All language subtitles for Forever and Ever E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 [Forever and Ever] 2 00:01:45,030 --> 00:01:48,030 [Episode 8] 3 00:01:48,269 --> 00:01:52,350 [Recording Studio] 4 00:01:56,190 --> 00:01:57,049 Let’s me take charge of this today. 5 00:01:57,210 --> 00:01:57,530 Okay. 6 00:01:58,250 --> 00:01:59,650 Director Wang, you’re here in person today. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,250 She’s in a hurry to leave. 8 00:02:01,610 --> 00:02:02,410 So try to get it in one take. 9 00:02:09,370 --> 00:02:09,930 Where is the script? 10 00:02:10,850 --> 00:02:11,490 Shi Yi. 11 00:02:11,760 --> 00:02:12,810 We’re changing things round this time. 12 00:02:12,930 --> 00:02:13,370 The boss said 13 00:02:13,410 --> 00:02:14,690 we needed some more entertaining elements. 14 00:02:14,810 --> 00:02:15,769 So, we’d like you to do it without scripts. 15 00:02:16,010 --> 00:02:17,330 Let’s start with your charity competition. 16 00:02:18,430 --> 00:02:18,990 How? 17 00:02:20,550 --> 00:02:21,470 Just improvise. 18 00:02:22,190 --> 00:02:23,470 Everyone will get a 19 00:02:23,589 --> 00:02:25,270 dialogue clip from the latest TV show. 20 00:02:25,630 --> 00:02:26,510 No scripts, just do an 21 00:02:26,830 --> 00:02:27,710 on-site recording. 22 00:02:28,589 --> 00:02:30,230 Then it’s no longer a competition of professional skills, 23 00:02:30,350 --> 00:02:31,470 it’s a test for your short-term memory. 24 00:02:32,390 --> 00:02:33,390 Just for fun. 25 00:02:33,550 --> 00:02:35,470 And there is a piece of music in the background 26 00:02:35,630 --> 00:02:36,310 for you to sing along on the spot. 27 00:02:37,190 --> 00:02:37,910 What song? 28 00:02:38,430 --> 00:02:39,430 The theme songs each of you 29 00:02:39,550 --> 00:02:40,630 recorded before. 30 00:02:42,030 --> 00:02:43,110 But it’s all random. 31 00:02:45,230 --> 00:02:46,430 All right, let’s sing first. 32 00:02:46,589 --> 00:02:48,310 I’d like to put the trickier ones first. 33 00:02:51,990 --> 00:02:52,670 Are you ready? 34 00:03:05,430 --> 00:03:06,310 You are familiar with the song, 35 00:03:07,190 --> 00:03:07,790 so don’t get nervous. 36 00:03:12,290 --> 00:03:16,210 ♫Time cannot steal memory♫ 37 00:03:17,060 --> 00:03:19,500 ♫Try my best♫ 38 00:03:19,930 --> 00:03:24,070 ♫To locate your trace♫ 39 00:03:26,610 --> 00:03:28,510 ♫Spring flowers and autumn moon♫ 40 00:03:28,510 --> 00:03:30,760 ♫I put them deep down in my heart♫ 41 00:03:31,360 --> 00:03:34,000 ♫To write you a song and a poem♫ 42 00:03:34,990 --> 00:03:38,190 ♫With tenderness and caution♫ 43 00:03:39,630 --> 00:03:43,960 ♫To rewrite the ending of what happened in our preexistence♫ 44 00:03:44,190 --> 00:03:46,690 ♫And resume our story♫ 45 00:03:47,120 --> 00:03:49,630 ♫You show up in my dream,♫ 46 00:03:50,440 --> 00:03:53,130 ♫Gradually getting clearer♫ 47 00:03:54,220 --> 00:03:56,510 ♫1,2,3,4, when the heart♫ 48 00:03:56,510 --> 00:03:58,510 ♫Starts to beat♫ 49 00:03:58,510 --> 00:04:02,210 ♫I compose a rhythm of love for you♫ 50 00:04:02,500 --> 00:04:05,500 ♫To be with you till the end of the world♫ 51 00:04:05,500 --> 00:04:08,580 ♫And be your lifelong companion♫ 52 00:04:08,580 --> 00:04:10,880 ♫When every minute and second♫ 53 00:04:10,880 --> 00:04:12,840 ♫Becomes more valuable♫ 54 00:04:12,840 --> 00:04:14,460 ♫Because of you♫ 55 00:04:14,460 --> 00:04:17,600 ♫I start to know what a heartache is♫ 56 00:04:18,000 --> 00:04:21,099 ♫Forever and ever is like a dream♫ 57 00:04:21,570 --> 00:04:25,420 ♫And I am still hugging you♫ 58 00:04:22,270 --> 00:04:24,909 Do you believe in reincarnation? 59 00:04:29,790 --> 00:04:30,830 We knew each other 60 00:04:30,990 --> 00:04:32,150 in our previous lives. 61 00:04:36,570 --> 00:04:39,480 ♫1,2,3,4, when the heart♫ 62 00:04:39,650 --> 00:04:41,330 ♫Starts to beat♫ 63 00:04:41,490 --> 00:04:45,050 ♫I compose a rhythm of love for you♫ 64 00:04:45,480 --> 00:04:48,480 ♫To be with you till the end of the world♫ 65 00:04:48,480 --> 00:04:51,570 ♫And be your lifelong companion♫ 66 00:04:51,570 --> 00:04:53,830 ♫When every minute and second♫ 67 00:04:53,830 --> 00:04:55,800 ♫Becomes more valuable♫ 68 00:04:55,800 --> 00:04:57,410 ♫Because of you♫ 69 00:04:57,410 --> 00:05:00,650 ♫I start to know what a heartache is♫ 70 00:05:00,910 --> 00:05:04,240 ♫Forever and ever is like a dream♫ 71 00:05:04,530 --> 00:05:10,150 ♫And I am still hugging you♫ 72 00:05:34,060 --> 00:05:35,110 How about getting up there 73 00:05:35,270 --> 00:05:36,270 and giving her a big surprise? 74 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 The workplace is also 75 00:05:38,430 --> 00:05:39,950 part of her private life. 76 00:05:40,430 --> 00:05:41,870 It would be rude if I just go up 77 00:05:42,070 --> 00:05:43,030 without permission. 78 00:05:49,070 --> 00:05:49,990 I gotta go. 79 00:05:50,470 --> 00:05:50,990 See you. 80 00:05:53,270 --> 00:05:53,790 Thanks for your hard work. 81 00:06:00,110 --> 00:06:02,150 It looks like Shi Yi 82 00:06:02,480 --> 00:06:04,150 has found a good man. 83 00:06:08,470 --> 00:06:09,630 As long as she’s happy, 84 00:06:10,350 --> 00:06:11,870 that’s what matters most. 85 00:06:16,710 --> 00:06:19,590 So chivalry isn’t dead. 86 00:06:20,990 --> 00:06:23,270 [Recording Studio] 87 00:06:23,590 --> 00:06:24,110 Here she comes. 88 00:06:24,510 --> 00:06:24,990 Go. 89 00:06:25,270 --> 00:06:26,230 Leave a good impression. 90 00:06:29,670 --> 00:06:30,390 I got this. 91 00:06:31,790 --> 00:06:32,350 Thank you. 92 00:06:34,070 --> 00:06:35,510 When did you finish your meeting? 93 00:06:36,630 --> 00:06:37,669 An hour ago. 94 00:06:37,950 --> 00:06:38,830 An hour ago? 95 00:06:39,350 --> 00:06:40,669 How long have you been here? 96 00:06:41,310 --> 00:06:43,390 About 30 minutes. 