Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
[Forever and Ever]
2
00:01:40,040 --> 00:01:43,040
[Episode 6]
3
00:01:43,380 --> 00:01:43,779
Come here.
4
00:01:44,620 --> 00:01:45,260
Thank you.
5
00:01:46,660 --> 00:01:48,220
You know the sponsor?
6
00:01:49,100 --> 00:01:50,940
An old friend of mine.
7
00:01:52,860 --> 00:01:53,620
Shi Yi.
8
00:01:56,940 --> 00:01:57,740
There were too many people, so
9
00:01:57,860 --> 00:01:59,100
I didn’t get to introduce myself.
10
00:01:59,540 --> 00:02:00,740
I’m Shi Yi’s agent.
11
00:02:00,860 --> 00:02:01,540
I’m Meilin.
12
00:02:04,260 --> 00:02:05,620
Hello, Zhousheng Chen.
13
00:02:06,580 --> 00:02:08,140
I’ve heard so much about you.
14
00:02:10,180 --> 00:02:12,220
All right, behave yourself.
15
00:02:12,660 --> 00:02:12,980
He’s one of us now.
16
00:02:13,060 --> 00:02:14,180
What’s the problem if I check him out a bit more?
17
00:02:15,660 --> 00:02:16,700
Every time Shi Yi
18
00:02:16,860 --> 00:02:18,180
talks about you,
19
00:02:18,300 --> 00:02:20,220
there is this sparkle in her eyes.
20
00:02:20,380 --> 00:02:21,580
Just like a child.
21
00:02:22,220 --> 00:02:23,380
I’m curious
22
00:02:23,500 --> 00:02:25,060
what kind of person
23
00:02:25,180 --> 00:02:26,300
could make our beautiful girl
24
00:02:26,420 --> 00:02:27,860
fall head over heels in love.
25
00:02:29,940 --> 00:02:31,740
I hope you’re not disappointed.
26
00:02:31,900 --> 00:02:32,780
No, no, no.
27
00:02:34,940 --> 00:02:35,620
You guys have a good time celebrating.
28
00:02:35,740 --> 00:02:36,420
I’ll leave now.
29
00:02:36,580 --> 00:02:37,140
Bye-bye.
30
00:02:37,420 --> 00:02:37,940
Bye-bye.
31
00:02:46,099 --> 00:02:47,900
Yesterday my mother asked me
32
00:02:48,300 --> 00:02:49,780
why I got engaged to you.
33
00:02:50,980 --> 00:02:52,099
I told her
34
00:02:52,700 --> 00:02:53,780
you’re perfect for me.
35
00:02:59,260 --> 00:02:59,660
Let’s go.
36
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
[VIP Audio-Visual Room VIP Lounge]
37
00:03:14,980 --> 00:03:15,940
Come on, get in.
38
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Uncle Lin didn’t come?
39
00:03:19,900 --> 00:03:20,460
He’s on strike.
40
00:03:21,700 --> 00:03:22,460
Strike?
41
00:03:23,500 --> 00:03:25,099
He said I come to Shanghai all the time.
42
00:03:25,260 --> 00:03:26,420
He’s old and couldn’t stand it.
43
00:03:26,620 --> 00:03:27,660
He told me to handle it myself.
44
00:03:55,260 --> 00:03:57,420
You doubt I can drive?
45
00:03:58,820 --> 00:04:00,060
How did you know?
46
00:04:00,900 --> 00:04:02,620
I can see it in your eyes.
47
00:04:09,260 --> 00:04:09,620
Here.
48
00:04:09,740 --> 00:04:10,740
This is my driver’s license.
49
00:04:11,220 --> 00:04:12,460
It hasn’t expired yet.
50
00:04:12,200 --> 00:04:15,240
[People’s Republic of China Motor Vehicle Driver’s License Zhousheng Chen]
51
00:04:12,620 --> 00:04:13,500
Take a look for yourself.
52
00:04:17,660 --> 00:04:20,220
You look so young on this.
53
00:04:23,220 --> 00:04:24,500
Do I look very old now?
54
00:04:26,420 --> 00:04:27,780
You look more serious now
55
00:04:28,420 --> 00:04:29,580
but as young
56
00:04:28,880 --> 00:04:31,040
[People’s Republic of China Motor Vehicle Driver’s License Zhousheng Chen]
57
00:04:29,740 --> 00:04:30,300
as a student on this.
58
00:04:34,220 --> 00:04:35,540
If you kept looking like this,
59
00:04:35,820 --> 00:04:36,500
I’d really think
60
00:04:36,620 --> 00:04:37,700
I’ve grown old.
61
00:04:45,900 --> 00:04:47,300
If it’s convenient for you now,
62
00:04:47,460 --> 00:04:48,500
I’ll take you to this one place.
63
00:04:49,020 --> 00:04:49,580
Where to?
64
00:04:50,540 --> 00:04:51,260
To try on dresses.
65
00:04:52,380 --> 00:04:53,300
What you’re wearing today
66
00:04:53,420 --> 00:04:54,780
looks so gorgeous
67
00:04:54,900 --> 00:04:56,100
that I had the tailor
68
00:04:56,220 --> 00:04:57,300
make you a new one.
69
00:04:58,100 --> 00:04:59,220
Isn’t this one good?
70
00:04:59,980 --> 00:05:00,620
Yes, it is.
71
00:05:01,420 --> 00:05:03,420
I just want you to wear a new dress
72
00:05:03,980 --> 00:05:05,420
when we get engaged.
73
00:05:08,780 --> 00:05:10,060
Then I have to go home
74
00:05:10,180 --> 00:05:10,780
and get a new suit
75
00:05:10,820 --> 00:05:12,020
to match.
76
00:05:13,900 --> 00:05:14,660
If you can wear
77
00:05:14,780 --> 00:05:16,140
this outfit there,
78
00:05:16,460 --> 00:05:17,900
they should be very happy.
79
00:05:19,900 --> 00:05:20,460
That makes sense.
80
00:05:20,820 --> 00:05:22,140
I’d like to thank them in person.
81
00:05:25,080 --> 00:05:27,120
[Chocolate]
82
00:05:28,060 --> 00:05:29,420
We’re going to drive for a while on the highway.
83
00:05:29,580 --> 00:05:31,060
If you’re hungry, have some of this.
84
00:05:33,100 --> 00:05:35,060
Isn’t this for kids?
85
00:05:35,820 --> 00:05:37,020
My grandmother gave it to me.
86
00:05:38,220 --> 00:05:39,380
She’s old
87
00:05:39,500 --> 00:05:40,740
and sometimes a bit muddled.
88
00:05:41,140 --> 00:05:42,100
She sometimes
89
00:05:42,220 --> 00:05:43,420
would take care of me like a child.
90
00:05:43,780 --> 00:05:44,380
Have a taste.
91
00:05:44,500 --> 00:05:45,340
It tastes good.
92
00:05:46,340 --> 00:05:47,580
You loved it when you were a kid?
93
00:06:30,120 --> 00:06:31,830
♫ The snow-covered city tower ♫
94
00:06:31,830 --> 00:06:35,440
♫ When your name rings out ♫
95
00:06:37,190 --> 00:06:41,800
♫ Finally blooming again ♫
96
00:06:43,380 --> 00:06:46,420
♫ I know that with just one look ♫
97
00:06:45,340 --> 00:06:47,179
Do you want to turn on the air conditioning
98
00:06:46,870 --> 00:06:51,060
♫ I can be sure it’s my destination ♫
99
00:06:47,300 --> 00:06:49,620
or open the window?
