All language subtitles for Forever and Ever E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 [Forever and Ever] 2 00:01:40,040 --> 00:01:43,040 [Episode 6] 3 00:01:43,380 --> 00:01:43,779 Come here. 4 00:01:44,620 --> 00:01:45,260 Thank you. 5 00:01:46,660 --> 00:01:48,220 You know the sponsor? 6 00:01:49,100 --> 00:01:50,940 An old friend of mine. 7 00:01:52,860 --> 00:01:53,620 Shi Yi. 8 00:01:56,940 --> 00:01:57,740 There were too many people, so 9 00:01:57,860 --> 00:01:59,100 I didn’t get to introduce myself. 10 00:01:59,540 --> 00:02:00,740 I’m Shi Yi’s agent. 11 00:02:00,860 --> 00:02:01,540 I’m Meilin. 12 00:02:04,260 --> 00:02:05,620 Hello, Zhousheng Chen. 13 00:02:06,580 --> 00:02:08,140 I’ve heard so much about you. 14 00:02:10,180 --> 00:02:12,220 All right, behave yourself. 15 00:02:12,660 --> 00:02:12,980 He’s one of us now. 16 00:02:13,060 --> 00:02:14,180 What’s the problem if I check him out a bit more? 17 00:02:15,660 --> 00:02:16,700 Every time Shi Yi 18 00:02:16,860 --> 00:02:18,180 talks about you, 19 00:02:18,300 --> 00:02:20,220 there is this sparkle in her eyes. 20 00:02:20,380 --> 00:02:21,580 Just like a child. 21 00:02:22,220 --> 00:02:23,380 I’m curious 22 00:02:23,500 --> 00:02:25,060 what kind of person 23 00:02:25,180 --> 00:02:26,300 could make our beautiful girl 24 00:02:26,420 --> 00:02:27,860 fall head over heels in love. 25 00:02:29,940 --> 00:02:31,740 I hope you’re not disappointed. 26 00:02:31,900 --> 00:02:32,780 No, no, no. 27 00:02:34,940 --> 00:02:35,620 You guys have a good time celebrating. 28 00:02:35,740 --> 00:02:36,420 I’ll leave now. 29 00:02:36,580 --> 00:02:37,140 Bye-bye. 30 00:02:37,420 --> 00:02:37,940 Bye-bye. 31 00:02:46,099 --> 00:02:47,900 Yesterday my mother asked me 32 00:02:48,300 --> 00:02:49,780 why I got engaged to you. 33 00:02:50,980 --> 00:02:52,099 I told her 34 00:02:52,700 --> 00:02:53,780 you’re perfect for me. 35 00:02:59,260 --> 00:02:59,660 Let’s go. 36 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 [VIP Audio-Visual Room VIP Lounge] 37 00:03:14,980 --> 00:03:15,940 Come on, get in. 38 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Uncle Lin didn’t come? 39 00:03:19,900 --> 00:03:20,460 He’s on strike. 40 00:03:21,700 --> 00:03:22,460 Strike? 41 00:03:23,500 --> 00:03:25,099 He said I come to Shanghai all the time. 42 00:03:25,260 --> 00:03:26,420 He’s old and couldn’t stand it. 43 00:03:26,620 --> 00:03:27,660 He told me to handle it myself. 44 00:03:55,260 --> 00:03:57,420 You doubt I can drive? 45 00:03:58,820 --> 00:04:00,060 How did you know? 46 00:04:00,900 --> 00:04:02,620 I can see it in your eyes. 47 00:04:09,260 --> 00:04:09,620 Here. 48 00:04:09,740 --> 00:04:10,740 This is my driver’s license. 49 00:04:11,220 --> 00:04:12,460 It hasn’t expired yet. 50 00:04:12,200 --> 00:04:15,240 [People’s Republic of China Motor Vehicle Driver’s License Zhousheng Chen] 51 00:04:12,620 --> 00:04:13,500 Take a look for yourself. 52 00:04:17,660 --> 00:04:20,220 You look so young on this. 53 00:04:23,220 --> 00:04:24,500 Do I look very old now? 54 00:04:26,420 --> 00:04:27,780 You look more serious now 55 00:04:28,420 --> 00:04:29,580 but as young 56 00:04:28,880 --> 00:04:31,040 [People’s Republic of China Motor Vehicle Driver’s License Zhousheng Chen] 57 00:04:29,740 --> 00:04:30,300 as a student on this. 58 00:04:34,220 --> 00:04:35,540 If you kept looking like this, 59 00:04:35,820 --> 00:04:36,500 I’d really think 60 00:04:36,620 --> 00:04:37,700 I’ve grown old. 61 00:04:45,900 --> 00:04:47,300 If it’s convenient for you now, 62 00:04:47,460 --> 00:04:48,500 I’ll take you to this one place. 63 00:04:49,020 --> 00:04:49,580 Where to? 64 00:04:50,540 --> 00:04:51,260 To try on dresses. 65 00:04:52,380 --> 00:04:53,300 What you’re wearing today 66 00:04:53,420 --> 00:04:54,780 looks so gorgeous 67 00:04:54,900 --> 00:04:56,100 that I had the tailor 68 00:04:56,220 --> 00:04:57,300 make you a new one. 69 00:04:58,100 --> 00:04:59,220 Isn’t this one good? 70 00:04:59,980 --> 00:05:00,620 Yes, it is. 71 00:05:01,420 --> 00:05:03,420 I just want you to wear a new dress 72 00:05:03,980 --> 00:05:05,420 when we get engaged. 73 00:05:08,780 --> 00:05:10,060 Then I have to go home 74 00:05:10,180 --> 00:05:10,780 and get a new suit 75 00:05:10,820 --> 00:05:12,020 to match. 76 00:05:13,900 --> 00:05:14,660 If you can wear 77 00:05:14,780 --> 00:05:16,140 this outfit there, 78 00:05:16,460 --> 00:05:17,900 they should be very happy. 79 00:05:19,900 --> 00:05:20,460 That makes sense. 80 00:05:20,820 --> 00:05:22,140 I’d like to thank them in person. 81 00:05:25,080 --> 00:05:27,120 [Chocolate] 82 00:05:28,060 --> 00:05:29,420 We’re going to drive for a while on the highway. 83 00:05:29,580 --> 00:05:31,060 If you’re hungry, have some of this. 84 00:05:33,100 --> 00:05:35,060 Isn’t this for kids? 85 00:05:35,820 --> 00:05:37,020 My grandmother gave it to me. 86 00:05:38,220 --> 00:05:39,380 She’s old 87 00:05:39,500 --> 00:05:40,740 and sometimes a bit muddled. 88 00:05:41,140 --> 00:05:42,100 She sometimes 89 00:05:42,220 --> 00:05:43,420 would take care of me like a child. 90 00:05:43,780 --> 00:05:44,380 Have a taste. 91 00:05:44,500 --> 00:05:45,340 It tastes good. 92 00:05:46,340 --> 00:05:47,580 You loved it when you were a kid? 93 00:06:30,120 --> 00:06:31,830 ♫ The snow-covered city tower ♫ 94 00:06:31,830 --> 00:06:35,440 ♫ When your name rings out ♫ 95 00:06:37,190 --> 00:06:41,800 ♫ Finally blooming again ♫ 96 00:06:43,380 --> 00:06:46,420 ♫ I know that with just one look ♫ 97 00:06:45,340 --> 00:06:47,179 Do you want to turn on the air conditioning 98 00:06:46,870 --> 00:06:51,060 ♫ I can be sure it’s my destination ♫ 99 00:06:47,300 --> 00:06:49,620 or open the window? 100 00:06:51,250 --> 00:06:53,860 ♫ Not afraid of falling ♫ 101 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 Open the window. 