Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,486 --> 00:02:58,166
If you have evidence of my dad taking that 90 million,
2
00:02:58,278 --> 00:03:00,686
I'll pay you back to the last dime.
3
00:03:01,726 --> 00:03:03,526
However, if I can prove he didn't do it,
4
00:03:03,638 --> 00:03:05,046
the day we cremate him,
5
00:03:05,149 --> 00:03:08,606
Uncle Kiat has to kneel before my dad and apologize right here.
6
00:03:09,086 --> 00:03:10,646
Before my dad died, he came to Phuket.
7
00:03:10,758 --> 00:03:12,646
He said it was urgent. Do you know what it was about?
8
00:03:12,806 --> 00:03:13,925
Boss came to see Dit.
9
00:03:14,006 --> 00:03:15,446
Are you Detective Conan?
10
00:03:15,645 --> 00:03:17,366
Let me go! I found the killer.
11
00:03:17,479 --> 00:03:18,515
You're delusional.
12
00:03:18,596 --> 00:03:20,064
He didn't kill Uncle Chai, Rina.
13
00:03:20,175 --> 00:03:23,933
That day after he got fired, he drove to Phang-nga to see his mom.
14
00:03:24,046 --> 00:03:25,068
He was in an accident.
15
00:03:25,149 --> 00:03:26,886
His car slid into a reservoir.
16
00:03:26,981 --> 00:03:29,486
I have to find out who did this to my father.
17
00:03:29,646 --> 00:03:31,366
My dad must not die for nothing.
18
00:03:35,046 --> 00:03:36,406
Hey, Korn.
19
00:03:37,037 --> 00:03:40,166
If you have somewhere to be, we can split up here.
20
00:03:42,166 --> 00:03:46,406
I know there is a place that you want to go to so badly.
21
00:03:53,585 --> 00:03:54,926
That's right!
22
00:03:55,150 --> 00:03:56,846
You have access to my dad's usual room.
23
00:04:00,606 --> 00:04:02,286
I'll take you to where it happened,
24
00:04:02,542 --> 00:04:04,086
but you have to promise me
25
00:04:04,206 --> 00:04:06,526
that you won't risk yourself doing anything crazy.
26
00:04:07,166 --> 00:04:10,366
Are you sure you can take me inside?
27
00:04:11,015 --> 00:04:12,526
I am sure,
28
00:04:12,758 --> 00:04:14,526
if you do as I say.
29
00:04:17,798 --> 00:04:20,806
It's here, Mr. Korn. I don't know if this is okay.
30
00:04:21,653 --> 00:04:23,246
- Thanks a lot. - Yes, sir.
31
00:04:24,686 --> 00:04:26,526
You're a snake.
32
00:04:26,710 --> 00:04:28,326
You're ready to bite anyone.
33
00:04:29,446 --> 00:04:31,806
Here. Shed your skin.
34
00:04:33,955 --> 00:04:35,086
Hey!
35
00:04:49,983 --> 00:04:53,006
Whoa! You sure drive fast. Thank you.
36
00:04:54,901 --> 00:04:56,253
Get off, baby!
37
00:05:05,206 --> 00:05:07,246
You have to pretend to be drunk, okay?
38
00:05:17,864 --> 00:05:20,606
I can't walk straight.
39
00:05:21,350 --> 00:05:23,446
Hey, hold me, will you?
40
00:05:23,622 --> 00:05:26,486
Hold me, like this. Yeah!
41
00:05:28,582 --> 00:05:32,126
You're so good to me. I'll tip you.
42
00:05:34,583 --> 00:05:35,806
Hey!
43
00:05:36,557 --> 00:05:38,166
Don't let ourselves get caught.
44
00:05:38,966 --> 00:05:42,566
We have to make them turn away, understand?
45
00:05:43,848 --> 00:05:45,726
- Understand? - Yeah!
46
00:05:47,454 --> 00:05:49,446
Honey...
47
00:05:51,526 --> 00:05:55,130
- Honey... - We're fine. Just drunk.
48
00:05:55,294 --> 00:05:58,640
- Don't do this. - Don't let me fall.
49
00:05:58,797 --> 00:06:00,006
I can't walk.
50
00:06:00,150 --> 00:06:01,646
I can't!
51
00:06:02,886 --> 00:06:04,766
Honey, what are you doing?
52
00:06:04,877 --> 00:06:08,486
- Don't, honey! - Come on. Trust me.
53
00:06:32,121 --> 00:06:34,566
There's no one here. You can get away from me.
54
00:06:35,390 --> 00:06:38,614
I don't want to get too close either, but there's a camera. See?
55
00:06:44,045 --> 00:06:47,326
This is a perverted plan by a perverted man.
56
00:06:58,526 --> 00:07:00,166
Please don't let me interrupt.
57
00:07:00,606 --> 00:07:03,086
- Yeah! - Honey!
58
00:07:22,366 --> 00:07:24,926
You're still here? Won't you go away?
59
00:07:28,726 --> 00:07:30,126
Don't tell anyone.
60
00:07:36,886 --> 00:07:38,086
Korn.
61
00:07:40,726 --> 00:07:42,046
We can go.
62
00:07:45,606 --> 00:07:46,926
Just go already.
63
00:07:51,655 --> 00:07:52,766
This is the room.
64
00:08:01,174 --> 00:08:02,446
Thanks.
65
00:08:09,877 --> 00:08:11,766
Uncle Chai was lying face down.
66
00:08:12,423 --> 00:08:14,086
His stuff was scattered all over.
67
00:08:14,845 --> 00:08:17,366
I think he was trying to survive.
68
00:08:18,310 --> 00:08:20,046
His phone was by his side.
69
00:08:23,616 --> 00:08:25,766
If my dad called for help,
70
00:08:25,966 --> 00:08:27,806
someone must have heard it.
71
00:08:32,766 --> 00:08:34,806
The balcony door was locked from the inside.
72
00:08:35,254 --> 00:08:36,966
There's no window to break in.
73
00:08:37,388 --> 00:08:40,189
No one walked in or out.
74
00:08:47,606 --> 00:08:49,246
I remember
75
00:08:50,406 --> 00:08:52,606
my dad arrived here at 10:00 pm.
76
00:08:53,302 --> 00:08:55,286
I was on the phone with Karn.
77
00:08:56,501 --> 00:08:58,759
I talked to Karn until about 11:00 pm,
78
00:08:58,862 --> 00:09:00,742
and then I called my dad.
79
00:09:05,526 --> 00:09:07,166
Dad was talking to me right there.
80
00:09:15,126 --> 00:09:16,486
Dad.
81
00:09:16,598 --> 00:09:19,046
What did Korn tell you?
82
00:09:19,206 --> 00:09:21,846
Don't be soft with him.
83
00:09:22,822 --> 00:09:24,126
I already did.
84
00:09:24,334 --> 00:09:26,606
He's not coming home this time.
85
00:09:26,742 --> 00:09:28,366
It will take years for him to cope.
86
00:09:28,486 --> 00:09:31,286
Instead of worrying about him,
87
00:09:31,526 --> 00:09:33,566
I think you should sleep.
88
00:09:35,189 --> 00:09:38,006
(Don't waste your brain's effort for a guy like him.)
89
00:09:41,276 --> 00:09:43,326
- I'll take a shower and go to bed. - Okay.
90
00:09:43,646 --> 00:09:45,206
Hey, Dad!
91
00:09:45,334 --> 00:09:47,846
(Take your pills. You almost forgot.)
92
00:09:52,086 --> 00:09:53,566
Don't, Dad!
93
00:10:02,446 --> 00:10:05,126
I shouldn't have told my dad to take those pills.
94
00:10:14,006 --> 00:10:15,886
You can stay here as long as you need.
95
00:10:17,398 --> 00:10:18,686
Take your time.
96
00:11:43,014 --> 00:11:45,886
(Karn)
97
00:12:21,286 --> 00:12:23,366
I'm so lost right now.
98
00:12:26,846 --> 00:12:29,446
I don't know which way to go, Dad.
99
00:12:43,214 --> 00:12:45,214
You have a chair to sit on, you know.
100
00:12:52,438 --> 00:12:56,486
There's a toothbrush, soap, and towel in the bathroom.
101
00:14:00,973 --> 00:14:02,526
What is she doing?
102
00:14:06,830 --> 00:14:08,446
(Mr. Korn skipped school again, sir.)
103
00:14:08,646 --> 00:14:10,646
(He got dressed but went somewhere else.)
104
00:14:11,157 --> 00:14:13,326
If he gets lost, he can stay lost.
105
00:14:15,413 --> 00:14:17,126
(I'm in trouble!)
