 --> 00:04:02,210
♫I compose a rhythm of love for you♫
50
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
♫To be with you till the end of the world♫
51
00:04:05,500 --> 00:04:08,580
♫And be your lifelong companion♫
52
00:04:08,580 --> 00:04:10,880
♫When every minute and second♫
53
00:04:10,880 --> 00:04:12,840
♫Becomes more valuable♫
54
00:04:12,840 --> 00:04:14,460
♫Because of you♫
55
00:04:14,460 --> 00:04:17,600
♫I start to know what a heartache is♫
56
00:04:18,000 --> 00:04:21,099
♫Forever and ever is like a dream♫
57
00:04:21,570 --> 00:04:25,420
♫And I am still hugging you♫
58
00:04:22,270 --> 00:04:24,909
Do you believe in reincarnation?
59
00:04:29,790 --> 00:04:30,830
We knew each other
60
00:04:30,990 --> 00:04:32,150
in our previous lives.
61
00:04:36,570 --> 00:04:39,480
♫1,2,3,4, when the heart♫
62
00:04:39,650 --> 00:04:41,330
♫Starts to beat♫
63
00:04:41,490 --> 00:04:45,050
♫I compose a rhythm of love for you♫
64
00:04:45,480 --> 00:04:48,480
♫To be with you till the end of the world♫
65
00:04:48,480 --> 00:04:51,570
♫And be your lifelong companion♫
66
00:04:51,570 --> 00:04:53,830
♫When every minute and second♫
67
00:04:53,830 --> 00:04:55,800
♫Becomes more valuable♫
68
00:04:55,800 --> 00:04:57,410
♫Because of you♫
69
00:04:57,410 --> 00:05:00,650
♫I start to know what a heartache is♫
70
00:05:00,910 --> 00:05:04,240
♫Forever and ever is like a dream♫
71
00:05:04,530 --> 00:05:10,150
♫And I am still hugging you♫
72
00:05:34,060 --> 00:05:35,110
How about getting up there
73
00:05:35,270 --> 00:05:36,270
and giving her a big surprise?
74
00:05:37,310 --> 00:05:38,310
The workplace is also
75
00:05:38,430 --> 00:05:39,950
part of her private life.
76
00:05:40,430 --> 00:05:41,870
It would be rude if I just go up
77
00:05:42,070 --> 00:05:43,030
without permission.
78
00:05:49,070 --> 00:05:49,990
I gotta go.
79
00:05:50,470 --> 00:05:50,990
See you.
80
00:05:53,270 --> 00:05:53,790
Thanks for your hard work.
81
00:06:00,110 --> 00:06:02,150
It looks like Shi Yi
82
00:06:02,480 --> 00:06:04,150
has found a good man.
83
00:06:08,470 --> 00:06:09,630
As long as she’s happy,
84
00:06:10,350 --> 00:06:11,870
that’s what matters most.
85
00:06:16,710 --> 00:06:19,590
So chivalry isn’t dead.
86
00:06:20,990 --> 00:06:23,270
[Recording Studio]
87
00:06:23,590 --> 00:06:24,110
Here she comes.
88
00:06:24,510 --> 00:06:24,990
Go.
89
00:06:25,270 --> 00:06:26,230
Leave a good impression.
90
00:06:29,670 --> 00:06:30,390
I got this.
91
00:06:31,790 --> 00:06:32,350
Thank you.
92
00:06:34,070 --> 00:06:35,510
When did you finish your meeting?
93
00:06:36,630 --> 00:06:37,669
An hour ago.
94
00:06:37,950 --> 00:06:38,830
An hour ago?
95
00:06:39,350 --> 00:06:40,669
How long have you been here?
96
00:06:41,310 --> 00:06:43,390
About 30 minutes.
97
00:06:44,630 --> 00:06:46,630
Didn’t you say you have a habit of getting places
98
00:06:46,790 --> 00:06:48,150
15 minutes ahead of time?
99
00:06:49,030 --> 00:06:50,840
If it’s for my fiancee,
100
00:06:50,910 --> 00:06:52,730
then it’s fine to double that.
101
00:06:54,669 --> 00:06:55,290
Let’s get in the car.
102
00:07:21,160 --> 00:07:21,780
What?
103
00:07:22,250 --> 00:07:22,990
What’s up?
104
00:07:23,710 --> 00:07:24,790
You’ve only been here for a couple of days.
105
00:07:24,910 --> 00:07:25,710
And now you are leaving again.
106
00:07:30,110 --> 00:07:32,470
The yard is finally going to have a hostess.
107
00:07:33,350 --> 00:07:34,470
Me sticking around too long would only complicate things.
108
00:07:35,960 --> 00:07:37,370
Even if I had good friendship with your brother,
109
00:07:37,620 --> 00:07:38,669
I need to keep a healthy distance, you know?
110
00:07:38,910 --> 00:07:40,310
How about staying in the guest room?
111
00:07:40,430 --> 00:07:41,750
The guest rooms are already full.
112
00:07:41,910 --> 00:07:42,790
The relatives who were here to pay their respects to the family
113
00:07:42,870 --> 00:07:43,750
haven’t left yet.
114
00:07:43,950 --> 00:07:44,550
Many of them are
115
00:07:44,580 --> 00:07:45,750
still living in the hotel at the foot of the mountain.
116
00:07:48,190 --> 00:07:48,750
So you see,
117
00:07:49,669 --> 00:07:50,590
I have to go.
118
00:07:52,550 --> 00:07:53,830
This time it’s all been about work
119
00:07:53,950 --> 00:07:55,350
ever since you came back.
120
00:07:57,550 --> 00:07:58,110
What?
121
00:07:59,050 --> 00:07:59,910
Why are you suddenly unhappy?
122
00:08:01,270 --> 00:08:02,790
This is not the Zhou Wenxing I know at all.
123
00:08:09,700 --> 00:08:11,110
Zhou Wenxing,
124
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
who should she be
125
00:08:13,870 --> 00:08:15,550
to satisfy everyone?
126
00:08:18,950 --> 00:08:19,990
In my eyes,
127
00:08:21,030 --> 00:08:21,870
you could be anyone.
128
00:08:22,420 --> 00:08:23,590
Whether crying or laughing,
129
00:08:24,130 --> 00:08:25,350
doing good or playing the villain,
130
00:08:26,520 --> 00:08:27,900
all that matters is you’re enjoying yourself every day.
131
00:08:29,710 --> 00:08:30,550
Like when you were young
132
00:08:30,770 --> 00:08:31,910
and spent your summer vacation at my home.
133
00:08:32,550 --> 00:08:33,070
You cried every day.
134
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
That was pretty cute too, wasn’t it?
135
00:08:34,640 --> 00:08:36,190
Who cried every day?
136
00:08:38,470 --> 00:08:40,630
Ah, right, every other day.
137
00:08:43,270 --> 00:08:44,230
All right, I gotta go.
138
00:08:44,830 --> 00:08:45,669
Let me walk you out.
139
00:08:47,510 --> 00:08:49,110
All I’m doing is moving from your home to the hotel,
140
00:08:49,350 --> 00:08:50,070
is it really necessary?
