Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,630
- ♪ When the stars
began falling ♪
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,070
♪ Out of the sky
3
00:00:05,110 --> 00:00:07,110
♪ And the seas
were rising up ♪
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,470
♪ I kept one thing in mind
5
00:00:08,510 --> 00:00:11,510
[both laugh]
6
00:00:11,550 --> 00:00:15,640
♪
7
00:00:15,690 --> 00:00:17,300
- [speaks Russian]
8
00:00:17,340 --> 00:00:18,650
- Of course.
9
00:00:18,690 --> 00:00:20,690
- You are not tired already,
are you?
10
00:00:20,740 --> 00:00:22,570
[laughter]
11
00:00:22,610 --> 00:00:25,310
- Don't worry.
- [giggles]
12
00:00:25,350 --> 00:00:29,350
♪
13
00:00:29,400 --> 00:00:31,140
- Your mother would be
very proud.
14
00:00:31,180 --> 00:00:33,360
[speaks Russian]
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,790
- Thank you for being here.
- Oh, don't be silly.
16
00:00:35,840 --> 00:00:39,190
My unit never had
more important mission, huh?
17
00:00:39,230 --> 00:00:42,710
Now, when do we get
to cut into this beauty, huh?
18
00:00:42,760 --> 00:00:44,540
Where's my knife?
- Uh, Nikita--
19
00:00:44,590 --> 00:00:45,850
[speaking Russian]
20
00:00:45,890 --> 00:00:46,760
- No, wait.
Wait, wait, wait, wait.
21
00:00:46,810 --> 00:00:48,330
I-I need my knife.
22
00:00:48,370 --> 00:00:50,160
I'm sorry.
23
00:00:50,200 --> 00:00:53,900
This particular knife
is very special.
24
00:00:53,940 --> 00:00:57,420
Your mother and I used it
at our wedding,
25
00:00:57,470 --> 00:00:59,600
and we saved it
all these years for you.
26
00:00:59,650 --> 00:01:01,480
[speaking Russian]
27
00:01:01,520 --> 00:01:03,300
Uh, one minute.
28
00:01:11,220 --> 00:01:13,310
- [speaks Russian over radio]
29
00:01:13,360 --> 00:01:17,150
[suspenseful music]
30
00:01:17,190 --> 00:01:19,150
[speaks Russian]
31
00:01:21,190 --> 00:01:24,630
♪
32
00:01:31,200 --> 00:01:32,720
[all scream]
33
00:01:37,680 --> 00:01:44,600
♪
34
00:01:45,430 --> 00:01:47,610
[coughing]
35
00:01:47,650 --> 00:01:49,650
[speaks Russian]
36
00:01:51,960 --> 00:01:55,490
[guests groaning,
chattering in Russian]
37
00:02:16,810 --> 00:02:19,770
[somber music]
38
00:02:19,810 --> 00:02:26,730
♪
39
00:02:32,650 --> 00:02:35,870
[dramatic music]
40
00:02:35,920 --> 00:02:42,880
♪
41
00:02:44,310 --> 00:02:45,920
- So who is this guy exactly?
42
00:02:45,970 --> 00:02:48,320
- He's an industrial developer
based in Paris.
43
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
- And this is
where he wanted to meet?
44
00:02:49,890 --> 00:02:51,240
- Look, I already
wined and dined him.
45
00:02:51,280 --> 00:02:52,410
He just wants to meet you
and talk shop.
46
00:02:52,450 --> 00:02:53,710
That's it.
47
00:02:53,760 --> 00:02:55,330
- Which we could easily do
at the office.
48
00:02:55,370 --> 00:02:56,810
You sure this guy's
on the up and up?
49
00:02:56,850 --> 00:02:58,900
Because if this is
some sort of backroom deal,
50
00:02:58,940 --> 00:03:01,420
I don't want any part of it.
- Just relax, okay?
51
00:03:01,460 --> 00:03:03,420
- Who are those guys?
- Who?
52
00:03:03,470 --> 00:03:05,250
- Those guys
keep looking over at us.
53
00:03:05,290 --> 00:03:06,550
- You're always so paranoid.
54
00:03:06,600 --> 00:03:07,510
Come on.
- I'm serious.
55
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
Let's double back.
56
00:03:09,820 --> 00:03:11,260
- Okay, sure.
57
00:03:13,740 --> 00:03:15,960
- You gotta be kidding me.
58
00:03:16,000 --> 00:03:18,350
[tense music]
59
00:03:18,390 --> 00:03:19,870
Let's go.
60
00:03:29,970 --> 00:03:31,060
- Hey!
61
00:03:31,100 --> 00:03:32,930
[muffled gunfire]
62
00:03:32,970 --> 00:03:35,280
- No, no! Please! No!
63
00:03:35,320 --> 00:03:36,890
I beg you!
[Taser crackling]
64
00:03:36,930 --> 00:03:39,370
[painful grunting]
65
00:03:39,410 --> 00:03:46,330
♪
66
00:03:53,820 --> 00:03:55,300
- [speaks Russian]
[car door slams]
67
00:03:55,340 --> 00:03:56,690
[tires squeal]
68
00:03:56,740 --> 00:04:01,880
♪
69
00:04:09,570 --> 00:04:11,660
- What do we got?
70
00:04:11,710 --> 00:04:13,970
- Rome.
David Laporta, 50 years old.
71
00:04:14,010 --> 00:04:16,400
CEO of ANITEC Global,
72
00:04:16,450 --> 00:04:18,670
a top
industrial engineering firm
73
00:04:18,710 --> 00:04:21,760
with offices in Qatar,
Rome, and NYC.
74
00:04:21,800 --> 00:04:25,110
He and his business partner,
Tommaso Costa, Italian citizen,
75
00:04:25,160 --> 00:04:26,680
went out to meet
with a client last night,
76
00:04:26,720 --> 00:04:27,850
and neither made it back.
77
00:04:27,900 --> 00:04:28,940
- It's only been a few hours.
78
00:04:28,990 --> 00:04:30,030
How do we know
there's foul play?
79
00:04:30,070 --> 00:04:31,810
- Costa's body was found
80
00:04:31,860 --> 00:04:33,560
shot three times
at close range.
81
00:04:33,600 --> 00:04:35,340
- Huh, that'll do it.
82
00:04:35,380 --> 00:04:37,600
- ANITEC does a lot of work
for oil refineries.
83
00:04:37,650 --> 00:04:39,780
Is that was this is about? Oil?
- Could be.
84
00:04:39,820 --> 00:04:42,480
Italian state police
is investigating the homicide,
85
00:04:42,520 --> 00:04:45,480
but they've requested our help
in locating Mr. Laporta.
86
00:04:45,520 --> 00:04:47,740
- As a victim or a suspect?
87
00:04:47,790 --> 00:04:49,660
- For what it's worth,
his record is squeaky clean.
88
00:04:49,700 --> 00:04:51,140
Successful.
Respected in his field.
89
00:04:51,180 --> 00:04:52,530
No criminal connections.
90
00:04:52,570 --> 00:04:55,960
- So they execute Costa
but take Laporta.
91
00:04:56,010 --> 00:04:58,670
- Maybe they need him
for something.
92
00:04:58,710 --> 00:05:00,630
- That's weird.
- What?
93
00:05:00,670 --> 00:05:03,110
- The FBI already ran
a background check on Laporta
94
00:05:03,150 --> 00:05:04,800
three days
before he went missing.
95
00:05:04,850 --> 00:05:06,370
- Who put in the request?
96
00:05:06,410 --> 00:05:08,110
- Looks like...
97
00:05:08,150 --> 00:05:09,630
Jubal Valentine.
98
00:05:09,680 --> 00:05:11,460
He's the ASAC in New York,
right?
99
00:05:11,510 --> 00:05:13,770
- Yes, he is.
- I'll put in a call to 26 Fed.
100
00:05:13,810 --> 00:05:15,460
- You can do it on the way.
Smitty's already on the ground.
101
00:05:15,510 --> 00:05:16,900
Let's go to Rome.
102
00:05:16,950 --> 00:05:20,480
[dramatic music]
103
00:05:20,520 --> 00:05:22,830
♪
104
00:05:25,690 --> 00:05:28,520
[indistinct chatter]
105
00:05:33,830 --> 00:05:35,530
- Here they are.
106
00:05:35,570 --> 00:05:37,490
- Inspector Granno.
107
00:05:37,530 --> 00:05:38,970
- You come highly recommended
108
00:05:39,010 --> 00:05:40,840
by your Europol liaison,
Agent Forrester.
109
00:05:40,880 --> 00:05:43,060
- Well, thank you.
Likewise.
110
00:05:43,100 --> 00:05:46,500
- I've heard about
your team's exploits.
111
00:05:46,540 --> 00:05:47,630
- Exploits?
112
00:05:49,070 --> 00:05:51,030
- It's only based
on Ms. Garretson's insistence
113
00:05:51,070 --> 00:05:52,550
that we are granting
the FBI permission
114
00:05:52,590 --> 00:05:54,200
to join this investigation.
115
00:05:54,240 --> 00:05:57,030
- Okay.
Any luck finding any witnesses?
116
00:05:57,070 --> 00:05:59,860
- No, this area is usually
quite empty after dark.
117
00:05:59,900 --> 00:06:02,690
The two men do appear together
briefly on security cameras
118
00:06:02,730 --> 00:06:04,950
but only when they were closer
to the Colosseum.
119
00:06:04,990 --> 00:06:07,430
David Laporta's phone
has been turned off
120
00:06:07,480 --> 00:06:08,920
or possibly destroyed,
121
00:06:08,950 --> 00:06:11,130
so we haven't been able
to track him.