106
00:14:19,166 --> 00:14:21,926
(Hell)
107
00:14:42,432 --> 00:14:44,206
Dad, don't!
108
00:14:46,326 --> 00:14:47,646
Don't!
109
00:14:50,766 --> 00:14:52,646
Kiat, don't! Stop!
110
00:14:54,686 --> 00:14:56,726
Korn? Hey.
111
00:15:01,326 --> 00:15:03,006
Why did you stop me?
112
00:15:08,522 --> 00:15:10,086
What were you doing, Korn?
113
00:15:10,445 --> 00:15:12,086
Answer me!
114
00:15:20,686 --> 00:15:22,006
Take care of him.
115
00:15:24,966 --> 00:15:26,766
Korn, are you hurt?
116
00:15:26,878 --> 00:15:28,166
Leave me alone!
117
00:15:39,646 --> 00:15:42,246
Are you okay now? If you're okay, stop it.
118
00:15:45,160 --> 00:15:46,446
(I'm sorry.)
119
00:15:47,581 --> 00:15:48,846
I'm sorry.
120
00:15:52,798 --> 00:15:54,246
(It's okay.)
121
00:15:55,550 --> 00:15:57,366
(Nobody's going to hurt you.)
122
00:15:58,230 --> 00:15:59,646
(You're safe.)
123
00:16:09,526 --> 00:16:10,526
Oh!
124
00:17:17,173 --> 00:17:18,846
Hello, Karn?
125
00:17:21,309 --> 00:17:23,246
I'm still in Phuket.
126
00:17:26,133 --> 00:17:28,926
I think I'll stay here for a while.
127
00:17:29,326 --> 00:17:31,126
It's okay, Karn.
128
00:17:31,389 --> 00:17:33,286
I'm not getting into a fight.
129
00:17:35,638 --> 00:17:38,686
I got to go, Karn.
130
00:17:40,375 --> 00:17:42,606
Don't let him know you're with me.
131
00:17:42,790 --> 00:17:45,406
If he finds out, he'll be mad. He'll say I took you here.
132
00:17:47,926 --> 00:17:50,686
Hey, what are you doing?
133
00:17:51,473 --> 00:17:53,646
These are yours.
134
00:17:53,757 --> 00:17:56,126
I washed and ironed them. Want to change into these?
135
00:18:00,038 --> 00:18:03,486
You're making this face again. Why do you hate me so much?
136
00:18:04,166 --> 00:18:05,926
You're unusually nice.
137
00:18:06,046 --> 00:18:07,446
It's suspicious.
138
00:18:10,317 --> 00:18:14,806
We're so close we use the same toothbrush. Don't be shy.
139
00:18:24,264 --> 00:18:27,958
You took the wrong brush. Yeah, you're so hygienic, miss.
140
00:18:29,465 --> 00:18:31,046
Hey, won't you take your shirt?
141
00:18:38,143 --> 00:18:40,526
I'd like one single combo.
142
00:18:40,725 --> 00:18:41,926
No veggies.
143
00:18:42,676 --> 00:18:45,566
Make it two. One is no veggies.
144
00:18:45,726 --> 00:18:47,966
And an Americano, please.
145
00:18:48,102 --> 00:18:49,446
No sugar.
146
00:18:52,446 --> 00:18:54,126
Make it two.
147
00:18:54,326 --> 00:18:56,366
One is no sugar.
148
00:18:56,557 --> 00:18:58,503
And some french fries.
149
00:18:58,646 --> 00:19:00,006
Low sodium, please.
150
00:19:03,864 --> 00:19:06,046
And some unsalted french fries.
151
00:19:06,158 --> 00:19:08,766
Someone takes good care of her kidney but not her heart.
152
00:19:13,364 --> 00:19:14,926
Anything else, miss customer?
153
00:19:17,382 --> 00:19:18,726
That's all.
154
00:19:21,118 --> 00:19:25,086
Seriously. Have you always been this bossy?
155
00:19:26,093 --> 00:19:28,389
Just hurry up. We have no time.
156
00:19:28,565 --> 00:19:30,206
We're not on a picnic.
157
00:19:37,238 --> 00:19:41,766
Hey, if you want to eat, pull over and finish eating. Then we can go.
158
00:19:42,230 --> 00:19:45,286
Do you think we're on a date?
159
00:19:45,806 --> 00:19:47,526
I'm looking for a spot.
160
00:19:50,397 --> 00:19:51,926
I found one. Here!
161
00:19:52,213 --> 00:19:53,526
Let's pull over here.
162
00:19:57,966 --> 00:20:01,286
This is it. It's the same place. See?
163
00:20:04,126 --> 00:20:08,766
That day, Uncle Chai left work and stopped here.
164
00:20:09,643 --> 00:20:13,526
Are you saying this came from my dad's dashcam?
165
00:20:15,805 --> 00:20:18,646
This is the company car Uncle Chai was driving during those days.
166
00:20:18,893 --> 00:20:22,726
If we drive to wherever is recorded here,
167
00:20:22,926 --> 00:20:25,766
we'll find out where he was and what he did
168
00:20:26,061 --> 00:20:29,206
before it happened.
169
00:20:29,517 --> 00:20:32,286
(Uncle Chai stopped here without turning the engine off.)
170
00:20:33,421 --> 00:20:34,966
(He didn't leave the car.)
171
00:20:43,886 --> 00:20:45,726
He was here for an hour.
172
00:20:45,886 --> 00:20:48,206
Then he got a phone call.
173
00:20:58,669 --> 00:20:59,806
Yeah.
174
00:21:00,046 --> 00:21:01,526
What is it?
175
00:21:15,333 --> 00:21:18,086
(After that call, he drove out.)
176
00:21:19,126 --> 00:21:20,686
Where did he go next?
177
00:21:44,685 --> 00:21:46,846
Uncle Chai got here after the accident.
178
00:21:53,125 --> 00:21:56,086
- How is he? - It's serious. We'll rush him to the hospital.
179
00:21:56,366 --> 00:21:57,366
Go!
180
00:21:57,526 --> 00:22:01,366
(Uncle Chai stayed here for a while. He left after dark.)
181
00:22:07,846 --> 00:22:10,406
(Could it be that Dit's accident)
182
00:22:10,527 --> 00:22:12,527
(was the reason Uncle Chai delayed his flight home?)
183
00:22:12,845 --> 00:22:15,246
He called me that night when he got to the hotel.
184
00:22:15,438 --> 00:22:17,326
He didn't tell me about the accident.
185
00:22:18,606 --> 00:22:20,286
Where did he go the morning after?
186
00:22:20,885 --> 00:22:22,166
You want to keep going?
187
00:22:22,373 --> 00:22:23,806
We've come this far.
188
00:22:23,942 --> 00:22:27,566
I want to find out where he was and who was with him all day.
189
00:22:28,870 --> 00:22:30,326
We can keep going if you want.
190
00:22:30,645 --> 00:22:33,166
But let me warn you. This must be a secret.
191
00:22:33,534 --> 00:22:36,606
Don't let anyone know we took this car out.
192
00:22:40,014 --> 00:22:41,846
Didn't you steal this car?
193
00:22:46,286 --> 00:22:50,150
That's it! I knew you'd throw me under the bus.
194
00:22:50,317 --> 00:22:54,678
As a kid, I always got in trouble because you couldn't shut your mouth.
195
00:23:13,822 --> 00:23:16,406
Aren't we in the same boat now?
196
00:23:18,468 --> 00:23:21,766
We're a team until we find the killer.
197
00:23:22,246 --> 00:23:23,966
You promised me. Don't run off.
198
00:23:24,581 --> 00:23:27,206
We're the only ones who know what happened today.
199
00:23:28,229 --> 00:23:30,726
Get in the car. I'll drive.
200
00:23:32,869 --> 00:23:35,406
We took the oath of the toothbrush.
201
00:23:36,366 --> 00:23:37,846
It's too late to back off now.
202
00:23:50,118 --> 00:23:51,646
Pull over. We're here.
203
00:23:51,949 --> 00:23:53,646
Stop!
204
00:23:57,792 --> 00:24:00,006
What? Did my dad come here?
205
00:24:01,846 --> 00:24:03,366
Your dad didn't come here.
206
00:24:04,086 --> 00:24:07,686
The next day, he went to the office and never came out
207
00:24:08,166 --> 00:24:10,726
until the evening when I saw him at the hotel.
208
00:24:11,246 --> 00:24:14,326
He didn't use this car that day.
209
00:24:17,513 --> 00:24:20,806
Why did you take me here then?