141
00:08:50,910 --> 00:08:51,630
Yep.
142
00:08:54,990 --> 00:09:02,870
[Family of Books and Ritual]
143
00:08:59,190 --> 00:08:59,670
After all,
144
00:08:59,790 --> 00:09:01,590
you are living in the hotel at the foot of the mountain,
145
00:09:01,830 --> 00:09:02,870
which is not far.
146
00:09:03,230 --> 00:09:04,310
If I remember,
147
00:09:04,390 --> 00:09:05,830
I will ask them to make something good for you
148
00:09:05,950 --> 00:09:06,750
and have it sent it to you.
149
00:09:08,350 --> 00:09:09,070
Okay.
150
00:09:09,630 --> 00:09:10,870
Remember to take your medicine on time.
151
00:09:11,470 --> 00:09:12,230
I have to go.
152
00:09:12,750 --> 00:09:13,430
-Bye.
-Bye.
153
00:09:30,790 --> 00:09:31,550
Wen Xing,
154
00:09:34,920 --> 00:09:35,550
why are you standing here
155
00:09:35,590 --> 00:09:36,670
alone?
156
00:09:37,160 --> 00:09:38,590
Mr. Mei just left.
157
00:09:38,870 --> 00:09:39,870
She hates to see him go, of course.
158
00:09:40,340 --> 00:09:41,750
No, I do not!
159
00:09:42,360 --> 00:09:44,040
Chen is coming home today.
160
00:09:44,150 --> 00:09:45,150
I am here waiting for him.
161
00:09:46,150 --> 00:09:47,230
We have to go now.
162
00:09:47,580 --> 00:09:48,790
Where are you going?
163
00:09:50,390 --> 00:09:51,510
I want to go out for a walk.
164
00:09:52,090 --> 00:09:53,310
I’ll go with you.
165
00:09:53,610 --> 00:09:54,390
No, you can’t.
166
00:09:54,740 --> 00:09:55,670
You aren’t in good enough shape yet.
167
00:09:55,950 --> 00:09:56,750
I’d say you shouldn’t go.
168
00:09:56,990 --> 00:09:57,870
It’s okay.
169
00:09:58,110 --> 00:09:58,990
Maybe down there,
170
00:09:59,070 --> 00:10:00,350
I could bump into Chen.
171
00:10:01,310 --> 00:10:01,950
Let’s go.
172
00:10:22,710 --> 00:10:23,550
Chen.
173
00:10:26,870 --> 00:10:27,870
Slow down.
174
00:10:40,220 --> 00:10:40,870
Chen.
175
00:10:42,810 --> 00:10:43,830
Miss Shi Yi.
176
00:10:45,350 --> 00:10:46,090
Chen.
177
00:10:47,070 --> 00:10:48,670
I knew I could meet you here.
178
00:10:50,770 --> 00:10:52,060
Did you walk down from up there?
179
00:10:53,440 --> 00:10:54,030
It’s okay.
180
00:10:55,120 --> 00:10:56,150
Miss Shi Yi, how nice to meet you.
181
00:10:56,350 --> 00:10:57,230
My name is Zhou Wenxing.
182
00:10:57,500 --> 00:10:58,590
I am your future sister-in-law.
183
00:10:59,140 --> 00:10:59,710
Nice to meet you.
184
00:11:01,390 --> 00:11:02,470
My mom was there the other day,
185
00:11:02,630 --> 00:11:04,030
sorry I didn’t get a chance to talk with you.
186
00:11:04,190 --> 00:11:05,750
But we can finally meet and talk today.
187
00:11:07,050 --> 00:11:08,430
You are about to see my mom.
188
00:11:08,620 --> 00:11:09,190
Are you nervous?
189
00:11:11,130 --> 00:11:11,710
I’m fine.
190
00:11:12,730 --> 00:11:13,990
Being nervous is totally normal.
191
00:11:14,150 --> 00:11:15,590
Everyone at home is afraid of her.
192
00:11:15,960 --> 00:11:16,570
Relax,
193
00:11:16,720 --> 00:11:17,750
I’ve got your back.
194
00:11:18,550 --> 00:11:20,150
You’re really not built for mountain climbing,
195
00:11:20,390 --> 00:11:21,270
so what are you here for?
196
00:11:22,990 --> 00:11:25,110
It’s...It’s Xiaofu.
197
00:11:25,590 --> 00:11:27,630
She says a pregnant woman needs a lot of walking.
198
00:11:27,790 --> 00:11:28,990
I was worried about her,
199
00:11:29,190 --> 00:11:30,590
that’s why I joined her on her walk.
200
00:11:32,110 --> 00:11:33,590
It’s me.
201
00:11:34,070 --> 00:11:36,590
The doctor says I need to walk every day for exercise.
202
00:11:36,870 --> 00:11:38,030
Wenfang went out with me
203
00:11:38,190 --> 00:11:39,110
and we happened to see Wenxing.
204
00:11:39,230 --> 00:11:40,230
So, we went out together.
205
00:11:40,550 --> 00:11:42,110
I can’t pick up my pace as a pregnant woman.
206
00:11:42,350 --> 00:11:43,590
She didn’t make any great effort coming down here.
207
00:11:43,790 --> 00:11:44,710
You don’t have to worry.
208
00:11:47,110 --> 00:11:48,590
Get in my car, let’s go back.
209
00:11:48,950 --> 00:11:49,990
I want to spend some time
210
00:11:50,150 --> 00:11:51,070
talking with Shi Yi.
211
00:11:51,230 --> 00:11:51,790
Hurry up.
212
00:11:52,150 --> 00:11:52,830
It’s okay.
213
00:11:53,030 --> 00:11:54,110
We have plenty of time.
214
00:11:54,390 --> 00:11:55,390
Yeah.
215
00:11:55,510 --> 00:11:56,590
You don’t have to do it now.
216
00:11:56,750 --> 00:11:57,750
Let’s get in the car for now.
217
00:11:57,910 --> 00:11:58,870
I’m too tired from all this walking.
218
00:12:03,230 --> 00:12:03,870
By the way, Chen,
219
00:12:04,070 --> 00:12:05,070
we will try the dishes at noon.
220
00:12:05,070 --> 00:12:06,270
Get home earlier,
221
00:12:06,430 --> 00:12:07,910
or mom’s gonna be unhappy again.
222
00:12:08,390 --> 00:12:08,950
Bye.
223
00:12:20,230 --> 00:12:21,350
We might need to
224
00:12:21,750 --> 00:12:22,870
walk quite a way still.
225
00:12:23,710 --> 00:12:24,910
It’s okay, we have beautiful scenery to keep us happy.
226
00:12:24,990 --> 00:12:25,910
We won’t feel tired.
227
00:12:27,590 --> 00:12:28,270
Let’s go.
228
00:12:38,830 --> 00:12:39,870
At your pace,
229
00:12:40,150 --> 00:12:40,750
we might have to walk
230
00:12:40,910 --> 00:12:41,750
for 50 or 60 minutes.
231
00:12:42,560 --> 00:12:43,430
That far?
