All language subtitles for FBI.International.S02E16.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,939 --> 00:00:03,508 - ♪ When the stars began falling ♪ 2 00:00:03,533 --> 00:00:04,926 ♪ Out of the sky 3 00:00:04,951 --> 00:00:06,953 ♪ And the seas were rising up ♪ 4 00:00:06,978 --> 00:00:08,486 ♪ I kept one thing in mind 5 00:00:17,364 --> 00:00:18,670 - Of course. 6 00:00:18,713 --> 00:00:20,715 - You are not tired already, are you? 7 00:00:22,630 --> 00:00:25,329 Don't worry. 8 00:00:29,420 --> 00:00:31,161 - Your mother would be very proud. 9 00:00:33,424 --> 00:00:35,817 - Thank you for being here. - Oh, don't be silly. 10 00:00:35,861 --> 00:00:39,212 My unit never had more important mission, huh? 11 00:00:39,256 --> 00:00:42,737 Now, when do we get to cut into this beauty, huh? 12 00:00:42,781 --> 00:00:44,565 Where's my knife? - Uh, Nikita... 13 00:00:45,914 --> 00:00:46,785 - No, wait. Wait, wait, wait, wait. 14 00:00:46,828 --> 00:00:48,352 I-I need my knife. 15 00:00:48,395 --> 00:00:50,180 I'm sorry. 16 00:00:50,223 --> 00:00:53,922 This particular knife is very special. 17 00:00:53,966 --> 00:00:57,448 Your mother and I used it at our wedding, 18 00:00:57,491 --> 00:00:59,624 and we saved it all these years for you. 19 00:01:01,539 --> 00:01:03,323 Uh, one minute. 20 00:02:44,336 --> 00:02:45,947 - So who is this guy exactly? 21 00:02:45,991 --> 00:02:48,341 - He's an industrial developer based in Paris. 22 00:02:48,384 --> 00:02:49,864 - And this is where he wanted to meet? 23 00:02:49,908 --> 00:02:51,277 - Look, I already wined and dined him. 24 00:02:51,301 --> 00:02:52,452 He just wants to meet you and talk shop. 25 00:02:52,476 --> 00:02:53,738 That's it. 26 00:02:53,781 --> 00:02:55,368 - Which we could easily do at the office. 27 00:02:55,392 --> 00:02:56,832 You sure this guy's on the up and up? 28 00:02:56,871 --> 00:02:58,917 Because if this is some sort of backroom deal, 29 00:02:58,960 --> 00:03:01,441 I don't want any part of it. - Just relax, okay? 30 00:03:01,485 --> 00:03:03,443 - Who are those guys? - Who? 31 00:03:03,487 --> 00:03:05,271 - Those guys keep looking over at us. 32 00:03:05,315 --> 00:03:06,577 - You're always so paranoid. 33 00:03:06,620 --> 00:03:07,534 Come on. - I'm serious. 34 00:03:07,578 --> 00:03:08,579 Let's double back. 35 00:03:09,841 --> 00:03:11,277 - Okay, sure. 36 00:03:13,758 --> 00:03:15,977 - You gotta be kidding me. 37 00:03:18,415 --> 00:03:19,894 Let's go. 38 00:03:29,991 --> 00:03:31,079 - Hey! 39 00:03:32,994 --> 00:03:35,301 - No, no! Please! No! 40 00:03:35,345 --> 00:03:36,911 I beg you! 41 00:04:09,596 --> 00:04:11,685 - What do we got? 42 00:04:11,729 --> 00:04:13,992 - Rome. David Laporta, 50 years old. 43 00:04:14,035 --> 00:04:16,429 CEO of ANITEC Global, 44 00:04:16,473 --> 00:04:18,692 a top industrial engineering firm 45 00:04:18,735 --> 00:04:21,781 with offices in Qatar, Rome, and NYC. 46 00:04:21,826 --> 00:04:25,133 He and his business partner, Tommaso Costa, Italian citizen, 47 00:04:25,177 --> 00:04:26,720 went out to meet with a client last night, 48 00:04:26,744 --> 00:04:27,875 and neither made it back. 49 00:04:27,919 --> 00:04:28,983 - It's only been a few hours. 50 00:04:29,007 --> 00:04:30,071 How do we know there's foul play? 51 00:04:30,095 --> 00:04:31,836 - Costa's body was found 52 00:04:31,879 --> 00:04:33,577 shot three times at close range. 53 00:04:33,620 --> 00:04:35,361 - Huh, that'll do it. 54 00:04:35,405 --> 00:04:37,624 - ANITEC does a lot of work for oil refineries. 55 00:04:37,668 --> 00:04:39,800 Is that was this is about? Oil? - Could be. 56 00:04:39,844 --> 00:04:42,499 Italian state police is investigating the homicide, 57 00:04:42,542 --> 00:04:45,502 but they've requested our help in locating Mr. Laporta. 58 00:04:45,545 --> 00:04:47,765 - As a victim or a suspect? 59 00:04:47,808 --> 00:04:49,699 - For what it's worth, his record is squeaky clean. 60 00:04:49,723 --> 00:04:51,159 Successful. Respected in his field. 61 00:04:51,202 --> 00:04:52,552 No criminal connections. 62 00:04:52,596 --> 00:04:55,990 - So they execute Costa but take Laporta. 63 00:04:56,034 --> 00:04:58,689 - Maybe they need him for something. 64 00:04:58,732 --> 00:05:00,647 - That's weird. - What? 65 00:05:00,691 --> 00:05:03,128 - The FBI already ran a background check on Laporta 66 00:05:03,171 --> 00:05:04,825 three days before he went missing. 67 00:05:04,869 --> 00:05:06,392 - Who put in the request? 68 00:05:06,436 --> 00:05:08,133 - Looks like... 69 00:05:08,176 --> 00:05:09,656 Jubal Valentine. 70 00:05:09,700 --> 00:05:11,484 He's the ASAC in New York, right? 71 00:05:11,528 --> 00:05:13,791 - Yes, he is. - I'll put in a call to 26 Fed. 72 00:05:13,834 --> 00:05:15,508 - You can do it on the way. Smitty's already on the ground. 73 00:05:15,532 --> 00:05:16,924 Let's go to Rome. 74 00:05:33,854 --> 00:05:35,552 - Here they are. 75 00:05:35,595 --> 00:05:37,510 - Inspector Granno. 76 00:05:37,554 --> 00:05:38,990 - You come highly recommended 77 00:05:39,033 --> 00:05:40,861 by your Europol liaison, Agent Forrester. 78 00:05:40,905 --> 00:05:43,081 - Well, thank you. Likewise. 79 00:05:43,124 --> 00:05:46,519 - I've heard about your team's exploits. 80 00:05:46,563 --> 00:05:47,651 - Exploits? 81 00:05:49,087 --> 00:05:51,045 - It's only based on Ms. Garretson's insistence 82 00:05:51,089 --> 00:05:52,588 that we are granting the FBI permission 83 00:05:52,612 --> 00:05:54,222 to join this investigation. 84 00:05:54,266 --> 00:05:57,051 - Okay. Any luck finding any witnesses? 85 00:05:57,095 --> 00:05:59,880 - No, this area is usually quite empty after dark. 86 00:05:59,924 --> 00:06:02,709 The two men do appear together briefly on security cameras 87 00:06:02,753 --> 00:06:04,972 but only when they were closer to the Colosseum. 88 00:06:05,016 --> 00:06:07,453 David Laporta's phone has been turned off 89 00:06:07,497 --> 00:06:08,933 or possibly destroyed, 90 00:06:08,976 --> 00:06:11,152 so we haven't been able to track him. 91 00:06:11,196 --> 00:06:13,764 Tommaso Costa was found here. 92 00:06:13,807 --> 00:06:15,132 - His phone and wallet were still on him? 93 00:06:15,156 --> 00:06:18,072 - Yes. Two shots to the chest, one to the head. 94 00:06:18,116 --> 00:06:19,223 - It doesn't seem like a robbery. 95 00:06:19,247 --> 00:06:20,727 More like a professional hit. 96 00:06:20,771 --> 00:06:22,903 - And they knew exactly how to avoid the cameras. 97 00:06:22,947 --> 00:06:24,557 - Does this MO line up 98 00:06:24,601 --> 00:06:26,733 with any recent organized crime activity? 99 00:06:26,777 --> 00:06:28,256 - This isn't the movies. 100 00:06:28,300 --> 00:06:31,216 Not every crime in Italy has a mafia connection. 101 00:06:31,259 --> 00:06:32,565 - What the hell is his problem? 102 00:06:32,609 --> 00:06:34,524 - I'm working on it. 103 00:06:34,567 --> 00:06:36,264 - How about a ransom demand? 104 00:06:36,308 --> 00:06:37,744 - Nothing yet. 105 00:06:37,788 --> 00:06:39,877 We have the phones tapped and a hostage negotiator 106 00:06:39,920 --> 00:06:41,574 standing by with the wife. - All right. 107 00:06:41,618 --> 00:06:43,030 Raines, Kellett, you take his office. 108 00:06:43,054 --> 00:06:44,577 Vo and I will head to his house. 