100
00:06:51,250 --> 00:06:53,860
♫ Not afraid of falling ♫
101
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
Open the window.
102
00:06:53,860 --> 00:06:58,160
♫ Running to the world with you ♫
103
00:06:56,100 --> 00:06:56,460
Okay.
104
00:06:59,140 --> 00:07:02,300
♫ The poem I’ll continue to write ♫
105
00:07:02,500 --> 00:07:07,330
♫ With your name in each line ♫
106
00:07:07,330 --> 00:07:09,850
♫ If it started all over again ♫
107
00:07:09,850 --> 00:07:14,760
♫ I’d still remember our love ♫
108
00:07:14,760 --> 00:07:16,330
♫ It took ♫
109
00:07:16,620 --> 00:07:17,980
I thought you’re in charge of all the windows
110
00:07:16,630 --> 00:07:18,420
♫ Hundreds of centuries ♫
111
00:07:18,100 --> 00:07:19,460
on the driver’s side.
112
00:07:18,420 --> 00:07:22,200
♫ For our love to begin ♫
113
00:07:19,660 --> 00:07:20,420
Why did you lean over
114
00:07:20,540 --> 00:07:21,660
and use the window on my side?
115
00:07:22,370 --> 00:07:25,440
♫ There’s no way it’d end ♫
116
00:07:22,740 --> 00:07:23,500
Is this okay?
117
00:07:25,440 --> 00:07:27,040
♫ When our story became history ♫
118
00:07:27,140 --> 00:07:28,930
♫ In another world ♫
119
00:07:28,930 --> 00:07:30,710
♫ There are another ♫
120
00:07:30,710 --> 00:07:32,920
♫ Pair of longing eyes ♫
121
00:07:32,920 --> 00:07:35,110
♫ Have been waiting ♫
122
00:07:35,110 --> 00:07:41,790
♫ For that everlasting romance ♫
123
00:07:39,100 --> 00:07:39,620
Yes.
124
00:07:56,060 --> 00:07:57,260
Then
125
00:07:57,980 --> 00:07:58,660
let’s go.
126
00:08:59,540 --> 00:09:00,740
The people here are surnamed Wang.
127
00:09:00,900 --> 00:09:02,420
They’ve been tailors for more than ten generations.
128
00:09:02,980 --> 00:09:03,580
They made
129
00:09:03,700 --> 00:09:04,820
the cheongsam from before
130
00:09:04,940 --> 00:09:06,020
and the dress you’re wearing now.
131
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
You drove
132
00:09:10,020 --> 00:09:11,260
too slowly.
133
00:09:11,420 --> 00:09:12,060
Uncle Lin.
134
00:09:12,180 --> 00:09:13,260
I went to buy this.
135
00:09:14,140 --> 00:09:14,700
Miss Shi.
136
00:09:14,980 --> 00:09:16,740
Didn’t you say that Uncle Lin went on strike?
137
00:09:17,740 --> 00:09:18,420
This is an excuse
138
00:09:18,580 --> 00:09:19,700
he found
139
00:09:20,020 --> 00:09:20,860
to spend time with you alone.
140
00:09:22,580 --> 00:09:23,260
Do you mind if I eat?
141
00:09:23,820 --> 00:09:24,140
No, I don’t mind.
142
00:09:24,300 --> 00:09:25,140
I’ll eat some too.
143
00:09:25,420 --> 00:09:26,620
Should I buy you one?
144
00:09:26,820 --> 00:09:27,460
No, I’m fine.
145
00:09:27,620 --> 00:09:28,460
I have to meet someone later.
146
00:09:29,620 --> 00:09:30,860
Miss Shi likes to eat this.
147
00:09:31,460 --> 00:09:32,380
You have to learn to cook.
148
00:09:35,180 --> 00:09:35,540
I will.
149
00:09:36,500 --> 00:09:37,580
Afterwards.
150
00:09:46,780 --> 00:09:48,540
I also like to eat ants and grasshoppers.
151
00:09:48,740 --> 00:09:49,500
You want to learn that too?
152
00:09:53,100 --> 00:09:54,260
I’m just kidding.
153
00:09:56,620 --> 00:09:58,460
This looks like an old house in Jiangnan.
154
00:09:59,940 --> 00:10:01,060
You mean
155
00:10:01,260 --> 00:10:02,380
our house doesn’t look like…
156
00:10:02,740 --> 00:10:03,500
Your house is so big.
157
00:10:03,660 --> 00:10:05,060
I can’t even tell the difference.
158
00:10:05,860 --> 00:10:07,980
It sounds like we’re new money.
159
00:10:09,780 --> 00:10:10,540
You’re here.
160
00:10:10,900 --> 00:10:11,780
Tell the old lady
161
00:10:12,260 --> 00:10:13,020
that the distinguished guests are here.
162
00:10:13,180 --> 00:10:14,740
They want to pick out the materials for the clothes themselves.
163
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Please sit down first.
164
00:10:16,980 --> 00:10:18,140
I’ll go get the old lady.
165
00:10:39,700 --> 00:10:40,540
Uncle Lin.
166
00:10:42,980 --> 00:10:43,700
Hello, Ma’am.
167
00:10:43,700 --> 00:10:44,380
How are you?
168
00:10:44,380 --> 00:10:45,220
How are you doing?
169
00:10:45,300 --> 00:10:46,300
Good, good.
170
00:10:47,500 --> 00:10:48,260
I guess this
171
00:10:48,260 --> 00:10:49,460
must be Miss Shi Yi.
172
00:10:49,860 --> 00:10:50,900
Of course it’s her.
173
00:10:51,460 --> 00:10:53,180
She’s wearing the dress you made.
174
00:10:53,340 --> 00:10:54,500
This time, my second oldest brother wins.
175
00:10:55,300 --> 00:10:57,500
Okay, stop it.
176
00:10:58,260 --> 00:10:59,420
Have a seat.
177
00:11:00,300 --> 00:11:02,220
I can’t stand too long.
178
00:11:02,460 --> 00:11:04,100
I won’t be overpolite.
179
00:11:04,100 --> 00:11:04,980
I’ll just sit down.
180
00:11:05,100 --> 00:11:05,820
Madam.
181
00:11:06,260 --> 00:11:08,020
This is the oldest son of the Zhou family.
182
00:11:10,100 --> 00:11:10,900
Hello, Ma’am.
183
00:11:13,820 --> 00:11:15,300
I’ve seen you before
184
00:11:15,460 --> 00:11:16,940
when you were four years old.
185
00:11:19,020 --> 00:11:20,180
It’s been so many years.
186
00:11:20,540 --> 00:11:22,300
I’ve made a lot of clothes for you
187
00:11:22,660 --> 00:11:24,420
but I never saw you.
188
00:11:24,780 --> 00:11:27,020
I didn’t expect that now when I see you again,
189
00:11:28,060 --> 00:11:29,860
you’d be here with your bride.
190
00:11:30,740 --> 00:11:31,340
Hello, Ma’am.
191
00:11:31,860 --> 00:11:32,780
Good, good.
192
00:11:33,980 --> 00:11:36,780
They only gave me the size before.
193
00:11:36,780 --> 00:11:38,580
But I couldn’t see the real person.
194
00:11:39,180 --> 00:11:42,500
Clothes should match the person anyway.
195
00:11:42,900 --> 00:11:44,900
Not just the size,
196
00:11:45,180 --> 00:11:47,380
but the looks, temperament,
197
00:11:47,620 --> 00:11:49,420
they all must be taken into account.