97 00:06:44,630 --> 00:06:46,630 Didn’t you say you have a habit of getting places 98 00:06:46,790 --> 00:06:48,150 15 minutes ahead of time? 99 00:06:49,030 --> 00:06:50,840 If it’s for my fiancee, 100 00:06:50,910 --> 00:06:52,730 then it’s fine to double that. 101 00:06:54,669 --> 00:06:55,290 Let’s get in the car. 102 00:07:21,160 --> 00:07:21,780 What? 103 00:07:22,250 --> 00:07:22,990 What’s up? 104 00:07:23,710 --> 00:07:24,790 You’ve only been here for a couple of days. 105 00:07:24,910 --> 00:07:25,710 And now you are leaving again. 106 00:07:30,110 --> 00:07:32,470 The yard is finally going to have a hostess. 107 00:07:33,350 --> 00:07:34,470 Me sticking around too long would only complicate things. 108 00:07:35,960 --> 00:07:37,370 Even if I had good friendship with your brother, 109 00:07:37,620 --> 00:07:38,669 I need to keep a healthy distance, you know? 110 00:07:38,910 --> 00:07:40,310 How about staying in the guest room? 111 00:07:40,430 --> 00:07:41,750 The guest rooms are already full. 112 00:07:41,910 --> 00:07:42,790 The relatives who were here to pay their respects to the family 113 00:07:42,870 --> 00:07:43,750 haven’t left yet. 114 00:07:43,950 --> 00:07:44,550 Many of them are 115 00:07:44,580 --> 00:07:45,750 still living in the hotel at the foot of the mountain. 116 00:07:48,190 --> 00:07:48,750 So you see, 117 00:07:49,669 --> 00:07:50,590 I have to go. 118 00:07:52,550 --> 00:07:53,830 This time it’s all been about work 119 00:07:53,950 --> 00:07:55,350 ever since you came back. 120 00:07:57,550 --> 00:07:58,110 What? 121 00:07:59,050 --> 00:07:59,910 Why are you suddenly unhappy? 122 00:08:01,270 --> 00:08:02,790 This is not the Zhou Wenxing I know at all. 123 00:08:09,700 --> 00:08:11,110 Zhou Wenxing, 124 00:08:12,750 --> 00:08:13,750 who should she be 125 00:08:13,870 --> 00:08:15,550 to satisfy everyone? 126 00:08:18,950 --> 00:08:19,990 In my eyes, 127 00:08:21,030 --> 00:08:21,870 you could be anyone. 128 00:08:22,420 --> 00:08:23,590 Whether crying or laughing, 129 00:08:24,130 --> 00:08:25,350 doing good or playing the villain, 130 00:08:26,520 --> 00:08:27,900 all that matters is you’re enjoying yourself every day. 131 00:08:29,710 --> 00:08:30,550 Like when you were young 132 00:08:30,770 --> 00:08:31,910 and spent your summer vacation at my home. 133 00:08:32,550 --> 00:08:33,070 You cried every day. 134 00:08:33,070 --> 00:08:34,070 That was pretty cute too, wasn’t it? 135 00:08:34,640 --> 00:08:36,190 Who cried every day? 136 00:08:38,470 --> 00:08:40,630 Ah, right, every other day. 137 00:08:43,270 --> 00:08:44,230 All right, I gotta go. 138 00:08:44,830 --> 00:08:45,669 Let me walk you out. 139 00:08:47,510 --> 00:08:49,110 All I’m doing is moving from your home to the hotel, 140 00:08:49,350 --> 00:08:50,070 is it really necessary? 141 00:08:50,910 --> 00:08:51,630 Yep. 142 00:08:54,990 --> 00:09:02,870 [Family of Books and Ritual] 143 00:08:59,190 --> 00:08:59,670 After all, 144 00:08:59,790 --> 00:09:01,590 you are living in the hotel at the foot of the mountain, 145 00:09:01,830 --> 00:09:02,870 which is not far. 146 00:09:03,230 --> 00:09:04,310 If I remember, 147 00:09:04,390 --> 00:09:05,830 I will ask them to make something good for you 148 00:09:05,950 --> 00:09:06,750 and have it sent it to you. 149 00:09:08,350 --> 00:09:09,070 Okay. 150 00:09:09,630 --> 00:09:10,870 Remember to take your medicine on time. 151 00:09:11,470 --> 00:09:12,230 I have to go. 152 00:09:12,750 --> 00:09:13,430 -Bye. -Bye. 153 00:09:30,790 --> 00:09:31,550 Wen Xing, 154 00:09:34,920 --> 00:09:35,550 why are you standing here 155 00:09:35,590 --> 00:09:36,670 alone? 156 00:09:37,160 --> 00:09:38,590 Mr. Mei just left. 157 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 She hates to see him go, of course. 158 00:09:40,340 --> 00:09:41,750 No, I do not! 159 00:09:42,360 --> 00:09:44,040 Chen is coming home today. 160 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 I am here waiting for him. 161 00:09:46,150 --> 00:09:47,230 We have to go now. 162 00:09:47,580 --> 00:09:48,790 Where are you going? 163 00:09:50,390 --> 00:09:51,510 I want to go out for a walk. 164 00:09:52,090 --> 00:09:53,310 I’ll go with you. 165 00:09:53,610 --> 00:09:54,390 No, you can’t. 166 00:09:54,740 --> 00:09:55,670 You aren’t in good enough shape yet. 167 00:09:55,950 --> 00:09:56,750 I’d say you shouldn’t go. 168 00:09:56,990 --> 00:09:57,870 It’s okay. 169 00:09:58,110 --> 00:09:58,990 Maybe down there, 170 00:09:59,070 --> 00:10:00,350 I could bump into Chen. 171 00:10:01,310 --> 00:10:01,950 Let’s go. 172 00:10:22,710 --> 00:10:23,550 Chen. 173 00:10:26,870 --> 00:10:27,870 Slow down. 174 00:10:40,220 --> 00:10:40,870 Chen. 175 00:10:42,810 --> 00:10:43,830 Miss Shi Yi. 176 00:10:45,350 --> 00:10:46,090 Chen. 177 00:10:47,070 --> 00:10:48,670 I knew I could meet you here. 178 00:10:50,770 --> 00:10:52,060 Did you walk down from up there? 179 00:10:53,440 --> 00:10:54,030 It’s okay. 180 00:10:55,120 --> 00:10:56,150 Miss Shi Yi, how nice to meet you. 181 00:10:56,350 --> 00:10:57,230 My name is Zhou Wenxing. 182 00:10:57,500 --> 00:10:58,590 I am your future sister-in-law. 183 00:10:59,140 --> 00:10:59,710 Nice to meet you. 184 00:11:01,390 --> 00:11:02,470 My mom was there the other day, 185 00:11:02,630 --> 00:11:04,030 sorry I didn’t get a chance to talk with you. 186 00:11:04,190 --> 00:11:05,750 But we can finally meet and talk today. 187 00:11:07,050 --> 00:11:08,430 You are about to see my mom. 188 00:11:08,620 --> 00:11:09,190 Are you nervous? 189 00:11:11,130 --> 00:11:11,710 I’m fine. 190 00:11:12,730 --> 00:11:13,990 Being nervous is totally normal. 191 00:11:14,150 --> 00:11:15,590 Everyone at home is afraid of her. 192 00:11:15,960 --> 00:11:16,570 Relax, 193 00:11:16,720 --> 00:11:17,750 I’ve got your back. 194 00:11:18,550 --> 00:11:20,150 You’re really not built for mountain climbing, 195 00:11:20,390 --> 00:11:21,270 so what are you here for? 196 00:11:22,990 --> 00:11:25,110 It’s...It’s Xiaofu. 197 00:11:25,590 --> 00:11:27,630 She says a pregnant woman needs a lot of walking. 