109 00:06:44,621 --> 00:06:47,145 I'd like to speak to Mrs. Laporta myself. 110 00:06:49,713 --> 00:06:51,802 With your permission, of course, Inspector. 111 00:06:55,806 --> 00:06:56,981 Thank you. 112 00:07:01,202 --> 00:07:03,596 - Something terrible happened. I know it. 113 00:07:03,640 --> 00:07:05,119 He would never just disappear. 114 00:07:05,163 --> 00:07:06,730 - I know that this is difficult, 115 00:07:06,773 --> 00:07:08,819 but the best thing that we can do right now 116 00:07:08,862 --> 00:07:10,951 is resist the urge to speculate. 117 00:07:10,995 --> 00:07:13,214 - The Italian detectives think he's dead. 118 00:07:13,258 --> 00:07:14,825 - I don't believe that he is. 119 00:07:14,868 --> 00:07:16,653 Not without evidence, okay? 120 00:07:16,696 --> 00:07:20,570 Okay. 121 00:07:20,613 --> 00:07:22,199 - Can you think of anyone in David's life 122 00:07:22,223 --> 00:07:23,573 who might wish him harm? 123 00:07:23,616 --> 00:07:24,965 - No. 124 00:07:25,009 --> 00:07:26,793 He's a good man, a good husband. 125 00:07:26,837 --> 00:07:28,839 Honest, considerate. 126 00:07:28,882 --> 00:07:31,798 - Any financial problems? 127 00:07:31,842 --> 00:07:33,713 Recent changes in David's behavior 128 00:07:33,757 --> 00:07:34,845 that you may have noticed? 129 00:07:34,888 --> 00:07:36,542 - No, he doesn't gamble. 130 00:07:36,586 --> 00:07:37,804 He doesn't do drugs. 131 00:07:37,848 --> 00:07:39,676 - How about at work? 132 00:07:39,719 --> 00:07:41,851 Any problems there? 133 00:07:41,895 --> 00:07:46,334 - Maybe he's been a little more stressed than usual, but... 134 00:07:46,378 --> 00:07:49,816 he never wants to worry me with the specifics. 135 00:07:49,860 --> 00:07:53,211 He's an engineer at heart, not a businessman. 136 00:07:53,254 --> 00:07:56,170 He never expected to run an international company. 137 00:07:56,214 --> 00:07:59,086 Tommaso was the one with the ambition. 138 00:07:59,130 --> 00:08:01,349 - He and Mr. Costa were close? - Oh, yes. 139 00:08:01,393 --> 00:08:04,831 They've been best friends for forever. 140 00:08:04,875 --> 00:08:07,834 Or they were. 141 00:08:07,878 --> 00:08:09,183 God, I'm sorry. 142 00:08:09,227 --> 00:08:10,837 - It's okay. 143 00:08:10,881 --> 00:08:14,101 I'm just gonna ask you one more question. 144 00:08:14,145 --> 00:08:18,279 Did he say anything about who he was meeting last night? 145 00:08:18,323 --> 00:08:21,848 - Only that they were meeting a potential client. 146 00:08:21,892 --> 00:08:26,026 But you should talk to Sabrina, his assistant. 147 00:08:26,070 --> 00:08:28,812 She knows everything that goes on at that office. 148 00:08:28,855 --> 00:08:30,596 - Thank you. That's all we need for now. 149 00:08:30,640 --> 00:08:32,226 The Italian police are gonna stay with you, 150 00:08:32,250 --> 00:08:34,904 but we will be in touch the instant that we know anything. 151 00:08:39,823 --> 00:08:42,086 - Please find my husband. 152 00:08:44,130 --> 00:08:45,219 - Yes, ma'am. 153 00:08:52,966 --> 00:08:54,204 - Any reply from Jubal Valentine? 154 00:08:54,228 --> 00:08:55,882 Not yet. 155 00:08:55,926 --> 00:08:58,232 New York must have their hands full with something big. 156 00:08:58,276 --> 00:08:59,886 - You know, around the corner, 157 00:08:59,930 --> 00:09:02,628 there's a little place that serves a pistachio gelato 158 00:09:02,672 --> 00:09:04,630 that I still have dreams about. 159 00:09:04,674 --> 00:09:07,111 - We bring back Laporta, my treat. 160 00:09:07,154 --> 00:09:10,288 - Ms. Kellett, Mr. Raines, I'm Sabrina, 161 00:09:10,331 --> 00:09:12,856 Mr. Laporta and Mr. Costa's executive assistant. 162 00:09:12,899 --> 00:09:14,007 I'm sorry to keep you waiting. 163 00:09:14,031 --> 00:09:15,902 The office is right this way. 164 00:09:18,122 --> 00:09:20,646 We sent everyone home to be with their families, 165 00:09:20,690 --> 00:09:22,010 but if you need to talk to anyone, 166 00:09:22,039 --> 00:09:23,344 I'm happy to call them back in. 167 00:09:23,388 --> 00:09:24,868 - That won't be necessary. 168 00:09:24,911 --> 00:09:26,751 We just have a few questions for you, actually. 169 00:09:26,783 --> 00:09:27,784 - Right. 170 00:09:30,787 --> 00:09:33,877 David and Tommaso were here working 171 00:09:33,920 --> 00:09:36,706 until about 7:00 or so last night. 172 00:09:36,749 --> 00:09:38,011 When I heard what happened, 173 00:09:38,055 --> 00:09:40,753 I made sure absolutely nothing was touched, 174 00:09:40,797 --> 00:09:43,887 although I did use David's computer. 175 00:09:43,930 --> 00:09:45,778 - We're hoping you could tell us which potential client 176 00:09:45,802 --> 00:09:46,866 he was meeting with last night. 177 00:09:46,890 --> 00:09:48,761 I wish I knew. 178 00:09:48,805 --> 00:09:50,894 Tommaso arranged that meeting himself. 179 00:09:50,937 --> 00:09:53,113 - Is that unusual? - Yes. 180 00:09:53,157 --> 00:09:55,309 I've made it clear I don't like being left out of the loop, 181 00:09:55,333 --> 00:09:56,943 but, uh, it happens. 182 00:09:56,987 --> 00:09:59,119 - Is there someplace else we could find that client? 183 00:09:59,163 --> 00:10:00,904 Emails? - You can look. 184 00:10:00,947 --> 00:10:02,732 But I see all their work correspondence, 185 00:10:02,775 --> 00:10:04,124 and there's nothing. 186 00:10:04,168 --> 00:10:06,997 - David's wife said he seemed stressed lately. 187 00:10:07,040 --> 00:10:09,695 Can you tell us what that was about? 188 00:10:09,739 --> 00:10:12,350 - David and Tommaso didn't always see eye to eye 189 00:10:12,393 --> 00:10:13,917 about the business. 190 00:10:13,960 --> 00:10:16,310 - Did it ever get heated? 191 00:10:16,354 --> 00:10:18,399 - No. No, nothing like that. 192 00:10:18,443 --> 00:10:20,097 They've done hundreds of projects together 193 00:10:20,140 --> 00:10:22,186 without a problem. 194 00:10:23,143 --> 00:10:27,234 - Sabrina, if there's anything you can tell us... 195 00:10:27,278 --> 00:10:29,149 - Um... 196 00:10:31,021 --> 00:10:33,414 About a year ago, 197 00:10:33,458 --> 00:10:35,416 I overheard a call. 198 00:10:35,460 --> 00:10:38,811 Italian officials contacted David. 199 00:10:38,855 --> 00:10:41,727 Apparently, the Taliban had discussed some sort of plan 200 00:10:41,771 --> 00:10:45,252 to kidnap an American structural engineer 201 00:10:45,296 --> 00:10:47,994 and use him to bring down buildings. 202 00:10:48,038 --> 00:10:50,257 His name had come up, so they wanted to warn him. 203 00:10:50,301 --> 00:10:52,042 David was horrified. 204 00:10:52,085 --> 00:10:54,131 He blamed Tommaso and his big mouth 205 00:10:54,174 --> 00:10:55,828 for getting him mixed up in all that. 206 00:10:55,872 --> 00:10:57,525 - Alessia didn't mention any of this. 207 00:10:57,569 --> 00:10:59,223 - He probably didn't want to worry her. 208 00:10:59,266 --> 00:11:02,139 The criminals were apprehended, maybe, two days later. 209 00:11:02,182 --> 00:11:03,401 The whole thing blew over. 210 00:11:03,444 --> 00:11:05,185 By the end, they were laughing about it. 211 00:11:05,229 --> 00:11:07,318 Tommaso joked that with David's knowledge, 212 00:11:07,361 --> 00:11:10,451 he would've made one hell of a terrorist. 213 00:11:12,149 --> 00:11:14,760 You think that's what this is about? 