198
00:11:53,260 --> 00:11:55,220
I’ve been making clothes all my life.
199
00:11:56,220 --> 00:11:58,580
I’ve never met a girl
200
00:11:58,740 --> 00:12:00,940
who has got both
201
00:12:01,340 --> 00:12:03,540
such a good body and such good looks.
202
00:12:04,060 --> 00:12:05,660
Well, well.
203
00:12:06,580 --> 00:12:07,900
Grandma, you flatter me.
204
00:12:08,380 --> 00:12:09,540
No, no, no.
205
00:12:09,940 --> 00:12:11,940
I’m over 100 years old.
206
00:12:12,060 --> 00:12:14,460
I’m too old to make small talk.
207
00:12:14,660 --> 00:12:16,380
What I said is all true.
208
00:12:17,740 --> 00:12:18,980
Grandma is right.
209
00:12:19,420 --> 00:12:20,340
In the eyes of
210
00:12:20,340 --> 00:12:21,420
us tailors,
211
00:12:21,500 --> 00:12:22,740
you’re a treasure.
212
00:12:26,300 --> 00:12:27,980
You’ve worn this dress already,
213
00:12:28,140 --> 00:12:29,860
so you can’t wear it again for the engagement.
214
00:12:30,460 --> 00:12:31,140
Since last time
215
00:12:31,140 --> 00:12:32,380
you chose my brother’s dress,
216
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
I’ll make one for you this time.
217
00:12:34,300 --> 00:12:35,220
I’m okay with that.
218
00:12:35,460 --> 00:12:36,700
Okay, it’s a deal.
219
00:12:36,980 --> 00:12:38,740
Let’s go take measurements for you now.
220
00:12:38,980 --> 00:12:39,740
I’ll start now.
221
00:12:39,940 --> 00:12:41,100
Don’t be in a hurry.
222
00:12:41,220 --> 00:12:42,500
Grandma, if I don’t,
223
00:12:42,500 --> 00:12:44,180
they’ll only try to rush me anyway.
224
00:12:48,260 --> 00:12:49,020
Okay, okay.
225
00:12:51,660 --> 00:12:52,500
I’ll wait for you here.
226
00:13:03,060 --> 00:13:03,980
Take a look around.
227
00:13:04,100 --> 00:13:04,940
I’ll go get something.
228
00:13:10,500 --> 00:13:11,460
Most of the cheongsams here
229
00:13:11,620 --> 00:13:12,980
are ordered by his family.
230
00:13:13,740 --> 00:13:14,460
I made it.
231
00:13:15,500 --> 00:13:16,260
It’s beautiful.
232
00:13:19,100 --> 00:13:20,500
My family’s work.
233
00:13:20,980 --> 00:13:22,060
From the Republican period?
234
00:13:22,220 --> 00:13:22,700
Yes.
235
00:13:22,940 --> 00:13:24,420
It’s a photo taken during the Republic of China.
236
00:13:26,260 --> 00:13:27,820
My ancestral family is from Ningbo.
237
00:13:27,980 --> 00:13:29,260
They started in the late Qing Dynasty and early Republican era.
238
00:13:29,820 --> 00:13:31,740
At that time, the tailors here
239
00:13:31,900 --> 00:13:33,300
were called Red Gang tailors.
240
00:13:33,740 --> 00:13:34,980
Because Ningbo was among the first cities
241
00:13:35,140 --> 00:13:36,820
to trade with foreign countries,
242
00:13:37,020 --> 00:13:38,980
so they first started to make western clothes.
243
00:13:39,780 --> 00:13:41,500
As they became more and more professional,
244
00:13:41,820 --> 00:13:43,740
they gradually formed
245
00:13:43,740 --> 00:13:44,700
such a school.
246
00:13:45,820 --> 00:13:47,620
Since you specialize in western-style clothing,
247
00:13:47,740 --> 00:13:50,100
why is this place full of cheongsam?
248
00:13:52,420 --> 00:13:54,020
My younger brother is obsessed with Chinese clothing
249
00:13:54,300 --> 00:13:55,340
while I prefer western styles.
250
00:13:55,740 --> 00:13:57,260
My sister’s style is rather mixed,
251
00:13:57,540 --> 00:13:58,220
and hasn’t fully settled yet.
252
00:13:59,100 --> 00:14:01,060
You’re talking about me behind my back again.
253
00:14:02,820 --> 00:14:03,420
Miss Shi.
254
00:14:03,620 --> 00:14:04,820
Let me take your measurements first.
255
00:14:23,660 --> 00:14:24,380
Raise your hand.
256
00:14:47,740 --> 00:14:49,100
Your legs are so long.
257
00:14:50,820 --> 00:14:51,380
I have a cousin
258
00:14:51,540 --> 00:14:52,700
applying for dance school
259
00:14:52,940 --> 00:14:54,140
who is required to have legs 14 centimeters longer
260
00:14:54,180 --> 00:14:55,420
than her upper body.
261
00:14:55,700 --> 00:14:56,540
You exceed that standard by
262
00:14:56,700 --> 00:14:58,260
about two centimeters.
263
00:15:00,300 --> 00:15:01,220
Actually, I’ve already made
264
00:15:01,380 --> 00:15:01,980
the cheongsam.
265
00:15:02,140 --> 00:15:03,580
I’ll make some adjustments over the next few days.
266
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
I’ll call you again
267
00:15:05,380 --> 00:15:06,100
to let you try it on in a few days.
268
00:15:09,660 --> 00:15:10,620
I forgot to ask just now, but
269
00:15:11,140 --> 00:15:12,420
why did you choose
270
00:15:12,620 --> 00:15:13,540
this dress?
271
00:15:15,260 --> 00:15:16,260
Because…
272
00:15:38,380 --> 00:15:40,100
I like this color.
273
00:15:48,380 --> 00:15:49,340
Young master.
274
00:15:51,180 --> 00:15:52,100
Goodbye.
275
00:15:54,180 --> 00:15:54,780
I’m going.
276
00:15:55,820 --> 00:15:56,340
Take care.
277
00:16:21,580 --> 00:16:24,340
Brother, I’ll go take a stroll by myself.
278
00:16:30,740 --> 00:16:33,140
Brother, what’s wrong with her?
279
00:16:33,580 --> 00:16:34,900
She was happy just now.
280
00:16:36,060 --> 00:16:37,180
Maybe she thought of what happened between
281
00:16:37,660 --> 00:16:38,620
her and Zhou Wenchuan.
282
00:16:39,940 --> 00:16:41,700
They are not right for each other.
283
00:16:41,940 --> 00:16:43,140
How many times have they broken up?
284
00:16:44,220 --> 00:16:46,180
Now Zhou Wenchuan is getting married.
285
00:16:46,500 --> 00:16:47,820
What’s there to be sad about?
286
00:16:50,100 --> 00:16:51,380
Here’s the problem.
287
00:16:52,140 --> 00:16:52,940
They quarreled
288
00:16:53,140 --> 00:16:53,980
so casually.
289
00:16:54,220 --> 00:16:55,780
She thought that this time would just be another of those times.
290
00:16:56,340 --> 00:16:57,140
Last time she was drunk
291
00:16:57,260 --> 00:16:57,940
and told me,
292
00:16:58,300 --> 00:16:59,500
she’s been waiting for Zhou Wenchuan
293
00:16:59,780 --> 00:17:00,700
to make up with her.
294
00:17:01,340 --> 00:17:03,660
She never thought he would suddenly get married.
295
00:17:07,940 --> 00:17:09,339
Young people are too impulsive.