198 00:11:27,790 --> 00:11:28,990 I was worried about her, 199 00:11:29,190 --> 00:11:30,590 that’s why I joined her on her walk. 200 00:11:32,110 --> 00:11:33,590 It’s me. 201 00:11:34,070 --> 00:11:36,590 The doctor says I need to walk every day for exercise. 202 00:11:36,870 --> 00:11:38,030 Wenfang went out with me 203 00:11:38,190 --> 00:11:39,110 and we happened to see Wenxing. 204 00:11:39,230 --> 00:11:40,230 So, we went out together. 205 00:11:40,550 --> 00:11:42,110 I can’t pick up my pace as a pregnant woman. 206 00:11:42,350 --> 00:11:43,590 She didn’t make any great effort coming down here. 207 00:11:43,790 --> 00:11:44,710 You don’t have to worry. 208 00:11:47,110 --> 00:11:48,590 Get in my car, let’s go back. 209 00:11:48,950 --> 00:11:49,990 I want to spend some time 210 00:11:50,150 --> 00:11:51,070 talking with Shi Yi. 211 00:11:51,230 --> 00:11:51,790 Hurry up. 212 00:11:52,150 --> 00:11:52,830 It’s okay. 213 00:11:53,030 --> 00:11:54,110 We have plenty of time. 214 00:11:54,390 --> 00:11:55,390 Yeah. 215 00:11:55,510 --> 00:11:56,590 You don’t have to do it now. 216 00:11:56,750 --> 00:11:57,750 Let’s get in the car for now. 217 00:11:57,910 --> 00:11:58,870 I’m too tired from all this walking. 218 00:12:03,230 --> 00:12:03,870 By the way, Chen, 219 00:12:04,070 --> 00:12:05,070 we will try the dishes at noon. 220 00:12:05,070 --> 00:12:06,270 Get home earlier, 221 00:12:06,430 --> 00:12:07,910 or mom’s gonna be unhappy again. 222 00:12:08,390 --> 00:12:08,950 Bye. 223 00:12:20,230 --> 00:12:21,350 We might need to 224 00:12:21,750 --> 00:12:22,870 walk quite a way still. 225 00:12:23,710 --> 00:12:24,910 It’s okay, we have beautiful scenery to keep us happy. 226 00:12:24,990 --> 00:12:25,910 We won’t feel tired. 227 00:12:27,590 --> 00:12:28,270 Let’s go. 228 00:12:38,830 --> 00:12:39,870 At your pace, 229 00:12:40,150 --> 00:12:40,750 we might have to walk 230 00:12:40,910 --> 00:12:41,750 for 50 or 60 minutes. 231 00:12:42,560 --> 00:12:43,430 That far? 232 00:12:43,930 --> 00:12:45,230 Can we make it in time to try the dishes? 233 00:12:46,020 --> 00:12:46,830 Yes. 234 00:12:47,390 --> 00:12:48,030 If not, 235 00:12:48,150 --> 00:12:49,310 they are gonna have to wait for us. 236 00:12:49,830 --> 00:12:51,870 After all, it’s our engagement banquet. 237 00:13:10,070 --> 00:13:11,670 This is a tough road for walking. 238 00:13:14,990 --> 00:13:16,390 I do morning exercise regularly. 239 00:13:16,550 --> 00:13:17,830 I am in perfect health. 240 00:13:17,950 --> 00:13:18,630 While you 241 00:13:18,790 --> 00:13:19,750 stay in a lab every day. 242 00:13:19,910 --> 00:13:20,630 Can you make it? 243 00:13:21,430 --> 00:13:22,190 When I was in college, 244 00:13:22,350 --> 00:13:23,430 I had a hobby. 245 00:13:23,590 --> 00:13:25,630 That was mountain climbing. 246 00:13:33,870 --> 00:13:35,710 Why is your brother and sister’s last name Zhou? 247 00:13:35,830 --> 00:13:37,470 While your cousin’s last name is Zhousheng? 248 00:13:38,670 --> 00:13:40,150 After my father passed away, 249 00:13:40,310 --> 00:13:41,990 in order to make the family business 250 00:13:42,150 --> 00:13:43,310 run properly. 251 00:13:43,590 --> 00:13:45,070 My uncle temporarily 252 00:13:45,230 --> 00:13:46,910 took over as the owner of the house, 253 00:13:47,350 --> 00:13:48,550 and changed his last name into Zhousheng. 254 00:13:49,230 --> 00:13:50,670 His only son Ren 255 00:13:50,830 --> 00:13:52,150 also changed his last name accordingly. 256 00:13:54,630 --> 00:13:56,870 Wenchuan and Wenxing are twins, 257 00:13:57,190 --> 00:13:58,270 can you see that? 258 00:13:59,790 --> 00:14:00,670 Kind of. 259 00:14:01,110 --> 00:14:02,190 But Wenchuan is 260 00:14:02,310 --> 00:14:03,550 more mature than Wenxing. 261 00:14:05,030 --> 00:14:05,590 In fact, Wenxing didn’t stay in college 262 00:14:05,750 --> 00:14:06,830 for long enough 263 00:14:06,990 --> 00:14:08,270 before she came back home to recuperate. 264 00:14:08,710 --> 00:14:09,670 So her chance to experiencing the world 265 00:14:09,830 --> 00:14:10,470 was cut short, 266 00:14:10,630 --> 00:14:12,350 which explains why she can be a bit naive. 267 00:14:24,270 --> 00:14:24,830 I mean, 268 00:14:24,830 --> 00:14:26,310 the old traditions are good. 269 00:14:26,840 --> 00:14:27,910 You can have a meal at the engagement banquet, 270 00:14:28,250 --> 00:14:29,700 and another at the wedding. 271 00:14:31,540 --> 00:14:31,970 Yeah. 272 00:14:32,120 --> 00:14:33,550 I mean, their second eldest son is married. 273 00:14:33,550 --> 00:14:34,510 Now the eldest one is getting married. 274 00:14:34,960 --> 00:14:36,510 We won’t get to eat these dishes in the future, right? 275 00:14:38,620 --> 00:14:39,430 Of course, we will. 276 00:14:40,380 --> 00:14:41,110 At the red egg party. 277 00:14:42,540 --> 00:14:43,690 You are seriously thinking way ahead. 278 00:14:44,140 --> 00:14:45,650 And the third daughter, Wenxing. 279 00:14:46,030 --> 00:14:46,910 The fourth, Ren. 280 00:14:47,190 --> 00:14:49,430 Plus the engagement, the wedding. 281 00:14:49,910 --> 00:14:50,830 And the red egg party again. 282 00:14:51,470 --> 00:14:52,270 The wedding, that’s right. 283 00:14:52,270 --> 00:14:53,510 That’s what I’m talking about. 284 00:14:54,820 --> 00:14:55,690 Chen is back. 285 00:14:57,830 --> 00:14:58,750 Why do you walk up here? 286 00:14:58,860 --> 00:15:00,230 Just let us know, we can pick you up. 287 00:15:01,290 --> 00:15:02,390 I saw it was a good day today. 288 00:15:02,510 --> 00:15:03,950 So, I wanted to take a walk through the mountains. 289 00:15:04,030 --> 00:15:04,550 That’s right. 290 00:15:04,870 --> 00:15:05,870 Young people who don’t walk a lot, 291 00:15:05,870 --> 00:15:07,110 might end up growing lazy. 292 00:15:08,750 --> 00:15:10,470 Uncle Lin, we are going inside. 293 00:15:11,070 --> 00:15:11,510 Go ahead. 