214 00:11:19,852 --> 00:11:21,201 - There's been no ransom demand, 215 00:11:21,245 --> 00:11:22,376 and I don't expect one. 216 00:11:22,420 --> 00:11:24,509 I believe that David Laporta was taken 217 00:11:24,552 --> 00:11:27,033 because he knows how to destroy the things that he builds. 218 00:11:27,077 --> 00:11:29,098 - Over the past 20 years, the company's been involved 219 00:11:29,122 --> 00:11:31,037 with hundreds of gas and oil projects 220 00:11:31,081 --> 00:11:33,344 across Europe, North America, and the Middle East. 221 00:11:33,387 --> 00:11:36,042 Anyone could be a target. - Based on what? 222 00:11:36,086 --> 00:11:38,479 The emails of men who are now in prison? 223 00:11:38,523 --> 00:11:41,004 The Taliban kidnapping never left the planning stage. 224 00:11:41,047 --> 00:11:42,396 It was disrupted. 225 00:11:42,440 --> 00:11:44,877 - But it could've been revived by someone else. 226 00:11:44,921 --> 00:11:46,879 My theory is that Costa inadvertently 227 00:11:46,923 --> 00:11:48,925 told the story to the wrong person, 228 00:11:48,968 --> 00:11:50,535 and somebody liked the idea. 229 00:11:50,578 --> 00:11:52,406 - That would be convenient for you. 230 00:11:52,450 --> 00:11:54,017 - What is that supposed to mean? 231 00:11:54,060 --> 00:11:57,803 - Your assumption this is connected to something bigger 232 00:11:57,847 --> 00:11:59,326 is wishful thinking... 233 00:11:59,370 --> 00:12:01,851 An excuse for the FBI to widen its involvement. 234 00:12:01,894 --> 00:12:03,374 - I'm not trying to impress you. 235 00:12:03,417 --> 00:12:04,612 I am trying to get you to take 236 00:12:04,636 --> 00:12:06,594 a potential terror threat seriously. 237 00:12:06,638 --> 00:12:08,466 - Ah, more American arrogance. 238 00:12:08,509 --> 00:12:11,904 - Okay, please, let's just stay focused. 239 00:12:11,948 --> 00:12:14,298 It's just a theory, but there's no harm 240 00:12:14,341 --> 00:12:16,341 in letting Agent Forrest run it down now, is there? 241 00:12:18,519 --> 00:12:21,087 - Fine. - Great. 242 00:12:21,131 --> 00:12:23,176 We'll start looking into Laporta's recent projects. 243 00:12:23,220 --> 00:12:25,962 - And I can dig into Costa's contacts as well. 244 00:12:26,005 --> 00:12:27,964 - Hey. Sorry to interrupt. 245 00:12:28,007 --> 00:12:29,356 I think I got something. 246 00:12:31,663 --> 00:12:33,273 I went back through the security footage 247 00:12:33,317 --> 00:12:34,927 from around the Colosseum, 248 00:12:34,971 --> 00:12:36,992 looking not only at the night of Laporta's disappearance 249 00:12:37,016 --> 00:12:40,411 but the previous 72 hours, 250 00:12:40,454 --> 00:12:42,413 and I keep seeing the same gentleman. 251 00:12:42,456 --> 00:12:44,545 Each of the three nights, same time. 252 00:12:44,589 --> 00:12:46,373 - He's casing the place. - How do we know 253 00:12:46,417 --> 00:12:48,264 he's not just some merchant who works in the area? 254 00:12:48,288 --> 00:12:50,638 - Could be, but look how careful he is 255 00:12:50,682 --> 00:12:52,292 to avoid the cameras. 256 00:12:52,336 --> 00:12:54,381 Never gives us a good enough image for facial rec. 257 00:12:54,425 --> 00:12:56,601 And on the last day, 258 00:12:56,644 --> 00:12:58,516 he brought these two guys with him. 259 00:12:58,559 --> 00:13:01,345 - All right, great. We finally have a suspect. 260 00:13:01,388 --> 00:13:03,956 - You got more than that. 261 00:13:04,000 --> 00:13:05,915 You got two jetlagged agents from New York. 262 00:13:05,958 --> 00:13:07,481 - Jubal? - Sorry I missed your call. 263 00:13:07,525 --> 00:13:09,875 We were in the air. - Long time no see. 264 00:13:09,919 --> 00:13:11,592 I didn't know they let the old guys out of the JOC. 265 00:13:11,616 --> 00:13:13,681 - Ah, well, what am I gonna do, trust you kids out here 266 00:13:13,705 --> 00:13:15,359 on vacation to get anything done? 267 00:13:15,402 --> 00:13:16,969 Good to see you. - Good to see you. 268 00:13:17,013 --> 00:13:18,101 - Hey, you too. 269 00:13:18,144 --> 00:13:19,972 This is Special Agent Nina Chase. 270 00:13:20,016 --> 00:13:20,973 - Nice to meet you. - Hi. 271 00:13:21,017 --> 00:13:22,496 So what are you two doing in Rome? 272 00:13:22,540 --> 00:13:24,170 - We were working the same case as you are, it seems. 273 00:13:24,194 --> 00:13:25,891 - Right, so back in New York, 274 00:13:25,935 --> 00:13:27,980 we got someone working undercover, Agent Scola. 275 00:13:28,024 --> 00:13:30,156 And he is trying to pin down a foreign buyer 276 00:13:30,200 --> 00:13:32,637 who's looking to acquire industrial-grade explosives. 277 00:13:32,680 --> 00:13:34,247 - And the name David Laporta 278 00:13:34,291 --> 00:13:36,162 popped up on the wires that Scola had planted. 279 00:13:36,206 --> 00:13:37,487 We didn't think anything of it then, 280 00:13:37,511 --> 00:13:39,426 but now that Laporta's gone and disappeared, 281 00:13:39,470 --> 00:13:40,688 we think that it's connected. 282 00:13:40,732 --> 00:13:42,188 - Okay, and you two are here in person, 283 00:13:42,212 --> 00:13:43,929 so you must think this is an imminent threat. 284 00:13:43,953 --> 00:13:46,390 - Could be weeks, could be days, 285 00:13:46,433 --> 00:13:50,524 but yeah, someone wants to hit New York. 286 00:13:50,568 --> 00:13:53,049 - Is this the buyer you've been tracking? 287 00:13:53,092 --> 00:13:54,485 The one looking for explosives? 288 00:13:54,528 --> 00:13:56,182 - Unfortunately, we don't know. 289 00:13:56,226 --> 00:13:57,967 We don't have a description or a name. 290 00:13:58,010 --> 00:13:59,727 We don't know what they're looking to blow up or why. 291 00:13:59,751 --> 00:14:01,535 We just know somebody 292 00:14:01,579 --> 00:14:03,929 wants enough damn C-4 to make a bomb. 293 00:14:03,973 --> 00:14:06,323 - And he's using Laporta to plan the attack. 294 00:14:17,073 --> 00:14:18,180 - This is no longer just a kidnapping case. 295 00:14:18,204 --> 00:14:19,486 We are now looking at the possibility 296 00:14:19,510 --> 00:14:21,053 of an imminent terror attack. - That's right. 297 00:14:21,077 --> 00:14:22,382 And the target is likely one 298 00:14:22,426 --> 00:14:24,341 of the major infrastructure projects 299 00:14:24,384 --> 00:14:26,125 that Laporta's firm designed. 300 00:14:26,169 --> 00:14:27,929 That would mean his abductors need him alive. 301 00:14:27,953 --> 00:14:29,496 - And that gives us a window, but it could close at any time. 302 00:14:29,520 --> 00:14:30,956 So we need to find him fast. 303 00:14:31,000 --> 00:14:33,785 - Based on intel from Agent Scola in the field, 304 00:14:33,828 --> 00:14:35,918 the C-4 is likely to be used in New York City 305 00:14:35,961 --> 00:14:37,571 or somewhere along the eastern seaboard. 306 00:14:37,615 --> 00:14:39,356 So let's, uh, narrow that down, huh? 307 00:14:39,399 --> 00:14:41,203 - Yeah, I've been digging into Laporta's projects, 308 00:14:41,227 --> 00:14:43,316 searching for potential targets in that area, 309 00:14:43,360 --> 00:14:44,424 but there really isn't any... 310 00:14:44,448 --> 00:14:45,971 At least not in the last five years. 311 00:14:46,015 --> 00:14:47,886 - Okay. Well, keep digging into that. 312 00:14:47,930 --> 00:14:49,932 - I can jump in on that too. - Okay, good. 313 00:14:49,975 --> 00:14:52,847 The rest of us will focus on locating Laporta himself. 