102 00:06:53,860 --> 00:06:58,160 ♫ Running to the world with you ♫ 103 00:06:56,100 --> 00:06:56,460 Okay. 104 00:06:59,140 --> 00:07:02,300 ♫ The poem I’ll continue to write ♫ 105 00:07:02,500 --> 00:07:07,330 ♫ With your name in each line ♫ 106 00:07:07,330 --> 00:07:09,850 ♫ If it started all over again ♫ 107 00:07:09,850 --> 00:07:14,760 ♫ I’d still remember our love ♫ 108 00:07:14,760 --> 00:07:16,330 ♫ It took ♫ 109 00:07:16,620 --> 00:07:17,980 I thought you’re in charge of all the windows 110 00:07:16,630 --> 00:07:18,420 ♫ Hundreds of centuries ♫ 111 00:07:18,100 --> 00:07:19,460 on the driver’s side. 112 00:07:18,420 --> 00:07:22,200 ♫ For our love to begin ♫ 113 00:07:19,660 --> 00:07:20,420 Why did you lean over 114 00:07:20,540 --> 00:07:21,660 and use the window on my side? 115 00:07:22,370 --> 00:07:25,440 ♫ There’s no way it’d end ♫ 116 00:07:22,740 --> 00:07:23,500 Is this okay? 117 00:07:25,440 --> 00:07:27,040 ♫ When our story became history ♫ 118 00:07:27,140 --> 00:07:28,930 ♫ In another world ♫ 119 00:07:28,930 --> 00:07:30,710 ♫ There are another ♫ 120 00:07:30,710 --> 00:07:32,920 ♫ Pair of longing eyes ♫ 121 00:07:32,920 --> 00:07:35,110 ♫ Have been waiting ♫ 122 00:07:35,110 --> 00:07:41,790 ♫ For that everlasting romance ♫ 123 00:07:39,100 --> 00:07:39,620 Yes. 124 00:07:56,060 --> 00:07:57,260 Then 125 00:07:57,980 --> 00:07:58,660 let’s go. 126 00:08:59,540 --> 00:09:00,740 The people here are surnamed Wang. 127 00:09:00,900 --> 00:09:02,420 They’ve been tailors for more than ten generations. 128 00:09:02,980 --> 00:09:03,580 They made 129 00:09:03,700 --> 00:09:04,820 the cheongsam from before 130 00:09:04,940 --> 00:09:06,020 and the dress you’re wearing now. 131 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 You drove 132 00:09:10,020 --> 00:09:11,260 too slowly. 133 00:09:11,420 --> 00:09:12,060 Uncle Lin. 134 00:09:12,180 --> 00:09:13,260 I went to buy this. 135 00:09:14,140 --> 00:09:14,700 Miss Shi. 136 00:09:14,980 --> 00:09:16,740 Didn’t you say that Uncle Lin went on strike? 137 00:09:17,740 --> 00:09:18,420 This is an excuse 138 00:09:18,580 --> 00:09:19,700 he found 139 00:09:20,020 --> 00:09:20,860 to spend time with you alone. 140 00:09:22,580 --> 00:09:23,260 Do you mind if I eat? 141 00:09:23,820 --> 00:09:24,140 No, I don’t mind. 142 00:09:24,300 --> 00:09:25,140 I’ll eat some too. 143 00:09:25,420 --> 00:09:26,620 Should I buy you one? 144 00:09:26,820 --> 00:09:27,460 No, I’m fine. 145 00:09:27,620 --> 00:09:28,460 I have to meet someone later. 146 00:09:29,620 --> 00:09:30,860 Miss Shi likes to eat this. 147 00:09:31,460 --> 00:09:32,380 You have to learn to cook. 148 00:09:35,180 --> 00:09:35,540 I will. 149 00:09:36,500 --> 00:09:37,580 Afterwards. 150 00:09:46,780 --> 00:09:48,540 I also like to eat ants and grasshoppers. 151 00:09:48,740 --> 00:09:49,500 You want to learn that too? 152 00:09:53,100 --> 00:09:54,260 I’m just kidding. 153 00:09:56,620 --> 00:09:58,460 This looks like an old house in Jiangnan. 154 00:09:59,940 --> 00:10:01,060 You mean 155 00:10:01,260 --> 00:10:02,380 our house doesn’t look like… 156 00:10:02,740 --> 00:10:03,500 Your house is so big. 157 00:10:03,660 --> 00:10:05,060 I can’t even tell the difference. 158 00:10:05,860 --> 00:10:07,980 It sounds like we’re new money. 159 00:10:09,780 --> 00:10:10,540 You’re here. 160 00:10:10,900 --> 00:10:11,780 Tell the old lady 161 00:10:12,260 --> 00:10:13,020 that the distinguished guests are here. 162 00:10:13,180 --> 00:10:14,740 They want to pick out the materials for the clothes themselves. 163 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 Please sit down first. 164 00:10:16,980 --> 00:10:18,140 I’ll go get the old lady. 165 00:10:39,700 --> 00:10:40,540 Uncle Lin. 166 00:10:42,980 --> 00:10:43,700 Hello, Ma’am. 167 00:10:43,700 --> 00:10:44,380 How are you? 168 00:10:44,380 --> 00:10:45,220 How are you doing? 169 00:10:45,300 --> 00:10:46,300 Good, good. 170 00:10:47,500 --> 00:10:48,260 I guess this 171 00:10:48,260 --> 00:10:49,460 must be Miss Shi Yi. 172 00:10:49,860 --> 00:10:50,900 Of course it’s her. 173 00:10:51,460 --> 00:10:53,180 She’s wearing the dress you made. 174 00:10:53,340 --> 00:10:54,500 This time, my second oldest brother wins. 175 00:10:55,300 --> 00:10:57,500 Okay, stop it. 176 00:10:58,260 --> 00:10:59,420 Have a seat. 177 00:11:00,300 --> 00:11:02,220 I can’t stand too long. 178 00:11:02,460 --> 00:11:04,100 I won’t be overpolite. 179 00:11:04,100 --> 00:11:04,980 I’ll just sit down. 180 00:11:05,100 --> 00:11:05,820 Madam. 181 00:11:06,260 --> 00:11:08,020 This is the oldest son of the Zhou family. 182 00:11:10,100 --> 00:11:10,900 Hello, Ma’am. 183 00:11:13,820 --> 00:11:15,300 I’ve seen you before 184 00:11:15,460 --> 00:11:16,940 when you were four years old. 185 00:11:19,020 --> 00:11:20,180 It’s been so many years. 186 00:11:20,540 --> 00:11:22,300 I’ve made a lot of clothes for you 187 00:11:22,660 --> 00:11:24,420 but I never saw you. 188 00:11:24,780 --> 00:11:27,020 I didn’t expect that now when I see you again, 189 00:11:28,060 --> 00:11:29,860 you’d be here with your bride. 190 00:11:30,740 --> 00:11:31,340 Hello, Ma’am. 191 00:11:31,860 --> 00:11:32,780 Good, good. 192 00:11:33,980 --> 00:11:36,780 They only gave me the size before. 193 00:11:36,780 --> 00:11:38,580 But I couldn’t see the real person. 194 00:11:39,180 --> 00:11:42,500 Clothes should match the person anyway. 195 00:11:42,900 --> 00:11:44,900 Not just the size, 196 00:11:45,180 --> 00:11:47,380 but the looks, temperament, 197 00:11:47,620 --> 00:11:49,420 they all must be taken into account. 198 00:11:53,260 --> 00:11:55,220 I’ve been making clothes all my life. 199 00:11:56,220 --> 00:11:58,580 I’ve never met a girl 200 00:11:58,740 --> 00:12:00,940 who has got both 201 00:12:01,340 --> 00:12:03,540 such a good body and such good looks. 