122
00:06:11,170 --> 00:06:13,740
Tommaso Costa was found here.
123
00:06:13,790 --> 00:06:15,100
- His phone and wallet
were still on him?
124
00:06:15,130 --> 00:06:18,050
- Yes. Two shots to the chest,
one to the head.
125
00:06:18,090 --> 00:06:19,180
- It doesn't seem
like a robbery.
126
00:06:19,230 --> 00:06:20,710
More like a professional hit.
127
00:06:20,750 --> 00:06:22,880
- And they knew exactly
how to avoid the cameras.
128
00:06:22,930 --> 00:06:24,540
- Does this MO line up
129
00:06:24,580 --> 00:06:26,710
with any recent
organized crime activity?
130
00:06:26,760 --> 00:06:28,240
- This isn't the movies.
131
00:06:28,280 --> 00:06:31,200
Not every crime in Italy
has a mafia connection.
132
00:06:31,240 --> 00:06:32,550
- What the hell is his problem?
133
00:06:32,590 --> 00:06:34,510
- I'm working on it.
134
00:06:34,550 --> 00:06:36,250
- How about a ransom demand?
135
00:06:36,290 --> 00:06:37,730
- Nothing yet.
136
00:06:37,770 --> 00:06:39,860
We have the phones tapped
and a hostage negotiator
137
00:06:39,900 --> 00:06:41,550
standing by with the wife.
- All right.
138
00:06:41,600 --> 00:06:42,990
Raines, Kellett,
you take his office.
139
00:06:43,030 --> 00:06:44,550
Vo and I will head
to his house.
140
00:06:44,600 --> 00:06:47,120
I'd like to speak
to Mrs. Laporta myself.
141
00:06:49,690 --> 00:06:51,780
With your permission,
of course, Inspector.
142
00:06:55,780 --> 00:06:56,960
Thank you.
143
00:07:01,180 --> 00:07:03,570
- Something terrible happened.
I know it.
144
00:07:03,620 --> 00:07:05,100
He would never just disappear.
145
00:07:05,140 --> 00:07:06,710
- I know
that this is difficult,
146
00:07:06,750 --> 00:07:08,800
but the best thing
that we can do right now
147
00:07:08,840 --> 00:07:10,930
is resist the urge
to speculate.
148
00:07:10,970 --> 00:07:13,190
- The Italian detectives
think he's dead.
149
00:07:13,240 --> 00:07:14,810
- I don't believe that he is.
150
00:07:14,850 --> 00:07:16,640
Not without evidence, okay?
151
00:07:16,670 --> 00:07:20,540
- [sighs] Okay.
152
00:07:20,590 --> 00:07:22,160
- Can you think of anyone
in David's life
153
00:07:22,200 --> 00:07:23,550
who might wish him harm?
154
00:07:23,590 --> 00:07:24,940
- No.
155
00:07:24,990 --> 00:07:26,770
He's a good man,
a good husband.
156
00:07:26,820 --> 00:07:28,820
Honest, considerate.
157
00:07:28,860 --> 00:07:31,780
- Any financial problems?
158
00:07:31,820 --> 00:07:33,690
Recent changes
in David's behavior
159
00:07:33,740 --> 00:07:34,830
that you may have noticed?
160
00:07:34,870 --> 00:07:36,520
- No, he doesn't gamble.
161
00:07:36,560 --> 00:07:37,780
He doesn't do drugs.
162
00:07:37,830 --> 00:07:39,660
- How about at work?
163
00:07:39,700 --> 00:07:41,830
Any problems there?
164
00:07:41,870 --> 00:07:46,310
- Maybe he's been a little more
stressed than usual, but...
165
00:07:46,360 --> 00:07:49,800
he never wants to worry me
with the specifics.
166
00:07:49,840 --> 00:07:53,190
He's an engineer at heart,
not a businessman.
167
00:07:53,230 --> 00:07:56,150
He never expected to run
an international company.
168
00:07:56,190 --> 00:07:59,060
Tommaso was the one
with the ambition.
169
00:07:59,110 --> 00:08:01,330
- He and Mr. Costa were close?
- Oh, yes.
170
00:08:01,370 --> 00:08:04,810
They've been best friends
for forever. [sniffles]
171
00:08:04,850 --> 00:08:07,810
[stammering]
Or they were.
172
00:08:07,860 --> 00:08:09,170
God, I'm sorry.
173
00:08:09,210 --> 00:08:10,820
- It's okay.
174
00:08:10,860 --> 00:08:14,080
I'm just gonna ask you
one more question.
175
00:08:14,120 --> 00:08:18,250
Did he say anything about
who he was meeting last night?
176
00:08:18,300 --> 00:08:21,830
- Only that they were
meeting a potential client.
177
00:08:21,870 --> 00:08:26,000
But you should talk to Sabrina,
his assistant.
178
00:08:26,050 --> 00:08:28,790
She knows everything
that goes on at that office.
179
00:08:28,830 --> 00:08:30,570
- Thank you.
That's all we need for now.
180
00:08:30,620 --> 00:08:32,190
The Italian police
are gonna stay with you,
181
00:08:32,230 --> 00:08:34,880
but we will be in touch the
instant that we know anything.
182
00:08:39,800 --> 00:08:42,060
- Please find my husband.
183
00:08:44,110 --> 00:08:45,200
- Yes, ma'am.
184
00:08:51,730 --> 00:08:52,910
- [sighs]
185
00:08:52,940 --> 00:08:54,160
- Any reply
from Jubal Valentine?
186
00:08:54,210 --> 00:08:55,860
- [sighs] Not yet.
187
00:08:55,900 --> 00:08:58,210
New York must have their hands
full with something big.
188
00:08:58,250 --> 00:08:59,860
- You know, around the corner,
189
00:08:59,910 --> 00:09:02,610
there's a little place
that serves a pistachio gelato
190
00:09:02,650 --> 00:09:04,610
that I still have dreams about.
191
00:09:04,650 --> 00:09:07,090
- We bring back Laporta,
my treat.
192
00:09:07,130 --> 00:09:10,260
- Ms. Kellett, Mr. Raines,
I'm Sabrina,
193
00:09:10,310 --> 00:09:12,840
Mr. Laporta and Mr. Costa's
executive assistant.
194
00:09:12,880 --> 00:09:13,970
I'm sorry to keep you waiting.
195
00:09:14,010 --> 00:09:15,880
The office is right this way.
196
00:09:18,100 --> 00:09:20,620
We sent everyone home
to be with their families,
197
00:09:20,670 --> 00:09:21,980
but if you need
to talk to anyone,
198
00:09:22,020 --> 00:09:23,330
I'm happy to call them back in.
199
00:09:23,370 --> 00:09:24,850
- That won't be necessary.
200
00:09:24,890 --> 00:09:26,720
We just have a few questions
for you, actually.
201
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
- Right.
202
00:09:30,770 --> 00:09:33,860
David and Tommaso
were here working
203
00:09:33,900 --> 00:09:36,690
until about 7:00 or so
last night.
204
00:09:36,730 --> 00:09:37,990
When I heard what happened,
205
00:09:38,030 --> 00:09:40,730
I made sure absolutely
nothing was touched,
206
00:09:40,780 --> 00:09:43,870
although I did use
David's computer.
207
00:09:43,910 --> 00:09:45,740
- We're hoping you could
tell us which potential client
208
00:09:45,780 --> 00:09:46,820
he was meeting with last night.
209
00:09:46,870 --> 00:09:48,740
- [sighs]
I wish I knew.
210
00:09:48,780 --> 00:09:50,870
Tommaso arranged
that meeting himself.
211
00:09:50,920 --> 00:09:53,100
- Is that unusual?
- Yes.
212
00:09:53,140 --> 00:09:55,270
I've made it clear I don't like
being left out of the loop,
213
00:09:55,310 --> 00:09:56,920
but, uh, it happens.
214
00:09:56,970 --> 00:09:59,100
- Is there someplace else
we could find that client?
215
00:09:59,140 --> 00:10:00,880
Emails?
- You can look.
216
00:10:00,930 --> 00:10:02,720
But I see
all their work correspondence,
217
00:10:02,750 --> 00:10:04,100
and there's nothing.
218
00:10:04,150 --> 00:10:06,980
- David's wife said
he seemed stressed lately.
219
00:10:07,020 --> 00:10:09,680
Can you tell us
what that was about?
220
00:10:09,720 --> 00:10:12,330
- David and Tommaso
didn't always see eye to eye
221
00:10:12,370 --> 00:10:13,890
about the business.
222
00:10:13,940 --> 00:10:16,290
- Did it ever get heated?
223
00:10:16,330 --> 00:10:18,380
- No.
No, nothing like that.
224
00:10:18,420 --> 00:10:20,070
They've done hundreds
of projects together
225
00:10:20,120 --> 00:10:22,170
without a problem.
226
00:10:23,120 --> 00:10:27,210
- Sabrina, if there's
anything you can tell us...
227
00:10:27,260 --> 00:10:29,130
- Um...
228
00:10:31,000 --> 00:10:33,390
About a year ago,
229
00:10:33,440 --> 00:10:35,400
I overheard a call.
230
00:10:35,440 --> 00:10:38,790
Italian officials
contacted David.
231
00:10:38,830 --> 00:10:41,700
Apparently, the Taliban had
discussed some sort of plan
232
00:10:41,750 --> 00:10:45,230
to kidnap
an American structural engineer
233
00:10:45,270 --> 00:10:47,970
and use him
to bring down buildings.
234
00:10:48,020 --> 00:10:50,240
His name had come up,
so they wanted to warn him.
235
00:10:50,280 --> 00:10:52,020
David was horrified.