314 00:14:52,891 --> 00:14:55,285 Now, our best lead is still the man in the video footage. 315 00:14:55,328 --> 00:14:56,939 Jamie, what do you got? - Not a lot. 316 00:14:56,982 --> 00:14:58,201 Nobody in the area 317 00:14:58,244 --> 00:14:59,811 around the Colosseum recognizes him, 318 00:14:59,854 --> 00:15:01,552 so we're pretty sure he's not local. 319 00:15:01,595 --> 00:15:02,616 But without a better image, 320 00:15:02,640 --> 00:15:04,250 we can't run him in the databases. 321 00:15:04,294 --> 00:15:06,557 - You know what, let's send that footage over to 26 Fed. 322 00:15:06,600 --> 00:15:08,254 Maybe my analysts will surprise us. 323 00:15:08,298 --> 00:15:09,623 They have a way of doing that. - Good. 324 00:15:09,647 --> 00:15:11,301 Raines, you were looking into Costa. 325 00:15:11,344 --> 00:15:12,258 Did you find anything on his phone? 326 00:15:12,302 --> 00:15:13,825 - Calls came into his cell 327 00:15:13,868 --> 00:15:15,958 from an unknown number three times 328 00:15:16,001 --> 00:15:17,370 in the two hours leading up to the meeting. 329 00:15:17,394 --> 00:15:18,917 - That could be the potential client 330 00:15:18,961 --> 00:15:20,025 setting the place and time. 331 00:15:20,049 --> 00:15:21,069 - Right. So whose number is it? 332 00:15:21,093 --> 00:15:22,138 - That's the problem. 333 00:15:22,181 --> 00:15:23,617 I requested call records 334 00:15:23,661 --> 00:15:25,968 from the Italian state police several hours ago, 335 00:15:26,011 --> 00:15:27,404 but there's some sort of delay. 336 00:15:27,447 --> 00:15:29,362 - What, are they taking a wine and gelato break? 337 00:15:29,406 --> 00:15:32,235 - Okay. Everybody, let's work together. 338 00:15:32,278 --> 00:15:34,454 Keep communicating, and we find our guy. 339 00:15:34,498 --> 00:15:36,239 We do whatever it takes. 340 00:15:38,937 --> 00:15:40,460 - Hey, Scott. - Yeah? 341 00:15:40,504 --> 00:15:43,159 - Uh, several hours for the phone number, 342 00:15:43,202 --> 00:15:44,508 is that normal over here? 343 00:15:44,551 --> 00:15:46,336 - Um, no. 344 00:15:46,379 --> 00:15:48,425 No, this seems more like a deliberate holdup. 345 00:15:48,468 --> 00:15:50,035 - Can we go around them? 346 00:15:50,079 --> 00:15:52,255 - Not legally. - Who do I talk to? 347 00:15:52,298 --> 00:15:54,320 'Cause I'd very much like to have that conversation. 348 00:15:54,344 --> 00:15:55,649 - We don't talk to anybody. 349 00:15:55,693 --> 00:15:58,478 We let our Europol liaison run interference. 350 00:15:59,523 --> 00:16:01,046 Look, Jubal, I know. 351 00:16:01,090 --> 00:16:02,241 This is not like it is back home. 352 00:16:02,265 --> 00:16:04,397 We are guests in their country. 353 00:16:04,441 --> 00:16:06,443 We work on their terms. 354 00:16:06,486 --> 00:16:08,488 - Okay, but, uh, 355 00:16:08,532 --> 00:16:12,014 doing whatever it takes doesn't usually include waiting around. 356 00:16:20,109 --> 00:16:21,521 - Hey, what's up? - I just wanted to make sure 357 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 you got the image of our suspect. 358 00:16:23,068 --> 00:16:24,330 - Yes, I just got it. 359 00:16:24,374 --> 00:16:25,568 Ian and Kelly are running it now. 360 00:16:25,592 --> 00:16:27,290 - Okay, great. 361 00:16:27,333 --> 00:16:29,335 - Is there something else? 362 00:16:29,379 --> 00:16:32,382 - Uh, just wanted to know if you heard any other news. 363 00:16:32,425 --> 00:16:34,123 - Nope. We're just digging in. 364 00:16:34,166 --> 00:16:36,046 Just still trying to figure out what's going on. 365 00:16:36,081 --> 00:16:39,041 - Okay, uh, and you haven't heard from Scola? 366 00:16:39,083 --> 00:16:41,043 I-I texted him a few hours ago, but... 367 00:16:41,086 --> 00:16:42,716 - Well, I haven't heard from him, but that's to be expected. 368 00:16:42,740 --> 00:16:44,263 He's under. You know what that's like. 369 00:16:44,307 --> 00:16:45,569 - Yeah, of course. 370 00:16:47,440 --> 00:16:51,096 - Listen, all we can do is trust that he is okay, 371 00:16:51,140 --> 00:16:53,229 and he will call when he has something. 372 00:16:53,272 --> 00:16:55,057 - I understand. Thank you. 373 00:17:05,284 --> 00:17:06,981 - Hey. - Hey. 374 00:17:07,025 --> 00:17:09,071 Got your text. You're in Rome? 375 00:17:09,113 --> 00:17:11,203 - Yeah. Crazy, right? 376 00:17:11,247 --> 00:17:13,074 - Wow, what's even crazier 377 00:17:13,118 --> 00:17:15,077 is this Laporta guy getting abducted out there. 378 00:17:15,120 --> 00:17:16,228 I mean, what the hell is going on? 379 00:17:16,252 --> 00:17:17,556 - We assume he knows something 380 00:17:17,601 --> 00:17:19,733 about a potential target, but... 381 00:17:19,776 --> 00:17:21,233 - All right. Well, keep me in the loop. 382 00:17:21,257 --> 00:17:22,562 - I will. 383 00:17:22,606 --> 00:17:25,043 Look, we probably shouldn't risk reaching out, 384 00:17:25,087 --> 00:17:28,219 so, uh, be careful. 385 00:17:28,264 --> 00:17:31,180 Okay? - Yeah. No, you too. 386 00:17:31,223 --> 00:17:33,051 You know, you, um... 387 00:17:33,095 --> 00:17:35,358 You got a lot going on right now, so... 388 00:17:35,401 --> 00:17:37,664 - I'm good. I promise. 389 00:17:37,708 --> 00:17:39,710 - Okay. I'll talk to you soon. 390 00:17:46,282 --> 00:17:48,197 I know. I'm doing what I can. 391 00:17:48,240 --> 00:17:50,547 - How long can one warrant for phone records take? 392 00:17:50,590 --> 00:17:52,331 - Another few hours, apparently. 393 00:17:52,375 --> 00:17:54,440 - They helped us to solve the murder of an American in Milan. 394 00:17:54,464 --> 00:17:56,596 What has changed? - I've been asking around. 395 00:17:56,640 --> 00:17:59,469 But all Europol will say is, and I quote, 396 00:17:59,512 --> 00:18:02,385 "In light of the Americans' recent tactics, 397 00:18:02,428 --> 00:18:04,038 they're lucky to be consulted at all." 398 00:18:04,082 --> 00:18:06,215 - Recent tactics? What the hell does that mean? 399 00:18:06,258 --> 00:18:07,999 - If I knew, I would surely tell you. 400 00:18:08,042 --> 00:18:09,281 - Well, we better figure something out, 401 00:18:09,305 --> 00:18:10,480 because I'm telling you, 402 00:18:10,523 --> 00:18:12,022 Agent Valentine is climbing up the walls. 403 00:18:12,046 --> 00:18:13,502 - Well, keep him away from the inspector. 404 00:18:13,526 --> 00:18:15,267 For some reason, the more I push this guy, 405 00:18:15,311 --> 00:18:18,140 the more he wants to shut us down. 406 00:18:18,183 --> 00:18:19,508 - Well, we don't have time to play nice, 407 00:18:19,532 --> 00:18:22,361 and neither does David Laporta. 408 00:18:25,582 --> 00:18:26,626 Jubal. - Yeah? 409 00:18:26,670 --> 00:18:28,411 - Let's go. 410 00:18:28,454 --> 00:18:30,326 We'll handle this ourselves. 411 00:18:37,811 --> 00:18:39,291 - This is everything. 412 00:18:39,335 --> 00:18:41,467 I printed every monthly bill for the last five years. 413 00:18:41,511 --> 00:18:42,642 If they made a business call 414 00:18:42,686 --> 00:18:43,837 to that number, it should be in there. 415 00:18:43,861 --> 00:18:45,254 - Okay, this is perfect. Thank you. 416 00:18:45,297 --> 00:18:46,753 - Tommaso meets with a lot of people... 417 00:18:46,777 --> 00:18:49,301 Anyone who might lead to new business. 