202 00:12:04,060 --> 00:12:05,660 Well, well. 203 00:12:06,580 --> 00:12:07,900 Grandma, you flatter me. 204 00:12:08,380 --> 00:12:09,540 No, no, no. 205 00:12:09,940 --> 00:12:11,940 I’m over 100 years old. 206 00:12:12,060 --> 00:12:14,460 I’m too old to make small talk. 207 00:12:14,660 --> 00:12:16,380 What I said is all true. 208 00:12:17,740 --> 00:12:18,980 Grandma is right. 209 00:12:19,420 --> 00:12:20,340 In the eyes of 210 00:12:20,340 --> 00:12:21,420 us tailors, 211 00:12:21,500 --> 00:12:22,740 you’re a treasure. 212 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 You’ve worn this dress already, 213 00:12:28,140 --> 00:12:29,860 so you can’t wear it again for the engagement. 214 00:12:30,460 --> 00:12:31,140 Since last time 215 00:12:31,140 --> 00:12:32,380 you chose my brother’s dress, 216 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 I’ll make one for you this time. 217 00:12:34,300 --> 00:12:35,220 I’m okay with that. 218 00:12:35,460 --> 00:12:36,700 Okay, it’s a deal. 219 00:12:36,980 --> 00:12:38,740 Let’s go take measurements for you now. 220 00:12:38,980 --> 00:12:39,740 I’ll start now. 221 00:12:39,940 --> 00:12:41,100 Don’t be in a hurry. 222 00:12:41,220 --> 00:12:42,500 Grandma, if I don’t, 223 00:12:42,500 --> 00:12:44,180 they’ll only try to rush me anyway. 224 00:12:48,260 --> 00:12:49,020 Okay, okay. 225 00:12:51,660 --> 00:12:52,500 I’ll wait for you here. 226 00:13:03,060 --> 00:13:03,980 Take a look around. 227 00:13:04,100 --> 00:13:04,940 I’ll go get something. 228 00:13:10,500 --> 00:13:11,460 Most of the cheongsams here 229 00:13:11,620 --> 00:13:12,980 are ordered by his family. 230 00:13:13,740 --> 00:13:14,460 I made it. 231 00:13:15,500 --> 00:13:16,260 It’s beautiful. 232 00:13:19,100 --> 00:13:20,500 My family’s work. 233 00:13:20,980 --> 00:13:22,060 From the Republican period? 234 00:13:22,220 --> 00:13:22,700 Yes. 235 00:13:22,940 --> 00:13:24,420 It’s a photo taken during the Republic of China. 236 00:13:26,260 --> 00:13:27,820 My ancestral family is from Ningbo. 237 00:13:27,980 --> 00:13:29,260 They started in the late Qing Dynasty and early Republican era. 238 00:13:29,820 --> 00:13:31,740 At that time, the tailors here 239 00:13:31,900 --> 00:13:33,300 were called Red Gang tailors. 240 00:13:33,740 --> 00:13:34,980 Because Ningbo was among the first cities 241 00:13:35,140 --> 00:13:36,820 to trade with foreign countries, 242 00:13:37,020 --> 00:13:38,980 so they first started to make western clothes. 243 00:13:39,780 --> 00:13:41,500 As they became more and more professional, 244 00:13:41,820 --> 00:13:43,740 they gradually formed 245 00:13:43,740 --> 00:13:44,700 such a school. 246 00:13:45,820 --> 00:13:47,620 Since you specialize in western-style clothing, 247 00:13:47,740 --> 00:13:50,100 why is this place full of cheongsam? 248 00:13:52,420 --> 00:13:54,020 My younger brother is obsessed with Chinese clothing 249 00:13:54,300 --> 00:13:55,340 while I prefer western styles. 250 00:13:55,740 --> 00:13:57,260 My sister’s style is rather mixed, 251 00:13:57,540 --> 00:13:58,220 and hasn’t fully settled yet. 252 00:13:59,100 --> 00:14:01,060 You’re talking about me behind my back again. 253 00:14:02,820 --> 00:14:03,420 Miss Shi. 254 00:14:03,620 --> 00:14:04,820 Let me take your measurements first. 255 00:14:23,660 --> 00:14:24,380 Raise your hand. 256 00:14:47,740 --> 00:14:49,100 Your legs are so long. 257 00:14:50,820 --> 00:14:51,380 I have a cousin 258 00:14:51,540 --> 00:14:52,700 applying for dance school 259 00:14:52,940 --> 00:14:54,140 who is required to have legs 14 centimeters longer 260 00:14:54,180 --> 00:14:55,420 than her upper body. 261 00:14:55,700 --> 00:14:56,540 You exceed that standard by 262 00:14:56,700 --> 00:14:58,260 about two centimeters. 263 00:15:00,300 --> 00:15:01,220 Actually, I’ve already made 264 00:15:01,380 --> 00:15:01,980 the cheongsam. 265 00:15:02,140 --> 00:15:03,580 I’ll make some adjustments over the next few days. 266 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 I’ll call you again 267 00:15:05,380 --> 00:15:06,100 to let you try it on in a few days. 268 00:15:09,660 --> 00:15:10,620 I forgot to ask just now, but 269 00:15:11,140 --> 00:15:12,420 why did you choose 270 00:15:12,620 --> 00:15:13,540 this dress? 271 00:15:15,260 --> 00:15:16,260 Because… 272 00:15:38,380 --> 00:15:40,100 I like this color. 273 00:15:48,380 --> 00:15:49,340 Young master. 274 00:15:51,180 --> 00:15:52,100 Goodbye. 275 00:15:54,180 --> 00:15:54,780 I’m going. 276 00:15:55,820 --> 00:15:56,340 Take care. 277 00:16:21,580 --> 00:16:24,340 Brother, I’ll go take a stroll by myself. 278 00:16:30,740 --> 00:16:33,140 Brother, what’s wrong with her? 279 00:16:33,580 --> 00:16:34,900 She was happy just now. 280 00:16:36,060 --> 00:16:37,180 Maybe she thought of what happened between 281 00:16:37,660 --> 00:16:38,620 her and Zhou Wenchuan. 282 00:16:39,940 --> 00:16:41,700 They are not right for each other. 283 00:16:41,940 --> 00:16:43,140 How many times have they broken up? 284 00:16:44,220 --> 00:16:46,180 Now Zhou Wenchuan is getting married. 285 00:16:46,500 --> 00:16:47,820 What’s there to be sad about? 286 00:16:50,100 --> 00:16:51,380 Here’s the problem. 287 00:16:52,140 --> 00:16:52,940 They quarreled 288 00:16:53,140 --> 00:16:53,980 so casually. 289 00:16:54,220 --> 00:16:55,780 She thought that this time would just be another of those times. 290 00:16:56,340 --> 00:16:57,140 Last time she was drunk 291 00:16:57,260 --> 00:16:57,940 and told me, 292 00:16:58,300 --> 00:16:59,500 she’s been waiting for Zhou Wenchuan 293 00:16:59,780 --> 00:17:00,700 to make up with her. 294 00:17:01,340 --> 00:17:03,660 She never thought he would suddenly get married. 