294 00:15:15,630 --> 00:15:17,350 Uncle Lin enjoys making fun of you. 295 00:15:18,470 --> 00:15:19,430 That’s who he is. 296 00:15:24,110 --> 00:15:25,590 Why is Mei Xing not here? 297 00:15:26,430 --> 00:15:27,670 He is much older than you. 298 00:15:27,830 --> 00:15:28,390 It is very rude of you 299 00:15:28,550 --> 00:15:29,510 to call out his name like that. 300 00:15:30,350 --> 00:15:31,270 Then how should I call him? 301 00:15:31,550 --> 00:15:32,310 Brother-in-law? 302 00:15:34,150 --> 00:15:34,950 If you keep talking like this, 303 00:15:35,110 --> 00:15:36,190 I’ll get mad at you. 304 00:15:40,630 --> 00:15:41,670 What’s this dish? 305 00:15:43,310 --> 00:15:44,390 Lotus seedpod fish maw. 306 00:15:45,190 --> 00:15:45,950 Fish maw? 307 00:15:48,490 --> 00:15:49,790 Fish maw needs to first 308 00:15:49,950 --> 00:15:51,510 be soaked in oil for twelve hours. 309 00:15:51,750 --> 00:15:52,380 After it gets soft, 310 00:15:52,470 --> 00:15:54,590 Keep it at a heat of 180 degrees to bloat it. 311 00:15:54,830 --> 00:15:56,750 Then soak it at a low temperature. 312 00:15:57,180 --> 00:15:58,670 Put in some stock in to season it, 313 00:15:59,340 --> 00:16:01,750 and simmer it for about a minute on a low heat. 314 00:16:02,790 --> 00:16:03,590 Can you make it? 315 00:16:04,830 --> 00:16:05,550 I can’t. 316 00:16:05,820 --> 00:16:07,110 Then why would you know it inside out? 317 00:16:08,740 --> 00:16:10,730 I heard our chef mentioned it once, 318 00:16:10,790 --> 00:16:12,070 and so I remembered it. 319 00:16:15,790 --> 00:16:17,110 If it’s someone who doesn’t know you well, 320 00:16:17,270 --> 00:16:17,990 they must be thinking 321 00:16:18,150 --> 00:16:19,470 you’re showing off having such a photographic memory. 322 00:16:22,270 --> 00:16:23,030 Chen. 323 00:16:23,470 --> 00:16:24,870 My sister-in-law is so beautiful 324 00:16:25,030 --> 00:16:25,550 that you’re reluctant to 325 00:16:25,630 --> 00:16:26,830 talk with us. 326 00:16:27,350 --> 00:16:29,270 Instead, we always see you whispering there. 327 00:16:29,790 --> 00:16:31,470 The whole lot of us are 328 00:16:31,630 --> 00:16:32,590 feeling left out. 329 00:16:34,510 --> 00:16:35,670 So, our bridegroom-to-be, 330 00:16:35,830 --> 00:16:37,190 shall we start? 331 00:16:39,510 --> 00:16:40,230 Dig in. 332 00:16:49,150 --> 00:16:50,910 Are the dishes to your liking? 333 00:16:57,950 --> 00:16:58,830 Chen. 334 00:16:59,420 --> 00:17:00,230 You lured her deep 335 00:17:00,390 --> 00:17:01,510 into the mountains 336 00:17:01,670 --> 00:17:03,150 without arranging any activities? 337 00:17:06,070 --> 00:17:07,550 Nothing really. 338 00:17:10,109 --> 00:17:11,470 My future cousin-to-be. 339 00:17:11,670 --> 00:17:12,750 Think about it. 340 00:17:12,910 --> 00:17:13,869 Marrying him means 341 00:17:14,030 --> 00:17:15,270 you’re gonna stay deep in the mountains every year, 342 00:17:15,310 --> 00:17:16,430 which is very boring. 343 00:17:18,710 --> 00:17:20,510 Only you think it’s boring, I guess. 344 00:17:23,470 --> 00:17:24,349 I think it’s great. 345 00:17:24,470 --> 00:17:25,310 There’s fresh air in the mountains. 346 00:17:25,470 --> 00:17:26,109 I really like that. 347 00:17:28,150 --> 00:17:29,589 Unlike you, 348 00:17:29,750 --> 00:17:31,310 I hate this place. 349 00:17:32,790 --> 00:17:34,470 Please hurry up and be born soon. 350 00:17:34,750 --> 00:17:36,790 I am about to become a primitive soul. 351 00:17:42,130 --> 00:17:43,150 Well. 352 00:17:44,890 --> 00:17:46,070 Mom wants to see my sister-in-law? 353 00:17:47,070 --> 00:17:47,670 No. 354 00:17:47,960 --> 00:17:49,010 Your mother says... 355 00:17:49,160 --> 00:17:50,070 It’s okay, say it. 356 00:17:51,470 --> 00:17:53,270 It is the play’s last performance tonight. 357 00:17:53,590 --> 00:17:54,590 She wants everyone to be present. 358 00:17:55,110 --> 00:17:56,430 But she says 359 00:17:57,290 --> 00:17:58,590 that Miss Shi Yi came from afar 360 00:17:58,750 --> 00:17:59,750 and she needs rest, so... 361 00:18:01,050 --> 00:18:01,830 no need for her to be there. 362 00:18:05,390 --> 00:18:06,230 That’s it. 363 00:18:07,710 --> 00:18:09,030 She’s not seeing her daughter-in-law? 364 00:18:26,910 --> 00:18:29,150 Jiaren, this is your favorite. 365 00:18:30,350 --> 00:18:31,110 Thanks, mom. 366 00:18:42,430 --> 00:18:43,900 My dear brother and future sister-in-law are trying the dishes. 367 00:18:44,610 --> 00:18:45,400 For the sake of looking lively, 368 00:18:46,110 --> 00:18:47,700 they especially asked the juniors to be with them. 369 00:18:48,830 --> 00:18:49,690 That’s so thoughtful of him. 370 00:19:17,990 --> 00:19:20,630 Are the dishes to your liking? 371 00:19:31,630 --> 00:19:33,230 Was it so dramatic? 372 00:19:33,270 --> 00:19:34,270 Yeah. 373 00:19:34,790 --> 00:19:35,630 I was looking from outside 374 00:19:35,630 --> 00:19:36,430 and I held my breath. 375 00:19:36,630 --> 00:19:37,710 Seriously. 376 00:20:26,020 --> 00:20:27,630 It’s you who fear the cold, 377 00:20:27,750 --> 00:20:28,910 not your mom. 378 00:20:30,470 --> 00:20:32,070 You didn’t see my sister-in-law. 379 00:20:32,430 --> 00:20:34,070 What an awkward situation you just put her in. 380 00:20:38,910 --> 00:20:39,790 You have never been 381 00:20:39,790 --> 00:20:40,950 a mean mother-in-law. 382 00:20:41,630 --> 00:20:42,950 You treated Jiaren so nicely. 383 00:20:43,790 --> 00:20:45,390 Be nicer to my sister-in-law, will you? 384 00:20:46,230 --> 00:20:47,870 Everyone’s got his or her own temper. 385 00:20:48,270 --> 00:20:50,430 Your brother decided of his own will 386 00:20:50,670 --> 00:20:51,310 to marry a girl 387 00:20:51,310 --> 00:20:53,510 I have never met before. 388 00:20:53,870 --> 00:20:55,070 For that I respect him. 389 00:20:55,950 --> 00:20:58,030 So if I don’t favor this daughter-in-law 390 00:20:58,230 --> 00:20:58,950 and do not want to see her, 391 00:20:59,150 --> 00:21:01,230 you can’t say a thing about that either. 392 00:21:04,680 --> 00:21:05,870 Always some excuse. 