236
00:10:52,060 --> 00:10:54,110
He blamed Tommaso
and his big mouth
237
00:10:54,150 --> 00:10:55,800
for getting him mixed up
in all that.
238
00:10:55,850 --> 00:10:57,500
- Alessia didn't mention
any of this.
239
00:10:57,550 --> 00:10:59,200
- He probably didn't want
to worry her.
240
00:10:59,240 --> 00:11:02,110
The criminals were apprehended,
maybe, two days later.
241
00:11:02,160 --> 00:11:03,380
The whole thing blew over.
242
00:11:03,420 --> 00:11:05,160
By the end,
they were laughing about it.
243
00:11:05,210 --> 00:11:07,300
Tommaso joked that
with David's knowledge,
244
00:11:07,340 --> 00:11:10,430
he would've made
one hell of a terrorist.
245
00:11:12,130 --> 00:11:14,740
You think that's what
this is about?
246
00:11:14,780 --> 00:11:17,520
[foreboding music]
247
00:11:17,570 --> 00:11:19,790
♪
248
00:11:19,830 --> 00:11:21,180
- There's been
no ransom demand,
249
00:11:21,220 --> 00:11:22,350
and I don't expect one.
250
00:11:22,400 --> 00:11:24,490
I believe
that David Laporta was taken
251
00:11:24,530 --> 00:11:27,010
because he knows how to destroy
the things that he builds.
252
00:11:27,060 --> 00:11:29,060
- Over the past 20 years,
the company's been involved
253
00:11:29,100 --> 00:11:31,020
with hundreds of gas
and oil projects
254
00:11:31,060 --> 00:11:33,320
across Europe, North America,
and the Middle East.
255
00:11:33,370 --> 00:11:36,030
Anyone could be a target.
- Based on what?
256
00:11:36,060 --> 00:11:38,450
The emails of men
who are now in prison?
257
00:11:38,500 --> 00:11:40,980
The Taliban kidnapping
never left the planning stage.
258
00:11:41,030 --> 00:11:42,380
It was disrupted.
259
00:11:42,420 --> 00:11:44,860
- But it could've been revived
by someone else.
260
00:11:44,900 --> 00:11:46,860
My theory is
that Costa inadvertently
261
00:11:46,900 --> 00:11:48,900
told the story
to the wrong person,
262
00:11:48,950 --> 00:11:50,520
and somebody liked the idea.
263
00:11:50,560 --> 00:11:52,390
- That would be
convenient for you.
264
00:11:52,430 --> 00:11:54,000
- What is that
supposed to mean?
265
00:11:54,040 --> 00:11:57,780
- Your assumption this is
connected to something bigger
266
00:11:57,830 --> 00:11:59,310
is wishful thinking--
267
00:11:59,350 --> 00:12:01,830
an excuse for the FBI
to widen its involvement.
268
00:12:01,870 --> 00:12:03,350
- I'm not trying
to impress you.
269
00:12:03,400 --> 00:12:04,580
I am trying to get you to take
270
00:12:04,610 --> 00:12:06,570
a potential terror threat
seriously.
271
00:12:06,620 --> 00:12:08,450
- Ah, more American arrogance.
272
00:12:08,490 --> 00:12:11,890
- Okay, please,
let's just stay focused.
273
00:12:11,930 --> 00:12:14,280
It's just a theory,
but there's no harm
274
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
in letting Agent Forrest
run it down now, is there?
275
00:12:18,500 --> 00:12:21,070
- Fine.
- Great.
276
00:12:21,110 --> 00:12:23,160
We'll start looking
into Laporta's recent projects.
277
00:12:23,200 --> 00:12:25,940
- And I can dig
into Costa's contacts as well.
278
00:12:25,980 --> 00:12:27,940
- Hey.
Sorry to interrupt.
279
00:12:27,990 --> 00:12:29,340
I think I got something.
280
00:12:31,640 --> 00:12:33,250
I went back
through the security footage
281
00:12:33,300 --> 00:12:34,910
from around the Colosseum,
282
00:12:34,950 --> 00:12:36,950
looking not only at the night
of Laporta's disappearance
283
00:12:36,990 --> 00:12:40,390
but the previous 72 hours,
284
00:12:40,430 --> 00:12:42,390
and I keep seeing
the same gentleman.
285
00:12:42,430 --> 00:12:44,520
Each of the three nights,
same time.
286
00:12:44,570 --> 00:12:46,350
- He's casing the place.
- How do we know
287
00:12:46,400 --> 00:12:48,230
he's not just some merchant
who works in the area?
288
00:12:48,270 --> 00:12:50,620
- Could be,
but look how careful he is
289
00:12:50,660 --> 00:12:52,270
to avoid the cameras.
290
00:12:52,310 --> 00:12:54,360
Never gives us a good enough
image for facial rec.
291
00:12:54,400 --> 00:12:56,580
And on the last day,
292
00:12:56,620 --> 00:12:58,490
he brought these two guys
with him.
293
00:12:58,540 --> 00:13:01,330
- All right, great.
We finally have a suspect.
294
00:13:01,370 --> 00:13:03,940
- You got more than that.
295
00:13:03,980 --> 00:13:05,900
You got two jetlagged agents
from New York.
296
00:13:05,940 --> 00:13:07,460
- Jubal?
- Sorry I missed your call.
297
00:13:07,500 --> 00:13:09,850
We were in the air.
- Long time no see.
298
00:13:09,900 --> 00:13:11,550
I didn't know they let
the old guys out of the JOC.
299
00:13:11,590 --> 00:13:13,640
- Ah, well, what am I gonna do,
trust you kids out here
300
00:13:13,680 --> 00:13:15,330
on vacation
to get anything done?
301
00:13:15,380 --> 00:13:16,950
Good to see you.
- Good to see you.
302
00:13:16,990 --> 00:13:18,080
- Hey, you too.
303
00:13:18,120 --> 00:13:19,950
This is
Special Agent Nina Chase.
304
00:13:19,990 --> 00:13:20,950
- Nice to meet you.
- Hi.
305
00:13:21,000 --> 00:13:22,480
So what are you two doing
in Rome?
306
00:13:22,520 --> 00:13:24,130
- We were working the same case
as you are, it seems.
307
00:13:24,170 --> 00:13:25,870
- Right,
so back in New York,
308
00:13:25,910 --> 00:13:27,960
we got someone working
undercover, Agent Scola.
309
00:13:28,000 --> 00:13:30,130
And he is trying
to pin down a foreign buyer
310
00:13:30,180 --> 00:13:32,620
who's looking to acquire
industrial-grade explosives.
311
00:13:32,660 --> 00:13:34,230
- And the name David Laporta
312
00:13:34,270 --> 00:13:36,140
popped up on the wires
that Scola had planted.
313
00:13:36,180 --> 00:13:37,440
We didn't think anything
of it then,
314
00:13:37,490 --> 00:13:39,410
but now that Laporta's
gone and disappeared,
315
00:13:39,450 --> 00:13:40,670
we think that it's connected.
316
00:13:40,710 --> 00:13:42,150
- Okay, and you two
are here in person,
317
00:13:42,190 --> 00:13:43,890
so you must think
this is an imminent threat.
318
00:13:43,930 --> 00:13:46,370
- Could be weeks,
could be days,
319
00:13:46,410 --> 00:13:50,500
but yeah,
someone wants to hit New York.
320
00:13:50,550 --> 00:13:53,030
- Is this the buyer
you've been tracking?
321
00:13:53,070 --> 00:13:54,460
The one looking for explosives?
322
00:13:54,510 --> 00:13:56,160
- Unfortunately, we don't know.
323
00:13:56,200 --> 00:13:57,940
We don't have a description
or a name.
324
00:13:57,990 --> 00:13:59,690
We don't know what they're
looking to blow up or why.
325
00:13:59,730 --> 00:14:01,510
We just know somebody
326
00:14:01,560 --> 00:14:03,910
wants enough damn C-4
to make a bomb.
327
00:14:03,950 --> 00:14:06,300
- And he's using Laporta
to plan the attack.
328
00:14:06,340 --> 00:14:13,260
♪
329
00:14:17,050 --> 00:14:18,140
- This is no longer just
a kidnapping case.
330
00:14:18,180 --> 00:14:19,440
We are now looking
at the possibility
331
00:14:19,490 --> 00:14:21,010
of an imminent terror attack.
- That's right.
332
00:14:21,060 --> 00:14:22,370
And the target is likely one
333
00:14:22,400 --> 00:14:24,320
of the major
infrastructure projects
334
00:14:24,360 --> 00:14:26,100
that Laporta's firm designed.
335
00:14:26,150 --> 00:14:27,890
That would mean
his abductors need him alive.
336
00:14:27,930 --> 00:14:29,450
- And that gives us a window,
but it could close at any time.
337
00:14:29,500 --> 00:14:30,940
So we need to find him fast.
338
00:14:30,980 --> 00:14:33,770
- Based on intel
from Agent Scola in the field,
339
00:14:33,810 --> 00:14:35,900
the C-4 is likely to be used
in New York City
340
00:14:35,940 --> 00:14:37,550
or somewhere
along the eastern seaboard.
341
00:14:37,590 --> 00:14:39,330
So let's, uh,
narrow that down, huh?
342
00:14:39,380 --> 00:14:41,170
- Yeah, I've been digging
into Laporta's projects,
343
00:14:41,210 --> 00:14:43,300
searching for potential targets
in that area,
344
00:14:43,340 --> 00:14:44,380
but there really isn't any--
345
00:14:44,430 --> 00:14:45,950
at least
not in the last five years.
346
00:14:45,990 --> 00:14:47,860
- Okay.
Well, keep digging into that.
347
00:14:47,910 --> 00:14:49,910
- I can jump in on that too.
- Okay, good.