295 00:17:07,940 --> 00:17:09,339 Young people are too impulsive. 296 00:17:10,099 --> 00:17:10,940 It’s too late for regrets. 297 00:17:29,040 --> 00:17:36,960 [Recording Studio] 298 00:17:29,100 --> 00:17:29,860 Miss Shi Yi. 299 00:17:36,960 --> 00:17:41,400 [All these years of fighting with the world, are you still radiant and interested in things?] 300 00:17:43,140 --> 00:17:44,220 Congratulations on the award. 301 00:17:46,020 --> 00:17:46,740 What is this? 302 00:17:47,180 --> 00:17:48,100 It’s made of meteorite. 303 00:17:49,740 --> 00:17:50,700 Meteorite? 304 00:17:52,580 --> 00:17:53,980 Shouldn’t this kind of thing be 305 00:17:54,140 --> 00:17:55,380 collected in a museum? 306 00:17:56,260 --> 00:17:58,180 Where there is a collection, there is a sale. 307 00:17:59,140 --> 00:17:59,940 It can be sold? 308 00:18:00,100 --> 00:18:01,340 How are they sold? By weight? 309 00:18:02,620 --> 00:18:04,060 Meteorites are usually measured by category 310 00:18:04,220 --> 00:18:06,180 or the number of surviving meteorites. 311 00:18:06,380 --> 00:18:08,220 Stone meteorites are the most common. 312 00:18:08,580 --> 00:18:10,860 The more valuable kinds are iron meteorites, 313 00:18:11,020 --> 00:18:11,940 glass meteorites, 314 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 lunar meteorites, 315 00:18:13,260 --> 00:18:14,300 Martian meteorites 316 00:18:14,420 --> 00:18:15,380 and diamond meteorites. 317 00:18:15,580 --> 00:18:16,780 They’re all sold by the gram. 318 00:18:19,020 --> 00:18:20,900 If a meteorite is witnessed falling, 319 00:18:21,100 --> 00:18:22,260 it’s more valuable. 320 00:18:24,740 --> 00:18:25,580 Thank you for the information. 321 00:18:25,820 --> 00:18:26,580 Thanks for the gift. 322 00:18:27,820 --> 00:18:29,220 This is not expensive, right? 323 00:18:29,420 --> 00:18:30,500 I want to wear it every day. 324 00:18:30,660 --> 00:18:31,860 I’m afraid it’s too expensive to wear. 325 00:18:32,180 --> 00:18:33,220 It’s not expensive at all. 326 00:18:33,660 --> 00:18:34,060 Good. 327 00:18:35,620 --> 00:18:37,700 To celebrate your award, 328 00:18:37,860 --> 00:18:38,740 I’ll treat you to dinner. 329 00:18:41,700 --> 00:18:42,300 Let’s go. 330 00:18:42,420 --> 00:18:42,900 Thank you. 331 00:19:21,460 --> 00:19:23,660 This time it took 38 minutes. 332 00:19:24,860 --> 00:19:26,820 So her customary shower time duration 333 00:19:27,060 --> 00:19:29,620 should be between 25 and 38 minutes. 334 00:19:35,100 --> 00:19:36,300 Do young people in love 335 00:19:36,780 --> 00:19:39,620 like to observe from a distance? 336 00:19:41,300 --> 00:19:42,860 I just want to know more about 337 00:19:43,020 --> 00:19:44,260 her living habits. 338 00:19:45,020 --> 00:19:47,340 After all, we have to live together in the future. 339 00:19:47,980 --> 00:19:49,940 It’s good for two people to get along, 340 00:19:50,180 --> 00:19:51,660 and easier to reduce conflicts before they happen 341 00:19:51,860 --> 00:19:52,700 if I understand her life habits. 342 00:19:53,060 --> 00:19:56,060 You actually don’t want to leave. 343 00:19:58,420 --> 00:19:59,340 You’d rather go up 344 00:19:59,860 --> 00:20:00,860 instead of talking to yourself here. 345 00:20:04,980 --> 00:20:06,340 Let’s go to the institute. 346 00:20:34,940 --> 00:20:35,820 Why did he give you 347 00:20:36,020 --> 00:20:37,460 a meteorite watch? 348 00:20:38,500 --> 00:20:40,380 It seems to be related to his past work. 349 00:20:40,580 --> 00:20:41,620 It may be a souvenir. 350 00:20:42,420 --> 00:20:43,620 I don’t know if it’s waterproof. 351 00:20:46,060 --> 00:20:46,940 I just want to know 352 00:20:47,580 --> 00:20:48,340 is there any radiation? 353 00:20:49,020 --> 00:20:50,220 It’s for me. 354 00:20:50,380 --> 00:20:51,300 I don’t think so. 355 00:20:55,860 --> 00:20:56,740 Why are you looking at me? 356 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 [Where’s my boyfriend!] 357 00:21:06,220 --> 00:21:06,900 Boring. 358 00:21:07,580 --> 00:21:08,100 I’m going to bed. 359 00:21:28,100 --> 00:21:28,740 Sir. 360 00:21:29,460 --> 00:21:31,460 No date tonight? 361 00:21:32,540 --> 00:21:33,300 It’s over. 362 00:21:33,860 --> 00:21:34,460 It’s over? 363 00:21:35,660 --> 00:21:36,100 Sir, 364 00:21:36,220 --> 00:21:37,620 don’t you need to stay overnight today? 365 00:21:38,620 --> 00:21:39,420 No, I don’t think so. 366 00:21:40,940 --> 00:21:42,140 You’re not telling me 367 00:21:42,300 --> 00:21:43,340 that you always bring your girlfriend 368 00:21:43,500 --> 00:21:44,140 to her home 369 00:21:44,300 --> 00:21:45,900 and say goodbye politely, are you? 370 00:21:46,980 --> 00:21:47,820 Pretty much. 371 00:21:49,380 --> 00:21:50,780 A gentleman. 372 00:21:50,860 --> 00:21:52,060 What gentleman? 373 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 That’s because 374 00:21:53,780 --> 00:21:54,980 they’ve only been together for a while. 375 00:21:54,980 --> 00:21:56,420 They’re not close enough for him to stay overnight. 376 00:21:57,420 --> 00:21:58,100 Sir, I was wrong. 377 00:21:58,420 --> 00:21:59,900 Sir, we’re going back to the dormitory. 378 00:22:00,820 --> 00:22:01,220 Let’s go. 379 00:22:01,220 --> 00:22:01,780 Tell me 380 00:22:01,940 --> 00:22:03,140 everything about our teacher’s wife. 381 00:22:50,440 --> 00:22:54,360 [Shi Yi] 382 00:22:51,380 --> 00:22:52,020 Are you asleep? 383 00:22:57,600 --> 00:23:01,360 [Zhousheng Chen] 384 00:22:58,620 --> 00:22:59,100 No, I’m not. 385 00:22:59,380 --> 00:23:00,100 I’m reading the program. 386 00:23:05,080 --> 00:23:08,320 [Shi Yi: ?] 387 00:23:10,440 --> 00:23:15,040 [Zhousheng Chen] 388 00:23:11,300 --> 00:23:12,980 I’m used to doing this when I don’t feel calm. 389 00:23:16,200 --> 00:23:23,960 [Shi Yi] 390 00:23:17,820 --> 00:23:19,300 Why aren’t you calm? 391 00:23:31,560 --> 00:23:36,880 [Zhousheng Chen] 392 00:23:32,740 --> 00:23:35,060 You’re asking me why I don’t feel calm? 393 00:23:38,040 --> 00:23:42,640 [Shi Yi: Yeah] 394 00:23:56,800 --> 00:24:09,360 [Zhousheng Chen] 395 00:23:57,860 --> 00:23:59,820 Our wedding house in Shanghai is ready. 