232
00:12:43,930 --> 00:12:45,230
Can we make it in time to try the dishes?
233
00:12:46,020 --> 00:12:46,830
Yes.
234
00:12:47,390 --> 00:12:48,030
If not,
235
00:12:48,150 --> 00:12:49,310
they are gonna have to wait for us.
236
00:12:49,830 --> 00:12:51,870
After all, it’s our engagement banquet.
237
00:13:10,070 --> 00:13:11,670
This is a tough road for walking.
238
00:13:14,990 --> 00:13:16,390
I do morning exercise regularly.
239
00:13:16,550 --> 00:13:17,830
I am in perfect health.
240
00:13:17,950 --> 00:13:18,630
While you
241
00:13:18,790 --> 00:13:19,750
stay in a lab every day.
242
00:13:19,910 --> 00:13:20,630
Can you make it?
243
00:13:21,430 --> 00:13:22,190
When I was in college,
244
00:13:22,350 --> 00:13:23,430
I had a hobby.
245
00:13:23,590 --> 00:13:25,630
That was mountain climbing.
246
00:13:33,870 --> 00:13:35,710
Why is your brother and sister’s last name Zhou?
247
00:13:35,830 --> 00:13:37,470
While your cousin’s last name is Zhousheng?
248
00:13:38,670 --> 00:13:40,150
After my father passed away,
249
00:13:40,310 --> 00:13:41,990
in order to make the family business
250
00:13:42,150 --> 00:13:43,310
run properly.
251
00:13:43,590 --> 00:13:45,070
My uncle temporarily
252
00:13:45,230 --> 00:13:46,910
took over as the owner of the house,
253
00:13:47,350 --> 00:13:48,550
and changed his last name into Zhousheng.
254
00:13:49,230 --> 00:13:50,670
His only son Ren
255
00:13:50,830 --> 00:13:52,150
also changed his last name accordingly.
256
00:13:54,630 --> 00:13:56,870
Wenchuan and Wenxing are twins,
257
00:13:57,190 --> 00:13:58,270
can you see that?
258
00:13:59,790 --> 00:14:00,670
Kind of.
259
00:14:01,110 --> 00:14:02,190
But Wenchuan is
260
00:14:02,310 --> 00:14:03,550
more mature than Wenxing.
261
00:14:05,030 --> 00:14:05,590
In fact, Wenxing didn’t stay in college
262
00:14:05,750 --> 00:14:06,830
for long enough
263
00:14:06,990 --> 00:14:08,270
before she came back home to recuperate.
264
00:14:08,710 --> 00:14:09,670
So her chance to experiencing the world
265
00:14:09,830 --> 00:14:10,470
was cut short,
266
00:14:10,630 --> 00:14:12,350
which explains why she can be a bit naive.
267
00:14:24,270 --> 00:14:24,830
I mean,
268
00:14:24,830 --> 00:14:26,310
the old traditions are good.
269
00:14:26,840 --> 00:14:27,910
You can have a meal at the engagement banquet,
270
00:14:28,250 --> 00:14:29,700
and another at the wedding.
271
00:14:31,540 --> 00:14:31,970
Yeah.
272
00:14:32,120 --> 00:14:33,550
I mean, their second eldest son is married.
273
00:14:33,550 --> 00:14:34,510
Now the eldest one is getting married.
274
00:14:34,960 --> 00:14:36,510
We won’t get to eat these dishes in the future, right?
275
00:14:38,620 --> 00:14:39,430
Of course, we will.
276
00:14:40,380 --> 00:14:41,110
At the red egg party.
277
00:14:42,540 --> 00:14:43,690
You are seriously thinking way ahead.
278
00:14:44,140 --> 00:14:45,650
And the third daughter, Wenxing.
279
00:14:46,030 --> 00:14:46,910
The fourth, Ren.
280
00:14:47,190 --> 00:14:49,430
Plus the engagement, the wedding.
281
00:14:49,910 --> 00:14:50,830
And the red egg party again.
282
00:14:51,470 --> 00:14:52,270
The wedding, that’s right.
283
00:14:52,270 --> 00:14:53,510
That’s what I’m talking about.
284
00:14:54,820 --> 00:14:55,690
Chen is back.
285
00:14:57,830 --> 00:14:58,750
Why do you walk up here?
286
00:14:58,860 --> 00:15:00,230
Just let us know, we can pick you up.
287
00:15:01,290 --> 00:15:02,390
I saw it was a good day today.
288
00:15:02,510 --> 00:15:03,950
So, I wanted to take a walk through the mountains.
289
00:15:04,030 --> 00:15:04,550
That’s right.
290
00:15:04,870 --> 00:15:05,870
Young people who don’t walk a lot,
291
00:15:05,870 --> 00:15:07,110
might end up growing lazy.
292
00:15:08,750 --> 00:15:10,470
Uncle Lin, we are going inside.
293
00:15:11,070 --> 00:15:11,510
Go ahead.
294
00:15:15,630 --> 00:15:17,350
Uncle Lin enjoys making fun of you.
295
00:15:18,470 --> 00:15:19,430
That’s who he is.
296
00:15:24,110 --> 00:15:25,590
Why is Mei Xing not here?
297
00:15:26,430 --> 00:15:27,670
He is much older than you.
298
00:15:27,830 --> 00:15:28,390
It is very rude of you
299
00:15:28,550 --> 00:15:29,510
to call out his name like that.
300
00:15:30,350 --> 00:15:31,270
Then how should I call him?
301
00:15:31,550 --> 00:15:32,310
Brother-in-law?
302
00:15:34,150 --> 00:15:34,950
If you keep talking like this,
303
00:15:35,110 --> 00:15:36,190
I’ll get mad at you.
304
00:15:40,630 --> 00:15:41,670
What’s this dish?
305
00:15:43,310 --> 00:15:44,390
Lotus seedpod fish maw.
306
00:15:45,190 --> 00:15:45,950
Fish maw?
307
00:15:48,490 --> 00:15:49,790
Fish maw needs to first
308
00:15:49,950 --> 00:15:51,510
be soaked in oil for twelve hours.
309
00:15:51,750 --> 00:15:52,380
After it gets soft,
310
00:15:52,470 --> 00:15:54,590
Keep it at a heat of 180 degrees to bloat it.
311
00:15:54,830 --> 00:15:56,750
Then soak it at a low temperature.
312
00:15:57,180 --> 00:15:58,670
Put in some stock in to season it,
313
00:15:59,340 --> 00:16:01,750
and simmer it for about a minute on a low heat.
314
00:16:02,790 --> 00:16:03,590
Can you make it?
315
00:16:04,830 --> 00:16:05,550
I can’t.
316
00:16:05,820 --> 00:16:07,110
Then why would you know it inside out?
317
00:16:08,740 --> 00:16:10,730
I heard our chef mentioned it once,
318
00:16:10,790 --> 00:16:12,070
and so I remembered it.
319
00:16:15,790 --> 00:16:17,110
If it’s someone who doesn’t know you well,
320
00:16:17,270 --> 00:16:17,990
they must be thinking
321
00:16:18,150 --> 00:16:19,470
you’re showing off having such a photographic memory.
