Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,888 --> 00:00:09,984
No hay problema no dice nada
2
00:00:19,712 --> 00:00:20,736
Qué estaba ocupado
3
00:00:21,248 --> 00:00:21,760
Con
4
00:00:29,696 --> 00:00:34,304
La conversación y por eso mejor
5
00:00:40,192 --> 00:00:45,568
No presidente
6
00:00:46,336 --> 00:00:51,456
Es que alguna vez se tienen que entender que no es que todo el tiempo que uno está libre
7
00:00:54,016 --> 00:00:56,320
Él de qué va a ver
8
00:00:57,344 --> 00:00:58,112
Pero mira tú
9
00:00:59,648 --> 00:01:00,672
Pero mira
10
00:01:01,696 --> 00:01:04,000
Por qué no
11
00:01:08,352 --> 00:01:11,168
Mi hija también de ahí se puede levantar ya a esta hora ya
12
00:01:11,424 --> 00:01:12,704
Mejor todavía
13
00:01:12,960 --> 00:01:16,288
No lo que pasa que a mí me pasa eso también y que
14
00:01:16,544 --> 00:01:18,080
Ellos creen que no tiene la mano libre
15
00:01:18,336 --> 00:01:22,176
La mano libre para cualquier cosa
16
00:01:24,480 --> 00:01:26,272
Familiares de la mujer
17
00:01:26,528 --> 00:01:27,808
Manual explicaciones
18
00:01:28,320 --> 00:01:30,624
Sí
19
00:01:32,416 --> 00:01:33,952
Hermano de la mujer
20
00:01:37,536 --> 00:01:43,680
Úsame Pero él dice si yo lo llevo allá
21
00:01:58,272 --> 00:01:58,784
Yo le
22
00:02:03,904 --> 00:02:05,696
Por suerte
23
00:02:06,208 --> 00:02:08,000
Cuando nos pasó allá donde estábamos
24
00:02:08,256 --> 00:02:11,072
Él rompió todo eso y no íbamos a mudar
25
00:02:11,840 --> 00:02:15,680
Ellos no que yo te lo cobran si si hay algo si hay algo destruido
26
00:02:15,936 --> 00:02:17,472
Pero por suerte
27
00:02:18,240 --> 00:02:21,312
Que había un lío con una persona que acapito dejó ahí que se van a quedar
28
00:02:21,568 --> 00:02:26,432
Sí entonces se lo pegaron a ellos todo lo que estaba roto
29
00:02:27,712 --> 00:02:32,320
Lo único lo único que sí
30
00:02:33,856 --> 00:02:35,904
Es mejor que yo Buscar un particular por
31
00:02:38,976 --> 00:02:44,608
El baño porque era lo más importante
32
00:02:45,120 --> 00:02:51,264
Es la
33
00:02:51,520 --> 00:02:54,592
Es como un mosquitero algo así
34
00:02:56,384 --> 00:02:57,664
No ya se rompió
35
00:02:58,432 --> 00:03:02,016
La puerta del clóset de cuarto nosotros
36
00:03:02,528 --> 00:03:03,808
Se van y lo dejan
37
00:03:04,064 --> 00:03:07,392
Un marido
38
00:03:08,160 --> 00:03:10,464
No si tiene 18 días
39
00:03:10,720 --> 00:03:15,328
Ah bueno está
40
00:03:17,120 --> 00:03:18,912
Y uno con
41
00:03:19,168 --> 00:03:24,288
Tratando de sobrellevar la familia
42
00:03:24,800 --> 00:03:27,104
No Cógelo con paciencia
43
00:03:28,896 --> 00:03:30,944
Uno que lo pegaste sacri
44
00:03:33,760 --> 00:03:37,600
El domingo yo tuve que meterlo ayer
45
00:03:40,672 --> 00:03:44,768
Para yo te hago una aseguranza para poder llevarlo al médico para que le puedan dar terapia
46
00:03:45,280 --> 00:03:46,048
Y no valo
47
00:03:49,376 --> 00:03:50,912
Hermano me hace
48
00:03:51,424 --> 00:03:53,472
Ahora que se ha tranquilizado eso
49
00:04:00,896 --> 00:04:05,248
Ni está a favor del mitad
3111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.