296
00:17:10,099 --> 00:17:10,940
It’s too late for regrets.
297
00:17:29,040 --> 00:17:36,960
[Recording Studio]
298
00:17:29,100 --> 00:17:29,860
Miss Shi Yi.
299
00:17:36,960 --> 00:17:41,400
[All these years of fighting with the world, are you still radiant and interested in things?]
300
00:17:43,140 --> 00:17:44,220
Congratulations on the award.
301
00:17:46,020 --> 00:17:46,740
What is this?
302
00:17:47,180 --> 00:17:48,100
It’s made of meteorite.
303
00:17:49,740 --> 00:17:50,700
Meteorite?
304
00:17:52,580 --> 00:17:53,980
Shouldn’t this kind of thing be
305
00:17:54,140 --> 00:17:55,380
collected in a museum?
306
00:17:56,260 --> 00:17:58,180
Where there is a collection, there is a sale.
307
00:17:59,140 --> 00:17:59,940
It can be sold?
308
00:18:00,100 --> 00:18:01,340
How are they sold? By weight?
309
00:18:02,620 --> 00:18:04,060
Meteorites are usually measured by category
310
00:18:04,220 --> 00:18:06,180
or the number of surviving meteorites.
311
00:18:06,380 --> 00:18:08,220
Stone meteorites are the most common.
312
00:18:08,580 --> 00:18:10,860
The more valuable kinds are iron meteorites,
313
00:18:11,020 --> 00:18:11,940
glass meteorites,
314
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
lunar meteorites,
315
00:18:13,260 --> 00:18:14,300
Martian meteorites
316
00:18:14,420 --> 00:18:15,380
and diamond meteorites.
317
00:18:15,580 --> 00:18:16,780
They’re all sold by the gram.
318
00:18:19,020 --> 00:18:20,900
If a meteorite is witnessed falling,
319
00:18:21,100 --> 00:18:22,260
it’s more valuable.
320
00:18:24,740 --> 00:18:25,580
Thank you for the information.
321
00:18:25,820 --> 00:18:26,580
Thanks for the gift.
322
00:18:27,820 --> 00:18:29,220
This is not expensive, right?
323
00:18:29,420 --> 00:18:30,500
I want to wear it every day.
324
00:18:30,660 --> 00:18:31,860
I’m afraid it’s too expensive to wear.
325
00:18:32,180 --> 00:18:33,220
It’s not expensive at all.
326
00:18:33,660 --> 00:18:34,060
Good.
327
00:18:35,620 --> 00:18:37,700
To celebrate your award,
328
00:18:37,860 --> 00:18:38,740
I’ll treat you to dinner.
329
00:18:41,700 --> 00:18:42,300
Let’s go.
330
00:18:42,420 --> 00:18:42,900
Thank you.
331
00:19:21,460 --> 00:19:23,660
This time it took 38 minutes.
332
00:19:24,860 --> 00:19:26,820
So her customary shower time duration
333
00:19:27,060 --> 00:19:29,620
should be between 25 and 38 minutes.
334
00:19:35,100 --> 00:19:36,300
Do young people in love
335
00:19:36,780 --> 00:19:39,620
like to observe from a distance?
336
00:19:41,300 --> 00:19:42,860
I just want to know more about
337
00:19:43,020 --> 00:19:44,260
her living habits.
338
00:19:45,020 --> 00:19:47,340
After all, we have to live together in the future.
339
00:19:47,980 --> 00:19:49,940
It’s good for two people to get along,
340
00:19:50,180 --> 00:19:51,660
and easier to reduce conflicts before they happen
341
00:19:51,860 --> 00:19:52,700
if I understand her life habits.
342
00:19:53,060 --> 00:19:56,060
You actually don’t want to leave.
343
00:19:58,420 --> 00:19:59,340
You’d rather go up
344
00:19:59,860 --> 00:20:00,860
instead of talking to yourself here.
345
00:20:04,980 --> 00:20:06,340
Let’s go to the institute.
346
00:20:34,940 --> 00:20:35,820
Why did he give you
347
00:20:36,020 --> 00:20:37,460
a meteorite watch?
348
00:20:38,500 --> 00:20:40,380
It seems to be related to his past work.
349
00:20:40,580 --> 00:20:41,620
It may be a souvenir.
350
00:20:42,420 --> 00:20:43,620
I don’t know if it’s waterproof.
351
00:20:46,060 --> 00:20:46,940
I just want to know
352
00:20:47,580 --> 00:20:48,340
is there any radiation?
353
00:20:49,020 --> 00:20:50,220
It’s for me.
354
00:20:50,380 --> 00:20:51,300
I don’t think so.
355
00:20:55,860 --> 00:20:56,740
Why are you looking at me?
356
00:20:59,840 --> 00:21:01,120
[Where’s my boyfriend!]
357
00:21:06,220 --> 00:21:06,900
Boring.
358
00:21:07,580 --> 00:21:08,100
I’m going to bed.
359
00:21:28,100 --> 00:21:28,740
Sir.
360
00:21:29,460 --> 00:21:31,460
No date tonight?
361
00:21:32,540 --> 00:21:33,300
It’s over.
362
00:21:33,860 --> 00:21:34,460
It’s over?
363
00:21:35,660 --> 00:21:36,100
Sir,
364
00:21:36,220 --> 00:21:37,620
don’t you need to stay overnight today?
365
00:21:38,620 --> 00:21:39,420
No, I don’t think so.
366
00:21:40,940 --> 00:21:42,140
You’re not telling me
367
00:21:42,300 --> 00:21:43,340
that you always bring your girlfriend
368
00:21:43,500 --> 00:21:44,140
to her home
369
00:21:44,300 --> 00:21:45,900
and say goodbye politely, are you?
370
00:21:46,980 --> 00:21:47,820
Pretty much.
371
00:21:49,380 --> 00:21:50,780
A gentleman.
372
00:21:50,860 --> 00:21:52,060
What gentleman?
373
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
That’s because
374
00:21:53,780 --> 00:21:54,980
they’ve only been together for a while.
375
00:21:54,980 --> 00:21:56,420
They’re not close enough for him to stay overnight.
376
00:21:57,420 --> 00:21:58,100
Sir, I was wrong.
377
00:21:58,420 --> 00:21:59,900
Sir, we’re going back to the dormitory.
378
00:22:00,820 --> 00:22:01,220
Let’s go.
379
00:22:01,220 --> 00:22:01,780
Tell me
380
00:22:01,940 --> 00:22:03,140
everything about our teacher’s wife.
381
00:22:50,440 --> 00:22:54,360
[Shi Yi]
382
00:22:51,380 --> 00:22:52,020
Are you asleep?
383
00:22:57,600 --> 00:23:01,360
[Zhousheng Chen]
384
00:22:58,620 --> 00:22:59,100
No, I’m not.
385
00:22:59,380 --> 00:23:00,100
I’m reading the program.
386
00:23:05,080 --> 00:23:08,320
[Shi Yi: ?]
387
00:23:10,440 --> 00:23:15,040
[Zhousheng Chen]
388
00:23:11,300 --> 00:23:12,980
I’m used to doing this when I don’t feel calm.
389
00:23:16,200 --> 00:23:23,960
[Shi Yi]
390
00:23:17,820 --> 00:23:19,300
Why aren’t you calm?
391
00:23:31,560 --> 00:23:36,880
[Zhousheng Chen]
392
00:23:32,740 --> 00:23:35,060
You’re asking me why I don’t feel calm?