322
00:16:22,270 --> 00:16:23,030
Chen.
323
00:16:23,470 --> 00:16:24,870
My sister-in-law is so beautiful
324
00:16:25,030 --> 00:16:25,550
that you’re reluctant to
325
00:16:25,630 --> 00:16:26,830
talk with us.
326
00:16:27,350 --> 00:16:29,270
Instead, we always see you whispering there.
327
00:16:29,790 --> 00:16:31,470
The whole lot of us are
328
00:16:31,630 --> 00:16:32,590
feeling left out.
329
00:16:34,510 --> 00:16:35,670
So, our bridegroom-to-be,
330
00:16:35,830 --> 00:16:37,190
shall we start?
331
00:16:39,510 --> 00:16:40,230
Dig in.
332
00:16:49,150 --> 00:16:50,910
Are the dishes to your liking?
333
00:16:57,950 --> 00:16:58,830
Chen.
334
00:16:59,420 --> 00:17:00,230
You lured her deep
335
00:17:00,390 --> 00:17:01,510
into the mountains
336
00:17:01,670 --> 00:17:03,150
without arranging any activities?
337
00:17:06,070 --> 00:17:07,550
Nothing really.
338
00:17:10,109 --> 00:17:11,470
My future cousin-to-be.
339
00:17:11,670 --> 00:17:12,750
Think about it.
340
00:17:12,910 --> 00:17:13,869
Marrying him means
341
00:17:14,030 --> 00:17:15,270
you’re gonna stay deep in the mountains every year,
342
00:17:15,310 --> 00:17:16,430
which is very boring.
343
00:17:18,710 --> 00:17:20,510
Only you think it’s boring, I guess.
344
00:17:23,470 --> 00:17:24,349
I think it’s great.
345
00:17:24,470 --> 00:17:25,310
There’s fresh air in the mountains.
346
00:17:25,470 --> 00:17:26,109
I really like that.
347
00:17:28,150 --> 00:17:29,589
Unlike you,
348
00:17:29,750 --> 00:17:31,310
I hate this place.
349
00:17:32,790 --> 00:17:34,470
Please hurry up and be born soon.
350
00:17:34,750 --> 00:17:36,790
I am about to become a primitive soul.
351
00:17:42,130 --> 00:17:43,150
Well.
352
00:17:44,890 --> 00:17:46,070
Mom wants to see my sister-in-law?
353
00:17:47,070 --> 00:17:47,670
No.
354
00:17:47,960 --> 00:17:49,010
Your mother says...
355
00:17:49,160 --> 00:17:50,070
It’s okay, say it.
356
00:17:51,470 --> 00:17:53,270
It is the play’s last performance tonight.
357
00:17:53,590 --> 00:17:54,590
She wants everyone to be present.
358
00:17:55,110 --> 00:17:56,430
But she says
359
00:17:57,290 --> 00:17:58,590
that Miss Shi Yi came from afar
360
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
and she needs rest, so...
361
00:18:01,050 --> 00:18:01,830
no need for her to be there.
362
00:18:05,390 --> 00:18:06,230
That’s it.
363
00:18:07,710 --> 00:18:09,030
She’s not seeing her daughter-in-law?
364
00:18:26,910 --> 00:18:29,150
Jiaren, this is your favorite.
365
00:18:30,350 --> 00:18:31,110
Thanks, mom.
366
00:18:42,430 --> 00:18:43,900
My dear brother and future sister-in-law are trying the dishes.
367
00:18:44,610 --> 00:18:45,400
For the sake of looking lively,
368
00:18:46,110 --> 00:18:47,700
they especially asked the juniors to be with them.
369
00:18:48,830 --> 00:18:49,690
That’s so thoughtful of him.
370
00:19:17,990 --> 00:19:20,630
Are the dishes to your liking?
371
00:19:31,630 --> 00:19:33,230
Was it so dramatic?
372
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
Yeah.
373
00:19:34,790 --> 00:19:35,630
I was looking from outside
374
00:19:35,630 --> 00:19:36,430
and I held my breath.
375
00:19:36,630 --> 00:19:37,710
Seriously.
376
00:20:26,020 --> 00:20:27,630
It’s you who fear the cold,
377
00:20:27,750 --> 00:20:28,910
not your mom.
378
00:20:30,470 --> 00:20:32,070
You didn’t see my sister-in-law.
379
00:20:32,430 --> 00:20:34,070
What an awkward situation you just put her in.
380
00:20:38,910 --> 00:20:39,790
You have never been
381
00:20:39,790 --> 00:20:40,950
a mean mother-in-law.
382
00:20:41,630 --> 00:20:42,950
You treated Jiaren so nicely.
383
00:20:43,790 --> 00:20:45,390
Be nicer to my sister-in-law, will you?
384
00:20:46,230 --> 00:20:47,870
Everyone’s got his or her own temper.
385
00:20:48,270 --> 00:20:50,430
Your brother decided of his own will
386
00:20:50,670 --> 00:20:51,310
to marry a girl
387
00:20:51,310 --> 00:20:53,510
I have never met before.
388
00:20:53,870 --> 00:20:55,070
For that I respect him.
389
00:20:55,950 --> 00:20:58,030
So if I don’t favor this daughter-in-law
390
00:20:58,230 --> 00:20:58,950
and do not want to see her,
391
00:20:59,150 --> 00:21:01,230
you can’t say a thing about that either.
392
00:21:04,680 --> 00:21:05,870
Always some excuse.
393
00:21:07,110 --> 00:21:08,230
What did you say?
394
00:21:10,350 --> 00:21:12,510
I said you always have some point.
395
00:21:12,910 --> 00:21:14,950
You can come up with a reason for anything on Earth.
396
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
Mr. Chen.
397
00:21:25,110 --> 00:21:26,190
Every time you come here
398
00:21:26,350 --> 00:21:27,470
with this army of people.
399
00:21:28,390 --> 00:21:29,150
Those who have no idea what’s happening
400
00:21:29,310 --> 00:21:29,990
would assume the Zhou family
401
00:21:30,190 --> 00:21:32,070
owes you money and is paying you back in clothes.
402
00:21:32,310 --> 00:21:33,510
I’m a new tailor.
403
00:21:33,710 --> 00:21:35,750
It’s all bluffing with this number of people.
404
00:21:41,310 --> 00:21:42,630
Is this about the future mother-in-law
405
00:21:42,630 --> 00:21:43,750
inviting artists to
406
00:21:44,100 --> 00:21:45,510
perform for the future daughter-in-law?
407
00:21:46,450 --> 00:21:47,990
Miss Shi Yi is not there.
408
00:21:51,590 --> 00:21:52,830
Does Mrs. Zhou not like her?
409
00:21:54,710 --> 00:21:55,630
Sooner or later.
410
00:21:55,930 --> 00:21:56,430
No hurry.
411
00:21:57,990 --> 00:21:58,830
Come on, please.