393 00:21:07,110 --> 00:21:08,230 What did you say? 394 00:21:10,350 --> 00:21:12,510 I said you always have some point. 395 00:21:12,910 --> 00:21:14,950 You can come up with a reason for anything on Earth. 396 00:21:22,470 --> 00:21:23,470 Mr. Chen. 397 00:21:25,110 --> 00:21:26,190 Every time you come here 398 00:21:26,350 --> 00:21:27,470 with this army of people. 399 00:21:28,390 --> 00:21:29,150 Those who have no idea what’s happening 400 00:21:29,310 --> 00:21:29,990 would assume the Zhou family 401 00:21:30,190 --> 00:21:32,070 owes you money and is paying you back in clothes. 402 00:21:32,310 --> 00:21:33,510 I’m a new tailor. 403 00:21:33,710 --> 00:21:35,750 It’s all bluffing with this number of people. 404 00:21:41,310 --> 00:21:42,630 Is this about the future mother-in-law 405 00:21:42,630 --> 00:21:43,750 inviting artists to 406 00:21:44,100 --> 00:21:45,510 perform for the future daughter-in-law? 407 00:21:46,450 --> 00:21:47,990 Miss Shi Yi is not there. 408 00:21:51,590 --> 00:21:52,830 Does Mrs. Zhou not like her? 409 00:21:54,710 --> 00:21:55,630 Sooner or later. 410 00:21:55,930 --> 00:21:56,430 No hurry. 411 00:21:57,990 --> 00:21:58,830 Come on, please. 412 00:22:04,990 --> 00:22:05,910 My aunt used to 413 00:22:05,910 --> 00:22:07,310 keep Jiaren around her 414 00:22:07,510 --> 00:22:08,750 and treated her like her own daughter. 415 00:22:09,120 --> 00:22:10,750 I was with Jiaren in the same elementary school. 416 00:22:11,040 --> 00:22:12,030 She was the star of the day 417 00:22:12,230 --> 00:22:13,550 since we were in school. 418 00:22:14,170 --> 00:22:14,990 She had good grades, 419 00:22:15,260 --> 00:22:17,190 and was the student representative chosen to give a speech every semester. 420 00:22:17,660 --> 00:22:19,510 I mean, who wouldn’t like her as a kid? 421 00:22:20,430 --> 00:22:22,430 Zhousheng Chen didn’t get better grades? 422 00:22:22,680 --> 00:22:24,470 My cousin doesn’t like to be in the limelight, 423 00:22:24,550 --> 00:22:25,950 so no one would compete against her. 424 00:22:27,540 --> 00:22:28,190 At that time, 425 00:22:28,270 --> 00:22:30,630 all of the family thought they were going to get married. 426 00:22:31,270 --> 00:22:33,070 No one expected things would turn out this way. 427 00:22:33,830 --> 00:22:34,670 With someone so totally unconnected. 428 00:22:36,070 --> 00:22:37,030 If it was me, 429 00:22:37,710 --> 00:22:38,750 I would keep some distance. 430 00:22:43,020 --> 00:22:44,870 Maybe it’s not that surprising. 431 00:22:45,250 --> 00:22:46,190 Maybe 432 00:22:46,310 --> 00:22:48,910 Zhousheng Chen never really had any feelings for her. 433 00:22:49,110 --> 00:22:50,350 It was all her crush. 434 00:22:57,270 --> 00:22:58,350 Jiaren. 435 00:22:58,550 --> 00:23:00,070 Next time you talk behind someone’s back, 436 00:23:00,550 --> 00:23:01,350 make sure you look over both shoulders. 437 00:23:02,810 --> 00:23:03,870 If it bothered you, 438 00:23:04,110 --> 00:23:05,390 just interrupt us from the beginning. 439 00:23:06,010 --> 00:23:07,270 You’d eavesdrop for so long 440 00:23:07,710 --> 00:23:08,910 and then blame us for not knowing you were there? 441 00:23:22,210 --> 00:23:23,350 You took them as your pet? 442 00:23:24,660 --> 00:23:25,730 I’d say it’s a coincidence. 443 00:23:25,950 --> 00:23:27,270 I bought these 444 00:23:27,350 --> 00:23:28,510 outside of the hotel you stayed at in Xi’an. 445 00:23:33,500 --> 00:23:35,750 Is there any difference 446 00:23:35,750 --> 00:23:36,590 between raising crabs and other animals? 447 00:23:38,700 --> 00:23:40,750 Compared with other pets, 448 00:23:40,950 --> 00:23:42,430 crabs are better at escaping. 449 00:23:43,230 --> 00:23:44,670 The first time I got them to the dormitory, 450 00:23:44,830 --> 00:23:45,670 due to my lack of experience, 451 00:23:46,070 --> 00:23:47,070 they caught me unawares 452 00:23:47,190 --> 00:23:48,670 and almost all of them got away. 453 00:23:50,090 --> 00:23:51,350 So, what do they like to eat? 454 00:23:52,230 --> 00:23:53,630 Small fish and shrimps, things like that. 455 00:23:56,410 --> 00:23:57,510 Just because Chen raises crabs, 456 00:23:57,740 --> 00:23:59,150 all the crab dishes at the engagement banquet 457 00:23:59,210 --> 00:24:00,070 were taken away. 458 00:24:00,750 --> 00:24:02,030 No one’s gonna believe 459 00:24:02,150 --> 00:24:03,110 that there’s no crab dishes 460 00:24:03,230 --> 00:24:04,270 being served at an engagement banquet 461 00:24:04,430 --> 00:24:05,950 on the Yangtze River delta. 462 00:24:07,900 --> 00:24:09,790 There’s an emotional attachment after you raise them. 463 00:24:10,410 --> 00:24:11,830 Then from now on, I won’t eat crabs anymore. 464 00:24:12,500 --> 00:24:14,070 Then from now on, I... 465 00:24:14,470 --> 00:24:15,910 won’t tell you when if I do! 466 00:24:17,910 --> 00:24:19,310 New bedsheet, new duvet cover. 467 00:24:19,390 --> 00:24:20,390 They are all brand new. 468 00:24:21,070 --> 00:24:21,470 Just leave them there. 469 00:24:21,590 --> 00:24:22,470 I can do it. 470 00:24:22,990 --> 00:24:23,470 Okay. 471 00:24:24,030 --> 00:24:24,510 If there’s anything else, 472 00:24:24,670 --> 00:24:25,830 feel free to let me know. 473 00:24:34,110 --> 00:24:35,550 So, you can take a rest now. 474 00:24:36,110 --> 00:24:36,950 I’ll go to the next room 475 00:24:37,630 --> 00:24:38,550 and get some sleep. 476 00:24:59,150 --> 00:24:59,670 By the way, 477 00:24:59,790 --> 00:25:01,110 if you need anything. 478 00:25:01,190 --> 00:25:02,430 Just call me. 479 00:25:16,230 --> 00:25:16,630 Come in. 480 00:25:18,630 --> 00:25:19,830 I’d rather take my 481 00:25:19,950 --> 00:25:20,710 pets back. 482 00:25:20,990 --> 00:25:22,430 I am afraid they might wake you up at night. 483 00:25:23,870 --> 00:25:24,190 Okay. 484 00:25:35,510 --> 00:25:36,110 Good night. 485 00:25:36,550 --> 00:25:37,150 Good night. 486 00:26:19,550 --> 00:26:21,190 They are laid out the same way as in my family. 