396 00:24:00,420 --> 00:24:01,540 I wanted to tell you several times tonight 397 00:24:02,060 --> 00:24:03,900 but I couldn’t find the right time. 398 00:24:29,900 --> 00:24:30,900 Why are you here? 399 00:24:31,260 --> 00:24:32,940 I came to have breakfast with you. 400 00:24:34,580 --> 00:24:35,900 I already had it. 401 00:24:38,860 --> 00:24:39,500 You told me 402 00:24:39,500 --> 00:24:41,020 you usually wake up at 7:00. 403 00:24:41,300 --> 00:24:42,820 So I figured I’d come at the right time. 404 00:24:43,180 --> 00:24:45,300 I didn’t think I’d miss it. 405 00:24:46,220 --> 00:24:47,660 I just somehow got up early today. 406 00:24:48,020 --> 00:24:48,860 You haven’t eaten yet? 407 00:24:51,300 --> 00:24:52,420 Of course he hasn’t. 408 00:24:52,540 --> 00:24:53,500 What am I asking? 409 00:24:54,940 --> 00:24:55,700 Do you want to go upstairs? 410 00:24:55,820 --> 00:24:57,140 I’ll make you something to eat. 411 00:24:59,820 --> 00:25:00,700 Sure. 412 00:25:00,820 --> 00:25:02,580 If it’s convenient for you. 413 00:25:02,980 --> 00:25:03,460 It’s convenient. 414 00:25:04,820 --> 00:25:05,300 Let’s go. 415 00:25:59,500 --> 00:26:00,020 I wonder 416 00:26:00,020 --> 00:26:01,540 if this is to your taste. 417 00:26:01,660 --> 00:26:02,740 It’s delicious. 418 00:26:03,900 --> 00:26:04,460 I like this kind of food. 419 00:26:04,820 --> 00:26:05,340 If it’s not enough, 420 00:26:05,380 --> 00:26:06,340 I’ll make more for you. 421 00:26:07,760 --> 00:26:09,400 [Breakfast cereal] 422 00:26:46,700 --> 00:26:47,860 Feels slightly hot. 423 00:26:47,980 --> 00:26:48,980 Hasn’t it come down 424 00:26:49,100 --> 00:26:50,180 or did you get a cold again? 425 00:26:54,340 --> 00:26:55,020 Is it hot? 426 00:26:55,820 --> 00:26:56,900 I feel like I have a low fever. 427 00:27:02,460 --> 00:27:03,460 You’re not 428 00:27:03,980 --> 00:27:05,420 going to give me Chinese medicine again, right? 429 00:27:06,580 --> 00:27:07,860 Not if it’s not working. 430 00:27:08,060 --> 00:27:09,220 That’s made with perilla leaves. 431 00:27:09,380 --> 00:27:10,500 It’s good for curing a cold. 432 00:27:10,900 --> 00:27:11,420 But it’s no longer 433 00:27:11,540 --> 00:27:12,700 simply a cold you’re having. 434 00:27:13,740 --> 00:27:14,940 I should have let you finish it last time 435 00:27:15,100 --> 00:27:16,340 and sleep here overnight to sweat it out. 436 00:27:16,460 --> 00:27:17,300 You’d have been fine right away 437 00:27:19,220 --> 00:27:20,100 if you’d slept overnight. 438 00:27:23,420 --> 00:27:24,020 How about this? 439 00:27:24,100 --> 00:27:24,980 You finish this. 440 00:27:25,140 --> 00:27:25,820 After 20 minutes, 441 00:27:25,940 --> 00:27:26,820 I’ll give you the fever medicine. 442 00:27:26,980 --> 00:27:27,580 Then you take a nap 443 00:27:27,700 --> 00:27:28,620 and the fever will come right down. 444 00:27:29,620 --> 00:27:30,500 I’ll go make up a room for you. 445 00:27:31,780 --> 00:27:33,500 Xiaoyu left on a plane this morning 446 00:27:33,620 --> 00:27:34,260 on a business trip. 447 00:27:34,380 --> 00:27:35,780 So no one will bother you. 448 00:27:36,220 --> 00:27:37,140 Don’t try to rush off. 449 00:27:37,220 --> 00:27:38,100 Get a good sleep. 450 00:27:38,180 --> 00:27:38,980 Sleep until you wake up naturally. 451 00:27:39,140 --> 00:27:40,060 It will be better for your recovery. 452 00:27:51,500 --> 00:27:51,900 Put it there. 453 00:27:52,020 --> 00:27:53,380 I’ll just wash it myself. 454 00:27:54,380 --> 00:27:55,540 I’m done. 455 00:27:56,420 --> 00:27:57,180 Go to sleep now. 456 00:27:57,420 --> 00:27:58,660 I’ve already made your bed. 457 00:28:02,220 --> 00:28:03,060 Have a good sleep. 458 00:28:03,180 --> 00:28:04,380 No one will disturb you. 459 00:28:05,180 --> 00:28:05,780 Go to sleep. 460 00:28:31,700 --> 00:28:33,460 I’ve explained everything. 461 00:28:34,100 --> 00:28:34,900 You go back 462 00:28:35,260 --> 00:28:36,820 and check the contents carefully again. 463 00:28:37,540 --> 00:28:37,820 Okay. 464 00:28:37,980 --> 00:28:39,260 Then we’ll go back. 465 00:28:40,260 --> 00:28:40,620 Bye. 466 00:28:45,460 --> 00:28:46,820 It’s just a marriage. 467 00:28:46,940 --> 00:28:47,620 What? 468 00:28:47,980 --> 00:28:49,220 He needs to redecorate the house? 469 00:28:49,340 --> 00:28:50,700 It’s just a new bed. 470 00:28:51,660 --> 00:28:52,620 Zhousheng Chen asked you to do this? 471 00:28:52,740 --> 00:28:53,420 Absolutely he did. 472 00:28:53,420 --> 00:28:53,780 How dare we 473 00:28:53,900 --> 00:28:55,060 if he didn’t make the order? 474 00:28:55,900 --> 00:28:56,380 I’m going. 475 00:29:00,820 --> 00:29:02,660 Pretending to resist 476 00:29:02,660 --> 00:29:03,900 and acting like a gentleman in front of people, 477 00:29:05,340 --> 00:29:06,180 he even changed the bed 478 00:29:06,180 --> 00:29:07,420 behind people’s backs. 479 00:29:07,580 --> 00:29:08,860 What’s wrong, bachelor? 480 00:29:09,060 --> 00:29:10,140 Are you jealous of my brother? 481 00:29:11,260 --> 00:29:12,220 You know I’m jealous 482 00:29:12,340 --> 00:29:13,460 and are trying to hurt me on purpose? 483 00:29:14,660 --> 00:29:15,660 Now you only recognize him as your brother, 484 00:29:15,780 --> 00:29:16,660 not me. 485 00:29:17,260 --> 00:29:18,580 How could I do that? 486 00:29:18,980 --> 00:29:20,420 I came here 487 00:29:20,580 --> 00:29:21,700 when I heard you were back. 488 00:29:22,020 --> 00:29:23,140 I can take that. 489 00:29:25,900 --> 00:29:27,780 My brother is getting married soon. 490 00:29:28,660 --> 00:29:29,900 You’re still not settled down? 491 00:29:32,700 --> 00:29:34,940 I haven’t found someone to settle down with. 492 00:29:36,460 --> 00:29:38,260 What kind of girl do you like? 493 00:29:43,980 --> 00:29:44,860 Every time I ask you this, 494 00:29:44,980 --> 00:29:45,900 you don’t say anything. 