412
00:22:04,990 --> 00:22:05,910
My aunt used to
413
00:22:05,910 --> 00:22:07,310
keep Jiaren around her
414
00:22:07,510 --> 00:22:08,750
and treated her like her own daughter.
415
00:22:09,120 --> 00:22:10,750
I was with Jiaren in the same elementary school.
416
00:22:11,040 --> 00:22:12,030
She was the star of the day
417
00:22:12,230 --> 00:22:13,550
since we were in school.
418
00:22:14,170 --> 00:22:14,990
She had good grades,
419
00:22:15,260 --> 00:22:17,190
and was the student representative chosen to give a speech every semester.
420
00:22:17,660 --> 00:22:19,510
I mean, who wouldn’t like her as a kid?
421
00:22:20,430 --> 00:22:22,430
Zhousheng Chen didn’t get better grades?
422
00:22:22,680 --> 00:22:24,470
My cousin doesn’t like to be in the limelight,
423
00:22:24,550 --> 00:22:25,950
so no one would compete against her.
424
00:22:27,540 --> 00:22:28,190
At that time,
425
00:22:28,270 --> 00:22:30,630
all of the family thought they were going to get married.
426
00:22:31,270 --> 00:22:33,070
No one expected things would turn out this way.
427
00:22:33,830 --> 00:22:34,670
With someone so totally unconnected.
428
00:22:36,070 --> 00:22:37,030
If it was me,
429
00:22:37,710 --> 00:22:38,750
I would keep some distance.
430
00:22:43,020 --> 00:22:44,870
Maybe it’s not that surprising.
431
00:22:45,250 --> 00:22:46,190
Maybe
432
00:22:46,310 --> 00:22:48,910
Zhousheng Chen never really had any feelings for her.
433
00:22:49,110 --> 00:22:50,350
It was all her crush.
434
00:22:57,270 --> 00:22:58,350
Jiaren.
435
00:22:58,550 --> 00:23:00,070
Next time you talk behind someone’s back,
436
00:23:00,550 --> 00:23:01,350
make sure you look over both shoulders.
437
00:23:02,810 --> 00:23:03,870
If it bothered you,
438
00:23:04,110 --> 00:23:05,390
just interrupt us from the beginning.
439
00:23:06,010 --> 00:23:07,270
You’d eavesdrop for so long
440
00:23:07,710 --> 00:23:08,910
and then blame us for not knowing you were there?
441
00:23:22,210 --> 00:23:23,350
You took them as your pet?
442
00:23:24,660 --> 00:23:25,730
I’d say it’s a coincidence.
443
00:23:25,950 --> 00:23:27,270
I bought these
444
00:23:27,350 --> 00:23:28,510
outside of the hotel you stayed at in Xi’an.
445
00:23:33,500 --> 00:23:35,750
Is there any difference
446
00:23:35,750 --> 00:23:36,590
between raising crabs and other animals?
447
00:23:38,700 --> 00:23:40,750
Compared with other pets,
448
00:23:40,950 --> 00:23:42,430
crabs are better at escaping.
449
00:23:43,230 --> 00:23:44,670
The first time I got them to the dormitory,
450
00:23:44,830 --> 00:23:45,670
due to my lack of experience,
451
00:23:46,070 --> 00:23:47,070
they caught me unawares
452
00:23:47,190 --> 00:23:48,670
and almost all of them got away.
453
00:23:50,090 --> 00:23:51,350
So, what do they like to eat?
454
00:23:52,230 --> 00:23:53,630
Small fish and shrimps, things like that.
455
00:23:56,410 --> 00:23:57,510
Just because Chen raises crabs,
456
00:23:57,740 --> 00:23:59,150
all the crab dishes at the engagement banquet
457
00:23:59,210 --> 00:24:00,070
were taken away.
458
00:24:00,750 --> 00:24:02,030
No one’s gonna believe
459
00:24:02,150 --> 00:24:03,110
that there’s no crab dishes
460
00:24:03,230 --> 00:24:04,270
being served at an engagement banquet
461
00:24:04,430 --> 00:24:05,950
on the Yangtze River delta.
462
00:24:07,900 --> 00:24:09,790
There’s an emotional attachment after you raise them.
463
00:24:10,410 --> 00:24:11,830
Then from now on, I won’t eat crabs anymore.
464
00:24:12,500 --> 00:24:14,070
Then from now on, I...
465
00:24:14,470 --> 00:24:15,910
won’t tell you when if I do!
466
00:24:17,910 --> 00:24:19,310
New bedsheet, new duvet cover.
467
00:24:19,390 --> 00:24:20,390
They are all brand new.
468
00:24:21,070 --> 00:24:21,470
Just leave them there.
469
00:24:21,590 --> 00:24:22,470
I can do it.
470
00:24:22,990 --> 00:24:23,470
Okay.
471
00:24:24,030 --> 00:24:24,510
If there’s anything else,
472
00:24:24,670 --> 00:24:25,830
feel free to let me know.
473
00:24:34,110 --> 00:24:35,550
So, you can take a rest now.
474
00:24:36,110 --> 00:24:36,950
I’ll go to the next room
475
00:24:37,630 --> 00:24:38,550
and get some sleep.
476
00:24:59,150 --> 00:24:59,670
By the way,
477
00:24:59,790 --> 00:25:01,110
if you need anything.
478
00:25:01,190 --> 00:25:02,430
Just call me.
479
00:25:16,230 --> 00:25:16,630
Come in.
480
00:25:18,630 --> 00:25:19,830
I’d rather take my
481
00:25:19,950 --> 00:25:20,710
pets back.
482
00:25:20,990 --> 00:25:22,430
I am afraid they might wake you up at night.
483
00:25:23,870 --> 00:25:24,190
Okay.
484
00:25:35,510 --> 00:25:36,110
Good night.
485
00:25:36,550 --> 00:25:37,150
Good night.
486
00:26:19,550 --> 00:26:21,190
They are laid out the same way as in my family.
487
00:26:57,750 --> 00:26:58,310
Hello?
488
00:26:59,390 --> 00:27:01,390
I just wanted to say good night to you.
489
00:27:03,870 --> 00:27:05,510
Did you buy all the stuff
490
00:27:05,590 --> 00:27:06,670
in the sink?
491
00:27:08,430 --> 00:27:09,830
I saw it once
492
00:27:09,990 --> 00:27:10,750
when I went to your place,
493
00:27:10,870 --> 00:27:11,910
and so I remembered it.
494
00:27:13,270 --> 00:27:15,110
Again, showing off your memory.
495
00:27:16,150 --> 00:27:17,070
No, that’s not it.
496
00:27:19,550 --> 00:27:21,310
Why do we have to use a phone
497
00:27:21,430 --> 00:27:22,430
when we are one wall away from each other?
498
00:27:22,790 --> 00:27:24,710
Isn’t nighttime perfect for seeing one another?
499
00:27:26,030 --> 00:27:27,390
I was afraid to disturb you.
500
00:27:29,270 --> 00:27:29,830
Open the door.
501
00:27:46,830 --> 00:27:49,070
I often work till 11 or 12 pm.
502
00:27:49,190 --> 00:27:50,190
I can’t go to sleep early either.