348
00:14:49,950 --> 00:14:52,820
The rest of us will focus
on locating Laporta himself.
349
00:14:52,870 --> 00:14:55,260
Now, our best lead is still
the man in the video footage.
350
00:14:55,310 --> 00:14:56,920
Jamie, what do you got?
- Not a lot.
351
00:14:56,960 --> 00:14:58,180
Nobody in the area
352
00:14:58,220 --> 00:14:59,790
around the Colosseum
recognizes him,
353
00:14:59,830 --> 00:15:01,530
so we're pretty sure
he's not local.
354
00:15:01,570 --> 00:15:02,570
But without a better image,
355
00:15:02,620 --> 00:15:04,230
we can't run him
in the databases.
356
00:15:04,270 --> 00:15:06,530
- You know what, let's send
that footage over to 26 Fed.
357
00:15:06,580 --> 00:15:08,230
Maybe my analysts
will surprise us.
358
00:15:08,280 --> 00:15:09,590
They have a way of doing that.
- Good.
359
00:15:09,630 --> 00:15:11,280
Raines,
you were looking into Costa.
360
00:15:11,320 --> 00:15:12,230
Did you find anything
on his phone?
361
00:15:12,280 --> 00:15:13,800
- Calls came into his cell
362
00:15:13,850 --> 00:15:15,940
from an unknown number
three times
363
00:15:15,980 --> 00:15:17,330
in the two hours
leading up to the meeting.
364
00:15:17,370 --> 00:15:18,890
- That could be
the potential client
365
00:15:18,940 --> 00:15:19,980
setting the place and time.
366
00:15:20,030 --> 00:15:21,030
- Right.
So whose number is it?
367
00:15:21,070 --> 00:15:22,120
- That's the problem.
368
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
I requested call records
369
00:15:23,640 --> 00:15:25,950
from the Italian state police
several hours ago,
370
00:15:25,990 --> 00:15:27,380
but there's some sort of delay.
371
00:15:27,430 --> 00:15:29,350
- What, are they taking
a wine and gelato break?
372
00:15:29,380 --> 00:15:32,210
- Okay.
Everybody, let's work together.
373
00:15:32,260 --> 00:15:34,440
Keep communicating,
and we find our guy.
374
00:15:34,480 --> 00:15:36,220
We do whatever it takes.
375
00:15:38,920 --> 00:15:40,440
- Hey, Scott.
- Yeah?
376
00:15:40,480 --> 00:15:43,140
- Uh, several hours
for the phone number,
377
00:15:43,180 --> 00:15:44,490
is that normal over here?
378
00:15:44,530 --> 00:15:46,320
- Um, no.
379
00:15:46,360 --> 00:15:48,410
No, this seems more like
a deliberate holdup.
380
00:15:48,450 --> 00:15:50,020
- Can we go around them?
381
00:15:50,060 --> 00:15:52,240
- Not legally.
- Who do I talk to?
382
00:15:52,280 --> 00:15:54,280
'Cause I'd very much like
to have that conversation.
383
00:15:54,320 --> 00:15:55,630
- We don't talk to anybody.
384
00:15:55,670 --> 00:15:58,460
We let our Europol liaison
run interference.
385
00:15:59,500 --> 00:16:01,020
Look, Jubal, I know.
386
00:16:01,070 --> 00:16:02,200
This is not
like it is back home.
387
00:16:02,240 --> 00:16:04,370
We are guests in their country.
388
00:16:04,420 --> 00:16:06,420
We work on their terms.
389
00:16:06,460 --> 00:16:08,460
- Okay, but, uh,
390
00:16:08,510 --> 00:16:11,990
doing whatever it takes doesn't
usually include waiting around.
391
00:16:20,090 --> 00:16:21,480
- Hey, what's up?
- I just wanted to make sure
392
00:16:21,520 --> 00:16:23,000
you got the image
of our suspect.
393
00:16:23,050 --> 00:16:24,310
- Yes, I just got it.
394
00:16:24,350 --> 00:16:25,530
Ian and Kelly
are running it now.
395
00:16:25,570 --> 00:16:27,270
- Okay, great.
396
00:16:27,310 --> 00:16:29,310
- Is there something else?
397
00:16:29,360 --> 00:16:32,360
- Uh, just wanted to know
if you heard any other news.
398
00:16:32,400 --> 00:16:34,100
- Nope.
We're just digging in.
399
00:16:34,140 --> 00:16:36,010
Just still trying to figure out
what's going on.
400
00:16:36,060 --> 00:16:39,020
- Okay, uh, and you haven't
heard from Scola?
401
00:16:39,060 --> 00:16:41,020
I-I texted him
a few hours ago, but...
402
00:16:41,060 --> 00:16:42,670
- Well, I haven't heard from
him, but that's to be expected.
403
00:16:42,720 --> 00:16:44,240
He's under.
You know what that's like.
404
00:16:44,290 --> 00:16:45,550
- Yeah, of course.
405
00:16:47,420 --> 00:16:51,080
- Listen, all we can do
is trust that he is okay,
406
00:16:51,120 --> 00:16:53,210
and he will call
when he has something.
407
00:16:53,250 --> 00:16:55,040
- I understand.
Thank you.
408
00:17:00,300 --> 00:17:02,170
[phone buzzes]
409
00:17:05,260 --> 00:17:06,960
- Hey.
- Hey.
410
00:17:07,000 --> 00:17:09,050
Got your text.
You're in Rome?
411
00:17:09,090 --> 00:17:11,180
- Yeah. Crazy, right?
412
00:17:11,230 --> 00:17:13,060
- Wow, what's even crazier
413
00:17:13,100 --> 00:17:15,060
is this Laporta guy
getting abducted out there.
414
00:17:15,100 --> 00:17:16,190
I mean,
what the hell is going on?
415
00:17:16,230 --> 00:17:17,530
- We assume he knows something
416
00:17:17,580 --> 00:17:19,710
about a potential target,
but...
417
00:17:19,750 --> 00:17:21,190
- All right.
Well, keep me in the loop.
418
00:17:21,240 --> 00:17:22,550
- I will.
419
00:17:22,580 --> 00:17:25,020
Look, we probably
shouldn't risk reaching out,
420
00:17:25,070 --> 00:17:28,200
so, uh, be careful.
421
00:17:28,240 --> 00:17:31,160
Okay?
- Yeah. No, you too.
422
00:17:31,200 --> 00:17:33,030
You know, you, um--
423
00:17:33,070 --> 00:17:35,330
you got a lot
going on right now, so...
424
00:17:35,380 --> 00:17:37,640
- I'm good.
I promise.
425
00:17:37,690 --> 00:17:39,690
- Okay.
I'll talk to you soon.
426
00:17:44,210 --> 00:17:46,210
- [sighs]
427
00:17:46,260 --> 00:17:48,180
I know.
I'm doing what I can.
428
00:17:48,220 --> 00:17:50,530
- How long can one warrant
for phone records take?
429
00:17:50,570 --> 00:17:52,310
- Another few hours,
apparently.
430
00:17:52,350 --> 00:17:54,400
- They helped us to solve the
murder of an American in Milan.
431
00:17:54,440 --> 00:17:56,570
What has changed?
- I've been asking around.
432
00:17:56,620 --> 00:17:59,450
But all Europol will say is,
and I quote,
433
00:17:59,490 --> 00:18:02,360
"In light of
the Americans' recent tactics,
434
00:18:02,410 --> 00:18:04,020
they're lucky
to be consulted at all."
435
00:18:04,060 --> 00:18:06,190
- Recent tactics?
What the hell does that mean?
436
00:18:06,240 --> 00:18:07,980
- If I knew,
I would surely tell you.
437
00:18:08,020 --> 00:18:09,240
- Well, we better
figure something out,
438
00:18:09,280 --> 00:18:10,460
because I'm telling you,
439
00:18:10,500 --> 00:18:11,980
Agent Valentine
is climbing up the walls.
440
00:18:12,020 --> 00:18:13,460
- Well, keep him away
from the inspector.
441
00:18:13,500 --> 00:18:15,240
For some reason,
the more I push this guy,
442
00:18:15,290 --> 00:18:18,120
the more he wants
to shut us down.
443
00:18:18,160 --> 00:18:19,470
- Well, we don't have time
to play nice,
444
00:18:19,510 --> 00:18:22,340
and neither does David Laporta.
445
00:18:25,560 --> 00:18:26,600
Jubal.
- Yeah?
446
00:18:26,650 --> 00:18:28,390
- Let's go.
447
00:18:28,430 --> 00:18:30,300
We'll handle this ourselves.
448
00:18:34,530 --> 00:18:35,490
- [sighs]
449
00:18:37,790 --> 00:18:39,270
- This is everything.
450
00:18:39,310 --> 00:18:41,440
I printed every monthly bill
for the last five years.
451
00:18:41,490 --> 00:18:42,620
If they made a business call
452
00:18:42,660 --> 00:18:43,790
to that number,
it should be in there.
453
00:18:43,840 --> 00:18:45,230
- Okay, this is perfect.
Thank you.
454
00:18:45,280 --> 00:18:46,720
- Tommaso meets
with a lot of people--
455
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
anyone who might lead
to new business.
456
00:18:49,320 --> 00:18:51,280
Wouldn't be faster just
to ask the phone company?
457
00:18:51,330 --> 00:18:54,200
- Yes.
Yes, it would.
458
00:18:54,240 --> 00:18:55,500
- Wait.
Okay, here we go.
459
00:18:55,550 --> 00:18:57,160
Costa called the same number
three months ago.
460
00:18:57,200 --> 00:19:01,070
- What's the date?
- Uh, the 12th, 7:13 p.m.