495 00:29:46,420 --> 00:29:47,740 I like to work. 496 00:29:49,220 --> 00:29:50,060 Also, 497 00:29:51,100 --> 00:29:51,820 if you ask me professional questions again 498 00:29:52,300 --> 00:29:54,140 in the future, 499 00:29:54,340 --> 00:29:55,380 I may have to charge you for the consultation. 500 00:29:55,500 --> 00:29:57,060 You would dare charge me? 501 00:30:03,420 --> 00:30:04,220 You’re coming. 502 00:30:09,020 --> 00:30:09,740 Uncle Lin. 503 00:30:10,140 --> 00:30:11,420 I’m here to deliver a set of clean clothes. 504 00:30:12,740 --> 00:30:13,700 He told you? 505 00:30:14,060 --> 00:30:14,420 Yes. 506 00:30:15,220 --> 00:30:16,020 He said you gave him 507 00:30:16,020 --> 00:30:16,820 fever medicine. 508 00:30:16,980 --> 00:30:17,580 He’s afraid when he wakes up, 509 00:30:17,700 --> 00:30:18,580 his clothes will be all sweaty. 510 00:30:18,700 --> 00:30:19,780 So he asked me to bring it here. 511 00:30:20,220 --> 00:30:21,260 That’s very thoughtful. 512 00:30:21,980 --> 00:30:24,580 He’s been like this since he was a kid. 513 00:30:26,100 --> 00:30:26,980 Come in and sit for a while. 514 00:30:27,220 --> 00:30:27,740 No, I’m fine. 515 00:30:28,140 --> 00:30:28,940 We’re getting the furniture in for 516 00:30:29,060 --> 00:30:30,340 your bridal room these days. 517 00:30:30,980 --> 00:30:32,380 I’m a little worried. I have to go check it out. 518 00:30:32,740 --> 00:30:34,060 If the wallpaper is scratched, 519 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 it’ll be terrible. 520 00:30:35,900 --> 00:30:36,900 Thank you, Uncle Lin. 521 00:30:37,380 --> 00:30:38,020 It’s nothing. 522 00:30:38,540 --> 00:30:39,700 When you have children, 523 00:30:40,100 --> 00:30:40,980 I’ll be busier. 524 00:30:43,460 --> 00:30:43,900 I’m going. 525 00:30:44,300 --> 00:30:45,060 Bye. 526 00:31:00,820 --> 00:31:03,590 ♫ Give you my plain and simple ♫ 527 00:31:03,590 --> 00:31:08,440 ♫ Wait and protection ♫ 528 00:31:08,940 --> 00:31:11,780 ♫ Give you my intense ♫ 529 00:31:11,780 --> 00:31:14,890 ♫ Longing and tenderness ♫ 530 00:31:17,040 --> 00:31:19,850 ♫ Give you my complicated ♫ 531 00:31:19,850 --> 00:31:24,660 ♫ Joy and sorrow ♫ 532 00:31:25,170 --> 00:31:28,070 ♫ Give you my insignificance ♫ 533 00:31:28,070 --> 00:31:31,230 ♫ All of it ♫ 534 00:31:33,350 --> 00:31:36,140 ♫ Give me your smiling ♫ 535 00:31:36,140 --> 00:31:40,930 ♫ Corners of mouth and my eyes ♫ 536 00:31:41,430 --> 00:31:44,320 ♫ Give me your bright and shining ♫ 537 00:31:44,320 --> 00:31:47,150 ♫ Early spring and late autumn ♫ 538 00:31:49,610 --> 00:31:52,450 ♫ Give me your untouched ♫ 539 00:31:52,450 --> 00:31:57,190 ♫ Innocence and freedom ♫ 540 00:31:57,770 --> 00:32:00,590 ♫ Give me your most precious ♫ 541 00:32:00,590 --> 00:32:03,910 ♫ All of it ♫ 542 00:32:05,870 --> 00:32:08,660 ♫ Give you my undying love ♫ 543 00:32:08,660 --> 00:32:13,630 ♫ Long and lasting ♫ 544 00:32:14,020 --> 00:32:16,770 ♫ Give me your hands ♫ 545 00:32:16,770 --> 00:32:20,360 ♫ In the years to come ♫ 546 00:32:22,870 --> 00:32:30,310 ♫ Give you maturity and you give me accommodation ♫ 547 00:32:30,310 --> 00:32:36,800 ♫ Will we age like this ♫ 548 00:32:35,620 --> 00:32:37,460 Uncle Lin sent clean clothes. 549 00:32:37,460 --> 00:32:38,220 They’re on the table. 550 00:32:38,440 --> 00:32:41,330 ♫ Give me your untouched ♫ 551 00:32:38,500 --> 00:32:40,100 If you want to take a shower when you wake up, 552 00:32:40,100 --> 00:32:41,300 feel free to use the bathroom. 553 00:32:41,330 --> 00:32:45,130 ♫ Innocence and freedom ♫ 554 00:32:46,590 --> 00:32:49,370 ♫ Give me your most precious ♫ 555 00:32:49,370 --> 00:32:52,990 ♫ All of it ♫ 556 00:32:54,700 --> 00:32:57,460 Give me your most precious ♫ 557 00:32:57,460 --> 00:33:02,250 ♫ All of it ♫ 558 00:33:55,500 --> 00:33:56,220 You’re up? 559 00:33:57,860 --> 00:33:59,780 I’m not used to sleeping for so long. 560 00:34:00,500 --> 00:34:01,820 You’ve been watching TV? 561 00:34:08,140 --> 00:34:09,219 Do I look weird? 562 00:34:10,739 --> 00:34:11,620 It’s the first time I’ve seen it. 563 00:34:12,140 --> 00:34:13,020 It feels fresh. 564 00:34:20,259 --> 00:34:21,500 Your fever is finally gone. 565 00:34:21,860 --> 00:34:22,219 Why didn’t you take any medicine 566 00:34:22,380 --> 00:34:23,460 for the fever? 567 00:34:24,580 --> 00:34:25,300 I usually let this kind of low fever 568 00:34:25,380 --> 00:34:27,500 get better on its own. 569 00:34:28,259 --> 00:34:29,699 Do you feel uncomfortable? 570 00:34:29,860 --> 00:34:30,540 No dizziness? 571 00:34:31,460 --> 00:34:33,380 I don’t feel it when I’m working. 572 00:34:34,620 --> 00:34:35,860 You don’t take care of yourself. 573 00:34:38,820 --> 00:34:39,140 Right. 574 00:34:39,300 --> 00:34:40,259 I saw you had some bottles of nail polish 575 00:34:40,380 --> 00:34:42,259 in the bathroom. 576 00:34:42,380 --> 00:34:44,100 There are volatile solvents in the ingredients. 577 00:34:44,179 --> 00:34:46,140 It’s ethyl and has acetate. 578 00:34:46,500 --> 00:34:46,900 It’s really bad for your health 579 00:34:47,020 --> 00:34:48,420 if you smell too much of it. 580 00:34:48,659 --> 00:34:49,540 Be sure to use it 581 00:34:49,699 --> 00:34:50,739 in a ventilated place. 582 00:34:52,219 --> 00:34:53,580 Although I can’t understand its composition, 583 00:34:53,699 --> 00:34:54,820 those who have used it know 584 00:34:54,940 --> 00:34:55,739 it’s got a pungent smell. 585 00:34:55,860 --> 00:34:56,659 So I usually use it 586 00:34:56,820 --> 00:34:57,940 in the balcony. 587 00:35:02,380 --> 00:35:03,140 I didn’t think of that. 588 00:35:04,260 --> 00:35:04,980 You so don’t 589 00:35:05,100 --> 00:35:06,500 know about girls. 