503
00:27:50,470 --> 00:27:51,190
Mr. Zhousheng.
504
00:27:53,750 --> 00:27:54,510
Something just happened over there,
505
00:27:54,630 --> 00:27:55,630
they want you to come quick.
506
00:28:01,550 --> 00:28:02,590
You take a rest,
507
00:28:02,750 --> 00:28:03,750
I’ll check it out.
508
00:28:12,350 --> 00:28:14,750
Well now, do you want to have some tea?
509
00:28:14,870 --> 00:28:15,870
Flower tea, good for sleeping.
510
00:28:16,790 --> 00:28:17,790
No, I am not thirsty.
511
00:28:18,350 --> 00:28:18,790
Okay.
512
00:28:19,070 --> 00:28:20,190
Rest early.
513
00:28:20,310 --> 00:28:21,510
Call me if there’s anything else.
514
00:28:52,590 --> 00:28:54,870
I simply pushed her on impulse,
515
00:28:55,470 --> 00:28:56,590
I didn’t expect anything like this to happen.
516
00:28:56,950 --> 00:28:57,910
Where is everyone else?
517
00:28:59,570 --> 00:29:00,550
They went to the hospital.
518
00:29:02,070 --> 00:29:02,990
What about Zhou Wenchuan?
519
00:29:05,040 --> 00:29:05,790
I don’t know.
520
00:29:12,830 --> 00:29:14,350
Why don’t you ask me about it?
521
00:29:17,950 --> 00:29:18,710
About what?
522
00:29:20,030 --> 00:29:20,950
Ask me why
523
00:29:20,950 --> 00:29:22,590
I argued with Tang Xiaofu?
524
00:29:23,840 --> 00:29:24,370
I am not good at
525
00:29:24,430 --> 00:29:26,350
dealing with these kinds of conflicts.
526
00:29:26,710 --> 00:29:28,110
There’s no point me asking why.
527
00:29:34,460 --> 00:29:35,990
Because throughout the night,
528
00:29:37,810 --> 00:29:38,350
they have been making comparisons
529
00:29:38,360 --> 00:29:40,230
between me and your fiancée.
530
00:29:43,510 --> 00:29:44,670
In their eyes,
531
00:29:46,990 --> 00:29:48,750
I am a total loser.
532
00:29:51,550 --> 00:29:52,310
Chen.
533
00:29:59,930 --> 00:30:00,430
Jiaren.
534
00:30:03,630 --> 00:30:04,190
Where is Shi Yi?
535
00:30:05,110 --> 00:30:06,070
In her room.
536
00:30:06,990 --> 00:30:08,070
That’s good.
537
00:30:08,990 --> 00:30:11,270
We are a big family with a lot of big mouths,
538
00:30:11,430 --> 00:30:12,390
so that means a lot of troubles too.
539
00:30:12,630 --> 00:30:14,270
We need to make sure Shi Yi is protected from these.
540
00:30:14,790 --> 00:30:16,430
If she hears this crap too much,
541
00:30:16,590 --> 00:30:17,710
she wouldn’t be confident enough to marry you.
542
00:30:20,150 --> 00:30:21,150
That’s why
543
00:30:21,270 --> 00:30:22,670
you need to spend more time
544
00:30:22,790 --> 00:30:23,550
with her.
545
00:30:23,710 --> 00:30:25,270
And talk more with her, you know?
546
00:30:25,630 --> 00:30:26,870
Yeah, I got it.
547
00:30:39,350 --> 00:30:40,230
Where are you going?
548
00:30:41,270 --> 00:30:42,870
I want to take a walk.
549
00:30:43,350 --> 00:30:44,190
Don’t go outside.
550
00:30:46,750 --> 00:30:47,950
His mom takes saving face very seriously.
551
00:30:48,110 --> 00:30:49,670
What happened tonight is a stain on their family reputation.
552
00:30:49,910 --> 00:30:51,030
If you happened to see this,
553
00:30:51,270 --> 00:30:52,550
she would definitely be unhappy.
554
00:30:53,470 --> 00:30:54,990
We should just stay in here and not look,
555
00:30:55,190 --> 00:30:56,110
pretend we don’t know about it.
556
00:30:59,750 --> 00:31:00,390
Okay.
557
00:31:00,910 --> 00:31:01,910
I’ll go back to my room, then.
558
00:31:02,830 --> 00:31:03,550
Rest early.
559
00:32:02,150 --> 00:32:03,270
You poor thing.
560
00:32:04,670 --> 00:32:06,190
There’s no-one to keep you company tonight.
561
00:32:10,070 --> 00:32:10,910
Come sleep with me.
562
00:32:11,710 --> 00:32:12,070
Let’s go.
563
00:32:18,590 --> 00:32:19,790
You head to bed for now.
564
00:32:37,430 --> 00:32:39,110
Chen, you are not sleepy?
565
00:32:41,270 --> 00:32:42,630
She just went to bed,
566
00:32:42,750 --> 00:32:43,830
so probably hasn’t fallen asleep yet.
567
00:32:44,350 --> 00:32:45,510
I don’t want to risk waking her up again.
568
00:32:46,750 --> 00:32:47,870
After half an hour or so,
569
00:32:47,990 --> 00:32:48,950
I’ll head back.
570
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
You are not going to sleep?
571
00:32:57,190 --> 00:32:58,110
I am not sleepy, either.
572
00:32:58,870 --> 00:33:00,110
The thing is, ever since you came back,
573
00:33:00,390 --> 00:33:01,270
you’ve been followed by either the lawyer, Mr. Mei,
574
00:33:01,430 --> 00:33:02,390
or my sister-in-law.
575
00:33:02,670 --> 00:33:03,910
It’s been impossible to get any alone time with you.
576
00:33:04,230 --> 00:33:05,270
So I want to stay with you for a moment.
577
00:33:11,550 --> 00:33:12,110
Chen.
578
00:33:13,310 --> 00:33:14,230
I mean, you are doing a good job
579
00:33:14,350 --> 00:33:15,230
in your scientific research,
580
00:33:15,470 --> 00:33:16,670
and you are also very into this,
581
00:33:17,190 --> 00:33:18,230
why would you come back?
582
00:33:21,630 --> 00:33:23,230
You wouldn’t understand
583
00:33:23,390 --> 00:33:24,230
even if I told you why.
584
00:33:24,710 --> 00:33:25,510
You couldn’t figure it out.
585
00:33:26,110 --> 00:33:27,430
But I could remember it.
586
00:33:27,750 --> 00:33:28,630
I can’t figure it out now.
587
00:33:28,830 --> 00:33:29,870
But I could hold onto it and try to understand in the future.
588
00:33:31,630 --> 00:33:32,470
I remember
589
00:33:32,630 --> 00:33:33,790
when I was 3,
590
00:33:34,110 --> 00:33:34,790
you told me that
591
00:33:34,910 --> 00:33:36,710
because light travels faster than sound,
592
00:33:36,950 --> 00:33:38,190
we always see the lightning first,
593
00:33:38,350 --> 00:33:39,430
and then hear the thunder.