418 00:18:49,345 --> 00:18:51,303 Wouldn't be faster just to ask the phone company? 419 00:18:51,347 --> 00:18:54,219 - Yes. Yes, it would. 420 00:18:54,263 --> 00:18:55,525 - Wait. Okay, here we go. 421 00:18:55,568 --> 00:18:57,198 Costa called the same number three months ago. 422 00:18:57,222 --> 00:19:01,095 - What's the date? - Uh, the 12th, 7:13 p.m. 423 00:19:01,139 --> 00:19:02,377 Can you check if you have a record 424 00:19:02,401 --> 00:19:04,186 for who he met with that day or night? 425 00:19:04,229 --> 00:19:07,363 - According to my calendar, Tommaso was in Minsk. 426 00:19:07,406 --> 00:19:09,060 He was having drinks that night 427 00:19:09,103 --> 00:19:10,540 with someone named Dmitriy Dovhal. 428 00:19:10,583 --> 00:19:14,108 - Dmitriy Dovhal. D-O-V-H-A-L. 429 00:19:14,152 --> 00:19:15,675 - He's a Belarusian national. 430 00:19:15,719 --> 00:19:18,330 Occupation listed as consultant. 431 00:19:18,374 --> 00:19:20,419 - Okay, do you know anything else about this guy? 432 00:19:20,463 --> 00:19:22,465 - Nothing, but I can look in Tommaso's contacts. 433 00:19:22,508 --> 00:19:24,728 - Yes, please. 434 00:19:24,771 --> 00:19:26,556 - Bingo. He's in Rome. 435 00:19:26,599 --> 00:19:28,732 He flew into Fiumicino Airport three days ago. 436 00:19:28,775 --> 00:19:30,647 - Okay, okay. 437 00:19:30,690 --> 00:19:31,885 This has gotta be our guy, right? 438 00:19:31,909 --> 00:19:33,215 He's the client. 439 00:19:33,258 --> 00:19:34,651 He set up a fake meeting with Costa 440 00:19:34,694 --> 00:19:36,174 so that Laporta could be abducted. 441 00:19:36,218 --> 00:19:37,456 - Well, he's not our guy in the Colosseum footage, 442 00:19:37,480 --> 00:19:39,090 but he's definitely our best lead. 443 00:19:39,133 --> 00:19:40,894 - I have an address for Mr. Dovhal here in Rome. 444 00:19:40,918 --> 00:19:42,528 Okay. 445 00:19:42,572 --> 00:19:43,834 Thank you. 446 00:19:48,317 --> 00:19:50,536 It's this one, right? Is anybody home? 447 00:19:50,580 --> 00:19:52,234 - Lights on, but no sign of movement. 448 00:19:52,277 --> 00:19:55,367 - Now, watch the back in case he runs. 449 00:20:50,857 --> 00:20:52,381 - There goes our lead. 450 00:20:52,424 --> 00:20:55,166 - Two in the chest, one in the head. 451 00:20:58,648 --> 00:21:00,171 Damn it. 452 00:21:03,870 --> 00:21:05,370 - Ballistics matched the previous shooting. 453 00:21:05,394 --> 00:21:06,806 Looks like the kidnappers are doing everything they can 454 00:21:06,830 --> 00:21:08,092 to cover their tracks. 455 00:21:08,135 --> 00:21:09,311 - Dumping the setup guy. 456 00:21:09,354 --> 00:21:11,225 - You got it. Same with Costa. 457 00:21:11,269 --> 00:21:12,618 They get unsuspecting middlemen 458 00:21:12,662 --> 00:21:14,620 to make the arrangements and then kill them off. 459 00:21:14,664 --> 00:21:16,143 - You talk to the neighbors? 460 00:21:16,187 --> 00:21:17,884 - No one saw anyone coming or going, 461 00:21:17,928 --> 00:21:20,365 but Dovhal's been driving a silver SUV. 462 00:21:20,409 --> 00:21:22,212 It's been parked out front for the last couple days, 463 00:21:22,236 --> 00:21:23,388 but now there's no sign of it. 464 00:21:23,412 --> 00:21:24,761 - Maybe the killers left in it. 465 00:21:27,198 --> 00:21:30,375 - How late were we? The killers were just here. 466 00:21:30,419 --> 00:21:31,918 How much do you think we missed 'em by? 467 00:21:31,942 --> 00:21:34,727 - Based on a melted teapot, so it's not exact science, 468 00:21:34,771 --> 00:21:36,729 but I guess less than two hours. 469 00:21:36,773 --> 00:21:39,515 - Okay, so if it weren't for the delay, 470 00:21:39,558 --> 00:21:41,430 we'd have Dovhal alive. 471 00:21:41,473 --> 00:21:42,909 - That's hard to say. - Nope. 472 00:21:42,953 --> 00:21:44,563 No, I'm sorry, but the reality is 473 00:21:44,607 --> 00:21:48,175 this lead is dead over a simple phone search. 474 00:21:48,219 --> 00:21:49,568 - What's going on? 475 00:21:49,612 --> 00:21:50,632 - What's going on is we should have 476 00:21:50,656 --> 00:21:52,266 a cooperating witness right now 477 00:21:52,310 --> 00:21:53,877 instead of another body for the morgue, 478 00:21:53,920 --> 00:21:56,401 and somebody... Somebody needs to own that. 479 00:21:56,445 --> 00:21:57,446 - Jubal, listen to me. 480 00:21:57,489 --> 00:21:59,361 Hey, hey. You need to calm down. 481 00:21:59,404 --> 00:22:01,232 - Don't... - Let me handle this. 482 00:22:01,275 --> 00:22:02,427 There's only so much we can push 483 00:22:02,451 --> 00:22:03,602 until this comes back to bite us. 484 00:22:03,626 --> 00:22:06,280 - That's not good enough, Scott. 485 00:22:06,324 --> 00:22:09,849 If you need to throw some elbows, do it, 486 00:22:09,893 --> 00:22:11,436 'cause I'm not gonna have the same conversation 487 00:22:11,460 --> 00:22:12,504 over David Laporta's body, 488 00:22:12,548 --> 00:22:14,680 or Agent Scola's, 489 00:22:14,724 --> 00:22:17,596 or the next damn ground zero. 490 00:22:22,253 --> 00:22:23,428 Hey, tell me everything 491 00:22:23,472 --> 00:22:25,169 there is to know about this DOA. 492 00:22:25,212 --> 00:22:26,538 - All right. His name is Dmitriy Dovhal. 493 00:22:26,562 --> 00:22:27,930 He's a low-level political operative 494 00:22:27,954 --> 00:22:29,434 and a Belarusian citizen. 495 00:22:29,478 --> 00:22:31,318 He makes frequent trips across Southern Europe, 496 00:22:31,349 --> 00:22:33,351 keeping an apartment in each place, 497 00:22:33,395 --> 00:22:35,329 then reports back to the officials in his country. 498 00:22:35,353 --> 00:22:36,548 - Sounds an awful lot like a spy. 499 00:22:36,572 --> 00:22:38,312 - Yeah. 500 00:22:38,356 --> 00:22:40,247 Well, the intel community should be able to confirm that. 501 00:22:40,271 --> 00:22:42,969 I'll loop in Isobel. 502 00:22:43,013 --> 00:22:45,450 Maybe we know more about this guy than we realize. 503 00:22:47,234 --> 00:22:49,715 - Hey, what do you got? - Hey, so listen. 504 00:22:49,759 --> 00:22:53,197 There's a chance the players on this thing are from Belarus. 505 00:22:53,240 --> 00:22:54,261 - All right, well, that's better than nothing. 506 00:22:54,285 --> 00:22:55,460 Start running screens. 507 00:22:55,504 --> 00:22:56,568 See if any of the people we've been circling 508 00:22:56,592 --> 00:22:59,333 have any connection to Belarus. 509 00:22:59,377 --> 00:23:00,987 Listen, the last time I spoke to Scola, 510 00:23:01,031 --> 00:23:02,511 he mentioned something about a meeting 511 00:23:02,554 --> 00:23:04,643 with a big boss three weeks ago. 512 00:23:04,687 --> 00:23:06,993 It didn't mean much, but what if that big boss 513 00:23:07,037 --> 00:23:08,821 flew in from Belarus for the meeting? 514 00:23:08,865 --> 00:23:10,867 - Yeah, that's possible. - All right. 515 00:23:10,910 --> 00:23:13,236 I'll compile a list of people who entered the tri-state area 516 00:23:13,260 --> 00:23:15,741 from Belarus three weeks ago, plus or minus a week. 517 00:23:15,785 --> 00:23:17,569 - That's great. 518 00:23:18,265 --> 00:23:20,485 - Who knew that many people from Belarus visit New York? 519 00:23:20,529 --> 00:23:21,704 - It's incredible. 520 00:23:21,747 --> 00:23:22,985 I mean, if the over/under was 200, 521 00:23:23,009 --> 00:23:25,359 I would've chosen the under. 