590 00:35:14,460 --> 00:35:16,540 Why would you research into it? 591 00:35:18,820 --> 00:35:19,420 I wanted to do something 592 00:35:19,580 --> 00:35:21,100 to help others. 593 00:35:21,380 --> 00:35:22,460 I think research 594 00:35:22,740 --> 00:35:24,300 can help more people, 595 00:35:25,500 --> 00:35:26,340 for example, my sister. 596 00:35:26,900 --> 00:35:27,980 She has had a heart problem, 597 00:35:28,100 --> 00:35:28,820 a congenital issue with blood supply, 598 00:35:28,980 --> 00:35:30,300 since she was born. 599 00:35:30,420 --> 00:35:31,500 She hasn’t had a strong body. 600 00:35:32,220 --> 00:35:33,260 But she has been studying medicine 601 00:35:33,420 --> 00:35:35,220 to help more people. 602 00:35:35,980 --> 00:35:36,780 Unfortunately, 603 00:35:37,140 --> 00:35:39,380 she left school before finishing her studies. 604 00:35:40,300 --> 00:35:41,220 Because of her health problem? 605 00:35:59,740 --> 00:36:01,500 Will you stay home for dinner at night 606 00:36:01,660 --> 00:36:02,580 or should you go back to Zhenjiang? 607 00:36:03,580 --> 00:36:05,060 I’m staying in Shanghai this week 608 00:36:06,140 --> 00:36:07,260 in a hotel. 609 00:36:08,740 --> 00:36:10,620 I’ve applied for a temporary room 610 00:36:11,180 --> 00:36:12,620 in the dormitory building of the Shanghai Research Institute. 611 00:36:12,780 --> 00:36:14,620 I have a lab there. 612 00:36:15,780 --> 00:36:17,020 You didn’t tell me. 613 00:36:18,340 --> 00:36:19,660 I didn’t come here often in the past. 614 00:36:19,860 --> 00:36:21,220 Recently, I’ve been working on a new project 615 00:36:21,380 --> 00:36:22,620 with an observatory. 616 00:36:22,780 --> 00:36:23,300 I brought two 617 00:36:23,460 --> 00:36:24,740 research assistants. 618 00:36:32,900 --> 00:36:35,300 Would you like to take a look? 619 00:36:36,140 --> 00:36:36,900 Is that okay? 620 00:36:37,020 --> 00:36:37,940 It’s not confidential? 621 00:36:38,620 --> 00:36:39,620 Go get changed. 622 00:36:40,140 --> 00:36:40,660 Now? 623 00:36:41,300 --> 00:36:42,020 Wait for me. 624 00:36:54,460 --> 00:36:55,780 Find me an empty bag. 625 00:36:55,940 --> 00:36:57,180 I’ll put them all in. 626 00:36:57,740 --> 00:36:57,980 No need. 627 00:36:58,140 --> 00:36:59,260 I’ll just wash them. 628 00:37:00,380 --> 00:37:01,220 As a guest, 629 00:37:01,380 --> 00:37:02,780 I shouldn’t cause the host any trouble. 630 00:37:03,340 --> 00:37:04,900 You’re not just a guest. 631 00:37:06,660 --> 00:37:07,300 I know that. 632 00:37:08,420 --> 00:37:09,260 What? 633 00:37:09,780 --> 00:37:11,700 I’m not just a guest. 634 00:37:12,060 --> 00:37:12,700 Otherwise 635 00:37:12,860 --> 00:37:13,420 how could you 636 00:37:13,580 --> 00:37:15,060 let me sleep in your bed? 637 00:37:16,780 --> 00:37:17,300 All right. 638 00:37:34,060 --> 00:37:34,780 Liu. 639 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 Lawyer Mei. 640 00:37:36,780 --> 00:37:38,420 We really have no other choice. 641 00:37:38,900 --> 00:37:40,260 Mr. Zhao asked me to come to you 642 00:37:40,380 --> 00:37:41,340 to figure out a solution. 643 00:37:41,580 --> 00:37:42,420 You don’t need to rush. 644 00:37:42,620 --> 00:37:43,220 Take your time. 645 00:38:06,580 --> 00:38:08,140 What’s He Shan doing in Shanghai? 646 00:38:09,220 --> 00:38:10,420 There’s a meeting in Shanghai this week. 647 00:38:10,580 --> 00:38:11,500 He’s coming for it 648 00:38:11,700 --> 00:38:13,380 and to visit you while he’s in town. 649 00:38:22,700 --> 00:38:23,540 I’ll take this call. 650 00:38:26,460 --> 00:38:26,780 Hello? 651 00:38:27,580 --> 00:38:28,460 Still in Shanghai? 652 00:38:28,660 --> 00:38:29,260 Yes, I am. 653 00:38:31,340 --> 00:38:32,100 Better come back. 654 00:38:32,860 --> 00:38:34,540 Your father’s old friend is here to ask for help. 655 00:38:37,780 --> 00:38:38,340 Okay. 656 00:38:42,660 --> 00:38:43,340 What’s wrong? 657 00:38:45,700 --> 00:38:47,020 I 658 00:38:47,300 --> 00:38:48,820 have to go back to Zhenjiang right away. 659 00:38:49,380 --> 00:38:50,460 You should just go. 660 00:38:51,940 --> 00:38:54,300 I wanted to show you the wedding house. 661 00:38:54,540 --> 00:38:55,420 The furniture has arrived. 662 00:38:55,580 --> 00:38:56,780 If you don’t like it, 663 00:38:56,940 --> 00:38:58,100 we can still change it in time. 664 00:38:58,820 --> 00:38:59,860 The wedding house will still be there. 665 00:39:00,020 --> 00:39:01,380 We’ll check on it together when you get back. 666 00:39:03,260 --> 00:39:04,540 Okay, you head off. 667 00:39:04,700 --> 00:39:05,740 I’ll take a taxi back myself. 668 00:39:11,480 --> 00:39:19,800 [Craft Inheritance] 669 00:39:18,660 --> 00:39:19,340 He should be almost here. 670 00:39:19,800 --> 00:39:29,000 [Jiangsu Province Zhenjiang Distinctive Dyeing Workshop 100 Years of Dyeing and Weaving Manufacturing Craft Heritage] 671 00:39:23,980 --> 00:39:24,540 He’s coming. 672 00:39:27,340 --> 00:39:29,100 Someone reported excessive wastewater here. 673 00:39:29,580 --> 00:39:30,580 The workers have spread the word, 674 00:39:30,700 --> 00:39:32,500 saying it’s a conspiracy by Liu 675 00:39:32,780 --> 00:39:34,180 who’s trying to force the factory to close down 676 00:39:34,380 --> 00:39:35,900 so that he doesn’t have to pay them compensation. 677 00:39:37,900 --> 00:39:39,140 They overheard 678 00:39:39,620 --> 00:39:41,260 the Zhou family has a big share in this factory 679 00:39:41,460 --> 00:39:42,660 and wanted to see someone from the Zhou family. 680 00:39:42,940 --> 00:39:44,140 They even surrounded Liu. 681 00:39:45,300 --> 00:39:45,820 I know 682 00:39:46,060 --> 00:39:47,060 you’re not in charge of this. 683 00:39:48,380 --> 00:39:49,580 Let’s go in and take a look. 684 00:39:50,260 --> 00:39:51,180 Okay, this way. 685 00:39:52,700 --> 00:39:53,180 If you don’t give us 686 00:39:53,300 --> 00:39:54,340 a fair explanation today, 687 00:39:54,540 --> 00:39:55,460 we’re not leaving. 