210
00:24:21,053 --> 00:24:22,366
We're here for something good.
211
00:24:23,606 --> 00:24:25,126
Good afternoon!
212
00:24:25,293 --> 00:24:27,806
- Good afternoon! You're here. - I'm here.
213
00:24:27,918 --> 00:24:31,326
Here! I just grilled this. It's still hot. Try it.
214
00:24:31,509 --> 00:24:33,789
- Try it. - You made a lot today.
215
00:24:33,926 --> 00:24:36,086
- That's right. Try this. - Are you feeding me?
216
00:24:39,358 --> 00:24:41,526
- How is it? Is it good? - So good!
217
00:24:42,389 --> 00:24:43,549
It's juicy!
218
00:24:43,646 --> 00:24:45,366
Don't forget my crab curry.
219
00:24:45,542 --> 00:24:47,846
It's done. It's inside.
220
00:24:47,942 --> 00:24:49,486
Come here. Quick.
221
00:24:49,613 --> 00:24:51,126
Let's go. Come on.
222
00:24:51,238 --> 00:24:53,726
- Let's eat. - You've got a new stove.
223
00:24:53,807 --> 00:24:55,926
It's right here.
224
00:24:56,578 --> 00:24:58,606
Come and eat some. Make yourself at home.
225
00:24:58,718 --> 00:25:01,246
Okay. Thanks. I don't even remember what I ordered.
226
00:25:01,501 --> 00:25:02,806
It looks so yummy!
227
00:25:03,349 --> 00:25:05,846
Korn, what are you doing?
228
00:25:06,958 --> 00:25:09,366
What do I look like I'm doing? It's obvious.
229
00:25:09,862 --> 00:25:11,046
Let's go!
230
00:25:18,647 --> 00:25:20,086
So good!
231
00:25:22,981 --> 00:25:24,446
Listen.
232
00:25:25,806 --> 00:25:27,646
I brought Uncle Chai here once.
233
00:25:27,798 --> 00:25:30,206
He loved this crab curry.
234
00:25:30,390 --> 00:25:34,046
What we're going to do next is make merit for him.
235
00:25:36,757 --> 00:25:39,726
Did you forget? Today marks the seventh day since he passed.
236
00:25:44,781 --> 00:25:47,566
We've already done everything we can.
237
00:25:47,838 --> 00:25:51,006
If you want to find out more, you will have to ask his ghost.
238
00:25:52,246 --> 00:25:53,726
Or maybe...
239
00:25:53,838 --> 00:25:57,606
If we bring something good to his grave, he might lead us to something.
240
00:26:01,014 --> 00:26:03,246
Don't you want some? Eat with me.
241
00:26:04,886 --> 00:26:07,886
Here. This is everything you ordered.
242
00:26:08,007 --> 00:26:10,126
How is it? Is the crab curry good?
243
00:26:10,365 --> 00:26:11,830
So good!
244
00:26:13,646 --> 00:26:15,526
- Okay! - Eat a lot. Make sure your stomach is full.
245
00:26:15,622 --> 00:26:17,621
Thank you.
246
00:26:18,006 --> 00:26:20,366
I'll bring this table back to you when I'm done.
247
00:26:20,526 --> 00:26:21,526
It's fine.
248
00:26:21,725 --> 00:26:23,886
- It's fine? I can take it? - Yeah.
249
00:26:24,006 --> 00:26:25,806
Leave the plates here when you're done.
250
00:26:25,911 --> 00:26:26,926
I'll take care of it.
251
00:26:27,045 --> 00:26:28,846
You're kind, and you're beautiful.
252
00:26:29,046 --> 00:26:31,486
Yeah! Make yourself at home, kids.
253
00:26:31,607 --> 00:26:33,446
- Thank you. - Thanks a lot.
254
00:26:33,550 --> 00:26:35,286
- You're welcome. - Your cuttlefish is overcooked.
255
00:26:37,267 --> 00:26:39,166
Hello? What would you like?
256
00:26:40,358 --> 00:26:41,606
Aunt!
257
00:26:42,941 --> 00:26:45,766
I'll pay by wire transfer. You have an online account, right?
258
00:26:46,030 --> 00:26:47,486
I'll wire it to you.
259
00:26:48,726 --> 00:26:51,166
- I'll pay. - You can pay later.
260
00:26:51,310 --> 00:26:52,646
I don't have cash with me.
261
00:27:05,773 --> 00:27:08,686
I'm sweating a lot. This thing wakes me up.
262
00:27:08,975 --> 00:27:10,975
Just finish eating and go.
263
00:27:13,206 --> 00:27:14,446
Okay.
264
00:27:14,646 --> 00:27:15,926
I got to go, Aunt!
265
00:27:16,118 --> 00:27:17,606
Okay.
266
00:27:18,411 --> 00:27:21,526
Thank you. I'll pay by wire transfer.
267
00:27:42,926 --> 00:27:44,086
Rina.
268
00:27:44,885 --> 00:27:46,157
Seriously,
269
00:27:46,437 --> 00:27:49,926
I still doubt Uncle Chai knew he was poisoned.
270
00:27:51,349 --> 00:27:52,886
If he had known,
271
00:27:53,246 --> 00:27:54,646
a detailed person like him
272
00:27:54,981 --> 00:27:58,606
would have left us something to nail the killer.
273
00:28:00,934 --> 00:28:03,926
This is just too clean. There's no evidence at all.
274
00:28:04,926 --> 00:28:08,446
It felt as though Uncle Chai was covering up for the killer.
275
00:28:09,742 --> 00:28:11,006
That's impossible.
276
00:28:11,262 --> 00:28:13,262
Why would my dad protect his killer?
277
00:28:13,766 --> 00:28:18,286
Would he have left my mom and me in the same world as the killer?
278
00:28:20,333 --> 00:28:25,286
Who would be so important for him to give his life to protect?
279
00:28:31,726 --> 00:28:32,926
Hello.
280
00:28:33,686 --> 00:28:35,126
Am I too late or what?
281
00:28:37,125 --> 00:28:38,446
Karn, how did you get here?
282
00:28:38,582 --> 00:28:39,846
It's Korn.
283
00:28:40,086 --> 00:28:42,206
He told me you wouldn't come home
284
00:28:42,366 --> 00:28:44,646
unless I came to pick you up.
285
00:28:50,074 --> 00:28:52,086
So you were stalling.
286
00:28:54,086 --> 00:28:55,446
My job here is done.
287
00:28:56,053 --> 00:28:57,646
I handed her to you in one piece.
288
00:28:58,726 --> 00:28:59,798
I got to go.
289
00:28:59,965 --> 00:29:01,606
- Bye. - See you.
290
00:29:05,470 --> 00:29:07,206
You said we were a team.
291
00:29:08,717 --> 00:29:09,926
How did it go?
292
00:29:10,862 --> 00:29:12,566
Did you find out anything?
293
00:29:16,710 --> 00:29:20,446
Korn showed me some footage from the car my dad was driving.
294
00:29:21,086 --> 00:29:25,286
We both tracked him and found out what he did
295
00:29:25,422 --> 00:29:27,046
in the two days he was in Phuket.
296
00:29:27,454 --> 00:29:29,086
Yet we still didn't find out
297
00:29:29,246 --> 00:29:32,126
what could trigger someone to murder him.
298
00:29:35,206 --> 00:29:37,846
Do you still think it's a murder?
299
00:30:06,046 --> 00:30:07,326
That ringtone.
300
00:30:07,526 --> 00:30:09,126
It wasn't my dad's usual ringtone.
301
00:30:12,286 --> 00:30:16,326
The phone in the car wasn't the same one he used.
302
00:30:16,638 --> 00:30:18,726
Is it possible that my dad had another phone?
303
00:30:24,015 --> 00:30:25,366
This is everything, sir.
304
00:30:25,518 --> 00:30:27,046
Thank you. You can go back to work.
305
00:30:28,070 --> 00:30:30,686
Leng, how many times have I told you?
306
00:30:30,853 --> 00:30:33,126
Don't let outsiders take the company's cars.
307
00:30:33,286 --> 00:30:36,726
He's the owner's son.
308
00:30:37,166 --> 00:30:41,006
Can you pay for it if there's damage to the company?
309
00:30:41,566 --> 00:30:43,526
Your boss isn't here to protect you anymore.
310
00:30:43,646 --> 00:30:45,434
Stop causing trouble.
311
00:30:45,637 --> 00:30:48,166
I'm sick of covering up for you.
312
00:30:48,864 --> 00:30:50,206
I'm sorry.
313
00:30:55,268 --> 00:30:57,406
There! That's the car.