393
00:23:38,040 --> 00:23:42,640
[Shi Yi: Yeah]
394
00:23:56,800 --> 00:24:09,360
[Zhousheng Chen]
395
00:23:57,860 --> 00:23:59,820
Our wedding house in Shanghai is ready.
396
00:24:00,420 --> 00:24:01,540
I wanted to tell you several times tonight
397
00:24:02,060 --> 00:24:03,900
but I couldn’t find the right time.
398
00:24:29,900 --> 00:24:30,900
Why are you here?
399
00:24:31,260 --> 00:24:32,940
I came to have breakfast with you.
400
00:24:34,580 --> 00:24:35,900
I already had it.
401
00:24:38,860 --> 00:24:39,500
You told me
402
00:24:39,500 --> 00:24:41,020
you usually wake up at 7:00.
403
00:24:41,300 --> 00:24:42,820
So I figured I’d come at the right time.
404
00:24:43,180 --> 00:24:45,300
I didn’t think I’d miss it.
405
00:24:46,220 --> 00:24:47,660
I just somehow got up early today.
406
00:24:48,020 --> 00:24:48,860
You haven’t eaten yet?
407
00:24:51,300 --> 00:24:52,420
Of course he hasn’t.
408
00:24:52,540 --> 00:24:53,500
What am I asking?
409
00:24:54,940 --> 00:24:55,700
Do you want to go upstairs?
410
00:24:55,820 --> 00:24:57,140
I’ll make you something to eat.
411
00:24:59,820 --> 00:25:00,700
Sure.
412
00:25:00,820 --> 00:25:02,580
If it’s convenient for you.
413
00:25:02,980 --> 00:25:03,460
It’s convenient.
414
00:25:04,820 --> 00:25:05,300
Let’s go.
415
00:25:59,500 --> 00:26:00,020
I wonder
416
00:26:00,020 --> 00:26:01,540
if this is to your taste.
417
00:26:01,660 --> 00:26:02,740
It’s delicious.
418
00:26:03,900 --> 00:26:04,460
I like this kind of food.
419
00:26:04,820 --> 00:26:05,340
If it’s not enough,
420
00:26:05,380 --> 00:26:06,340
I’ll make more for you.
421
00:26:07,760 --> 00:26:09,400
[Breakfast cereal]
422
00:26:46,700 --> 00:26:47,860
Feels slightly hot.
423
00:26:47,980 --> 00:26:48,980
Hasn’t it come down
424
00:26:49,100 --> 00:26:50,180
or did you get a cold again?
425
00:26:54,340 --> 00:26:55,020
Is it hot?
426
00:26:55,820 --> 00:26:56,900
I feel like I have a low fever.
427
00:27:02,460 --> 00:27:03,460
You’re not
428
00:27:03,980 --> 00:27:05,420
going to give me Chinese medicine again, right?
429
00:27:06,580 --> 00:27:07,860
Not if it’s not working.
430
00:27:08,060 --> 00:27:09,220
That’s made with perilla leaves.
431
00:27:09,380 --> 00:27:10,500
It’s good for curing a cold.
432
00:27:10,900 --> 00:27:11,420
But it’s no longer
433
00:27:11,540 --> 00:27:12,700
simply a cold you’re having.
434
00:27:13,740 --> 00:27:14,940
I should have let you finish it last time
435
00:27:15,100 --> 00:27:16,340
and sleep here overnight to sweat it out.
436
00:27:16,460 --> 00:27:17,300
You’d have been fine right away
437
00:27:19,220 --> 00:27:20,100
if you’d slept overnight.
438
00:27:23,420 --> 00:27:24,020
How about this?
439
00:27:24,100 --> 00:27:24,980
You finish this.
440
00:27:25,140 --> 00:27:25,820
After 20 minutes,
441
00:27:25,940 --> 00:27:26,820
I’ll give you the fever medicine.
442
00:27:26,980 --> 00:27:27,580
Then you take a nap
443
00:27:27,700 --> 00:27:28,620
and the fever will come right down.
444
00:27:29,620 --> 00:27:30,500
I’ll go make up a room for you.
445
00:27:31,780 --> 00:27:33,500
Xiaoyu left on a plane this morning
446
00:27:33,620 --> 00:27:34,260
on a business trip.
447
00:27:34,380 --> 00:27:35,780
So no one will bother you.
448
00:27:36,220 --> 00:27:37,140
Don’t try to rush off.
449
00:27:37,220 --> 00:27:38,100
Get a good sleep.
450
00:27:38,180 --> 00:27:38,980
Sleep until you wake up naturally.
451
00:27:39,140 --> 00:27:40,060
It will be better for your recovery.
452
00:27:51,500 --> 00:27:51,900
Put it there.
453
00:27:52,020 --> 00:27:53,380
I’ll just wash it myself.
454
00:27:54,380 --> 00:27:55,540
I’m done.
455
00:27:56,420 --> 00:27:57,180
Go to sleep now.
456
00:27:57,420 --> 00:27:58,660
I’ve already made your bed.
457
00:28:02,220 --> 00:28:03,060
Have a good sleep.
458
00:28:03,180 --> 00:28:04,380
No one will disturb you.
459
00:28:05,180 --> 00:28:05,780
Go to sleep.
460
00:28:31,700 --> 00:28:33,460
I’ve explained everything.
461
00:28:34,100 --> 00:28:34,900
You go back
462
00:28:35,260 --> 00:28:36,820
and check the contents carefully again.
463
00:28:37,540 --> 00:28:37,820
Okay.
464
00:28:37,980 --> 00:28:39,260
Then we’ll go back.
465
00:28:40,260 --> 00:28:40,620
Bye.
466
00:28:45,460 --> 00:28:46,820
It’s just a marriage.
467
00:28:46,940 --> 00:28:47,620
What?
468
00:28:47,980 --> 00:28:49,220
He needs to redecorate the house?
469
00:28:49,340 --> 00:28:50,700
It’s just a new bed.
470
00:28:51,660 --> 00:28:52,620
Zhousheng Chen asked you to do this?
471
00:28:52,740 --> 00:28:53,420
Absolutely he did.
472
00:28:53,420 --> 00:28:53,780
How dare we
473
00:28:53,900 --> 00:28:55,060
if he didn’t make the order?
474
00:28:55,900 --> 00:28:56,380
I’m going.
475
00:29:00,820 --> 00:29:02,660
Pretending to resist
476
00:29:02,660 --> 00:29:03,900
and acting like a gentleman in front of people,
477
00:29:05,340 --> 00:29:06,180
he even changed the bed
478
00:29:06,180 --> 00:29:07,420
behind people’s backs.
479
00:29:07,580 --> 00:29:08,860
What’s wrong, bachelor?
480
00:29:09,060 --> 00:29:10,140
Are you jealous of my brother?
481
00:29:11,260 --> 00:29:12,220
You know I’m jealous
482
00:29:12,340 --> 00:29:13,460
and are trying to hurt me on purpose?
483
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
Now you only recognize him as your brother,
484
00:29:15,780 --> 00:29:16,660
not me.
485
00:29:17,260 --> 00:29:18,580
How could I do that?
486
00:29:18,980 --> 00:29:20,420
I came here
487
00:29:20,580 --> 00:29:21,700
when I heard you were back.
488
00:29:22,020 --> 00:29:23,140
I can take that.
489
00:29:25,900 --> 00:29:27,780
My brother is getting married soon.
490
00:29:28,660 --> 00:29:29,900
You’re still not settled down?
491
00:29:32,700 --> 00:29:34,940
I haven’t found someone to settle down with.