522 00:23:26,535 --> 00:23:27,710 - Check this out. 523 00:23:30,016 --> 00:23:32,236 - Hey, guys, we got something. 524 00:23:36,719 --> 00:23:37,937 - That's him. - All right. 525 00:23:37,981 --> 00:23:39,591 - Stanislau Lenkov. 526 00:23:39,635 --> 00:23:41,680 A general in the Belarusian armed forces. 527 00:23:41,724 --> 00:23:43,377 I mean, that can't be right. 528 00:23:43,421 --> 00:23:44,814 - A government official is involved 529 00:23:44,857 --> 00:23:48,034 in the kidnapping of an American on European soil? 530 00:23:48,078 --> 00:23:50,515 - Yeah, but why? I mean, what's Lenkov's motive? 531 00:23:50,559 --> 00:23:53,475 - We need to bring in all the agencies on this. 532 00:23:53,518 --> 00:23:56,390 Do you know anyone at the State Department? 533 00:23:56,434 --> 00:24:00,482 - The State Department or the CIA? 534 00:24:08,011 --> 00:24:10,274 Pia. Jubal, this is Pia Morgan. 535 00:24:10,317 --> 00:24:11,717 - Nice to meet you, Agent Valentine. 536 00:24:11,754 --> 00:24:12,929 - You too. So you are one 537 00:24:12,972 --> 00:24:15,279 of our trusted diplomatic contacts? 538 00:24:15,322 --> 00:24:17,020 - Yes, I'd say that. 539 00:24:17,063 --> 00:24:19,892 General Lenkov has strong ties to the president of Belarus 540 00:24:19,936 --> 00:24:21,633 and is an ally of Putin. 541 00:24:21,677 --> 00:24:23,505 - All right, so what can the CIA tell us 542 00:24:23,548 --> 00:24:24,984 that we can't read in the newspaper? 543 00:24:25,028 --> 00:24:27,421 - General Lenkov has spent the last 18 months 544 00:24:27,465 --> 00:24:28,814 running black ops in Ukraine, 545 00:24:28,858 --> 00:24:30,555 helping the Russian army. 546 00:24:30,599 --> 00:24:33,036 His team have developed something of a reputation 547 00:24:33,079 --> 00:24:35,865 as a thorn in the side of our allies in the conflict there. 548 00:24:35,908 --> 00:24:38,781 Ruthless and effective, we believe 549 00:24:38,824 --> 00:24:41,087 that they were on the ground for the Bucha Massacre. 550 00:24:41,131 --> 00:24:42,785 - Okay, so what does this have to do 551 00:24:42,828 --> 00:24:45,352 with a structural engineer in Rome? 552 00:24:45,396 --> 00:24:47,485 - Strictly between us? - Of course. 553 00:24:47,529 --> 00:24:51,402 - I think this whole abduction/ murder/terror attack 554 00:24:51,445 --> 00:24:52,751 you boys have stumbled into 555 00:24:52,795 --> 00:24:55,319 is linked with a covert operation in Minsk. 556 00:24:55,362 --> 00:24:58,583 - In Minsk? Okay, what kind of operation? 557 00:24:58,627 --> 00:25:01,630 - Three months ago, Lenkov's entire nine-man team 558 00:25:01,673 --> 00:25:03,806 was struck down by a drone strike. 559 00:25:03,849 --> 00:25:05,459 A family wedding. 560 00:25:05,503 --> 00:25:08,375 Over 20 dead, including Lenkov's own daughter. 561 00:25:08,419 --> 00:25:09,942 Somehow, the general managed 562 00:25:09,986 --> 00:25:11,944 to step outside the blast radius and survived. 563 00:25:11,988 --> 00:25:13,467 - A drone strike by who? 564 00:25:13,511 --> 00:25:15,469 - Ukraine, I should think. 565 00:25:15,513 --> 00:25:17,515 - With U.S. intel and weapons? 566 00:25:17,559 --> 00:25:21,127 The new switchblade drones that we just supplied them? 567 00:25:21,171 --> 00:25:23,347 - Rome is amazing, isn't it? - Come on. 568 00:25:23,390 --> 00:25:25,784 We're gonna hit on a Belarusian general in Belarus 569 00:25:25,828 --> 00:25:27,525 with civilian casualties? 570 00:25:27,569 --> 00:25:29,745 Come on, the EU would never sign off on that. 571 00:25:29,788 --> 00:25:31,137 - And we would never ask them to. 572 00:25:31,181 --> 00:25:32,965 - Either way, Lenkov's daughter 573 00:25:33,009 --> 00:25:35,054 and his top soldiers were killed, 574 00:25:35,098 --> 00:25:36,708 and he blames America. 575 00:25:36,752 --> 00:25:39,668 - Which makes for one hell of a motive to strike back. 576 00:25:43,976 --> 00:25:45,935 - You know, we've been, um, 577 00:25:45,978 --> 00:25:48,459 focusing on the obvious targets... 578 00:25:48,502 --> 00:25:49,634 Landmarks and bridges... 579 00:25:49,678 --> 00:25:51,723 But honestly, 580 00:25:51,767 --> 00:25:53,682 it's the boring stuff that scares me. 581 00:25:53,725 --> 00:25:56,119 Before Laporta started ANITEC, 582 00:25:56,162 --> 00:25:58,034 he was working on electrical stations 583 00:25:58,077 --> 00:25:59,818 and natural gas lines. 584 00:25:59,862 --> 00:26:01,690 - Well, maybe the undercover Agent Scola 585 00:26:01,733 --> 00:26:03,996 will bring us something, huh? 586 00:26:04,040 --> 00:26:06,738 - Yeah, maybe. 587 00:26:06,782 --> 00:26:07,957 - You two are close, huh? 588 00:26:08,000 --> 00:26:10,655 - Uh, yeah, why? 589 00:26:10,699 --> 00:26:13,179 - You seem worried. 590 00:26:13,223 --> 00:26:15,834 - Do I? 591 00:26:15,878 --> 00:26:17,662 I'm not usually anxious, 592 00:26:17,706 --> 00:26:21,797 but maybe it's the hormones or... 593 00:26:21,840 --> 00:26:23,015 worrying for two. 594 00:26:23,059 --> 00:26:24,887 - He's the father? 595 00:26:24,930 --> 00:26:26,715 - Mm. 596 00:26:26,758 --> 00:26:28,542 He's really important to me, 597 00:26:28,586 --> 00:26:30,109 and, uh, 598 00:26:30,153 --> 00:26:33,547 I want him in our baby's life. 599 00:26:33,591 --> 00:26:35,811 I don't know, when I was assigned to come out here, 600 00:26:35,854 --> 00:26:38,204 I thought it could be good to have some distance 601 00:26:38,248 --> 00:26:39,902 and gain some perspective 602 00:26:39,945 --> 00:26:43,079 on whether or not we could make it work. 603 00:26:44,907 --> 00:26:48,475 Now I'm just feeling a little more conflicted. 604 00:26:50,695 --> 00:26:52,436 - Hey, where's Smitty? 605 00:26:52,479 --> 00:26:53,479 - I'm not sure. 606 00:26:57,093 --> 00:26:59,051 - Is your department dragging your feet 607 00:26:59,095 --> 00:27:01,097 to settle some sort of political score? 608 00:27:01,140 --> 00:27:03,099 - I don't know what you're speaking of. 609 00:27:03,142 --> 00:27:06,189 - Whatever beef is going on between Europe and the U.S., 610 00:27:06,232 --> 00:27:07,930 whatever happened in Minsk, 611 00:27:07,973 --> 00:27:09,671 that is not my fault. 612 00:27:09,714 --> 00:27:11,716 That is not the FBI's fault, 613 00:27:11,760 --> 00:27:14,501 and it sure as hell is not David Laporta's fault. 614 00:27:14,545 --> 00:27:17,200 - Your partner, Valentine, has no respect. 615 00:27:17,243 --> 00:27:19,202 He mocks my investigation. 616 00:27:19,245 --> 00:27:20,745 I don't appreciate his way of doing business. 617 00:27:20,769 --> 00:27:23,597 - I don't care! 618 00:27:23,641 --> 00:27:25,643 It is our duty to set aside our differences 619 00:27:25,687 --> 00:27:27,514 to get this investigation done, 620 00:27:27,558 --> 00:27:29,473 because we're not gonna lose a kidnapping victim 621 00:27:29,516 --> 00:27:31,867 and we're not gonna let a bomb go off! 622 00:27:37,786 --> 00:27:40,571 - Very well. 623 00:27:40,614 --> 00:27:42,094 Then you should see this. 624 00:27:44,183 --> 00:27:46,098 We just received a possible location 625 00:27:46,142 --> 00:27:47,883 on Dmitriy Dovhal's car. 626 00:27:47,926 --> 00:27:49,493 It hasn't been verified. 627 00:27:51,669 --> 00:27:52,931 - We're on it. 628 00:27:52,975 --> 00:27:55,499 - Anything you find, you report back to me. 629 00:27:55,542 --> 00:27:58,545 My team will take it from there. 