487 00:26:57,750 --> 00:26:58,310 Hello? 488 00:26:59,390 --> 00:27:01,390 I just wanted to say good night to you. 489 00:27:03,870 --> 00:27:05,510 Did you buy all the stuff 490 00:27:05,590 --> 00:27:06,670 in the sink? 491 00:27:08,430 --> 00:27:09,830 I saw it once 492 00:27:09,990 --> 00:27:10,750 when I went to your place, 493 00:27:10,870 --> 00:27:11,910 and so I remembered it. 494 00:27:13,270 --> 00:27:15,110 Again, showing off your memory. 495 00:27:16,150 --> 00:27:17,070 No, that’s not it. 496 00:27:19,550 --> 00:27:21,310 Why do we have to use a phone 497 00:27:21,430 --> 00:27:22,430 when we are one wall away from each other? 498 00:27:22,790 --> 00:27:24,710 Isn’t nighttime perfect for seeing one another? 499 00:27:26,030 --> 00:27:27,390 I was afraid to disturb you. 500 00:27:29,270 --> 00:27:29,830 Open the door. 501 00:27:46,830 --> 00:27:49,070 I often work till 11 or 12 pm. 502 00:27:49,190 --> 00:27:50,190 I can’t go to sleep early either. 503 00:27:50,470 --> 00:27:51,190 Mr. Zhousheng. 504 00:27:53,750 --> 00:27:54,510 Something just happened over there, 505 00:27:54,630 --> 00:27:55,630 they want you to come quick. 506 00:28:01,550 --> 00:28:02,590 You take a rest, 507 00:28:02,750 --> 00:28:03,750 I’ll check it out. 508 00:28:12,350 --> 00:28:14,750 Well now, do you want to have some tea? 509 00:28:14,870 --> 00:28:15,870 Flower tea, good for sleeping. 510 00:28:16,790 --> 00:28:17,790 No, I am not thirsty. 511 00:28:18,350 --> 00:28:18,790 Okay. 512 00:28:19,070 --> 00:28:20,190 Rest early. 513 00:28:20,310 --> 00:28:21,510 Call me if there’s anything else. 514 00:28:52,590 --> 00:28:54,870 I simply pushed her on impulse, 515 00:28:55,470 --> 00:28:56,590 I didn’t expect anything like this to happen. 516 00:28:56,950 --> 00:28:57,910 Where is everyone else? 517 00:28:59,570 --> 00:29:00,550 They went to the hospital. 518 00:29:02,070 --> 00:29:02,990 What about Zhou Wenchuan? 519 00:29:05,040 --> 00:29:05,790 I don’t know. 520 00:29:12,830 --> 00:29:14,350 Why don’t you ask me about it? 521 00:29:17,950 --> 00:29:18,710 About what? 522 00:29:20,030 --> 00:29:20,950 Ask me why 523 00:29:20,950 --> 00:29:22,590 I argued with Tang Xiaofu? 524 00:29:23,840 --> 00:29:24,370 I am not good at 525 00:29:24,430 --> 00:29:26,350 dealing with these kinds of conflicts. 526 00:29:26,710 --> 00:29:28,110 There’s no point me asking why. 527 00:29:34,460 --> 00:29:35,990 Because throughout the night, 528 00:29:37,810 --> 00:29:38,350 they have been making comparisons 529 00:29:38,360 --> 00:29:40,230 between me and your fiancée. 530 00:29:43,510 --> 00:29:44,670 In their eyes, 531 00:29:46,990 --> 00:29:48,750 I am a total loser. 532 00:29:51,550 --> 00:29:52,310 Chen. 533 00:29:59,930 --> 00:30:00,430 Jiaren. 534 00:30:03,630 --> 00:30:04,190 Where is Shi Yi? 535 00:30:05,110 --> 00:30:06,070 In her room. 536 00:30:06,990 --> 00:30:08,070 That’s good. 537 00:30:08,990 --> 00:30:11,270 We are a big family with a lot of big mouths, 538 00:30:11,430 --> 00:30:12,390 so that means a lot of troubles too. 539 00:30:12,630 --> 00:30:14,270 We need to make sure Shi Yi is protected from these. 540 00:30:14,790 --> 00:30:16,430 If she hears this crap too much, 541 00:30:16,590 --> 00:30:17,710 she wouldn’t be confident enough to marry you. 542 00:30:20,150 --> 00:30:21,150 That’s why 543 00:30:21,270 --> 00:30:22,670 you need to spend more time 544 00:30:22,790 --> 00:30:23,550 with her. 545 00:30:23,710 --> 00:30:25,270 And talk more with her, you know? 546 00:30:25,630 --> 00:30:26,870 Yeah, I got it. 547 00:30:39,350 --> 00:30:40,230 Where are you going? 548 00:30:41,270 --> 00:30:42,870 I want to take a walk. 549 00:30:43,350 --> 00:30:44,190 Don’t go outside. 550 00:30:46,750 --> 00:30:47,950 His mom takes saving face very seriously. 551 00:30:48,110 --> 00:30:49,670 What happened tonight is a stain on their family reputation. 552 00:30:49,910 --> 00:30:51,030 If you happened to see this, 553 00:30:51,270 --> 00:30:52,550 she would definitely be unhappy. 554 00:30:53,470 --> 00:30:54,990 We should just stay in here and not look, 555 00:30:55,190 --> 00:30:56,110 pretend we don’t know about it. 556 00:30:59,750 --> 00:31:00,390 Okay. 557 00:31:00,910 --> 00:31:01,910 I’ll go back to my room, then. 558 00:31:02,830 --> 00:31:03,550 Rest early. 559 00:32:02,150 --> 00:32:03,270 You poor thing. 560 00:32:04,670 --> 00:32:06,190 There’s no-one to keep you company tonight. 561 00:32:10,070 --> 00:32:10,910 Come sleep with me. 562 00:32:11,710 --> 00:32:12,070 Let’s go. 563 00:32:18,590 --> 00:32:19,790 You head to bed for now. 564 00:32:37,430 --> 00:32:39,110 Chen, you are not sleepy? 565 00:32:41,270 --> 00:32:42,630 She just went to bed, 566 00:32:42,750 --> 00:32:43,830 so probably hasn’t fallen asleep yet. 567 00:32:44,350 --> 00:32:45,510 I don’t want to risk waking her up again. 568 00:32:46,750 --> 00:32:47,870 After half an hour or so, 569 00:32:47,990 --> 00:32:48,950 I’ll head back. 570 00:32:55,470 --> 00:32:56,470 You are not going to sleep? 571 00:32:57,190 --> 00:32:58,110 I am not sleepy, either. 572 00:32:58,870 --> 00:33:00,110 The thing is, ever since you came back, 573 00:33:00,390 --> 00:33:01,270 you’ve been followed by either the lawyer, Mr. Mei, 574 00:33:01,430 --> 00:33:02,390 or my sister-in-law. 575 00:33:02,670 --> 00:33:03,910 It’s been impossible to get any alone time with you. 576 00:33:04,230 --> 00:33:05,270 So I want to stay with you for a moment. 577 00:33:11,550 --> 00:33:12,110 Chen. 578 00:33:13,310 --> 00:33:14,230 I mean, you are doing a good job 579 00:33:14,350 --> 00:33:15,230 in your scientific research, 580 00:33:15,470 --> 00:33:16,670 and you are also very into this, 581 00:33:17,190 --> 00:33:18,230 why would you come back? 582 00:33:21,630 --> 00:33:23,230 You wouldn’t understand 583 00:33:23,390 --> 00:33:24,230 even if I told you why. 584 00:33:24,710 --> 00:33:25,510 You couldn’t figure it out. 585 00:33:26,110 --> 00:33:27,430 But I could remember it. 586 00:33:27,750 --> 00:33:28,630 I can’t figure it out now. 587 00:33:28,830 --> 00:33:29,870 But I could hold onto it and try to understand in the future. 