461
00:19:01,120 --> 00:19:02,340
Can you check
if you have a record
462
00:19:02,380 --> 00:19:04,170
for who he met with
that day or night?
463
00:19:04,210 --> 00:19:07,340
- According to my calendar,
Tommaso was in Minsk.
464
00:19:07,380 --> 00:19:09,030
He was having drinks that night
465
00:19:09,080 --> 00:19:10,520
with someone named
Dmitriy Dovhal.
466
00:19:10,560 --> 00:19:14,090
- Dmitriy Dovhal.
D-O-V-H-A-L.
467
00:19:14,130 --> 00:19:15,650
- He's a Belarusian national.
468
00:19:15,700 --> 00:19:18,310
Occupation listed
as consultant.
469
00:19:18,350 --> 00:19:20,400
- Okay, do you know
anything else about this guy?
470
00:19:20,440 --> 00:19:22,440
- Nothing, but I can look
in Tommaso's contacts.
471
00:19:22,490 --> 00:19:24,710
- Yes, please.
472
00:19:24,750 --> 00:19:26,540
- Bingo.
He's in Rome.
473
00:19:26,580 --> 00:19:28,710
He flew into Fiumicino Airport
three days ago.
474
00:19:28,750 --> 00:19:30,620
- Okay, okay.
475
00:19:30,670 --> 00:19:31,850
This has gotta be our guy,
right?
476
00:19:31,890 --> 00:19:33,200
He's the client.
477
00:19:33,240 --> 00:19:34,630
He set up a fake meeting
with Costa
478
00:19:34,670 --> 00:19:36,150
so that Laporta
could be abducted.
479
00:19:36,200 --> 00:19:37,420
- Well, he's not our guy
in the Colosseum footage,
480
00:19:37,460 --> 00:19:39,070
but he's definitely
our best lead.
481
00:19:39,110 --> 00:19:40,850
- I have an address
for Mr. Dovhal here in Rome.
482
00:19:40,900 --> 00:19:42,510
- Okay.
[camera shutter snaps]
483
00:19:42,550 --> 00:19:43,810
Thank you.
484
00:19:48,300 --> 00:19:50,520
It's this one, right?
Is anybody home?
485
00:19:50,560 --> 00:19:52,210
- Lights on,
but no sign of movement.
486
00:19:52,260 --> 00:19:55,350
- Now, watch the back
in case he runs.
487
00:19:55,390 --> 00:19:58,350
[suspenseful music]
488
00:19:58,390 --> 00:20:05,310
♪
489
00:20:14,190 --> 00:20:17,410
[tea kettle whistling]
490
00:20:30,770 --> 00:20:31,770
[stove clicks]
491
00:20:31,820 --> 00:20:38,650
♪
492
00:20:46,400 --> 00:20:48,230
- [sighs]
493
00:20:50,840 --> 00:20:52,360
- There goes our lead.
494
00:20:52,400 --> 00:20:55,140
- Two in the chest,
one in the head.
495
00:20:55,190 --> 00:20:58,590
♪
496
00:20:58,630 --> 00:21:00,150
Damn it.
497
00:21:03,850 --> 00:21:05,330
- Ballistics matched
the previous shooting.
498
00:21:05,370 --> 00:21:06,760
Looks like the kidnappers
are doing everything they can
499
00:21:06,810 --> 00:21:08,070
to cover their tracks.
500
00:21:08,110 --> 00:21:09,290
- Dumping the setup guy.
501
00:21:09,330 --> 00:21:11,200
- You got it.
Same with Costa.
502
00:21:11,250 --> 00:21:12,600
They get unsuspecting middlemen
503
00:21:12,640 --> 00:21:14,600
to make the arrangements
and then kill them off.
504
00:21:14,640 --> 00:21:16,120
- You talk to the neighbors?
505
00:21:16,170 --> 00:21:17,870
- No one saw anyone
coming or going,
506
00:21:17,910 --> 00:21:20,350
but Dovhal's been driving
a silver SUV.
507
00:21:20,390 --> 00:21:22,170
It's been parked out front
for the last couple days,
508
00:21:22,210 --> 00:21:23,340
but now there's no sign of it.
509
00:21:23,390 --> 00:21:24,740
- Maybe the killers left in it.
510
00:21:27,180 --> 00:21:30,360
- How late were we?
The killers were just here.
511
00:21:30,400 --> 00:21:31,880
How much do you think
we missed 'em by?
512
00:21:31,920 --> 00:21:34,710
- Based on a melted teapot,
so it's not exact science,
513
00:21:34,750 --> 00:21:36,710
but I guess
less than two hours.
514
00:21:36,750 --> 00:21:39,490
- Okay,
so if it weren't for the delay,
515
00:21:39,540 --> 00:21:41,410
we'd have Dovhal alive.
516
00:21:41,450 --> 00:21:42,890
- That's hard to say.
- Nope.
517
00:21:42,930 --> 00:21:44,540
No, I'm sorry,
but the reality is
518
00:21:44,590 --> 00:21:48,160
this lead is dead
over a simple phone search.
519
00:21:48,200 --> 00:21:49,550
- What's going on?
520
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
- What's going on
is we should have
521
00:21:50,630 --> 00:21:52,240
a cooperating witness right now
522
00:21:52,290 --> 00:21:53,860
instead of another body
for the morgue,
523
00:21:53,900 --> 00:21:56,380
and somebody--
somebody needs to own that.
524
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
- Jubal, listen to me.
525
00:21:57,470 --> 00:21:59,340
Hey, hey.
You need to calm down.
526
00:21:59,380 --> 00:22:01,210
- [laughs] Don't--
- Let me handle this.
527
00:22:01,250 --> 00:22:02,380
There's only so much
we can push
528
00:22:02,430 --> 00:22:03,560
until this comes back
to bite us.
529
00:22:03,600 --> 00:22:06,250
- That's not good enough,
Scott.
530
00:22:06,300 --> 00:22:09,830
If you need
to throw some elbows, do it,
531
00:22:09,870 --> 00:22:11,390
'cause I'm not gonna have
the same conversation
532
00:22:11,440 --> 00:22:12,480
over David Laporta's body,
533
00:22:12,530 --> 00:22:14,660
or Agent Scola's,
534
00:22:14,700 --> 00:22:17,570
or the next damn ground zero.
535
00:22:22,230 --> 00:22:23,410
Hey, tell me everything
536
00:22:23,450 --> 00:22:25,150
there is to know
about this DOA.
537
00:22:25,190 --> 00:22:26,500
- All right.
His name is Dmitriy Dovhal.
538
00:22:26,540 --> 00:22:27,890
He's a low-level
political operative
539
00:22:27,930 --> 00:22:29,410
and a Belarusian citizen.
540
00:22:29,460 --> 00:22:31,290
He makes frequent trips
across Southern Europe,
541
00:22:31,330 --> 00:22:33,330
keeping an apartment
in each place,
542
00:22:33,370 --> 00:22:35,280
then reports back to
the officials in his country.
543
00:22:35,330 --> 00:22:36,510
- Sounds an awful lot
like a spy.
544
00:22:36,550 --> 00:22:38,290
- Yeah.
545
00:22:38,330 --> 00:22:40,200
Well, the intel community
should be able to confirm that.
546
00:22:40,250 --> 00:22:42,950
I'll loop in Isobel.
547
00:22:42,990 --> 00:22:45,430
Maybe we know more
about this guy than we realize.
548
00:22:45,470 --> 00:22:47,170
[phone ringing]
549
00:22:47,210 --> 00:22:49,690
- Hey, what do you got?
- Hey, so listen.
550
00:22:49,740 --> 00:22:53,180
There's a chance the players
on this thing are from Belarus.
551
00:22:53,220 --> 00:22:54,220
- All right, well,
that's better than nothing.
552
00:22:54,260 --> 00:22:55,440
Start running screens.
553
00:22:55,480 --> 00:22:56,520
See if any of the people
we've been circling
554
00:22:56,570 --> 00:22:59,310
have any connection to Belarus.
555
00:22:59,360 --> 00:23:00,970
Listen, the last time
I spoke to Scola,
556
00:23:01,010 --> 00:23:02,490
he mentioned something
about a meeting
557
00:23:02,530 --> 00:23:04,620
with a big boss
three weeks ago.
558
00:23:04,670 --> 00:23:06,980
It didn't mean much,
but what if that big boss
559
00:23:07,020 --> 00:23:08,800
flew in from Belarus
for the meeting?
560
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
- Yeah, that's possible.
- All right.
561
00:23:10,890 --> 00:23:13,200
I'll compile a list of people
who entered the tri-state area
562
00:23:13,240 --> 00:23:15,720
from Belarus three weeks ago,
plus or minus a week.
563
00:23:15,760 --> 00:23:17,540
- That's great.
564
00:23:18,240 --> 00:23:20,460
- Who knew that many people
from Belarus visit New York?
565
00:23:20,510 --> 00:23:21,690
- It's incredible.
566
00:23:21,730 --> 00:23:22,950
I mean,
if the over/under was 200,
567
00:23:22,990 --> 00:23:25,340
I would've chosen the under.
568
00:23:26,510 --> 00:23:27,690
- Check this out.
569
00:23:29,990 --> 00:23:32,210
- Hey, guys, we got something.
570
00:23:36,700 --> 00:23:37,920
- That's him.
- All right.
571
00:23:37,960 --> 00:23:39,570
- Stanislau Lenkov.
572
00:23:39,610 --> 00:23:41,660
A general
in the Belarusian armed forces.
573
00:23:41,700 --> 00:23:43,350
I mean, that can't be right.
574
00:23:43,400 --> 00:23:44,790
- A government official
is involved
575
00:23:44,840 --> 00:23:48,020
in the kidnapping of
an American on European soil?