630 00:27:58,589 --> 00:27:59,982 - Understood. 631 00:28:09,818 --> 00:28:12,081 - Dovhal's silver SUV was a rental. 632 00:28:12,124 --> 00:28:14,779 Its GPS locator puts it somewhere in this area, 633 00:28:14,823 --> 00:28:16,650 but it's pretty densely packed. 634 00:28:16,694 --> 00:28:18,696 - Lenkov's crew used his car after they killed him. 635 00:28:18,740 --> 00:28:19,978 It could lead us right to Laporta. 636 00:28:20,002 --> 00:28:21,327 - All right, fan out. Keep it tight and quiet. 637 00:28:21,351 --> 00:28:22,569 Call it out when you got eyes, 638 00:28:22,613 --> 00:28:24,528 but nobody moves until we're green. 639 00:28:31,970 --> 00:28:34,277 - A silver car. 640 00:28:34,320 --> 00:28:36,018 Yeah, that's it. - Call it in. 641 00:28:36,061 --> 00:28:38,672 - Uh-huh. 642 00:28:38,716 --> 00:28:41,632 Hey. Hey, it's Jubal. We got eyes on the car. 643 00:28:41,675 --> 00:28:42,783 It's two blocks west of where we were, 644 00:28:42,807 --> 00:28:44,591 and two blocks south. 645 00:28:45,854 --> 00:28:47,333 - FBI. Don't move. 646 00:28:48,857 --> 00:28:50,728 Lenkov, where is he? 647 00:28:50,772 --> 00:28:52,599 - No, no, no. It's not my car. 648 00:28:52,643 --> 00:28:54,776 Just want to see it. It's nice. 649 00:28:54,819 --> 00:28:56,841 Do you know whose car it is? Huh? 650 00:28:56,865 --> 00:28:58,997 - No, no, I swear. 651 00:28:59,041 --> 00:29:01,217 - Where's the driver? Autista? 652 00:29:02,827 --> 00:29:06,004 - That apartment, 302. 653 00:29:06,048 --> 00:29:07,310 That's where he lives. 654 00:29:08,877 --> 00:29:10,008 - What's the play? 655 00:29:10,052 --> 00:29:11,705 - I think we gotta breach. 656 00:29:11,749 --> 00:29:13,011 And we need to go full tilt. 657 00:29:13,055 --> 00:29:14,752 If Laporta is being held inside, 658 00:29:14,796 --> 00:29:16,295 good chance everyone else in there is armed and dangerous. 659 00:29:16,319 --> 00:29:17,320 - That's a big if. 660 00:29:17,363 --> 00:29:18,601 We've got one random guy's word 661 00:29:18,625 --> 00:29:19,583 that that is the place. 662 00:29:19,626 --> 00:29:21,063 - So we wait for the Italian PD 663 00:29:21,106 --> 00:29:23,041 to authorize a no-knock at the rate they're moving? 664 00:29:23,065 --> 00:29:24,327 - I said I'd keep them updated. 665 00:29:24,370 --> 00:29:26,677 - Okay, but we could be running out of time. 666 00:29:26,720 --> 00:29:28,722 That's the one thing Laporta does not have. 667 00:29:28,766 --> 00:29:30,899 How long can we expect this guy to hold out? 668 00:29:32,770 --> 00:29:34,032 - I don't like it. 669 00:29:34,076 --> 00:29:36,208 - I hear you, Scott, I do, 670 00:29:36,252 --> 00:29:38,820 but we have been keeping things diplomatic, 671 00:29:38,863 --> 00:29:41,866 and where has it gotten us? 672 00:29:41,910 --> 00:29:44,782 It's time to switch things up. 673 00:29:55,010 --> 00:29:56,663 FBI! 674 00:29:59,928 --> 00:30:01,059 - Polizia! 675 00:30:01,103 --> 00:30:03,148 La polizia! 676 00:30:12,114 --> 00:30:13,680 - Calm down. Calm down. 677 00:30:16,466 --> 00:30:17,946 - Polizia. 678 00:30:17,989 --> 00:30:19,251 - It's okay. We come in peace. 679 00:30:31,307 --> 00:30:32,699 It's just a kid! 680 00:30:32,743 --> 00:30:34,049 - Lorenzo! 681 00:30:35,441 --> 00:30:37,748 - Hey, it's okay. Polizia, polizia. 682 00:30:39,141 --> 00:30:40,751 - Tutto bene. Tutto bene. 683 00:30:43,710 --> 00:30:44,973 - Go. 684 00:30:45,016 --> 00:30:46,191 - Lorenzo... 685 00:30:46,235 --> 00:30:48,019 Shh. 686 00:30:53,068 --> 00:30:54,460 - All clear. 687 00:30:54,504 --> 00:30:55,897 It's just a family home. 688 00:30:55,940 --> 00:30:57,463 - The car was Dovhal's, 689 00:30:57,507 --> 00:31:00,031 but there's no sign of Laporta or the general. 690 00:31:00,075 --> 00:31:01,815 They were never here. 691 00:31:12,217 --> 00:31:13,784 - As we suspected, 692 00:31:13,827 --> 00:31:15,022 the family claims to have no knowledge 693 00:31:15,046 --> 00:31:16,352 of Lenkov or his crew. 694 00:31:16,395 --> 00:31:18,310 - Okay, I'd like... Can we interview the family? 695 00:31:18,354 --> 00:31:19,790 - I don't think that's a good idea. 696 00:31:19,833 --> 00:31:21,855 You kicked in the man's door and terrified his family. 697 00:31:21,879 --> 00:31:22,880 He's furious. 698 00:31:24,403 --> 00:31:25,970 If you ask me, it appears 699 00:31:26,014 --> 00:31:28,277 that the Belarusians took Dovhal's car 700 00:31:28,320 --> 00:31:29,887 and ditched it here at random. 701 00:31:29,931 --> 00:31:31,734 - Well, Lenkov is smart. He knew it was a rental 702 00:31:31,758 --> 00:31:33,325 and we'd eventually be able to track it. 703 00:31:33,369 --> 00:31:34,999 He deliberately led us on this wild goose chase. 704 00:31:35,023 --> 00:31:37,982 - Okay, but what about the guy lurking by the car 705 00:31:38,026 --> 00:31:40,811 who led us directly into that specific apartment? 706 00:31:40,854 --> 00:31:42,900 - We're trying to relocate him, but Granno believes 707 00:31:42,944 --> 00:31:44,922 he was just telling you what he thought you wanted to hear. 708 00:31:44,946 --> 00:31:47,339 - Okay, well, tell Granno we'll come to our own conclusions. 709 00:31:47,383 --> 00:31:48,862 - This is it, you know? Right here. 710 00:31:48,906 --> 00:31:50,386 This is the American entitlement, 711 00:31:50,429 --> 00:31:53,041 which caused this whole damn mess in the first place. 712 00:31:53,084 --> 00:31:54,912 You promised to keep the Italians in the loop. 713 00:31:54,956 --> 00:31:57,175 And then you pull this. - I didn't promise anything. 714 00:31:57,219 --> 00:31:58,892 doing what it wants, 715 00:31:58,916 --> 00:32:01,025 crossing every red line, and then expecting your allies 716 00:32:01,049 --> 00:32:02,920 to simply step aside. Can't you see that? 717 00:32:02,964 --> 00:32:04,332 - I'm doing what I feel is necessary, 718 00:32:04,356 --> 00:32:05,836 given the circumstances. 719 00:32:05,879 --> 00:32:08,143 I'm not here to argue about foreign policy, 720 00:32:08,186 --> 00:32:10,014 America's place in the world. I have a job... 721 00:32:10,058 --> 00:32:12,060 - Okay. You both done? 722 00:32:12,103 --> 00:32:14,018 Yeah? Good. 723 00:32:14,062 --> 00:32:15,454 Jubal, me and you go way back, 724 00:32:15,498 --> 00:32:17,369 but Smitty is a member of my team. 725 00:32:17,413 --> 00:32:19,023 We're not gonna run over her 726 00:32:19,067 --> 00:32:21,025 like she's some piece in our own proxy war. 727 00:32:21,069 --> 00:32:23,897 She fights for us and our country every damn day. 728 00:32:27,466 --> 00:32:29,381 - Look, this raid, 729 00:32:29,425 --> 00:32:31,905 it was my call. 730 00:32:31,949 --> 00:32:33,995 And I was wrong. 731 00:32:34,038 --> 00:32:37,389 I take responsibility for that. 732 00:32:37,433 --> 00:32:40,175 Look, it was the only lead we had, 733 00:32:40,218 --> 00:32:44,048 and I need to know we are doing everything we can. 734 00:32:44,092 --> 00:32:47,182 - And that only works if we're doing it together. 735 00:32:47,225 --> 00:32:49,227 - I agree. - All right. 736 00:32:49,271 --> 00:32:51,838 - Guys, we got another crime scene. 737 00:32:51,882 --> 00:32:54,493 Somebody hit the ANITEC offices. 