594
00:33:39,590 --> 00:33:40,630
I can still recall it now.
595
00:33:43,510 --> 00:33:44,550
Not bad memory.
596
00:33:52,350 --> 00:33:53,270
In the past.
597
00:33:53,470 --> 00:33:54,990
Domestic worker’s wages used to be low
598
00:33:55,430 --> 00:33:56,950
and that’s why there are many OEMs.
599
00:33:57,710 --> 00:33:58,790
Made in China...
600
00:33:58,910 --> 00:34:00,870
This became the trend of manufacturing industry.
601
00:34:02,470 --> 00:34:03,710
But now,
602
00:34:03,870 --> 00:34:06,150
as the cost of Chinese labor increases,
603
00:34:06,910 --> 00:34:08,080
Made in China
604
00:34:08,110 --> 00:34:09,560
has gradually turned into
605
00:34:09,800 --> 00:34:10,860
made in other countries.
606
00:34:11,790 --> 00:34:13,229
So, a lot of OEMs face
607
00:34:13,390 --> 00:34:14,990
either closure,
608
00:34:15,110 --> 00:34:15,870
or transformation.
609
00:34:16,470 --> 00:34:17,590
Capital always makes sure it’s profitable
610
00:34:17,950 --> 00:34:19,630
and take the world as its OEM,
611
00:34:19,950 --> 00:34:21,669
so it only ever goes to low-cost areas.
612
00:34:22,910 --> 00:34:24,310
But we can’t do this.
613
00:34:24,870 --> 00:34:26,430
A nation needs manufacturing.
614
00:34:27,189 --> 00:34:28,149
Be it high-tech,
615
00:34:28,310 --> 00:34:29,990
infrastructural, technical kinds,
616
00:34:30,229 --> 00:34:31,430
we can’t give them up.
617
00:34:33,149 --> 00:34:34,470
I don’t want to see our family
618
00:34:34,630 --> 00:34:35,950
abandon the domestic foundation
619
00:34:36,430 --> 00:34:38,910
and only seek to make money out of money.
620
00:34:40,070 --> 00:34:42,070
That’s why I am back.
621
00:34:48,350 --> 00:34:49,070
Do you remember that?
622
00:34:50,550 --> 00:34:51,270
Yes, I do.
623
00:34:51,390 --> 00:34:59,070
[Lotus Fragrance Pavilion]
624
00:34:52,470 --> 00:34:53,149
Do you understand?
625
00:34:55,350 --> 00:34:56,310
Yes.
626
00:35:54,910 --> 00:35:55,870
It’s pretty moist near the lake.
627
00:35:55,870 --> 00:35:56,910
Be careful not to catch a cold.
628
00:36:04,470 --> 00:36:05,550
Sit on my coat.
629
00:36:26,990 --> 00:36:28,310
All those crappy things
630
00:36:28,350 --> 00:36:29,750
happening tonight.
631
00:36:30,870 --> 00:36:32,110
I suddenly pitied you.
632
00:36:33,350 --> 00:36:34,950
A wife you just married
633
00:36:35,310 --> 00:36:37,350
only cares about your brother.
634
00:36:40,550 --> 00:36:41,830
What do you think?
635
00:36:45,310 --> 00:36:46,070
She can do what she likes.
636
00:36:46,790 --> 00:36:47,710
Did you have dinner?
637
00:36:48,350 --> 00:36:49,190
I heard that
638
00:36:49,270 --> 00:36:50,510
you returned all your food.
639
00:36:52,110 --> 00:36:53,670
The stuff in your family is too delicate,
640
00:36:54,270 --> 00:36:55,150
it’s not made to be edible,
641
00:36:55,510 --> 00:36:56,430
more like an exhibition.
642
00:36:58,550 --> 00:36:59,670
Now you’re starting to be sarcastic again,
643
00:37:01,030 --> 00:37:02,470
looks like you are going to forgive me.
644
00:37:05,910 --> 00:37:07,950
I just don’t want to make it too nasty.
645
00:37:08,910 --> 00:37:10,510
After all, we knew each other since we were small.
646
00:37:13,450 --> 00:37:14,840
You said the same thing
647
00:37:15,170 --> 00:37:16,270
when we had a quarrel back in high school.
648
00:37:17,170 --> 00:37:18,270
In our second year in university, we fought and then went back to being friends,
649
00:37:18,510 --> 00:37:19,570
back then you were saying pretty much the same thing.
650
00:37:19,750 --> 00:37:20,550
You were saying,
651
00:37:21,720 --> 00:37:22,550
due to the family relation,
652
00:37:22,750 --> 00:37:23,550
you don’t want it to turn ugly.
653
00:37:29,080 --> 00:37:30,190
I will buy you some pot noodles tomorrow.
654
00:37:30,870 --> 00:37:31,630
Next to the Jinshan Temple.
655
00:37:31,630 --> 00:37:32,550
Your favorite kind.
656
00:37:36,870 --> 00:37:37,830
I will go down the hill at 3:30 am
657
00:37:38,030 --> 00:37:38,510
and come back at 5 am.
658
00:37:38,510 --> 00:37:39,510
That way, I should make it to breakfast.
659
00:37:41,350 --> 00:37:42,550
I don’t buy it.
660
00:37:44,110 --> 00:37:45,190
No one else needs to buy it,
661
00:37:46,310 --> 00:37:46,990
as long as you do.
662
00:38:13,900 --> 00:38:14,610
Mr. Zhousheng.
663
00:38:15,070 --> 00:38:16,270
Do I need to wake her up?
664
00:38:18,310 --> 00:38:19,070
No, it’s okay.
665
00:38:19,230 --> 00:38:20,390
Let her sleep a bit longer.
666
00:38:21,190 --> 00:38:21,590
Okay.
667
00:38:30,430 --> 00:38:31,510
Where is Xiaofu?
668
00:38:31,830 --> 00:38:33,230
I didn’t see her in the morning.
669
00:38:35,740 --> 00:38:36,670
She went back home.
670
00:38:37,840 --> 00:38:39,270
She’s not attending the engagement banquet?
671
00:38:40,780 --> 00:38:41,650
It is said she’ll be going into labor soon
672
00:38:41,710 --> 00:38:43,150
and left here last night.
673
00:39:06,980 --> 00:39:07,990
Where is Shi Yi?
674
00:39:09,870 --> 00:39:10,990
She’s still sleeping.
675
00:39:15,270 --> 00:39:16,790
Even though she’s not married yet,
676
00:39:17,270 --> 00:39:19,310
she should act like a local here.
677
00:39:20,830 --> 00:39:21,470
I didn’t tell her
678
00:39:21,590 --> 00:39:22,910
what time we eat breakfast.
679
00:39:25,590 --> 00:39:26,270
Chen.
680
00:39:26,510 --> 00:39:27,630
I think your fiancee
681
00:39:27,790 --> 00:39:29,430
is going to be a blessing for our Zhou family.
682
00:39:30,230 --> 00:39:31,670
If she ever took over the household,
683
00:39:31,830 --> 00:39:32,310
none of us would have to
684
00:39:32,430 --> 00:39:33,350
get up so early to have breakfast.