688 00:39:55,700 --> 00:39:56,580 Yes, we’re not leaving. 689 00:39:56,980 --> 00:39:57,460 You must give us an explanation. 690 00:39:57,620 --> 00:39:58,140 We’ve been working here for so many years. 691 00:39:58,340 --> 00:39:59,820 You can’t just close the factory. 692 00:39:59,980 --> 00:40:00,580 That’s right. 693 00:40:00,740 --> 00:40:02,060 We have a whole family to support. 694 00:40:02,260 --> 00:40:03,420 What should we do then? 695 00:40:05,340 --> 00:40:05,940 Make way 696 00:40:06,140 --> 00:40:06,860 Move! Move! 697 00:40:07,020 --> 00:40:07,940 Our major shareholder is here. 698 00:40:08,100 --> 00:40:08,860 Make way, make way, make way. 699 00:40:09,060 --> 00:40:09,540 Come on, get out of the way. 700 00:40:11,180 --> 00:40:11,820 Who’s coming? 701 00:40:13,540 --> 00:40:14,460 Mr. Zhou is here. 702 00:40:16,380 --> 00:40:17,140 This is Mr. Zhou. 703 00:40:17,860 --> 00:40:18,660 Hi. 704 00:40:18,820 --> 00:40:19,780 I’m Zhousheng Chen. 705 00:40:20,500 --> 00:40:22,380 The Zhou family has just held an investment fair. 706 00:40:22,940 --> 00:40:23,900 You all know that, right? 707 00:40:24,660 --> 00:40:25,980 Even if you don’t believe Liu, 708 00:40:26,140 --> 00:40:27,580 you should trust this gentleman. 709 00:40:28,220 --> 00:40:29,020 Who is he? 710 00:40:29,180 --> 00:40:29,860 Who is he? 711 00:40:33,380 --> 00:40:34,460 Bring the sewage monitoring report 712 00:40:34,620 --> 00:40:35,500 here first. 713 00:40:36,340 --> 00:40:39,140 We don’t normally use the report. 714 00:40:39,380 --> 00:40:41,020 I don’t know where it is. 715 00:40:42,700 --> 00:40:44,060 No sewage inspector here? 716 00:40:44,180 --> 00:40:45,500 Of course there is. 717 00:40:46,420 --> 00:40:47,140 But 718 00:40:47,460 --> 00:40:49,100 one of them is at home having a baby 719 00:40:49,500 --> 00:40:51,100 while the other is away on business. 720 00:40:51,980 --> 00:40:53,980 There’s a room full of reports. 721 00:40:54,980 --> 00:40:55,900 It’s hard to find it. 722 00:40:57,340 --> 00:40:58,780 Ammonia, nitrogen, PH. 723 00:40:58,940 --> 00:41:00,300 Chromaticity, suspended matter. 724 00:41:00,780 --> 00:41:01,660 Documents with these words, 725 00:41:01,860 --> 00:41:02,900 bring them all here. 726 00:41:03,620 --> 00:41:04,140 Well. 727 00:41:07,820 --> 00:41:08,780 Okay, okay. 728 00:41:12,460 --> 00:41:13,940 What do we call you? 729 00:41:14,340 --> 00:41:14,900 Boss? 730 00:41:16,060 --> 00:41:16,940 Don’t call me boss. 731 00:41:17,100 --> 00:41:18,380 Just call me Zhousheng Chen. 732 00:41:19,580 --> 00:41:20,460 You know all about 733 00:41:20,620 --> 00:41:21,620 this issue affecting us, right? 734 00:41:23,260 --> 00:41:24,220 I just found out today. 735 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 How much can you know in only one day? 736 00:41:28,100 --> 00:41:29,540 Why are you here 737 00:41:29,700 --> 00:41:30,300 if you’re not clear about the situation? 738 00:41:30,460 --> 00:41:31,020 That’s right. 739 00:41:32,620 --> 00:41:34,380 You yourselves asked to meet the major shareholder. 740 00:41:34,540 --> 00:41:35,620 Now he’s here, 741 00:41:35,820 --> 00:41:36,780 you don’t believe him. 742 00:41:37,060 --> 00:41:37,980 How many days 743 00:41:38,140 --> 00:41:38,820 have you been blocking Liu’s house? 744 00:41:39,260 --> 00:41:40,460 Think about it yourselves. 745 00:41:44,620 --> 00:41:45,500 You’re so unreasonable. 746 00:41:45,740 --> 00:41:46,660 I came here this time 747 00:41:46,820 --> 00:41:47,420 hoping 748 00:41:47,620 --> 00:41:48,620 to assure you. 749 00:41:49,140 --> 00:41:50,180 About the accusation this time, 750 00:41:50,380 --> 00:41:52,060 as long as you can prove yourselves innocent, 751 00:41:52,380 --> 00:41:53,740 our production won’t be impacted. 752 00:41:53,900 --> 00:41:55,420 Neither would your reward be impacted. 753 00:41:56,940 --> 00:41:58,100 What if we’re not innocent? 754 00:41:58,380 --> 00:41:59,300 What will you do? 755 00:41:59,620 --> 00:42:00,180 Yes. 756 00:42:00,260 --> 00:42:01,460 Yes, yes, yes. 757 00:42:01,660 --> 00:42:02,540 Why did you say that? 758 00:42:03,540 --> 00:42:04,420 Say it. Say it. 759 00:42:05,180 --> 00:42:06,820 Don’t be afraid of them. Say it. 760 00:42:06,820 --> 00:42:08,820 Say it. Say it. 761 00:42:09,380 --> 00:42:11,020 Last year, the district authority requested us 762 00:42:11,740 --> 00:42:12,980 to remove all 763 00:42:13,700 --> 00:42:15,260 equipment that exceeded the discharge permit. 764 00:42:16,020 --> 00:42:17,220 We dismantled more than a dozen broken tanks. 765 00:42:18,020 --> 00:42:19,180 But we didn’t remove all of them. 766 00:42:23,660 --> 00:42:24,940 You mean 767 00:42:25,300 --> 00:42:26,580 you did violate the rules? 768 00:42:27,260 --> 00:42:27,900 That’s right. 769 00:42:28,140 --> 00:42:29,220 We all know that. 770 00:42:29,380 --> 00:42:31,140 Yes, we all know that. 771 00:42:32,740 --> 00:42:33,700 Your family is so powerful. 772 00:42:33,900 --> 00:42:35,100 Figure out a way to solve it. 773 00:42:35,860 --> 00:42:36,940 I can’t. 774 00:42:39,260 --> 00:42:40,700 Why did you come here if you can’t handle it? 775 00:42:40,860 --> 00:42:41,420 That’s right. 776 00:42:41,580 --> 00:42:42,300 Am I right? 777 00:42:42,660 --> 00:42:43,300 Why are you here? 778 00:42:43,500 --> 00:42:44,580 If there are violations, 779 00:42:44,700 --> 00:42:45,860 you must follow the procedures. 780 00:42:46,620 --> 00:42:47,700 The person in charge of the factory should write 781 00:42:47,860 --> 00:42:48,740 and sign a self-investigation report, 782 00:42:48,900 --> 00:42:49,900 then voluntarily accept the penalty. 783 00:42:50,380 --> 00:42:51,540 Starting from today, 784 00:42:51,700 --> 00:42:53,820 the entire factory will be suspended until this is rectified. 51137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.