314
00:31:00,382 --> 00:31:02,126
- Mister, wait. - Yes?
315
00:31:02,926 --> 00:31:04,166
Is this one of the company cars?
316
00:31:04,326 --> 00:31:05,846
- Yes, it is. - I need to see inside.
317
00:31:06,006 --> 00:31:07,206
Yes, sir.
318
00:31:28,036 --> 00:31:29,566
The dashcam is gone.
319
00:31:30,446 --> 00:31:31,606
Where is it?
320
00:31:31,813 --> 00:31:33,813
I was ordered to get the car cleaned up.
321
00:31:34,149 --> 00:31:35,766
Do you need anything, Mr. Karn?
322
00:31:36,789 --> 00:31:39,206
Someone is trying to destroy the evidence.
323
00:31:45,966 --> 00:31:47,126
Sir.
324
00:31:47,733 --> 00:31:49,526
I have received word
325
00:31:49,943 --> 00:31:52,246
that Chai's second phone
326
00:31:52,422 --> 00:31:53,886
was left in the car in Phuket.
327
00:32:05,319 --> 00:32:07,086
We're trying to find clues
328
00:32:07,662 --> 00:32:09,086
from that phone.
329
00:32:09,261 --> 00:32:12,246
All we know is that the number
330
00:32:13,126 --> 00:32:15,366
is different from the one he used in the company.
331
00:32:18,735 --> 00:32:23,052
If we find any lead about his scamming,
332
00:32:23,155 --> 00:32:25,046
I'll report it to you right away.
333
00:32:27,166 --> 00:32:28,486
Just find out
334
00:32:28,686 --> 00:32:31,766
if anybody else in the company is involved or not.
335
00:32:34,333 --> 00:32:36,206
If there's an accomplice,
336
00:32:36,350 --> 00:32:40,046
I assure you, I'll see it through to the end.
337
00:32:41,478 --> 00:32:43,926
If it's a high-level executive,
338
00:32:44,131 --> 00:32:47,006
we might have to get rid of them, sir.
339
00:32:59,485 --> 00:33:01,086
Hello, Korn?
340
00:33:01,798 --> 00:33:03,166
Can you hear me?
341
00:33:04,406 --> 00:33:05,726
Wait a second.
342
00:33:07,726 --> 00:33:08,926
Okay.
343
00:33:09,373 --> 00:33:10,406
What is it?
344
00:33:10,502 --> 00:33:12,166
Are you having a night out?
345
00:33:12,629 --> 00:33:15,726
I promised I would come. What's up?
346
00:33:15,926 --> 00:33:18,446
Call me after you're done with your night out.
347
00:33:23,670 --> 00:33:25,446
He's unreliable as expected.
348
00:33:27,406 --> 00:33:28,926
What's wrong with her?
349
00:33:35,073 --> 00:33:37,566
Korn, did you wait long?
350
00:33:38,053 --> 00:33:41,815
Wait. You said we're here to work out? What are we doing actually?
351
00:33:41,926 --> 00:33:44,506
You know nothing!
352
00:33:44,725 --> 00:33:48,846
There's a cardio exercise to pump up your heart rate here.
353
00:33:55,566 --> 00:33:58,166
See? Every time I come here,
354
00:33:58,366 --> 00:34:00,686
my heart always races.
355
00:34:02,255 --> 00:34:04,255
Do you know them? What band are they called?
356
00:34:04,446 --> 00:34:08,046
Are you here to let out your sweat of something else?
357
00:34:09,782 --> 00:34:13,006
My friend owns this label.
358
00:34:13,126 --> 00:34:15,966
He said I could come here to hang out.
359
00:34:16,326 --> 00:34:19,366
Uncle, I have something to ask.
360
00:34:20,621 --> 00:34:21,726
What is it?
361
00:34:22,444 --> 00:34:27,086
Do you or your siblings have problems with the way my dad runs things?
362
00:34:29,926 --> 00:34:31,526
Why are you asking me that now?
363
00:34:31,965 --> 00:34:33,166
No, we don't.
364
00:34:33,286 --> 00:34:36,086
Ever since Kiat became CEO, he's been nice.
365
00:34:36,246 --> 00:34:37,566
He gave power...
366
00:34:41,109 --> 00:34:45,326
We gave him the power to run things in exchange for
367
00:34:45,486 --> 00:34:48,966
letting any of us brothers do what we wanted with the business.
368
00:34:49,086 --> 00:34:50,638
He won't interfere.
369
00:34:50,806 --> 00:34:54,286
I think he's generous, and he's not strict about the company.
370
00:34:55,589 --> 00:34:58,966
So every one of you is satisfied with him being CEO?
371
00:34:59,686 --> 00:35:01,046
That's right!
372
00:35:04,651 --> 00:35:06,126
Hey! They're here.
373
00:35:08,382 --> 00:35:09,766
Are you done rehearsing?
374
00:35:10,022 --> 00:35:11,566
Are you tired?
375
00:35:21,100 --> 00:35:23,740
What's wrong with you?
376
00:35:23,863 --> 00:35:25,863
- Korn! - What?
377
00:35:27,813 --> 00:35:32,366
Every time I see one of these groups, my hormones go through the roof!
378
00:35:32,486 --> 00:35:35,606
I'll slap you! They're young enough to be your daughters.
379
00:35:35,718 --> 00:35:37,566
They're young. So what?
380
00:35:39,286 --> 00:35:43,086
Hey! I won't have a problem if Ka wants to be like them.
381
00:35:43,286 --> 00:35:44,846
Wi is the only one
382
00:35:44,982 --> 00:35:47,606
who is overprotective in raising Ka.
383
00:35:48,457 --> 00:35:53,126
The other day, she found a condom in her school bag.
384
00:35:53,246 --> 00:35:55,686
She started freaking out.
385
00:35:55,861 --> 00:35:59,406
She thought Ka got herself a guy.
386
00:35:59,758 --> 00:36:01,086
I knew it.
387
00:36:01,630 --> 00:36:06,406
You see, Uncle. Ka snatched my condom.
388
00:36:07,022 --> 00:36:10,446
I guess she wanted Aunt Wi to freak out.
389
00:36:10,926 --> 00:36:12,686
That's right. She did.
390
00:36:12,846 --> 00:36:15,286
I thought it was her plan.
391
00:36:15,470 --> 00:36:18,286
Anyway, please explain this to Aunt Wi.
392
00:36:18,446 --> 00:36:19,846
This is not my fault.
393
00:36:20,006 --> 00:36:22,166
- Okay. - Right? I got to go.
394
00:36:22,886 --> 00:36:25,886
Where are you going? Your home won't go anywhere.
395
00:36:26,446 --> 00:36:28,926
I've been avoiding my dad. I'm not going home.
396
00:36:29,326 --> 00:36:31,686
- See you outside. No! - Let's burn some calories.
397
00:36:31,847 --> 00:36:33,766
Let's burn some calories!
398
00:36:34,046 --> 00:36:37,806
What's wrong with you? You always live like a homeless man.
399
00:37:04,214 --> 00:37:05,766
Kid, I mean miss.
400
00:37:05,918 --> 00:37:08,326
Miss, just now...
401
00:37:08,646 --> 00:37:09,766
I...
402
00:37:09,926 --> 00:37:11,806
I didn't see anything.
403
00:37:12,206 --> 00:37:16,326
Really. I'm a nice guy.
404
00:37:16,677 --> 00:37:18,606
I didn't see anything. I promise.
405
00:37:27,501 --> 00:37:29,886
Why is she so embarrassed?
406
00:37:33,941 --> 00:37:35,246
Miki?
407
00:38:36,566 --> 00:38:37,846
Jeed?
408
00:38:39,646 --> 00:38:42,806
I almost got you! Why did you wake up?
409
00:38:43,367 --> 00:38:45,646
What were you doing?
410
00:38:46,917 --> 00:38:50,566
I was wondering whose name you were going to scream.
411
00:38:53,006 --> 00:38:54,372
I didn't plan to come here.
412
00:38:54,487 --> 00:38:56,506
That's why I didn't tell you. Sorry about that.
413
00:38:57,678 --> 00:39:00,246
If I had known a surprise like this was waiting for me,
414
00:39:00,382 --> 00:39:01,926
I'd have come home sooner.
415
00:39:09,685 --> 00:39:11,166
What's taking him so long?
416
00:39:12,486 --> 00:39:14,366
He hasn't called me back.
417
00:39:18,893 --> 00:39:22,166
He's gone when I have something important.
418
00:39:32,270 --> 00:39:33,526
Dad.
419
00:39:34,077 --> 00:39:36,077
Look at your favorite boy.