492
00:29:36,460 --> 00:29:38,260
What kind of girl do you like?
493
00:29:43,980 --> 00:29:44,860
Every time I ask you this,
494
00:29:44,980 --> 00:29:45,900
you don’t say anything.
495
00:29:46,420 --> 00:29:47,740
I like to work.
496
00:29:49,220 --> 00:29:50,060
Also,
497
00:29:51,100 --> 00:29:51,820
if you ask me professional questions again
498
00:29:52,300 --> 00:29:54,140
in the future,
499
00:29:54,340 --> 00:29:55,380
I may have to charge you for the consultation.
500
00:29:55,500 --> 00:29:57,060
You would dare charge me?
501
00:30:03,420 --> 00:30:04,220
You’re coming.
502
00:30:09,020 --> 00:30:09,740
Uncle Lin.
503
00:30:10,140 --> 00:30:11,420
I’m here to deliver a set of clean clothes.
504
00:30:12,740 --> 00:30:13,700
He told you?
505
00:30:14,060 --> 00:30:14,420
Yes.
506
00:30:15,220 --> 00:30:16,020
He said you gave him
507
00:30:16,020 --> 00:30:16,820
fever medicine.
508
00:30:16,980 --> 00:30:17,580
He’s afraid when he wakes up,
509
00:30:17,700 --> 00:30:18,580
his clothes will be all sweaty.
510
00:30:18,700 --> 00:30:19,780
So he asked me to bring it here.
511
00:30:20,220 --> 00:30:21,260
That’s very thoughtful.
512
00:30:21,980 --> 00:30:24,580
He’s been like this since he was a kid.
513
00:30:26,100 --> 00:30:26,980
Come in and sit for a while.
514
00:30:27,220 --> 00:30:27,740
No, I’m fine.
515
00:30:28,140 --> 00:30:28,940
We’re getting the furniture in for
516
00:30:29,060 --> 00:30:30,340
your bridal room these days.
517
00:30:30,980 --> 00:30:32,380
I’m a little worried. I have to go check it out.
518
00:30:32,740 --> 00:30:34,060
If the wallpaper is scratched,
519
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
it’ll be terrible.
520
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
Thank you, Uncle Lin.
521
00:30:37,380 --> 00:30:38,020
It’s nothing.
522
00:30:38,540 --> 00:30:39,700
When you have children,
523
00:30:40,100 --> 00:30:40,980
I’ll be busier.
524
00:30:43,460 --> 00:30:43,900
I’m going.
525
00:30:44,300 --> 00:30:45,060
Bye.
526
00:31:00,820 --> 00:31:03,590
♫ Give you my plain and simple ♫
527
00:31:03,590 --> 00:31:08,440
♫ Wait and protection ♫
528
00:31:08,940 --> 00:31:11,780
♫ Give you my intense ♫
529
00:31:11,780 --> 00:31:14,890
♫ Longing and tenderness ♫
530
00:31:17,040 --> 00:31:19,850
♫ Give you my complicated ♫
531
00:31:19,850 --> 00:31:24,660
♫ Joy and sorrow ♫
532
00:31:25,170 --> 00:31:28,070
♫ Give you my insignificance ♫
533
00:31:28,070 --> 00:31:31,230
♫ All of it ♫
534
00:31:33,350 --> 00:31:36,140
♫ Give me your smiling ♫
535
00:31:36,140 --> 00:31:40,930
♫ Corners of mouth and my eyes ♫
536
00:31:41,430 --> 00:31:44,320
♫ Give me your bright and shining ♫
537
00:31:44,320 --> 00:31:47,150
♫ Early spring and late autumn ♫
538
00:31:49,610 --> 00:31:52,450
♫ Give me your untouched ♫
539
00:31:52,450 --> 00:31:57,190
♫ Innocence and freedom ♫
540
00:31:57,770 --> 00:32:00,590
♫ Give me your most precious ♫
541
00:32:00,590 --> 00:32:03,910
♫ All of it ♫
542
00:32:05,870 --> 00:32:08,660
♫ Give you my undying love ♫
543
00:32:08,660 --> 00:32:13,630
♫ Long and lasting ♫
544
00:32:14,020 --> 00:32:16,770
♫ Give me your hands ♫
545
00:32:16,770 --> 00:32:20,360
♫ In the years to come ♫
546
00:32:22,870 --> 00:32:30,310
♫ Give you maturity and you give me accommodation ♫
547
00:32:30,310 --> 00:32:36,800
♫ Will we age like this ♫
548
00:32:35,620 --> 00:32:37,460
Uncle Lin sent clean clothes.
549
00:32:37,460 --> 00:32:38,220
They’re on the table.
550
00:32:38,440 --> 00:32:41,330
♫ Give me your untouched ♫
551
00:32:38,500 --> 00:32:40,100
If you want to take a shower when you wake up,
552
00:32:40,100 --> 00:32:41,300
feel free to use the bathroom.
553
00:32:41,330 --> 00:32:45,130
♫ Innocence and freedom ♫
554
00:32:46,590 --> 00:32:49,370
♫ Give me your most precious ♫
555
00:32:49,370 --> 00:32:52,990
♫ All of it ♫
556
00:32:54,700 --> 00:32:57,460
Give me your most precious ♫
557
00:32:57,460 --> 00:33:02,250
♫ All of it ♫
558
00:33:55,500 --> 00:33:56,220
You’re up?
559
00:33:57,860 --> 00:33:59,780
I’m not used to sleeping for so long.
560
00:34:00,500 --> 00:34:01,820
You’ve been watching TV?
561
00:34:08,140 --> 00:34:09,219
Do I look weird?
562
00:34:10,739 --> 00:34:11,620
It’s the first time I’ve seen it.
563
00:34:12,140 --> 00:34:13,020
It feels fresh.
564
00:34:20,259 --> 00:34:21,500
Your fever is finally gone.
565
00:34:21,860 --> 00:34:22,219
Why didn’t you take any medicine
566
00:34:22,380 --> 00:34:23,460
for the fever?
567
00:34:24,580 --> 00:34:25,300
I usually let this kind of low fever
568
00:34:25,380 --> 00:34:27,500
get better on its own.
569
00:34:28,259 --> 00:34:29,699
Do you feel uncomfortable?
570
00:34:29,860 --> 00:34:30,540
No dizziness?
571
00:34:31,460 --> 00:34:33,380
I don’t feel it when I’m working.
572
00:34:34,620 --> 00:34:35,860
You don’t take care of yourself.
573
00:34:38,820 --> 00:34:39,140
Right.
574
00:34:39,300 --> 00:34:40,259
I saw you had some bottles of nail polish
575
00:34:40,380 --> 00:34:42,259
in the bathroom.
576
00:34:42,380 --> 00:34:44,100
There are volatile solvents in the ingredients.
577
00:34:44,179 --> 00:34:46,140
It’s ethyl and has acetate.
578
00:34:46,500 --> 00:34:46,900
It’s really bad for your health
579
00:34:47,020 --> 00:34:48,420
if you smell too much of it.
580
00:34:48,659 --> 00:34:49,540
Be sure to use it
581
00:34:49,699 --> 00:34:50,739
in a ventilated place.
582
00:34:52,219 --> 00:34:53,580
Although I can’t understand its composition,
583
00:34:53,699 --> 00:34:54,820
those who have used it know
584
00:34:54,940 --> 00:34:55,739
it’s got a pungent smell.
585
00:34:55,860 --> 00:34:56,659
So I usually use it
586
00:34:56,820 --> 00:34:57,940
in the balcony.