588 00:33:31,630 --> 00:33:32,470 I remember 589 00:33:32,630 --> 00:33:33,790 when I was 3, 590 00:33:34,110 --> 00:33:34,790 you told me that 591 00:33:34,910 --> 00:33:36,710 because light travels faster than sound, 592 00:33:36,950 --> 00:33:38,190 we always see the lightning first, 593 00:33:38,350 --> 00:33:39,430 and then hear the thunder. 594 00:33:39,590 --> 00:33:40,630 I can still recall it now. 595 00:33:43,510 --> 00:33:44,550 Not bad memory. 596 00:33:52,350 --> 00:33:53,270 In the past. 597 00:33:53,470 --> 00:33:54,990 Domestic worker’s wages used to be low 598 00:33:55,430 --> 00:33:56,950 and that’s why there are many OEMs. 599 00:33:57,710 --> 00:33:58,790 Made in China... 600 00:33:58,910 --> 00:34:00,870 This became the trend of manufacturing industry. 601 00:34:02,470 --> 00:34:03,710 But now, 602 00:34:03,870 --> 00:34:06,150 as the cost of Chinese labor increases, 603 00:34:06,910 --> 00:34:08,080 Made in China 604 00:34:08,110 --> 00:34:09,560 has gradually turned into 605 00:34:09,800 --> 00:34:10,860 made in other countries. 606 00:34:11,790 --> 00:34:13,229 So, a lot of OEMs face 607 00:34:13,390 --> 00:34:14,990 either closure, 608 00:34:15,110 --> 00:34:15,870 or transformation. 609 00:34:16,470 --> 00:34:17,590 Capital always makes sure it’s profitable 610 00:34:17,950 --> 00:34:19,630 and take the world as its OEM, 611 00:34:19,950 --> 00:34:21,669 so it only ever goes to low-cost areas. 612 00:34:22,910 --> 00:34:24,310 But we can’t do this. 613 00:34:24,870 --> 00:34:26,430 A nation needs manufacturing. 614 00:34:27,189 --> 00:34:28,149 Be it high-tech, 615 00:34:28,310 --> 00:34:29,990 infrastructural, technical kinds, 616 00:34:30,229 --> 00:34:31,430 we can’t give them up. 617 00:34:33,149 --> 00:34:34,470 I don’t want to see our family 618 00:34:34,630 --> 00:34:35,950 abandon the domestic foundation 619 00:34:36,430 --> 00:34:38,910 and only seek to make money out of money. 620 00:34:40,070 --> 00:34:42,070 That’s why I am back. 621 00:34:48,350 --> 00:34:49,070 Do you remember that? 622 00:34:50,550 --> 00:34:51,270 Yes, I do. 623 00:34:51,390 --> 00:34:59,070 [Lotus Fragrance Pavilion] 624 00:34:52,470 --> 00:34:53,149 Do you understand? 625 00:34:55,350 --> 00:34:56,310 Yes. 626 00:35:54,910 --> 00:35:55,870 It’s pretty moist near the lake. 627 00:35:55,870 --> 00:35:56,910 Be careful not to catch a cold. 628 00:36:04,470 --> 00:36:05,550 Sit on my coat. 629 00:36:26,990 --> 00:36:28,310 All those crappy things 630 00:36:28,350 --> 00:36:29,750 happening tonight. 631 00:36:30,870 --> 00:36:32,110 I suddenly pitied you. 632 00:36:33,350 --> 00:36:34,950 A wife you just married 633 00:36:35,310 --> 00:36:37,350 only cares about your brother. 634 00:36:40,550 --> 00:36:41,830 What do you think? 635 00:36:45,310 --> 00:36:46,070 She can do what she likes. 636 00:36:46,790 --> 00:36:47,710 Did you have dinner? 637 00:36:48,350 --> 00:36:49,190 I heard that 638 00:36:49,270 --> 00:36:50,510 you returned all your food. 639 00:36:52,110 --> 00:36:53,670 The stuff in your family is too delicate, 640 00:36:54,270 --> 00:36:55,150 it’s not made to be edible, 641 00:36:55,510 --> 00:36:56,430 more like an exhibition. 642 00:36:58,550 --> 00:36:59,670 Now you’re starting to be sarcastic again, 643 00:37:01,030 --> 00:37:02,470 looks like you are going to forgive me. 644 00:37:05,910 --> 00:37:07,950 I just don’t want to make it too nasty. 645 00:37:08,910 --> 00:37:10,510 After all, we knew each other since we were small. 646 00:37:13,450 --> 00:37:14,840 You said the same thing 647 00:37:15,170 --> 00:37:16,270 when we had a quarrel back in high school. 648 00:37:17,170 --> 00:37:18,270 In our second year in university, we fought and then went back to being friends, 649 00:37:18,510 --> 00:37:19,570 back then you were saying pretty much the same thing. 650 00:37:19,750 --> 00:37:20,550 You were saying, 651 00:37:21,720 --> 00:37:22,550 due to the family relation, 652 00:37:22,750 --> 00:37:23,550 you don’t want it to turn ugly. 653 00:37:29,080 --> 00:37:30,190 I will buy you some pot noodles tomorrow. 654 00:37:30,870 --> 00:37:31,630 Next to the Jinshan Temple. 655 00:37:31,630 --> 00:37:32,550 Your favorite kind. 656 00:37:36,870 --> 00:37:37,830 I will go down the hill at 3:30 am 657 00:37:38,030 --> 00:37:38,510 and come back at 5 am. 658 00:37:38,510 --> 00:37:39,510 That way, I should make it to breakfast. 659 00:37:41,350 --> 00:37:42,550 I don’t buy it. 660 00:37:44,110 --> 00:37:45,190 No one else needs to buy it, 661 00:37:46,310 --> 00:37:46,990 as long as you do. 662 00:38:13,900 --> 00:38:14,610 Mr. Zhousheng. 663 00:38:15,070 --> 00:38:16,270 Do I need to wake her up? 664 00:38:18,310 --> 00:38:19,070 No, it’s okay. 665 00:38:19,230 --> 00:38:20,390 Let her sleep a bit longer. 666 00:38:21,190 --> 00:38:21,590 Okay. 667 00:38:30,430 --> 00:38:31,510 Where is Xiaofu? 668 00:38:31,830 --> 00:38:33,230 I didn’t see her in the morning. 669 00:38:35,740 --> 00:38:36,670 She went back home. 670 00:38:37,840 --> 00:38:39,270 She’s not attending the engagement banquet? 671 00:38:40,780 --> 00:38:41,650 It is said she’ll be going into labor soon 672 00:38:41,710 --> 00:38:43,150 and left here last night. 673 00:39:06,980 --> 00:39:07,990 Where is Shi Yi? 674 00:39:09,870 --> 00:39:10,990 She’s still sleeping. 675 00:39:15,270 --> 00:39:16,790 Even though she’s not married yet, 676 00:39:17,270 --> 00:39:19,310 she should act like a local here. 677 00:39:20,830 --> 00:39:21,470 I didn’t tell her 678 00:39:21,590 --> 00:39:22,910 what time we eat breakfast. 679 00:39:25,590 --> 00:39:26,270 Chen. 680 00:39:26,510 --> 00:39:27,630 I think your fiancee 681 00:39:27,790 --> 00:39:29,430 is going to be a blessing for our Zhou family. 