420
00:39:36,206 --> 00:39:37,926
Does he care about you at all?
421
00:39:38,229 --> 00:39:39,966
Does he even think about you?
422
00:39:55,541 --> 00:39:57,006
Where did you go this time?
423
00:39:57,471 --> 00:40:00,126
- This time I went to America. - Here.
424
00:40:00,958 --> 00:40:02,166
Drink this.
425
00:40:03,366 --> 00:40:06,446
You're too nice. Should we stay together forever?
426
00:40:08,205 --> 00:40:09,806
I'll take a shower.
427
00:40:26,846 --> 00:40:28,126
Hello?
428
00:40:28,366 --> 00:40:29,926
It's late. Are you still up?
429
00:40:30,766 --> 00:40:32,646
I thought you'd be out until dawn.
430
00:40:35,806 --> 00:40:37,726
Is there anything urgent?
431
00:40:38,335 --> 00:40:41,246
I just realized that the ringtone of that phone
432
00:40:41,406 --> 00:40:42,846
wasn't my dad's.
433
00:40:43,445 --> 00:40:47,766
Now I wonder if he was alone in that car
434
00:40:48,508 --> 00:40:51,510
or if he had another phone.
435
00:40:51,647 --> 00:40:53,206
(Karn said he'd)
436
00:40:53,430 --> 00:40:55,526
have his staff check the dashcam.
437
00:40:56,084 --> 00:40:57,966
I wanted to ask you
438
00:40:59,229 --> 00:41:02,246
if you saw my dad using another phone.
439
00:41:04,086 --> 00:41:05,566
Another phone?
440
00:41:05,773 --> 00:41:09,846
(Korn, I forgot I bought something for you. It's in my bag.)
441
00:41:11,188 --> 00:41:13,166
I promise you'll love it.
442
00:41:17,087 --> 00:41:19,806
Okay. Thank you.
443
00:41:21,989 --> 00:41:23,246
Who was that?
444
00:41:23,581 --> 00:41:25,126
Well...
445
00:41:25,862 --> 00:41:27,046
(Whoever it was,)
446
00:41:27,190 --> 00:41:28,806
it has nothing to do with me.
447
00:41:30,326 --> 00:41:31,406
What did you say?
448
00:41:31,542 --> 00:41:33,446
I'm sorry I interrupted you.
449
00:41:33,534 --> 00:41:35,926
I thought you were more serious about my father.
450
00:41:36,126 --> 00:41:38,132
You said we were a team.
451
00:41:40,041 --> 00:41:42,915
Are you mad?
452
00:41:43,231 --> 00:41:47,766
So, you don't even care who killed my father, do you?
453
00:41:48,267 --> 00:41:52,126
Look, if caring means I have to think of it with every breath I take,
454
00:41:52,231 --> 00:41:53,646
then I don't.
455
00:41:54,358 --> 00:41:59,246
Really? I hope you don't slip out about my dad when you're drunk.
456
00:42:00,054 --> 00:42:02,526
Since you slipped out to Karn about the car,
457
00:42:02,614 --> 00:42:03,886
we are no longer a team.
458
00:42:04,046 --> 00:42:06,086
Karn is not a stranger to me.
459
00:42:07,558 --> 00:42:09,366
If you don't do what you promised,
460
00:42:09,526 --> 00:42:11,166
we can't trust each other.
461
00:42:11,445 --> 00:42:12,806
Good.
462
00:42:13,238 --> 00:42:16,446
Then we will just go our own ways, so you don't have to bear with me.
463
00:42:27,612 --> 00:42:30,326
(I don't understand what good you see in Korn, Dad.)
464
00:42:30,661 --> 00:42:32,126
(He's a liar.)
465
00:42:32,277 --> 00:42:33,726
(He's not focused.)
466
00:42:33,830 --> 00:42:37,126
(My patience has run out with a pathetic guy like him.)
467
00:42:37,326 --> 00:42:39,966
(You've been wrong about him the whole time, you know?)
468
00:42:40,726 --> 00:42:43,286
(You taught him well, but it's a waste of effort.)
469
00:42:43,550 --> 00:42:46,206
(A crappy guy like him can't do any good.)
470
00:42:46,469 --> 00:42:49,526
(I'm going to sleep now, Dad. Good night.)
471
00:43:08,486 --> 00:43:10,849
(Good night.)
472
00:43:10,966 --> 00:43:13,081
(It's good for my heart.)
473
00:43:13,167 --> 00:43:17,798
(Because of you, my heart goes astray.)
474
00:43:17,926 --> 00:43:20,953
(Keep it inside. Don't let anyone in.)
475
00:43:21,068 --> 00:43:25,366
(My heart is ruined, but now you messed it up.)
476
00:43:25,470 --> 00:43:29,606
(I have to love you, only you.)
477
00:43:36,422 --> 00:43:40,006
That is it, everyone. How was it? Was I good?
478
00:43:45,286 --> 00:43:47,606
If you want to fangirl over her, why don't you get closer?
479
00:43:48,606 --> 00:43:50,006
Look at her.
480
00:43:50,455 --> 00:43:52,686
She's been streaming like this for hours.
481
00:43:52,767 --> 00:43:54,166
I don't know who she talks to.
482
00:43:54,359 --> 00:43:56,646
If you want to know, then ask her.
483
00:43:57,366 --> 00:43:58,453
I can't.
484
00:43:58,574 --> 00:44:02,846
If I did, she'd think I allowed her to have a boyfriend.
485
00:44:04,189 --> 00:44:06,646
She doesn't do anything bad.
486
00:44:06,965 --> 00:44:10,646
It's better than her doing it in secret. Don't be so strict.
487
00:44:11,295 --> 00:44:17,126
Honey, she has a condom and birth control pills. How can I not be strict?
488
00:44:17,334 --> 00:44:19,886
Look at her. Look at her right now.
489
00:44:20,014 --> 00:44:21,886
She looks obsessed with a man.
490
00:44:22,246 --> 00:44:23,526
Okay.
491
00:44:24,046 --> 00:44:25,846
I'll talk to her.
492
00:44:26,110 --> 00:44:28,326
If she tells me the truth,
493
00:44:28,966 --> 00:44:31,526
you have to promise me you'll accept it.
494
00:44:32,269 --> 00:44:34,269
If you want a child to open up,
495
00:44:34,668 --> 00:44:37,206
you cannot judge her, okay?
496
00:44:41,493 --> 00:44:42,646
See?
497
00:44:42,918 --> 00:44:44,166
See? This is it.
498
00:44:44,766 --> 00:44:47,166
She's stubborn. I know who our kid takes after.
499
00:44:54,229 --> 00:44:57,086
You said you didn't like his daughter.
500
00:44:57,334 --> 00:44:58,726
Did I tell you that?
501
00:44:59,781 --> 00:45:04,446
You said she has some kind of complex. She's jealous.
502
00:45:04,694 --> 00:45:06,166
She likes to flatter.
503
00:45:06,309 --> 00:45:07,446
She's fake.
504
00:45:07,646 --> 00:45:08,966
You mean this one?
505
00:45:10,326 --> 00:45:13,206
You're exaggerating. I don't think it's her.
506
00:45:14,046 --> 00:45:19,006
You said she liked to get flirty with socialites. Does she still?
507
00:45:20,173 --> 00:45:21,646
Did I ever say that?
508
00:45:24,487 --> 00:45:26,406
So, you have a soft spot for her now.
509
00:45:26,606 --> 00:45:29,086
You forgot all your bias against her.
510
00:45:29,374 --> 00:45:31,046
When did you two get along?
511
00:45:31,718 --> 00:45:34,286
I don't remember ever saying those things.
512
00:45:37,525 --> 00:45:39,926
There's an ancient saying.
513
00:45:40,062 --> 00:45:42,766
"The more you hate it, the more you get it."
514
00:45:43,302 --> 00:45:45,686
I thought if you two hated each other that much,
515
00:45:45,822 --> 00:45:47,822
you'd end up together.
516
00:45:49,486 --> 00:45:52,886
If you can feel indifferent toward her now,
517
00:45:53,366 --> 00:45:57,366
that means she's not a worthy rival.
518
00:45:58,710 --> 00:46:00,166
I'm fine with that.
519
00:46:00,653 --> 00:46:02,006
I'll take a shower.
520
00:46:02,271 --> 00:46:04,406
Wait for me before you have breakfast.
521
00:46:04,647 --> 00:46:06,086
Okay.
522
00:46:19,598 --> 00:46:21,646
How did it go? What did the doctor say?