738 00:32:59,107 --> 00:33:00,412 - Oh, God. 739 00:33:02,893 --> 00:33:05,156 - Excuse me. 740 00:33:05,200 --> 00:33:06,505 What happened? 741 00:33:06,549 --> 00:33:08,029 - Lenkov's men came through. 742 00:33:08,072 --> 00:33:09,267 They needed something from the files. 743 00:33:09,291 --> 00:33:10,944 - I just hid in the back. I'm sorry. 744 00:33:10,988 --> 00:33:12,922 I didn't know what else to do. They would've killed me. 745 00:33:12,946 --> 00:33:15,079 - It's okay. You're safe now. 746 00:33:15,123 --> 00:33:17,255 What are we looking at? - Well, these files are old. 747 00:33:17,299 --> 00:33:20,084 I mean, from years ago, before Laporta's company ever opened. 748 00:33:20,128 --> 00:33:21,694 I mean, we didn't have any of this. 749 00:33:21,738 --> 00:33:23,411 - But is there any way to tell what they were looking for? 750 00:33:23,435 --> 00:33:25,524 - Uh, these are huge files. 751 00:33:25,568 --> 00:33:27,961 Blueprints, uh... 752 00:33:28,005 --> 00:33:30,138 It looks like they uploaded the entire drive. 753 00:33:30,181 --> 00:33:31,530 - Uploaded to where? 754 00:33:31,574 --> 00:33:32,855 If we can get an IP address on the file server, 755 00:33:32,879 --> 00:33:34,446 maybe we can find Lenkov's location. 756 00:33:34,490 --> 00:33:37,014 - Only if his computer guys were sloppy and in a hurry. 757 00:33:37,058 --> 00:33:38,537 - Well, I guess it's possible. 758 00:33:38,581 --> 00:33:40,298 His first team was killed in the drone strike. 759 00:33:40,322 --> 00:33:42,150 These would be his replacements. 760 00:33:46,328 --> 00:33:48,982 - Okay, I got it. 761 00:33:57,556 --> 00:33:59,558 - The place is locked down. - How many can you see? 762 00:33:59,602 --> 00:34:02,039 - Three guards at the front door, heavily armed. 763 00:34:02,083 --> 00:34:03,669 - This must be where Laporta is being held. 764 00:34:03,693 --> 00:34:05,477 - Extracting Laporta will likely require 765 00:34:05,521 --> 00:34:08,132 taking on a team of nine well-armed mercenaries. 766 00:34:08,175 --> 00:34:09,394 We need FBI tactical support. 767 00:34:09,438 --> 00:34:11,048 How long will it take to get a team here? 768 00:34:11,092 --> 00:34:12,615 - I think we are the team. 769 00:34:12,657 --> 00:34:14,269 - I was afraid you'd say that. 770 00:34:14,311 --> 00:34:16,009 What about the Italians? 771 00:34:16,053 --> 00:34:17,291 You think they'll provide support? 772 00:34:17,315 --> 00:34:20,884 - I feel we may have burned that bridge. 773 00:34:20,927 --> 00:34:23,582 - Inspector, it's all hands on deck. 774 00:34:23,626 --> 00:34:25,932 We could stop a terror attack before it starts. 775 00:34:25,976 --> 00:34:29,021 - You Americans like to do things on your own, so... 776 00:34:29,066 --> 00:34:31,024 here's your chance. 777 00:34:31,068 --> 00:34:32,329 Good luck. 778 00:34:43,079 --> 00:34:44,516 - What do we think? 779 00:34:44,559 --> 00:34:47,345 - With the element of surprise, I think we can take 'em. 780 00:34:49,041 --> 00:34:51,044 But only if we're all agreed. 781 00:34:58,661 --> 00:35:00,315 - You heard the man. 782 00:35:00,358 --> 00:35:02,055 We're going in. 783 00:35:07,757 --> 00:35:09,541 - Okay. It's go-time. 784 00:35:09,585 --> 00:35:11,804 When you get into position, wait for the signal. 785 00:35:11,848 --> 00:35:14,459 - Yeah. 786 00:35:14,503 --> 00:35:16,307 Hey, Nina, I think you should sit this one out, okay? 787 00:35:16,331 --> 00:35:17,549 - Sit it out? - Yeah. 788 00:35:17,593 --> 00:35:19,092 Look, the last time we kicked in a door, 789 00:35:19,116 --> 00:35:20,311 I nearly got my head blown off. 790 00:35:20,335 --> 00:35:21,660 I just don't feel comfortable putting you 791 00:35:21,684 --> 00:35:23,164 and your child in the line of fire. 792 00:35:23,207 --> 00:35:24,619 - Yeah, I don't need special treatment. 793 00:35:24,643 --> 00:35:27,124 - I know that. 794 00:35:27,168 --> 00:35:28,299 Look, I'm sorry. 795 00:35:28,343 --> 00:35:30,519 I just can't send you into that house. 796 00:35:30,562 --> 00:35:34,305 Please hang back and keep in contact. 797 00:35:34,349 --> 00:35:36,046 Thanks. 798 00:35:45,621 --> 00:35:47,797 - Hey, hey, do you have room for one more? 799 00:35:47,840 --> 00:35:49,581 - That sounded like an order. 800 00:35:49,625 --> 00:35:51,429 - Yeah, well, I didn't come to Rome to eat pasta. 801 00:35:51,453 --> 00:35:53,853 We do whatever it takes, right? - Look, she can come with me. 802 00:35:53,890 --> 00:35:55,346 We can use help to secure the perimeter. 803 00:35:55,370 --> 00:35:57,633 I promise she won't go in. 804 00:35:57,676 --> 00:35:59,722 - The perimeter. 805 00:37:15,624 --> 00:37:17,365 - We're in position. 806 00:37:17,408 --> 00:37:19,280 - Area's clear. It's a go from here. 807 00:37:25,982 --> 00:37:27,766 - On my mark. 808 00:37:27,810 --> 00:37:28,811 Three. 809 00:37:28,854 --> 00:37:30,247 Two. 810 00:37:30,291 --> 00:37:31,379 One. 811 00:37:34,599 --> 00:37:36,297 - Take the house. 812 00:37:53,662 --> 00:37:54,662 - Two down. 813 00:37:58,841 --> 00:38:00,495 Down! 814 00:38:34,398 --> 00:38:36,357 - Going to check the upper floors. 815 00:38:48,934 --> 00:38:52,024 - There's a room downstairs locked from the outside. 816 00:38:52,068 --> 00:38:54,375 - Stand by. We're on the way. 817 00:39:03,471 --> 00:39:05,386 - No, no, no, no, no. Come on. Come on. 818 00:39:10,913 --> 00:39:12,480 - He's gone. 819 00:39:12,523 --> 00:39:14,873 - He must've given up what he knew. 820 00:39:14,917 --> 00:39:16,484 - The rest of the house is clear. 821 00:39:16,527 --> 00:39:18,399 Seven gunmen down. 822 00:39:18,442 --> 00:39:19,965 Nobody else is here. 823 00:39:20,009 --> 00:39:21,619 - Wait a second. Seven? 824 00:39:21,663 --> 00:39:23,839 Didn't his last team have nine? 825 00:39:26,668 --> 00:39:28,409 - Great. 826 00:39:51,997 --> 00:39:53,825 - This place has another exit. 827 00:39:59,483 --> 00:40:01,442 - Vo, we have two mercenaries unaccounted for 828 00:40:01,485 --> 00:40:02,767 that made a run for it through a tunnel out back. 829 00:40:02,791 --> 00:40:05,097 - Copy that. We're on it. 830 00:40:14,977 --> 00:40:17,588 Clear. 831 00:40:17,632 --> 00:40:19,938 - Hey, guys, there really isn't anything back here. 832 00:40:19,982 --> 00:40:21,481 They must've made it past our perimeter. 833 00:40:21,505 --> 00:40:22,724 - Nina? 834 00:40:22,767 --> 00:40:25,378 - Where the hell does this tunnel come out? 835 00:40:25,422 --> 00:40:29,948 - Okay, so I've traveled about 50 yards west, I think. 836 00:40:29,992 --> 00:40:31,863 And then the tunnel hooks a left. 837 00:40:31,907 --> 00:40:33,691 - It must connect to one of these buildings. 838 00:40:44,528 --> 00:40:46,791 - There. 839 00:40:46,835 --> 00:40:47,923 - That's gotta be it. 840 00:40:47,966 --> 00:40:49,664 - I found a flight of stairs. 841 00:40:49,707 --> 00:40:50,839 Heading up. 842 00:40:53,755 --> 00:40:56,366 - Jubal, we see the exit. What's your 20? 843 00:40:56,409 --> 00:40:58,107 You guys coming? 844 00:41:10,728 --> 00:41:13,514 - Agent down! Agent down! 845 00:41:13,557 --> 00:41:14,993 Nina! - You have to help me. 846 00:41:15,037 --> 00:41:17,126 - It's gonna be okay. - You have to help me! 847 00:41:22,740 --> 00:41:24,829 - Nina!62600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.