576
00:23:48,060 --> 00:23:50,500
- Yeah, but why?
I mean, what's Lenkov's motive?
577
00:23:50,540 --> 00:23:53,460
- We need to bring in
all the agencies on this.
578
00:23:53,500 --> 00:23:56,370
Do you know anyone
at the State Department?
579
00:23:56,410 --> 00:24:00,460
- The State Department
or the CIA?
580
00:24:07,990 --> 00:24:10,250
Pia.
Jubal, this is Pia Morgan.
581
00:24:10,300 --> 00:24:11,690
- Nice to meet you,
Agent Valentine.
582
00:24:11,730 --> 00:24:12,910
- You too.
So you are one
583
00:24:12,950 --> 00:24:15,260
of our trusted
diplomatic contacts?
584
00:24:15,300 --> 00:24:17,000
- Yes, I'd say that.
585
00:24:17,040 --> 00:24:19,870
General Lenkov has strong ties
to the president of Belarus
586
00:24:19,910 --> 00:24:21,610
and is an ally of Putin.
587
00:24:21,660 --> 00:24:23,490
- All right,
so what can the CIA tell us
588
00:24:23,530 --> 00:24:24,970
that we can't read
in the newspaper?
589
00:24:25,010 --> 00:24:27,400
- General Lenkov has spent
the last 18 months
590
00:24:27,440 --> 00:24:28,790
running black ops in Ukraine,
591
00:24:28,840 --> 00:24:30,540
helping the Russian army.
592
00:24:30,580 --> 00:24:33,020
His team have developed
something of a reputation
593
00:24:33,060 --> 00:24:35,850
as a thorn in the side of our
allies in the conflict there.
594
00:24:35,890 --> 00:24:38,760
Ruthless and effective,
we believe
595
00:24:38,800 --> 00:24:41,060
that they were on the ground
for the Bucha Massacre.
596
00:24:41,110 --> 00:24:42,760
- Okay,
so what does this have to do
597
00:24:42,810 --> 00:24:45,330
with a structural engineer
in Rome?
598
00:24:45,370 --> 00:24:47,460
- Strictly between us?
- Of course.
599
00:24:47,510 --> 00:24:51,380
- I think this whole abduction/
murder/terror attack
600
00:24:51,420 --> 00:24:52,730
you boys have stumbled into
601
00:24:52,770 --> 00:24:55,290
is linked with
a covert operation in Minsk.
602
00:24:55,340 --> 00:24:58,560
- In Minsk?
Okay, what kind of operation?
603
00:24:58,610 --> 00:25:01,610
- Three months ago,
Lenkov's entire nine-man team
604
00:25:01,650 --> 00:25:03,780
was struck down
by a drone strike.
605
00:25:03,830 --> 00:25:05,440
A family wedding.
606
00:25:05,480 --> 00:25:08,350
Over 20 dead, including
Lenkov's own daughter.
607
00:25:08,400 --> 00:25:09,920
Somehow, the general managed
608
00:25:09,960 --> 00:25:11,920
to step outside
the blast radius and survived.
609
00:25:11,970 --> 00:25:13,450
- A drone strike by who?
610
00:25:13,490 --> 00:25:15,450
- Ukraine, I should think.
611
00:25:15,490 --> 00:25:17,490
- With U.S. intel and weapons?
612
00:25:17,540 --> 00:25:21,110
The new switchblade drones
that we just supplied them?
613
00:25:21,150 --> 00:25:23,330
- Rome is amazing, isn't it?
- Come on.
614
00:25:23,370 --> 00:25:25,760
We're gonna hit on
a Belarusian general in Belarus
615
00:25:25,810 --> 00:25:27,510
with civilian casualties?
616
00:25:27,550 --> 00:25:29,730
Come on, the EU would
never sign off on that.
617
00:25:29,770 --> 00:25:31,120
- And we would never
ask them to.
618
00:25:31,160 --> 00:25:32,940
- Either way,
Lenkov's daughter
619
00:25:32,990 --> 00:25:35,040
and his top soldiers
were killed,
620
00:25:35,080 --> 00:25:36,690
and he blames America.
621
00:25:36,730 --> 00:25:39,650
- Which makes for one hell
of a motive to strike back.
622
00:25:43,950 --> 00:25:45,910
- You know, we've been, um,
623
00:25:45,960 --> 00:25:48,440
focusing
on the obvious targets--
624
00:25:48,480 --> 00:25:49,610
landmarks and bridges--
625
00:25:49,660 --> 00:25:51,710
but honestly,
626
00:25:51,750 --> 00:25:53,670
it's the boring stuff
that scares me.
627
00:25:53,700 --> 00:25:56,090
Before Laporta started ANITEC,
628
00:25:56,140 --> 00:25:58,010
he was working
on electrical stations
629
00:25:58,060 --> 00:25:59,800
and natural gas lines.
630
00:25:59,840 --> 00:26:01,670
- Well, maybe
the undercover Agent Scola
631
00:26:01,710 --> 00:26:03,970
will bring us something, huh?
632
00:26:04,020 --> 00:26:06,720
- Yeah, maybe.
633
00:26:06,760 --> 00:26:07,940
- You two are close, huh?
634
00:26:07,980 --> 00:26:10,640
- Uh, yeah, why?
635
00:26:10,680 --> 00:26:13,160
- You seem worried.
636
00:26:13,200 --> 00:26:15,810
- Do I?
637
00:26:15,860 --> 00:26:17,640
I'm not usually anxious,
638
00:26:17,680 --> 00:26:21,770
but maybe
it's the hormones or...
639
00:26:21,820 --> 00:26:23,000
worrying for two.
640
00:26:23,040 --> 00:26:24,870
- He's the father?
641
00:26:24,910 --> 00:26:26,700
- Mm.
642
00:26:26,740 --> 00:26:28,520
He's really important to me,
643
00:26:28,560 --> 00:26:30,080
and, uh,
644
00:26:30,130 --> 00:26:33,520
I want him in our baby's life.
645
00:26:33,570 --> 00:26:35,790
I don't know, when I was
assigned to come out here,
646
00:26:35,830 --> 00:26:38,180
I thought it could be good
to have some distance
647
00:26:38,230 --> 00:26:39,880
and gain some perspective
648
00:26:39,920 --> 00:26:43,050
on whether or not
we could make it work.
649
00:26:44,890 --> 00:26:48,460
Now I'm just feeling
a little more conflicted.
650
00:26:50,670 --> 00:26:52,410
- Hey, where's Smitty?
651
00:26:52,460 --> 00:26:53,420
- I'm not sure.
652
00:26:57,070 --> 00:26:59,030
- Is your department
dragging your feet
653
00:26:59,070 --> 00:27:01,070
to settle some sort
of political score?
654
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
- I don't know
what you're speaking of.
655
00:27:03,120 --> 00:27:06,170
- Whatever beef is going on
between Europe and the U.S.,
656
00:27:06,210 --> 00:27:07,910
whatever happened in Minsk,
657
00:27:07,950 --> 00:27:09,650
that is not my fault.
658
00:27:09,690 --> 00:27:11,690
That is not the FBI's fault,
659
00:27:11,740 --> 00:27:14,480
and it sure as hell
is not David Laporta's fault.
660
00:27:14,520 --> 00:27:17,180
- Your partner, Valentine,
has no respect.
661
00:27:17,220 --> 00:27:19,180
He mocks my investigation.
662
00:27:19,220 --> 00:27:20,700
I don't appreciate
his way of doing business.
663
00:27:20,750 --> 00:27:23,580
- I don't care!
664
00:27:23,620 --> 00:27:25,620
It is our duty
to set aside our differences
665
00:27:25,670 --> 00:27:27,500
to get this investigation done,
666
00:27:27,540 --> 00:27:29,460
because we're not gonna
lose a kidnapping victim
667
00:27:29,490 --> 00:27:31,840
and we're not gonna
let a bomb go off!
668
00:27:37,760 --> 00:27:40,550
- Very well.
669
00:27:40,590 --> 00:27:42,070
Then you should see this.
670
00:27:44,160 --> 00:27:46,080
We just received
a possible location
671
00:27:46,120 --> 00:27:47,860
on Dmitriy Dovhal's car.
672
00:27:47,900 --> 00:27:49,470
It hasn't been verified.
673
00:27:51,650 --> 00:27:52,910
- We're on it.
674
00:27:52,950 --> 00:27:55,470
- Anything you find,
you report back to me.
675
00:27:55,520 --> 00:27:58,520
My team will take it
from there.
676
00:27:58,570 --> 00:27:59,960
- Understood.
677
00:28:09,800 --> 00:28:12,060
- Dovhal's silver SUV
was a rental.
678
00:28:12,100 --> 00:28:14,760
Its GPS locator puts it
somewhere in this area,
679
00:28:14,800 --> 00:28:16,630
but it's pretty densely packed.
680
00:28:16,670 --> 00:28:18,670
- Lenkov's crew used his car
after they killed him.
681
00:28:18,720 --> 00:28:19,940
It could lead us
right to Laporta.
682
00:28:19,980 --> 00:28:21,290
- All right, fan out.
Keep it tight and quiet.
683
00:28:21,330 --> 00:28:22,550
Call it out when you got eyes,
684
00:28:22,590 --> 00:28:24,510
but nobody moves
until we're green.
685
00:28:24,550 --> 00:28:27,550
[suspenseful music]
686
00:28:27,600 --> 00:28:31,910
♪
687
00:28:31,950 --> 00:28:34,260
- A silver car.
688
00:28:34,300 --> 00:28:36,000
Yeah, that's it.
- Call it in.
689
00:28:36,040 --> 00:28:38,650
- Uh-huh.