523
00:46:22,053 --> 00:46:24,846
The doctor said my hormones are fine now.
524
00:46:25,237 --> 00:46:28,046
I can freeze my eggs right now. No problem.
525
00:46:29,397 --> 00:46:30,646
Are you sure?
526
00:46:30,973 --> 00:46:32,126
Yes, I am.
527
00:46:32,286 --> 00:46:37,486
I'd change my mind if someone asked me to marry him soon.
528
00:46:38,630 --> 00:46:40,726
By the looks of it, I probably won't be proposed to yet.
529
00:46:41,046 --> 00:46:42,246
I need to freeze my eggs,
530
00:46:42,358 --> 00:46:44,286
or I wouldn't be able to have kids when I get older.
531
00:46:44,438 --> 00:46:46,126
Wait. How old are you now?
532
00:46:47,899 --> 00:46:49,046
Just kidding. I remember.
533
00:46:49,142 --> 00:46:51,886
The doctor will give you an ovarian stimulation shot.
534
00:46:52,094 --> 00:46:55,286
After that, we'll set the date to collect your eggs.
535
00:46:56,966 --> 00:47:00,046
Please let me do this. Our kids are waiting.
536
00:47:00,966 --> 00:47:02,206
I'll be back.
537
00:47:03,046 --> 00:47:04,286
Do your best.
538
00:47:13,886 --> 00:47:14,886
(OB-GYN - IVF Center)
539
00:47:22,886 --> 00:47:23,886
Rina!
540
00:47:25,006 --> 00:47:26,166
Rina.
541
00:47:26,445 --> 00:47:28,045
Won't you say hi?
542
00:47:30,367 --> 00:47:31,486
Hi.
543
00:47:31,582 --> 00:47:33,046
What are you doing here?
544
00:47:33,190 --> 00:47:34,566
Are you sick?
545
00:47:34,773 --> 00:47:36,166
I'm here about work.
546
00:47:37,046 --> 00:47:38,486
What about you?
547
00:47:40,198 --> 00:47:41,766
I'm here with my friend.
548
00:47:43,846 --> 00:47:45,406
Is that so?
549
00:47:46,766 --> 00:47:49,966
About Uncle Chai, did you find out anything?
550
00:47:51,093 --> 00:47:54,166
Well, I'm looking for the killer.
551
00:47:57,789 --> 00:47:59,206
Korn.
552
00:48:03,637 --> 00:48:05,286
Rina, this is Jeed.
553
00:48:05,557 --> 00:48:07,766
Jeed, this is Rina.
554
00:48:08,069 --> 00:48:09,406
Hello.
555
00:48:10,646 --> 00:48:12,246
That's why.
556
00:48:14,886 --> 00:48:15,966
So...
557
00:48:17,491 --> 00:48:18,926
You got your shot?
558
00:48:20,286 --> 00:48:22,686
No. I'm scared of needles.
559
00:48:22,901 --> 00:48:26,246
The doctor told me to bring Daddy in for support.
560
00:48:28,366 --> 00:48:30,406
Go ahead if that's the case.
561
00:48:31,013 --> 00:48:32,726
Goodbye, Daddy.
562
00:48:33,790 --> 00:48:35,726
- Good luck. - Thanks.
563
00:48:44,333 --> 00:48:47,926
You can't bring yourself to hate her because she's too pretty.
564
00:48:50,286 --> 00:48:51,606
Is that pretty for you?
565
00:48:55,846 --> 00:48:57,446
She's not pretty?
566
00:48:57,766 --> 00:48:59,606
Yet someone follows her around?
567
00:49:00,581 --> 00:49:03,366
I don't think you can stay single until you're 40.
568
00:49:04,126 --> 00:49:06,606
Looks like someone's going to steal you from me.
569
00:49:08,102 --> 00:49:09,766
You won't stop, will you?
570
00:49:19,526 --> 00:49:22,006
I checked both phones, sir.
571
00:49:22,151 --> 00:49:24,526
There's nothing suspicious in the main phone.
572
00:49:25,030 --> 00:49:26,806
But the one we found in Phuket,
573
00:49:26,966 --> 00:49:28,686
I found that
574
00:49:29,526 --> 00:49:31,526
there is an e-banking service.
575
00:49:31,686 --> 00:49:34,206
That account was used
576
00:49:34,397 --> 00:49:36,766
to transfer money overseas every month.
577
00:49:37,045 --> 00:49:40,446
The amount varied, but it was six figures every time.
578
00:49:40,774 --> 00:49:43,526
The proof of every transaction is in that phone.
579
00:49:44,941 --> 00:49:47,126
Why did Chai transfer money overseas?
580
00:49:47,446 --> 00:49:49,273
If it wasn't money laundering,
581
00:49:49,447 --> 00:49:52,806
it was probably to pay an online gambling debt.
582
00:49:55,421 --> 00:49:56,846
Is that even possible?
583
00:49:58,366 --> 00:50:00,086
Uncle Chai was an honest man.
584
00:50:00,494 --> 00:50:02,886
You can't judge a book by its cover.
585
00:50:03,061 --> 00:50:05,686
We now see where the money went.
586
00:50:06,565 --> 00:50:08,966
It's obvious that getting our money back would be
587
00:50:10,045 --> 00:50:11,246
difficult.
588
00:50:17,398 --> 00:50:18,886
Forty million.
589
00:50:20,350 --> 00:50:22,486
I'll let myself be a fool and let it slide.
590
00:50:23,686 --> 00:50:26,366
I'll think of it as the cost to buy Rina back.
591
00:50:34,524 --> 00:50:35,804
Mr. Korn.
592
00:50:35,955 --> 00:50:37,686
Mr. Karn is in a meeting.
593
00:50:38,302 --> 00:50:40,886
- It's okay. I'll wait inside. - Wait.
594
00:51:37,286 --> 00:51:38,446
Mr. Karn.
595
00:51:38,630 --> 00:51:40,406
Mr. Korn is here to see you.
596
00:51:40,542 --> 00:51:42,326
He's in there now.
597
00:51:43,069 --> 00:51:45,069
Cancel my meetings this afternoon.
598
00:51:45,221 --> 00:51:46,783
Clear my day if it's not urgent.
599
00:51:46,918 --> 00:51:48,766
Okay. I'll let them know.
600
00:51:48,886 --> 00:51:50,606
- Mr. Karn. - Anything else?
601
00:51:53,317 --> 00:51:56,006
Mr. Korn...
602
00:51:56,134 --> 00:51:57,926
He told me he was coming.
603
00:51:59,726 --> 00:52:02,526
Do you have something to do? I'll call you if I need anything.
604
00:52:02,766 --> 00:52:04,046
Yes, sir.
605
00:52:15,526 --> 00:52:17,446
Sorry. Did I keep you waiting long?
606
00:52:19,501 --> 00:52:24,206
Long enough to make your assistant angry out there.
607
00:52:36,606 --> 00:52:38,646
What do you want? Tell me.
608
00:52:41,533 --> 00:52:44,326
Saleng, Uncle Chai's guy, has been fired from work
609
00:52:44,710 --> 00:52:47,086
because he let me use the company car.
610
00:52:47,829 --> 00:52:50,686
I want you to help bring him back.
611
00:52:51,389 --> 00:52:52,726
It's my fault.
612
00:52:52,894 --> 00:52:54,406
If you want to help,
613
00:52:55,654 --> 00:52:57,566
we need to bring him back to the headquarter.
614
00:52:59,486 --> 00:53:01,486
Fine. Please do that.
615
00:53:23,566 --> 00:53:24,566
What's this?
616
00:53:24,733 --> 00:53:26,446
This is Uncle Chai's second phone.
617
00:53:32,046 --> 00:53:35,966
He used this phone to transfer the money he scammed the company overseas.
618
00:53:36,221 --> 00:53:38,221
The total amount is 50 million baht.
619
00:53:39,716 --> 00:53:41,406
Do you suspect anything?
620
00:53:44,046 --> 00:53:46,846
Uncle Chai? Fifty million?
621
00:53:48,166 --> 00:53:49,766
Did he invest in anything?
622
00:53:52,046 --> 00:53:55,526
If he was investing that money in stocks,
623
00:53:55,726 --> 00:53:57,246
he didn't have to lie about it.
624
00:53:57,907 --> 00:53:59,446
Everything can be transparent.
625
00:54:00,511 --> 00:54:01,766
That's true.
626
00:54:03,345 --> 00:54:05,046
What did Dad say?
627
00:54:05,821 --> 00:54:08,286
He wants me to give these things back to Rina.
628
00:54:09,606 --> 00:54:12,246
Dad wants Rina
629
00:54:13,053 --> 00:54:15,126
to accept that Uncle Chai was at fault.