682 00:39:30,230 --> 00:39:31,670 If she ever took over the household, 683 00:39:31,830 --> 00:39:32,310 none of us would have to 684 00:39:32,430 --> 00:39:33,350 get up so early to have breakfast. 685 00:39:46,710 --> 00:39:47,510 Where is Wenchuan? 686 00:39:49,470 --> 00:39:50,910 He didn’t come back last night. 687 00:39:54,030 --> 00:39:55,230 Let’s eat, no need to wait. 688 00:40:02,630 --> 00:40:03,550 Have some porridge. 689 00:40:12,970 --> 00:40:13,470 Uncle Chen. 690 00:40:13,580 --> 00:40:15,060 Change to another bowl and take it to Man. 691 00:40:15,380 --> 00:40:15,830 Okay. 692 00:40:16,230 --> 00:40:16,750 While it’s still hot. 693 00:40:17,450 --> 00:40:17,950 Will do. 694 00:40:35,690 --> 00:40:36,670 Why are you so late? 695 00:40:40,030 --> 00:40:41,230 I overslept. 696 00:40:58,270 --> 00:40:59,390 This morning, 697 00:40:59,870 --> 00:41:01,190 the two of you, 698 00:41:01,590 --> 00:41:02,750 come to the hospital with me. 699 00:41:04,510 --> 00:41:05,710 You don’t have to go, Jiaren. 700 00:41:40,510 --> 00:41:41,470 Good morning, Shi Yi. 701 00:41:42,150 --> 00:41:42,520 Good morning. 702 00:41:43,030 --> 00:41:43,910 Did you have your breakfast? 703 00:41:44,110 --> 00:41:44,790 I did. 704 00:41:47,750 --> 00:41:49,710 It’s so thoughtful of Chen. 705 00:41:50,430 --> 00:41:51,670 In order to increase your appetite, 706 00:41:51,830 --> 00:41:53,190 he even carved the lotus shape out. 707 00:41:54,070 --> 00:41:55,550 He carved this himself? 708 00:41:56,070 --> 00:41:56,630 Yeah. 709 00:41:56,830 --> 00:41:59,230 Ren says he did it while he was taking a break 710 00:41:59,390 --> 00:42:00,790 from doing experiments. 711 00:42:03,750 --> 00:42:05,030 Did you sleep well last night? 712 00:42:06,350 --> 00:42:06,830 Yeah, quite well. 713 00:42:07,390 --> 00:42:09,190 He had to go out for something urgent. 714 00:42:09,390 --> 00:42:10,630 So, he asked me to spend some time with you. 715 00:42:11,270 --> 00:42:12,030 I am not a child 716 00:42:12,190 --> 00:42:13,590 who always needs someone accompanying me. 717 00:42:14,510 --> 00:42:15,350 But he hopes 718 00:42:15,430 --> 00:42:17,310 you have someone with you 719 00:42:17,470 --> 00:42:18,510 every single minute you are in this family. 720 00:42:19,510 --> 00:42:21,350 Meanwhile, you look so beautiful, 721 00:42:21,630 --> 00:42:22,070 many people are eager 722 00:42:22,190 --> 00:42:23,350 to do that favor. 723 00:42:23,680 --> 00:42:25,310 Just now, Ren was trying to take over from me. 724 00:42:31,070 --> 00:42:32,030 When you’re finished, 725 00:42:32,190 --> 00:42:33,150 I will take you somewhere nice. 726 00:42:41,990 --> 00:42:42,510 Chen says 727 00:42:42,630 --> 00:42:43,830 you have always wanted to come here. 728 00:42:44,870 --> 00:42:45,670 Where is this place? 729 00:42:46,230 --> 00:42:47,190 The library. 730 00:42:47,740 --> 00:42:49,070 He says you asked him before 731 00:42:49,070 --> 00:42:50,550 about the library. 732 00:42:50,740 --> 00:42:52,510 That’s why he guessed you would like this place. 733 00:42:53,630 --> 00:42:55,030 There really is a library? 734 00:42:55,590 --> 00:42:56,190 Yeah. 735 00:42:56,670 --> 00:42:57,520 Let me show you around. 736 00:43:02,410 --> 00:43:03,950 Here are some collections. 737 00:43:04,200 --> 00:43:05,390 The first time Chen went to your parents’ place 738 00:43:05,590 --> 00:43:06,790 to visit them. 739 00:43:06,950 --> 00:43:08,630 He handpicked the gift. 740 00:43:08,910 --> 00:43:10,430 He spent the whole night searching for it. 741 00:43:13,550 --> 00:43:15,070 There are people whose job it is 742 00:43:15,230 --> 00:43:16,350 to clean this place every day. 743 00:43:16,550 --> 00:43:18,350 So it should be dust-free. 744 00:43:19,750 --> 00:43:20,310 By the way, 745 00:43:20,550 --> 00:43:22,750 are you allergic to dust or any kinds of flowers or grass? 746 00:43:24,710 --> 00:43:25,430 Chen, however, 747 00:43:25,630 --> 00:43:27,350 is allergic to all of these. 748 00:43:27,990 --> 00:43:29,630 One day if you quarrel with him, 749 00:43:29,830 --> 00:43:31,150 you can make him smell a flower, 750 00:43:31,390 --> 00:43:32,350 and he’ll get a rash 751 00:43:32,510 --> 00:43:33,750 all over his skin. 752 00:43:35,070 --> 00:43:35,510 It’s not very serious, 753 00:43:35,910 --> 00:43:37,230 but it’s a lot of fun. 754 00:43:38,630 --> 00:43:40,110 I’m starting to seriously doubt 755 00:43:40,230 --> 00:43:41,910 if you are a medical student. 756 00:43:42,310 --> 00:43:43,590 Everyone tells me 757 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 allergies are no joke. 758 00:43:44,950 --> 00:43:46,630 It can get pretty nasty if it turns serious. 759 00:43:47,510 --> 00:43:48,870 I’m kidding. 760 00:43:49,790 --> 00:43:51,430 In fact, his allergic reactions 761 00:43:51,630 --> 00:43:52,670 are more like having a cold. 762 00:43:52,950 --> 00:43:54,950 Like sneezing and a runny nose, 763 00:43:55,150 --> 00:43:56,670 and a high body temperature. 764 00:43:57,270 --> 00:43:58,550 As long as he stays away from the allergen, 765 00:43:58,710 --> 00:43:59,870 He’ll be fine by the next day. 766 00:44:13,310 --> 00:44:14,470 Here I am in the region south of the Yangtze River, 767 00:44:15,310 --> 00:44:17,670 while the tower in my dream is in the far northwest, 768 00:44:18,350 --> 00:44:19,350 thousands of kilometers away. 769 00:44:21,870 --> 00:44:23,630 How can there be poetry from Shanglin county? 770 00:44:26,510 --> 00:44:27,670 How tall is this building? 771 00:44:28,630 --> 00:44:29,830 Dozens of meters. 772 00:44:30,670 --> 00:44:32,270 You can read any book you like here. 773 00:44:32,430 --> 00:44:33,470 They are all copies written by others. 774 00:44:33,630 --> 00:44:34,790 The original ones are well preserved elsewhere. 775 00:44:36,590 --> 00:44:36,830 Let’s go. 51684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.