690
00:28:38,690 --> 00:28:41,610
Hey. Hey, it's Jubal.
We got eyes on the car.
691
00:28:41,650 --> 00:28:42,740
It's two blocks west
of where we were,
692
00:28:42,790 --> 00:28:44,570
and two blocks south.
693
00:28:45,830 --> 00:28:47,310
- FBI. Don't move.
694
00:28:47,360 --> 00:28:48,800
- [speaking Italian]
695
00:28:48,840 --> 00:28:50,710
- Lenkov, where is he?
- [speaking Italian]
696
00:28:50,750 --> 00:28:52,580
- No, no, no.
It's not my car.
697
00:28:52,620 --> 00:28:54,750
Just want to see it.
It's nice.
698
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
- Do you know whose car it is?
Huh? [speaks Italian]
699
00:28:56,840 --> 00:28:58,970
- No, no, I swear.
700
00:28:59,020 --> 00:29:01,200
- Where's the driver?
Autista?
701
00:29:02,810 --> 00:29:05,990
- That apartment, 302.
702
00:29:06,030 --> 00:29:07,290
That's where he lives.
703
00:29:08,860 --> 00:29:09,990
- What's the play?
704
00:29:10,030 --> 00:29:11,680
- I think we gotta breach.
705
00:29:11,730 --> 00:29:12,990
And we need to go full tilt.
706
00:29:13,030 --> 00:29:14,730
If Laporta
is being held inside,
707
00:29:14,770 --> 00:29:16,250
good chance everyone else in
there is armed and dangerous.
708
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
- That's a big if.
709
00:29:17,340 --> 00:29:18,560
We've got one random guy's word
710
00:29:18,600 --> 00:29:19,560
that that is the place.
711
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
- So we wait for the Italian PD
712
00:29:21,080 --> 00:29:23,000
to authorize a no-knock
at the rate they're moving?
713
00:29:23,040 --> 00:29:24,300
- I said I'd keep them updated.
714
00:29:24,350 --> 00:29:26,660
- Okay, but we could
be running out of time.
715
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
That's the one thing
Laporta does not have.
716
00:29:28,740 --> 00:29:30,870
How long can we expect
this guy to hold out?
717
00:29:32,750 --> 00:29:34,010
- I don't like it.
718
00:29:34,050 --> 00:29:36,180
- I hear you, Scott, I do,
719
00:29:36,230 --> 00:29:38,800
but we have been
keeping things diplomatic,
720
00:29:38,840 --> 00:29:41,840
and where has it gotten us?
721
00:29:41,890 --> 00:29:44,760
It's time to switch things up.
722
00:29:44,800 --> 00:29:47,370
[tense music]
723
00:29:47,420 --> 00:29:53,820
♪
724
00:29:54,990 --> 00:29:56,640
FBI!
725
00:29:59,910 --> 00:30:01,040
- Polizia!
726
00:30:01,080 --> 00:30:03,130
La polizia!
727
00:30:06,220 --> 00:30:07,870
- [screams]
728
00:30:07,910 --> 00:30:10,780
[parents shouting in Italian]
729
00:30:12,090 --> 00:30:13,660
- Calm down.
Calm down.
730
00:30:13,700 --> 00:30:16,400
[parents shouting in Italian]
731
00:30:16,440 --> 00:30:17,920
- Polizia.
732
00:30:17,970 --> 00:30:19,230
- It's okay.
We come in peace.
733
00:30:19,270 --> 00:30:22,840
[shouting continues]
734
00:30:28,060 --> 00:30:29,060
[gunshot]
735
00:30:29,110 --> 00:30:31,240
[child screaming]
736
00:30:31,290 --> 00:30:32,680
It's just a kid!
737
00:30:32,720 --> 00:30:34,030
- Lorenzo!
738
00:30:35,420 --> 00:30:37,730
- Hey, it's okay.
Polizia, polizia.
739
00:30:37,770 --> 00:30:39,080
[overlapping shouting]
740
00:30:39,120 --> 00:30:40,730
- Tutto bene.
Tutto bene.
741
00:30:43,690 --> 00:30:44,950
- Go.
742
00:30:44,990 --> 00:30:46,170
- Lorenzo...
743
00:30:46,210 --> 00:30:47,990
- [sobbing]
- Shh.
744
00:30:53,050 --> 00:30:54,440
- All clear.
745
00:30:54,480 --> 00:30:55,870
It's just a family home.
746
00:30:55,920 --> 00:30:57,440
- The car was Dovhal's,
747
00:30:57,490 --> 00:31:00,010
but there's no sign
of Laporta or the general.
748
00:31:00,050 --> 00:31:01,790
They were never here.
749
00:31:01,840 --> 00:31:08,150
♪
750
00:31:12,200 --> 00:31:13,770
- As we suspected,
751
00:31:13,810 --> 00:31:14,990
the family claims
to have no knowledge
752
00:31:15,020 --> 00:31:16,330
of Lenkov or his crew.
753
00:31:16,370 --> 00:31:18,290
- Okay, I'd like--
can we interview the family?
754
00:31:18,330 --> 00:31:19,770
- I don't think
that's a good idea.
755
00:31:19,810 --> 00:31:21,810
You kicked in the man's door
and terrified his family.
756
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
He's furious.
757
00:31:24,380 --> 00:31:25,950
If you ask me,
it appears
758
00:31:25,990 --> 00:31:28,250
that the Belarusians
took Dovhal's car
759
00:31:28,300 --> 00:31:29,870
and ditched it here at random.
760
00:31:29,910 --> 00:31:31,690
- Well, Lenkov is smart.
He knew it was a rental
761
00:31:31,740 --> 00:31:33,310
and we'd eventually
be able to track it.
762
00:31:33,350 --> 00:31:34,960
He deliberately led us
on this wild goose chase.
763
00:31:35,000 --> 00:31:37,960
- Okay, but what about the guy
lurking by the car
764
00:31:38,000 --> 00:31:40,790
who led us directly
into that specific apartment?
765
00:31:40,830 --> 00:31:42,880
- We're trying to relocate him,
but Granno believes
766
00:31:42,920 --> 00:31:44,880
he was just telling you what
he thought you wanted to hear.
767
00:31:44,920 --> 00:31:47,310
- Okay, well, tell Granno we'll
come to our own conclusions.
768
00:31:47,360 --> 00:31:48,840
- This is it, you know?
Right here.
769
00:31:48,880 --> 00:31:50,360
This is
the American entitlement,
770
00:31:50,410 --> 00:31:53,020
which caused this whole
damn mess in the first place.
771
00:31:53,060 --> 00:31:54,890
You promised to keep
the Italians in the loop.
772
00:31:54,930 --> 00:31:57,150
And then you pull this.
- I didn't promise anything.
773
00:31:57,200 --> 00:31:58,850
- You're like your country:
doing what it wants,
774
00:31:58,890 --> 00:32:00,980
crossing every red line,
and then expecting your allies
775
00:32:01,030 --> 00:32:02,900
to simply step aside.
Can't you see that?
776
00:32:02,940 --> 00:32:04,290
- I'm doing
what I feel is necessary,
777
00:32:04,330 --> 00:32:05,810
given the circumstances.
778
00:32:05,860 --> 00:32:08,120
I'm not here to argue
about foreign policy,
779
00:32:08,160 --> 00:32:09,990
America's place in the world.
I have a job--
780
00:32:10,040 --> 00:32:12,040
- Okay.
You both done?
781
00:32:12,080 --> 00:32:14,000
Yeah? Good.
782
00:32:14,040 --> 00:32:15,430
Jubal, me and you go way back,
783
00:32:15,480 --> 00:32:17,350
but Smitty is a member
of my team.
784
00:32:17,390 --> 00:32:19,000
We're not gonna run over her
785
00:32:19,050 --> 00:32:21,010
like she's some piece
in our own proxy war.
786
00:32:21,050 --> 00:32:23,880
She fights for us
and our country every damn day.
787
00:32:27,440 --> 00:32:29,360
- Look, this raid,
788
00:32:29,400 --> 00:32:31,880
it was my call.
789
00:32:31,930 --> 00:32:33,980
And I was wrong.
790
00:32:34,020 --> 00:32:37,370
I take responsibility
for that.
791
00:32:37,410 --> 00:32:40,150
Look,
it was the only lead we had,
792
00:32:40,200 --> 00:32:44,030
and I need to know
we are doing everything we can.
793
00:32:44,070 --> 00:32:47,160
- And that only works
if we're doing it together.
794
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
- I agree.
- All right.
795
00:32:49,250 --> 00:32:51,820
- Guys,
we got another crime scene.
796
00:32:51,860 --> 00:32:54,470
Somebody hit
the ANITEC offices.
797
00:32:59,090 --> 00:33:00,400
- Oh, God.
798
00:33:02,870 --> 00:33:05,130
- Excuse me.
799
00:33:05,180 --> 00:33:06,490
What happened?
800
00:33:06,530 --> 00:33:08,010
- Lenkov's men came through.
801
00:33:08,050 --> 00:33:09,230
They needed something
from the files.
802
00:33:09,270 --> 00:33:10,920
- I just hid in the back.
I'm sorry.
803
00:33:10,970 --> 00:33:12,890
I didn't know what else to do.
They would've killed me.
804
00:33:12,920 --> 00:33:15,050
- It's okay.
You're safe now.
805
00:33:15,100 --> 00:33:17,230
What are we looking at?
- Well, these files are old.
806
00:33:17,280 --> 00:33:20,070
I mean, from years ago, before
Laporta's company ever opened.
807
00:33:20,110 --> 00:33:21,680
I mean,
we didn't have any of this.
808
00:33:21,720 --> 00:33:23,370
- But is there any way to tell
what they were looking for?