630
00:54:15,925 --> 00:54:17,486
He didn't ask for the money back.
631
00:54:18,310 --> 00:54:19,846
He just wants Rina
632
00:54:20,924 --> 00:54:22,766
to see Uncle Chai for what he was.
633
00:54:25,566 --> 00:54:26,846
Wait.
634
00:54:27,206 --> 00:54:29,726
Uncle Chai was Rina's hero.
635
00:54:29,822 --> 00:54:31,966
She won't believe that so easily.
636
00:54:32,126 --> 00:54:33,606
That's right.
637
00:54:33,742 --> 00:54:35,406
That's why I'm stressed out.
638
00:54:37,061 --> 00:54:38,606
I'm hesitating
639
00:54:39,278 --> 00:54:41,886
if I should let Rina know about this phone.
640
00:54:41,967 --> 00:54:43,846
This phone right here
641
00:54:44,220 --> 00:54:47,446
is going to destroy all the trust she had in Uncle Chai.
642
00:54:47,742 --> 00:54:50,086
He will no longer be that wonderful father.
643
00:54:50,653 --> 00:54:52,126
If all of this is true,
644
00:54:52,829 --> 00:54:54,646
doesn't she have the right to know?
645
00:54:57,822 --> 00:55:00,566
Whether she believes it or not is up to her.
646
00:55:02,246 --> 00:55:04,206
I care about how Rina feels.
647
00:55:07,909 --> 00:55:10,966
Uncle Chai was everything to Rina.
648
00:55:12,974 --> 00:55:15,086
She lost her father.
649
00:55:16,014 --> 00:55:17,926
Does she have to lose faith in him too?
650
00:55:19,701 --> 00:55:20,886
Look at this.
651
00:55:21,366 --> 00:55:23,966
Rina still texts Uncle Chai
652
00:55:24,414 --> 00:55:26,286
even when he's no longer with us.
653
00:55:26,846 --> 00:55:29,206
She still can't get over his death.
654
00:55:33,577 --> 00:55:35,606
If Rina doesn't accept her dad's crime,
655
00:55:37,318 --> 00:55:40,246
Dad can't bring Rina back to the company.
656
00:55:42,623 --> 00:55:44,206
I think Dad's testing her.
657
00:55:44,406 --> 00:55:46,246
That's his ego.
658
00:55:46,406 --> 00:55:48,686
He'd rather lose money than damage his reputation.
659
00:55:49,246 --> 00:55:51,046
That's why I'm hesitating.
660
00:55:51,845 --> 00:55:53,246
Rina didn't do anything wrong.
661
00:55:53,414 --> 00:55:55,886
She's forced to choose between her dad
662
00:55:56,286 --> 00:55:57,686
and justice.
663
00:56:03,526 --> 00:56:05,966
If you want to help Rina,
664
00:56:08,126 --> 00:56:09,726
just be honest with her.
665
00:56:10,678 --> 00:56:12,566
You're the one she trusts the most.
666
00:56:16,236 --> 00:56:17,646
Is this everything?
667
00:56:19,117 --> 00:56:20,966
There's only one phone.
668
00:56:21,991 --> 00:56:25,286
You said he was hiding something, but I think
669
00:56:25,774 --> 00:56:27,006
there was nothing at all.
670
00:56:27,702 --> 00:56:29,126
That's a relief.
671
00:56:29,566 --> 00:56:32,366
I thought my dad lied to me.
672
00:56:33,606 --> 00:56:35,806
What do you plan to do next?
673
00:56:37,038 --> 00:56:40,166
I'm looking for a new job.
674
00:56:41,518 --> 00:56:44,526
You're not coming back to the company?
675
00:56:45,822 --> 00:56:49,446
I don't want to be back where they see me as a scammer.
676
00:56:50,646 --> 00:56:52,406
Uncle Kiat himself
677
00:56:53,197 --> 00:56:55,046
doesn't trust me anymore.
678
00:56:55,916 --> 00:56:57,293
I'll try to talk to him.
679
00:56:57,446 --> 00:56:58,606
Please don't.
680
00:56:59,806 --> 00:57:03,046
Don't forget we're on opposing sides now.
681
00:57:03,726 --> 00:57:07,046
If one day I find the truth and have to reveal it,
682
00:57:07,646 --> 00:57:10,006
you might hate me.
683
00:57:11,094 --> 00:57:12,926
If you really have to dig it up,
684
00:57:14,390 --> 00:57:15,710
I won't blame you at all.
685
00:57:18,006 --> 00:57:19,806
No matter how this ends up,
686
00:57:21,766 --> 00:57:23,366
I'll support you.
687
00:57:30,287 --> 00:57:32,726
No matter how bad the truth is,
688
00:57:36,326 --> 00:57:38,606
we'll get through this together.
689
00:57:51,006 --> 00:57:53,246
Your dad sent this photo to make me jealous.
690
00:57:54,126 --> 00:57:56,126
He was so hyped about you that day.
691
00:57:57,158 --> 00:58:00,526
I can't believe this is our last photo together.
692
00:58:06,166 --> 00:58:07,326
Mom.
693
00:58:08,141 --> 00:58:09,726
Please keep this.
694
00:58:09,886 --> 00:58:13,566
I'll thoroughly check through the rest of the stuff.
695
00:58:13,822 --> 00:58:15,046
Okay.
696
00:58:16,726 --> 00:58:18,446
I'll go take a shower.
697
00:58:18,653 --> 00:58:21,646
When you're done, take a shower and get some rest.
698
00:58:22,846 --> 00:58:27,504
I'm not done yet. I'm going to look at the money they accused Dad of.
699
00:58:28,286 --> 00:58:30,206
- Don't stay up too late. - Okay.
700
00:58:32,887 --> 00:58:35,326
- Does that smell good? - It's the best.
701
00:59:04,021 --> 00:59:05,286
Korn?
702
00:59:15,566 --> 00:59:16,766
Rina.
703
00:59:17,486 --> 00:59:18,846
What's wrong?
704
00:59:19,766 --> 00:59:21,806
My dad sent a letter to Korn before he died.
705
00:59:22,221 --> 00:59:23,526
It's a suicide note.
706
00:59:25,069 --> 00:59:26,726
(I'm sorry, Korn,)
707
00:59:26,931 --> 00:59:28,446
(for causing you trouble.)
708
00:59:28,654 --> 00:59:30,654
(If you're reading this letter,)
709
00:59:30,822 --> 00:59:34,326
(don't freak out about my decision.)
710
00:59:34,606 --> 00:59:38,326
(I don't know how I could carry on living after this.)
711
00:59:38,486 --> 00:59:41,766
(Mrs. Kamalas asked me to become the new CEO,)
712
00:59:41,877 --> 00:59:46,446
(replacing Mr. Kiat, who seems to be aware of this.)
713
00:59:51,132 --> 00:59:52,606
He committed suicide.
714
00:59:56,206 --> 00:59:58,206
He sent this email that night.
715
00:59:59,046 --> 01:00:01,886
Dad said Mrs. Kamalas was going to fire Uncle Kiat,
716
01:00:01,998 --> 01:00:04,526
and he was going to replace him as CEO.
717
01:00:05,342 --> 01:00:06,726
My dad refused,
718
01:00:06,997 --> 01:00:10,086
but he was pressured into a conflict with Uncle Kiat.
719
01:00:10,446 --> 01:00:12,206
Is this true?
720
01:00:12,797 --> 01:00:15,526
I found out about this after Uncle Chai died.
721
01:00:17,222 --> 01:00:19,102
Then where did that 40 million come from?
722
01:00:21,061 --> 01:00:23,606
My aunt found out the money was missing.
723
01:00:23,917 --> 01:00:27,726
She used this fact to blackmail your dad into betraying mine.
724
01:00:28,829 --> 01:00:31,566
I just realized how hard our families are at each other's throats.
725
01:00:32,486 --> 01:00:33,886
It's impossible.
726
01:00:35,909 --> 01:00:38,926
He didn't look suicidal when he took those pills.
727
01:00:42,340 --> 01:00:45,526
What happened exactly? I don't get it.
728
01:00:55,051 --> 01:00:56,446
Calm down.
729
01:00:56,926 --> 01:00:58,246
Get yourself together.
730
01:00:58,446 --> 01:01:00,486
We don't know about our parents' conflicts.
731
01:01:01,077 --> 01:01:03,766
I want to hear an explanation from Uncle Kiat.
732
01:01:04,590 --> 01:01:07,406
I don't know who I can trust right now.