685
00:39:46,710 --> 00:39:47,510
Where is Wenchuan?
686
00:39:49,470 --> 00:39:50,910
He didn’t come back last night.
687
00:39:54,030 --> 00:39:55,230
Let’s eat, no need to wait.
688
00:40:02,630 --> 00:40:03,550
Have some porridge.
689
00:40:12,970 --> 00:40:13,470
Uncle Chen.
690
00:40:13,580 --> 00:40:15,060
Change to another bowl and take it to Man.
691
00:40:15,380 --> 00:40:15,830
Okay.
692
00:40:16,230 --> 00:40:16,750
While it’s still hot.
693
00:40:17,450 --> 00:40:17,950
Will do.
694
00:40:35,690 --> 00:40:36,670
Why are you so late?
695
00:40:40,030 --> 00:40:41,230
I overslept.
696
00:40:58,270 --> 00:40:59,390
This morning,
697
00:40:59,870 --> 00:41:01,190
the two of you,
698
00:41:01,590 --> 00:41:02,750
come to the hospital with me.
699
00:41:04,510 --> 00:41:05,710
You don’t have to go, Jiaren.
700
00:41:40,510 --> 00:41:41,470
Good morning, Shi Yi.
701
00:41:42,150 --> 00:41:42,520
Good morning.
702
00:41:43,030 --> 00:41:43,910
Did you have your breakfast?
703
00:41:44,110 --> 00:41:44,790
I did.
704
00:41:47,750 --> 00:41:49,710
It’s so thoughtful of Chen.
705
00:41:50,430 --> 00:41:51,670
In order to increase your appetite,
706
00:41:51,830 --> 00:41:53,190
he even carved the lotus shape out.
707
00:41:54,070 --> 00:41:55,550
He carved this himself?
708
00:41:56,070 --> 00:41:56,630
Yeah.
709
00:41:56,830 --> 00:41:59,230
Ren says he did it while he was taking a break
710
00:41:59,390 --> 00:42:00,790
from doing experiments.
711
00:42:03,750 --> 00:42:05,030
Did you sleep well last night?
712
00:42:06,350 --> 00:42:06,830
Yeah, quite well.
713
00:42:07,390 --> 00:42:09,190
He had to go out for something urgent.
714
00:42:09,390 --> 00:42:10,630
So, he asked me to spend some time with you.
715
00:42:11,270 --> 00:42:12,030
I am not a child
716
00:42:12,190 --> 00:42:13,590
who always needs someone accompanying me.
717
00:42:14,510 --> 00:42:15,350
But he hopes
718
00:42:15,430 --> 00:42:17,310
you have someone with you
719
00:42:17,470 --> 00:42:18,510
every single minute you are in this family.
720
00:42:19,510 --> 00:42:21,350
Meanwhile, you look so beautiful,
721
00:42:21,630 --> 00:42:22,070
many people are eager
722
00:42:22,190 --> 00:42:23,350
to do that favor.
723
00:42:23,680 --> 00:42:25,310
Just now, Ren was trying to take over from me.
724
00:42:31,070 --> 00:42:32,030
When you’re finished,
725
00:42:32,190 --> 00:42:33,150
I will take you somewhere nice.
726
00:42:41,990 --> 00:42:42,510
Chen says
727
00:42:42,630 --> 00:42:43,830
you have always wanted to come here.
728
00:42:44,870 --> 00:42:45,670
Where is this place?
729
00:42:46,230 --> 00:42:47,190
The library.
730
00:42:47,740 --> 00:42:49,070
He says you asked him before
731
00:42:49,070 --> 00:42:50,550
about the library.
732
00:42:50,740 --> 00:42:52,510
That’s why he guessed you would like this place.
733
00:42:53,630 --> 00:42:55,030
There really is a library?
734
00:42:55,590 --> 00:42:56,190
Yeah.
735
00:42:56,670 --> 00:42:57,520
Let me show you around.
736
00:43:02,410 --> 00:43:03,950
Here are some collections.
737
00:43:04,200 --> 00:43:05,390
The first time Chen went to your parents’ place
738
00:43:05,590 --> 00:43:06,790
to visit them.
739
00:43:06,950 --> 00:43:08,630
He handpicked the gift.
740
00:43:08,910 --> 00:43:10,430
He spent the whole night searching for it.
741
00:43:13,550 --> 00:43:15,070
There are people whose job it is
742
00:43:15,230 --> 00:43:16,350
to clean this place every day.
743
00:43:16,550 --> 00:43:18,350
So it should be dust-free.
744
00:43:19,750 --> 00:43:20,310
By the way,
745
00:43:20,550 --> 00:43:22,750
are you allergic to dust or any kinds of flowers or grass?
746
00:43:24,710 --> 00:43:25,430
Chen, however,
747
00:43:25,630 --> 00:43:27,350
is allergic to all of these.
748
00:43:27,990 --> 00:43:29,630
One day if you quarrel with him,
749
00:43:29,830 --> 00:43:31,150
you can make him smell a flower,
750
00:43:31,390 --> 00:43:32,350
and he’ll get a rash
751
00:43:32,510 --> 00:43:33,750
all over his skin.
752
00:43:35,070 --> 00:43:35,510
It’s not very serious,
753
00:43:35,910 --> 00:43:37,230
but it’s a lot of fun.
754
00:43:38,630 --> 00:43:40,110
I’m starting to seriously doubt
755
00:43:40,230 --> 00:43:41,910
if you are a medical student.
756
00:43:42,310 --> 00:43:43,590
Everyone tells me
757
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
allergies are no joke.
758
00:43:44,950 --> 00:43:46,630
It can get pretty nasty if it turns serious.
759
00:43:47,510 --> 00:43:48,870
I’m kidding.
760
00:43:49,790 --> 00:43:51,430
In fact, his allergic reactions
761
00:43:51,630 --> 00:43:52,670
are more like having a cold.
762
00:43:52,950 --> 00:43:54,950
Like sneezing and a runny nose,
763
00:43:55,150 --> 00:43:56,670
and a high body temperature.
764
00:43:57,270 --> 00:43:58,550
As long as he stays away from the allergen,
765
00:43:58,710 --> 00:43:59,870
He’ll be fine by the next day.
766
00:44:13,310 --> 00:44:14,470
Here I am in the region south of the Yangtze River,
767
00:44:15,310 --> 00:44:17,670
while the tower in my dream is in the far northwest,
768
00:44:18,350 --> 00:44:19,350
thousands of kilometers away.
769
00:44:21,870 --> 00:44:23,630
How can there be poetry from Shanglin county?
770
00:44:26,510 --> 00:44:27,670
How tall is this building?
771
00:44:28,630 --> 00:44:29,830
Dozens of meters.
772
00:44:30,670 --> 00:44:32,270
You can read any book you like here.
773
00:44:32,430 --> 00:44:33,470
They are all copies written by others.
774
00:44:33,630 --> 00:44:34,790
The original ones are well preserved elsewhere.
775
00:44:36,590 --> 00:44:36,830
Let’s go.
51684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.