587
00:35:02,380 --> 00:35:03,140
I didn’t think of that.
588
00:35:04,260 --> 00:35:04,980
You so don’t
589
00:35:05,100 --> 00:35:06,500
know about girls.
590
00:35:14,460 --> 00:35:16,540
Why would you research into it?
591
00:35:18,820 --> 00:35:19,420
I wanted to do something
592
00:35:19,580 --> 00:35:21,100
to help others.
593
00:35:21,380 --> 00:35:22,460
I think research
594
00:35:22,740 --> 00:35:24,300
can help more people,
595
00:35:25,500 --> 00:35:26,340
for example, my sister.
596
00:35:26,900 --> 00:35:27,980
She has had a heart problem,
597
00:35:28,100 --> 00:35:28,820
a congenital issue with blood supply,
598
00:35:28,980 --> 00:35:30,300
since she was born.
599
00:35:30,420 --> 00:35:31,500
She hasn’t had a strong body.
600
00:35:32,220 --> 00:35:33,260
But she has been studying medicine
601
00:35:33,420 --> 00:35:35,220
to help more people.
602
00:35:35,980 --> 00:35:36,780
Unfortunately,
603
00:35:37,140 --> 00:35:39,380
she left school before finishing her studies.
604
00:35:40,300 --> 00:35:41,220
Because of her health problem?
605
00:35:59,740 --> 00:36:01,500
Will you stay home for dinner at night
606
00:36:01,660 --> 00:36:02,580
or should you go back to Zhenjiang?
607
00:36:03,580 --> 00:36:05,060
I’m staying in Shanghai this week
608
00:36:06,140 --> 00:36:07,260
in a hotel.
609
00:36:08,740 --> 00:36:10,620
I’ve applied for a temporary room
610
00:36:11,180 --> 00:36:12,620
in the dormitory building of the Shanghai Research Institute.
611
00:36:12,780 --> 00:36:14,620
I have a lab there.
612
00:36:15,780 --> 00:36:17,020
You didn’t tell me.
613
00:36:18,340 --> 00:36:19,660
I didn’t come here often in the past.
614
00:36:19,860 --> 00:36:21,220
Recently, I’ve been working on a new project
615
00:36:21,380 --> 00:36:22,620
with an observatory.
616
00:36:22,780 --> 00:36:23,300
I brought two
617
00:36:23,460 --> 00:36:24,740
research assistants.
618
00:36:32,900 --> 00:36:35,300
Would you like to take a look?
619
00:36:36,140 --> 00:36:36,900
Is that okay?
620
00:36:37,020 --> 00:36:37,940
It’s not confidential?
621
00:36:38,620 --> 00:36:39,620
Go get changed.
622
00:36:40,140 --> 00:36:40,660
Now?
623
00:36:41,300 --> 00:36:42,020
Wait for me.
624
00:36:54,460 --> 00:36:55,780
Find me an empty bag.
625
00:36:55,940 --> 00:36:57,180
I’ll put them all in.
626
00:36:57,740 --> 00:36:57,980
No need.
627
00:36:58,140 --> 00:36:59,260
I’ll just wash them.
628
00:37:00,380 --> 00:37:01,220
As a guest,
629
00:37:01,380 --> 00:37:02,780
I shouldn’t cause the host any trouble.
630
00:37:03,340 --> 00:37:04,900
You’re not just a guest.
631
00:37:06,660 --> 00:37:07,300
I know that.
632
00:37:08,420 --> 00:37:09,260
What?
633
00:37:09,780 --> 00:37:11,700
I’m not just a guest.
634
00:37:12,060 --> 00:37:12,700
Otherwise
635
00:37:12,860 --> 00:37:13,420
how could you
636
00:37:13,580 --> 00:37:15,060
let me sleep in your bed?
637
00:37:16,780 --> 00:37:17,300
All right.
638
00:37:34,060 --> 00:37:34,780
Liu.
639
00:37:34,940 --> 00:37:35,940
Lawyer Mei.
640
00:37:36,780 --> 00:37:38,420
We really have no other choice.
641
00:37:38,900 --> 00:37:40,260
Mr. Zhao asked me to come to you
642
00:37:40,380 --> 00:37:41,340
to figure out a solution.
643
00:37:41,580 --> 00:37:42,420
You don’t need to rush.
644
00:37:42,620 --> 00:37:43,220
Take your time.
645
00:38:06,580 --> 00:38:08,140
What’s He Shan doing in Shanghai?
646
00:38:09,220 --> 00:38:10,420
There’s a meeting in Shanghai this week.
647
00:38:10,580 --> 00:38:11,500
He’s coming for it
648
00:38:11,700 --> 00:38:13,380
and to visit you while he’s in town.
649
00:38:22,700 --> 00:38:23,540
I’ll take this call.
650
00:38:26,460 --> 00:38:26,780
Hello?
651
00:38:27,580 --> 00:38:28,460
Still in Shanghai?
652
00:38:28,660 --> 00:38:29,260
Yes, I am.
653
00:38:31,340 --> 00:38:32,100
Better come back.
654
00:38:32,860 --> 00:38:34,540
Your father’s old friend is here to ask for help.
655
00:38:37,780 --> 00:38:38,340
Okay.
656
00:38:42,660 --> 00:38:43,340
What’s wrong?
657
00:38:45,700 --> 00:38:47,020
I
658
00:38:47,300 --> 00:38:48,820
have to go back to Zhenjiang right away.
659
00:38:49,380 --> 00:38:50,460
You should just go.
660
00:38:51,940 --> 00:38:54,300
I wanted to show you the wedding house.
661
00:38:54,540 --> 00:38:55,420
The furniture has arrived.
662
00:38:55,580 --> 00:38:56,780
If you don’t like it,
663
00:38:56,940 --> 00:38:58,100
we can still change it in time.
664
00:38:58,820 --> 00:38:59,860
The wedding house will still be there.
665
00:39:00,020 --> 00:39:01,380
We’ll check on it together when you get back.
666
00:39:03,260 --> 00:39:04,540
Okay, you head off.
667
00:39:04,700 --> 00:39:05,740
I’ll take a taxi back myself.
668
00:39:11,480 --> 00:39:19,800
[Craft Inheritance]
669
00:39:18,660 --> 00:39:19,340
He should be almost here.
670
00:39:19,800 --> 00:39:29,000
[Jiangsu Province Zhenjiang Distinctive Dyeing Workshop 100 Years of Dyeing and Weaving Manufacturing Craft Heritage]
671
00:39:23,980 --> 00:39:24,540
He’s coming.
672
00:39:27,340 --> 00:39:29,100
Someone reported excessive wastewater here.
673
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
The workers have spread the word,
674
00:39:30,700 --> 00:39:32,500
saying it’s a conspiracy by Liu
675
00:39:32,780 --> 00:39:34,180
who’s trying to force the factory to close down
676
00:39:34,380 --> 00:39:35,900
so that he doesn’t have to pay them compensation.
677
00:39:37,900 --> 00:39:39,140
They overheard
678
00:39:39,620 --> 00:39:41,260
the Zhou family has a big share in this factory
679
00:39:41,460 --> 00:39:42,660
and wanted to see someone from the Zhou family.
680
00:39:42,940 --> 00:39:44,140
They even surrounded Liu.
681
00:39:45,300 --> 00:39:45,820
I know
682
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
you’re not in charge of this.
683
00:39:48,380 --> 00:39:49,580
Let’s go in and take a look.
684
00:39:50,260 --> 00:39:51,180
Okay, this way.