733
01:01:14,236 --> 01:01:15,709
You still have me.
734
01:01:20,126 --> 01:01:21,406
You can trust me.
735
01:01:49,366 --> 01:01:51,726
Korn. Wait!
736
01:01:52,366 --> 01:01:53,686
Stop right now.
737
01:01:55,006 --> 01:01:57,206
You received a suicide note from my dad?
738
01:01:58,325 --> 01:01:59,366
You know?
739
01:01:59,478 --> 01:02:01,086
Why didn't you tell me?
740
01:02:01,465 --> 01:02:04,086
You didn't believe your father killed himself.
741
01:02:04,286 --> 01:02:05,886
You wouldn't have believed me anyway.
742
01:02:06,117 --> 01:02:08,366
This is a matter of life and death.
743
01:02:08,566 --> 01:02:10,646
Why are you taking this lightly as always?
744
01:02:11,966 --> 01:02:13,366
So, you believe it now?
745
01:02:13,462 --> 01:02:15,206
That your dad killed himself?
746
01:02:19,286 --> 01:02:20,806
You're terrible.
747
01:02:22,446 --> 01:02:24,406
You're the most moronic person I've ever met.
748
01:02:30,206 --> 01:02:33,886
Rina, I'll drive you home.
749
01:02:48,310 --> 01:02:50,686
When did you see Uncle Chai's suicide note?
750
01:02:53,285 --> 01:02:54,806
Why didn't you say anything?
751
01:02:55,942 --> 01:02:57,366
It was after the funeral.
752
01:02:57,926 --> 01:02:59,606
I didn't give it to the police.
753
01:02:59,973 --> 01:03:01,486
But this is a suicide note.
754
01:03:01,615 --> 01:03:03,926
So, you don't believe Uncle Chai killed himself?
755
01:03:04,917 --> 01:03:06,086
Karn.
756
01:03:07,335 --> 01:03:08,566
We were together that night.
757
01:03:08,693 --> 01:03:11,206
Uncle Chai was happy and cheerful. You saw him.
758
01:03:12,446 --> 01:03:14,486
If there's anything, this email tells me
759
01:03:15,131 --> 01:03:18,286
we have a blood feud in the company.
760
01:03:19,013 --> 01:03:21,126
I wonder what Dad will think if he sees this.
761
01:03:21,405 --> 01:03:23,206
He would never forgive Uncle Chai.
762
01:03:23,686 --> 01:03:24,886
What about you?
763
01:03:25,518 --> 01:03:29,607
If you could choose between Dad and Uncle Chai,
764
01:03:29,765 --> 01:03:31,286
who would you rather have as CEO?
765
01:03:32,222 --> 01:03:33,646
Uncle Chai is an outsider.
766
01:03:34,357 --> 01:03:36,126
You know it's impossible.
767
01:03:37,141 --> 01:03:38,413
And this.
768
01:03:38,829 --> 01:03:40,486
This obviously means war.
769
01:03:44,078 --> 01:03:48,126
At least, this email tells us there's a storm brewing.
770
01:03:49,045 --> 01:03:51,486
Be careful whose side you take, Karn.
771
01:03:52,742 --> 01:03:55,886
If Dad finds out you're taking someone else's side,
772
01:03:56,126 --> 01:03:57,846
you might end up like Uncle Chai.
773
01:04:16,006 --> 01:04:17,206
Malai.
774
01:04:25,054 --> 01:04:26,286
Malai.
775
01:04:26,686 --> 01:04:31,366
Help. Did I use the wrong eye drop? I can't see anything.
776
01:04:37,702 --> 01:04:40,366
You have bad eyes, yet you're not careful with what you touch.
777
01:04:40,526 --> 01:04:42,966
You get sloppy with age.
778
01:04:43,590 --> 01:04:46,566
Leave me alone. Go do your thing.
779
01:04:48,352 --> 01:04:50,806
Did you glue your eyes shut?
780
01:04:51,094 --> 01:04:52,326
Korn!
781
01:04:54,055 --> 01:04:58,086
It's not glue. It's the bias that's blinding you.
782
01:04:58,406 --> 01:05:01,766
It makes you sloppy and blame other people.
783
01:05:05,910 --> 01:05:07,206
Here.
784
01:05:07,750 --> 01:05:08,966
Let me see.
785
01:05:16,646 --> 01:05:19,366
Don't move. I'll poke your eyes.
786
01:05:26,487 --> 01:05:28,526
That's an ointment, not an eye drop.
787
01:05:28,664 --> 01:05:30,566
You got it wrong, old man.
788
01:05:32,886 --> 01:05:36,086
Without Rina, you're like a two-year-old kid.
789
01:05:37,254 --> 01:05:40,566
No one prepared a cotton pad for you?
790
01:05:43,373 --> 01:05:46,646
You know you need her. Why did you do her father like that?
791
01:05:48,196 --> 01:05:49,806
Don't lecture me.
792
01:05:50,222 --> 01:05:52,566
Just worry about yourself.
793
01:05:53,608 --> 01:05:56,046
She's not a leech who lives off of you.
794
01:05:56,503 --> 01:05:58,503
You're the one who needs her.
795
01:05:58,822 --> 01:06:00,566
You can't live without her.
796
01:06:03,831 --> 01:06:06,686
Don't try to reject her as your daughter-in-law
797
01:06:07,069 --> 01:06:09,069
because there can be only one who suffers.
798
01:06:09,877 --> 01:06:11,286
It's Karn.
799
01:06:11,566 --> 01:06:13,366
Your favorite son.
800
01:06:19,830 --> 01:06:21,126
You're pissing me off.
801
01:06:25,806 --> 01:06:27,046
Good night, Dad.
802
01:06:37,046 --> 01:06:41,417
(I was pressured by both sides. I don't know what to choose.)
803
01:06:41,567 --> 01:06:43,206
(If siblings fall out with each other,)
804
01:06:43,406 --> 01:06:46,277
(I think maybe my death)
805
01:06:46,413 --> 01:06:49,086
(might make them realize my pure-hearted intentions.)
806
01:06:49,246 --> 01:06:52,446
(I don't want to hurt anyone in Choenitsarachai.)
807
01:06:52,590 --> 01:06:56,126
(I'm sorry. I'm not strong like I taught you to be, Korn.)
808
01:06:56,286 --> 01:06:57,566
(Uncle Chai.)
809
01:07:08,606 --> 01:07:09,766
Mom.
810
01:07:11,182 --> 01:07:15,646
Your dad couldn't have killed himself over this, Rina.
811
01:07:17,566 --> 01:07:20,606
Even if he was offered the chairman position,
812
01:07:20,990 --> 01:07:24,086
he would never have disrespected Mr. Kiat.
813
01:07:25,966 --> 01:07:28,326
He would never have hesitated
814
01:07:29,134 --> 01:07:31,526
to the point he had to kill himself.
815
01:07:32,606 --> 01:07:34,206
I know your dad well.
816
01:07:35,045 --> 01:07:36,566
I know that.
817
01:07:36,916 --> 01:07:39,046
Uncle Kiat needs to explain this.
818
01:07:40,982 --> 01:07:42,982
Don't be reckless, Rina.
819
01:07:45,606 --> 01:07:47,046
Think of it this way.
820
01:07:48,518 --> 01:07:51,206
We probably owe that family something in our previous lives.
821
01:07:52,093 --> 01:07:55,813
We'll find out who owes whom.
822
01:07:56,886 --> 01:07:58,246
Rina.
823
01:07:58,823 --> 01:07:59,926
Mom.
824
01:08:03,111 --> 01:08:05,701
- Don't cry. - I'm okay.
825
01:08:13,262 --> 01:08:16,726
Dad! Have you eaten something? Want to buy some groceries?
826
01:08:17,798 --> 01:08:18,886
I'm sorry.
827
01:08:18,967 --> 01:08:20,126
Where did this email come from?
828
01:08:20,406 --> 01:08:22,286
Since nobody wants to give my dad justice,
829
01:08:22,429 --> 01:08:25,646
I'll prove his innocence in my own way.
830
01:08:26,216 --> 01:08:27,300
You're hurting me!
831
01:08:27,406 --> 01:08:30,546
I can't live in the same world as Uncle Kiat anymore.
832
01:08:30,686 --> 01:08:32,606
You think Rina's happiness is not important?
833
01:08:32,735 --> 01:08:35,606
All you do is complain. What have you ever done for her?
834
01:08:35,766 --> 01:08:39,345
- Korn! - You have to be daring. You have to take risks.
835
01:08:39,487 --> 01:08:44,246
I want my son to be a wolf, not a sheep.
55479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.