809
00:33:23,410 --> 00:33:25,500
- Uh, these are huge files.
810
00:33:25,550 --> 00:33:27,940
Blueprints, uh...
811
00:33:27,980 --> 00:33:30,110
It looks like
they uploaded the entire drive.
812
00:33:30,160 --> 00:33:31,510
- Uploaded to where?
813
00:33:31,550 --> 00:33:32,810
If we can get an IP address
on the file server,
814
00:33:32,860 --> 00:33:34,430
maybe we can find
Lenkov's location.
815
00:33:34,470 --> 00:33:36,990
- Only if his computer guys
were sloppy and in a hurry.
816
00:33:37,040 --> 00:33:38,520
- Well, I guess it's possible.
817
00:33:38,560 --> 00:33:40,260
His first team was killed
in the drone strike.
818
00:33:40,300 --> 00:33:42,130
These would be
his replacements.
819
00:33:46,310 --> 00:33:48,960
- Okay, I got it.
820
00:33:57,530 --> 00:33:59,530
- The place is locked down.
- How many can you see?
821
00:33:59,580 --> 00:34:02,020
- Three guards at
the front door, heavily armed.
822
00:34:02,060 --> 00:34:03,630
- This must be
where Laporta is being held.
823
00:34:03,670 --> 00:34:05,450
- Extracting Laporta
will likely require
824
00:34:05,500 --> 00:34:08,110
taking on a team
of nine well-armed mercenaries.
825
00:34:08,150 --> 00:34:09,370
We need FBI tactical support.
826
00:34:09,420 --> 00:34:11,030
How long will it take
to get a team here?
827
00:34:11,070 --> 00:34:12,590
- I think we are the team.
828
00:34:12,640 --> 00:34:14,250
- I was afraid you'd say that.
829
00:34:14,290 --> 00:34:15,990
What about the Italians?
830
00:34:16,030 --> 00:34:17,250
You think
they'll provide support?
831
00:34:17,290 --> 00:34:20,860
- I feel we may have
burned that bridge.
832
00:34:20,910 --> 00:34:23,570
- Inspector,
it's all hands on deck.
833
00:34:23,600 --> 00:34:25,910
We could stop a terror attack
before it starts.
834
00:34:25,950 --> 00:34:29,000
- You Americans like to do
things on your own, so...
835
00:34:29,040 --> 00:34:31,000
here's your chance.
836
00:34:31,050 --> 00:34:32,310
Good luck.
837
00:34:35,310 --> 00:34:36,570
[car engine turns over]
838
00:34:36,620 --> 00:34:38,140
[car doors slam]
839
00:34:43,060 --> 00:34:44,500
- What do we think?
840
00:34:44,540 --> 00:34:47,330
- With the element of surprise,
I think we can take 'em.
841
00:34:49,020 --> 00:34:51,020
But only if we're all agreed.
842
00:34:58,640 --> 00:35:00,290
- You heard the man.
843
00:35:00,340 --> 00:35:02,040
We're going in.
844
00:35:07,740 --> 00:35:09,520
- Okay.
It's go-time.
845
00:35:09,560 --> 00:35:11,780
When you get into position,
wait for the signal.
846
00:35:11,830 --> 00:35:14,440
- Yeah.
847
00:35:14,480 --> 00:35:16,260
Hey, Nina, I think you should
sit this one out, okay?
848
00:35:16,310 --> 00:35:17,530
- Sit it out?
- Yeah.
849
00:35:17,570 --> 00:35:19,050
Look, the last time
we kicked in a door,
850
00:35:19,090 --> 00:35:20,270
I nearly got my head blown off.
851
00:35:20,310 --> 00:35:21,620
I just don't feel comfortable
putting you
852
00:35:21,660 --> 00:35:23,140
and your child
in the line of fire.
853
00:35:23,190 --> 00:35:24,580
- Yeah, I don't need
special treatment.
854
00:35:24,620 --> 00:35:27,100
- I know that.
855
00:35:27,150 --> 00:35:28,280
Look, I'm sorry.
856
00:35:28,320 --> 00:35:30,500
I just can't send you
into that house.
857
00:35:30,540 --> 00:35:34,280
Please hang back
and keep in contact.
858
00:35:34,330 --> 00:35:36,030
Thanks.
[car engine turns over]
859
00:35:45,600 --> 00:35:47,780
- Hey, hey, do you have room
for one more?
860
00:35:47,820 --> 00:35:49,560
- That sounded like an order.
861
00:35:49,600 --> 00:35:51,380
- Yeah, well, I didn't
come to Rome to eat pasta.
862
00:35:51,430 --> 00:35:53,820
We do whatever it takes, right?
- Look, she can come with me.
863
00:35:53,870 --> 00:35:55,310
We can use help
to secure the perimeter.
864
00:35:55,350 --> 00:35:57,610
I promise she won't go in.
865
00:35:57,650 --> 00:35:59,700
- The perimeter.
866
00:35:59,740 --> 00:36:01,090
[car door slams]
867
00:36:08,360 --> 00:36:11,320
[suspenseful music]
868
00:36:11,360 --> 00:36:18,280
♪
869
00:37:15,600 --> 00:37:17,340
- We're in position.
870
00:37:17,390 --> 00:37:19,260
- Area's clear.
It's a go from here.
871
00:37:25,960 --> 00:37:27,740
- On my mark.
872
00:37:27,790 --> 00:37:28,790
Three.
873
00:37:28,830 --> 00:37:30,220
Two.
874
00:37:30,270 --> 00:37:31,360
One.
875
00:37:31,400 --> 00:37:34,530
[men grunting]
876
00:37:34,580 --> 00:37:36,280
- Take the house.
877
00:37:36,320 --> 00:37:43,240
♪
878
00:37:50,330 --> 00:37:51,640
[muffled gunfire]
- [grunts]
879
00:37:53,640 --> 00:37:54,600
- Two down.
880
00:37:58,820 --> 00:38:00,470
[gunfire]
- Down!
881
00:38:02,560 --> 00:38:09,480
♪
882
00:38:34,380 --> 00:38:36,340
- Going to check
the upper floors.
883
00:38:39,470 --> 00:38:40,690
[muffled gunshot]
884
00:38:43,690 --> 00:38:44,910
[muffled gunshot]
- [grunts]
885
00:38:48,910 --> 00:38:52,000
- There's a room downstairs
locked from the outside.
886
00:38:52,050 --> 00:38:54,360
- Stand by.
We're on the way.
887
00:38:54,400 --> 00:39:00,620
♪
888
00:39:03,450 --> 00:39:05,370
- No, no, no, no, no.
Come on. Come on.
889
00:39:09,890 --> 00:39:10,850
- [sighs]
890
00:39:10,890 --> 00:39:12,460
- He's gone.
891
00:39:12,500 --> 00:39:14,850
- He must've given up
what he knew.
892
00:39:14,900 --> 00:39:16,470
- The rest of the house
is clear.
893
00:39:16,510 --> 00:39:18,380
Seven gunmen down.
894
00:39:18,420 --> 00:39:19,940
Nobody else is here.
895
00:39:19,990 --> 00:39:21,600
- Wait a second. Seven?
896
00:39:21,640 --> 00:39:23,820
Didn't his last team have nine?
897
00:39:23,860 --> 00:39:26,600
[tense music]
898
00:39:26,650 --> 00:39:28,390
- Great.
899
00:39:51,980 --> 00:39:53,810
- This place has another exit.
900
00:39:59,460 --> 00:40:01,420
- Vo, we have two mercenaries
unaccounted for
901
00:40:01,460 --> 00:40:02,720
that made a run for it
through a tunnel out back.
902
00:40:02,770 --> 00:40:05,080
- Copy that.
We're on it.
903
00:40:05,120 --> 00:40:12,000
♪
904
00:40:14,960 --> 00:40:17,570
Clear.
905
00:40:17,610 --> 00:40:19,920
- Hey, guys, there really
isn't anything back here.
906
00:40:19,960 --> 00:40:21,440
They must've made it
past our perimeter.
907
00:40:21,480 --> 00:40:22,700
- Nina?
908
00:40:22,750 --> 00:40:25,360
- Where the hell
does this tunnel come out?
909
00:40:25,400 --> 00:40:29,930
- Okay, so I've traveled
about 50 yards west, I think.
910
00:40:29,970 --> 00:40:31,840
And then
the tunnel hooks a left.
911
00:40:31,890 --> 00:40:33,670
- It must connect
to one of these buildings.
912
00:40:33,710 --> 00:40:40,630
♪
913
00:40:44,510 --> 00:40:46,770
- There.
914
00:40:46,810 --> 00:40:47,900
- That's gotta be it.
915
00:40:47,940 --> 00:40:49,640
- I found a flight of stairs.
916
00:40:49,690 --> 00:40:50,820
Heading up.
917
00:40:53,730 --> 00:40:56,340
- Jubal, we see the exit.
What's your 20?
918
00:40:56,390 --> 00:40:58,090
You guys coming?
919
00:40:58,130 --> 00:41:01,530
[gunfire]
920
00:41:01,570 --> 00:41:05,490
♪
921
00:41:05,530 --> 00:41:08,660
- [groaning]
922
00:41:10,710 --> 00:41:13,500
- Agent down!
Agent down!
923
00:41:13,540 --> 00:41:14,980
Nina!
- You have to help me.
924
00:41:15,020 --> 00:41:17,110
- It's gonna be okay.
- You have to help me!
925
00:41:17,150 --> 00:41:18,670
[both panicking]
926
00:41:22,720 --> 00:41:24,810
- Nina!
927
00:41:24,850 --> 00:41:27,680
♪
928
00:41:53,790 --> 00:41:55,490
[wolf howls]
67169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.