685
00:39:52,700 --> 00:39:53,180
If you don’t give us
686
00:39:53,300 --> 00:39:54,340
a fair explanation today,
687
00:39:54,540 --> 00:39:55,460
we’re not leaving.
688
00:39:55,700 --> 00:39:56,580
Yes, we’re not leaving.
689
00:39:56,980 --> 00:39:57,460
You must give us an explanation.
690
00:39:57,620 --> 00:39:58,140
We’ve been working here for so many years.
691
00:39:58,340 --> 00:39:59,820
You can’t just close the factory.
692
00:39:59,980 --> 00:40:00,580
That’s right.
693
00:40:00,740 --> 00:40:02,060
We have a whole family to support.
694
00:40:02,260 --> 00:40:03,420
What should we do then?
695
00:40:05,340 --> 00:40:05,940
Make way
696
00:40:06,140 --> 00:40:06,860
Move! Move!
697
00:40:07,020 --> 00:40:07,940
Our major shareholder is here.
698
00:40:08,100 --> 00:40:08,860
Make way, make way, make way.
699
00:40:09,060 --> 00:40:09,540
Come on, get out of the way.
700
00:40:11,180 --> 00:40:11,820
Who’s coming?
701
00:40:13,540 --> 00:40:14,460
Mr. Zhou is here.
702
00:40:16,380 --> 00:40:17,140
This is Mr. Zhou.
703
00:40:17,860 --> 00:40:18,660
Hi.
704
00:40:18,820 --> 00:40:19,780
I’m Zhousheng Chen.
705
00:40:20,500 --> 00:40:22,380
The Zhou family has just held an investment fair.
706
00:40:22,940 --> 00:40:23,900
You all know that, right?
707
00:40:24,660 --> 00:40:25,980
Even if you don’t believe Liu,
708
00:40:26,140 --> 00:40:27,580
you should trust this gentleman.
709
00:40:28,220 --> 00:40:29,020
Who is he?
710
00:40:29,180 --> 00:40:29,860
Who is he?
711
00:40:33,380 --> 00:40:34,460
Bring the sewage monitoring report
712
00:40:34,620 --> 00:40:35,500
here first.
713
00:40:36,340 --> 00:40:39,140
We don’t normally use the report.
714
00:40:39,380 --> 00:40:41,020
I don’t know where it is.
715
00:40:42,700 --> 00:40:44,060
No sewage inspector here?
716
00:40:44,180 --> 00:40:45,500
Of course there is.
717
00:40:46,420 --> 00:40:47,140
But
718
00:40:47,460 --> 00:40:49,100
one of them is at home having a baby
719
00:40:49,500 --> 00:40:51,100
while the other is away on business.
720
00:40:51,980 --> 00:40:53,980
There’s a room full of reports.
721
00:40:54,980 --> 00:40:55,900
It’s hard to find it.
722
00:40:57,340 --> 00:40:58,780
Ammonia, nitrogen, PH.
723
00:40:58,940 --> 00:41:00,300
Chromaticity, suspended matter.
724
00:41:00,780 --> 00:41:01,660
Documents with these words,
725
00:41:01,860 --> 00:41:02,900
bring them all here.
726
00:41:03,620 --> 00:41:04,140
Well.
727
00:41:07,820 --> 00:41:08,780
Okay, okay.
728
00:41:12,460 --> 00:41:13,940
What do we call you?
729
00:41:14,340 --> 00:41:14,900
Boss?
730
00:41:16,060 --> 00:41:16,940
Don’t call me boss.
731
00:41:17,100 --> 00:41:18,380
Just call me Zhousheng Chen.
732
00:41:19,580 --> 00:41:20,460
You know all about
733
00:41:20,620 --> 00:41:21,620
this issue affecting us, right?
734
00:41:23,260 --> 00:41:24,220
I just found out today.
735
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
How much can you know in only one day?
736
00:41:28,100 --> 00:41:29,540
Why are you here
737
00:41:29,700 --> 00:41:30,300
if you’re not clear about the situation?
738
00:41:30,460 --> 00:41:31,020
That’s right.
739
00:41:32,620 --> 00:41:34,380
You yourselves asked to meet the major shareholder.
740
00:41:34,540 --> 00:41:35,620
Now he’s here,
741
00:41:35,820 --> 00:41:36,780
you don’t believe him.
742
00:41:37,060 --> 00:41:37,980
How many days
743
00:41:38,140 --> 00:41:38,820
have you been blocking Liu’s house?
744
00:41:39,260 --> 00:41:40,460
Think about it yourselves.
745
00:41:44,620 --> 00:41:45,500
You’re so unreasonable.
746
00:41:45,740 --> 00:41:46,660
I came here this time
747
00:41:46,820 --> 00:41:47,420
hoping
748
00:41:47,620 --> 00:41:48,620
to assure you.
749
00:41:49,140 --> 00:41:50,180
About the accusation this time,
750
00:41:50,380 --> 00:41:52,060
as long as you can prove yourselves innocent,
751
00:41:52,380 --> 00:41:53,740
our production won’t be impacted.
752
00:41:53,900 --> 00:41:55,420
Neither would your reward be impacted.
753
00:41:56,940 --> 00:41:58,100
What if we’re not innocent?
754
00:41:58,380 --> 00:41:59,300
What will you do?
755
00:41:59,620 --> 00:42:00,180
Yes.
756
00:42:00,260 --> 00:42:01,460
Yes, yes, yes.
757
00:42:01,660 --> 00:42:02,540
Why did you say that?
758
00:42:03,540 --> 00:42:04,420
Say it. Say it.
759
00:42:05,180 --> 00:42:06,820
Don’t be afraid of them. Say it.
760
00:42:06,820 --> 00:42:08,820
Say it. Say it.
761
00:42:09,380 --> 00:42:11,020
Last year, the district authority requested us
762
00:42:11,740 --> 00:42:12,980
to remove all
763
00:42:13,700 --> 00:42:15,260
equipment that exceeded the discharge permit.
764
00:42:16,020 --> 00:42:17,220
We dismantled more than a dozen broken tanks.
765
00:42:18,020 --> 00:42:19,180
But we didn’t remove all of them.
766
00:42:23,660 --> 00:42:24,940
You mean
767
00:42:25,300 --> 00:42:26,580
you did violate the rules?
768
00:42:27,260 --> 00:42:27,900
That’s right.
769
00:42:28,140 --> 00:42:29,220
We all know that.
770
00:42:29,380 --> 00:42:31,140
Yes, we all know that.
771
00:42:32,740 --> 00:42:33,700
Your family is so powerful.
772
00:42:33,900 --> 00:42:35,100
Figure out a way to solve it.
773
00:42:35,860 --> 00:42:36,940
I can’t.
774
00:42:39,260 --> 00:42:40,700
Why did you come here if you can’t handle it?
775
00:42:40,860 --> 00:42:41,420
That’s right.
776
00:42:41,580 --> 00:42:42,300
Am I right?
777
00:42:42,660 --> 00:42:43,300
Why are you here?
778
00:42:43,500 --> 00:42:44,580
If there are violations,
779
00:42:44,700 --> 00:42:45,860
you must follow the procedures.
780
00:42:46,620 --> 00:42:47,700
The person in charge of the factory should write
781
00:42:47,860 --> 00:42:48,740
and sign a self-investigation report,
782
00:42:48,900 --> 00:42:49,900
then voluntarily accept the penalty.
783
00:42:50,380 --> 00:42:51,540
Starting from today,
784
00:42:51,700 --> 00:42:53,820
the entire factory will be suspended until this is rectified.
51137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.