Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:01,340
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:01,340 --> 00:00:02,380
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,520
It's okay now. All the spheres have been killed.
4
00:00:15,689 --> 00:00:16,979
What happened?
5
00:00:35,750 --> 00:00:36,830
Is this...
6
00:00:38,630 --> 00:00:39,710
a dream?
7
00:00:51,929 --> 00:00:54,729
I think they also have survivors.
8
00:00:59,399 --> 00:01:01,109
There are boys too.
9
00:01:01,109 --> 00:01:02,729
- I told you. - They have many people.
10
00:01:02,729 --> 00:01:04,149
Don't step on her.
11
00:01:07,159 --> 00:01:08,779
Don't step on her.
12
00:01:09,909 --> 00:01:11,029
Hey.
13
00:01:14,659 --> 00:01:15,659
I'm sorry.
14
00:01:18,790 --> 00:01:21,210
Don't step on my friend.
15
00:01:22,920 --> 00:01:24,380
Don't step on her.
16
00:01:26,379 --> 00:01:27,549
My friend...
17
00:01:28,430 --> 00:01:31,260
Don't step on my friend.
18
00:01:31,390 --> 00:01:33,060
Don't step on her!
19
00:01:34,890 --> 00:01:37,310
Don't step on her!
20
00:01:40,730 --> 00:01:42,230
Oh, gosh.
21
00:01:45,359 --> 00:01:47,989
- What happened? - I don't know.
22
00:01:54,620 --> 00:01:56,750
(Shelter 8)
23
00:01:58,040 --> 00:01:59,620
(Shelter 8 Guide Map)
24
00:02:00,000 --> 00:02:01,710
(Bus 1, Shelter 8)
25
00:02:01,840 --> 00:02:04,420
(Shelter 8, Maesong-Si)
26
00:02:07,260 --> 00:02:10,760
(Shelter)
27
00:02:17,889 --> 00:02:18,979
Are there any?
28
00:02:19,770 --> 00:02:20,940
Darn it.
29
00:02:24,979 --> 00:02:26,989
- Gosh. - Here...
30
00:02:27,439 --> 00:02:30,239
Excuse me?
31
00:02:33,069 --> 00:02:34,079
(Shelter 8, Maesong-Si)
32
00:02:34,080 --> 00:02:35,120
Mr. Lee.
33
00:02:39,120 --> 00:02:40,620
There are no signs of spheres.
34
00:02:49,009 --> 00:02:50,049
This way.
35
00:02:57,770 --> 00:02:58,980
(The 8th Shelter)
36
00:03:47,770 --> 00:03:48,780
Gosh.
37
00:03:49,150 --> 00:03:50,650
It stinks.
38
00:04:17,639 --> 00:04:18,679
Any survivors?
39
00:04:25,399 --> 00:04:27,439
It seems everyone's dead here.
40
00:04:27,649 --> 00:04:29,479
I don't think there are any survivors.
41
00:04:29,610 --> 00:04:31,780
I wonder if my parents are okay.
42
00:04:42,500 --> 00:04:44,580
Guys, check this place.
43
00:05:04,930 --> 00:05:06,600
This must've been a dormitory.
44
00:05:21,410 --> 00:05:22,790
You kids are...
45
00:05:23,750 --> 00:05:24,910
the only survivors.
46
00:05:27,870 --> 00:05:30,540
We were told to deliver supplies to the shelter.
47
00:05:31,709 --> 00:05:34,419
But when we arrived...
48
00:05:38,259 --> 00:05:40,389
- What about the person in charge? - We don't know.
49
00:05:41,600 --> 00:05:42,640
He disappeared.
50
00:05:43,100 --> 00:05:44,520
Why did you stay here...
51
00:05:45,480 --> 00:05:47,230
without the commander in charge?
52
00:05:49,519 --> 00:05:51,019
We were told to wait.
53
00:05:53,230 --> 00:05:54,940
That's why we waited.
54
00:05:55,819 --> 00:05:57,489
We did as we were told.
55
00:06:00,319 --> 00:06:01,449
So why...
56
00:06:14,959 --> 00:06:16,379
It must be very hard,
57
00:06:17,009 --> 00:06:18,219
but please calm down.
58
00:06:21,300 --> 00:06:22,970
We'll talk again once things are sorted out.
59
00:06:23,930 --> 00:06:24,930
Okay...
60
00:06:32,019 --> 00:06:34,019
Yu Jung, take care of them.
61
00:06:35,149 --> 00:06:36,149
Okay.
62
00:06:45,620 --> 00:06:47,450
Aren't you hungry?
63
00:06:48,040 --> 00:06:49,290
Do you want something to eat?
64
00:07:10,060 --> 00:07:12,690
- One, two, three. - All right.
65
00:07:15,819 --> 00:07:17,819
You're not...
66
00:07:18,819 --> 00:07:21,819
Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School.
67
00:07:27,410 --> 00:07:28,410
Ae Seol.
68
00:07:29,079 --> 00:07:31,289
Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School.
69
00:07:42,970 --> 00:07:44,430
(Hamil High School, Senior Kim Dong Hoon)
70
00:07:49,519 --> 00:07:52,099
- Jang Seung Hee. - Jang...
71
00:08:03,199 --> 00:08:04,239
Did you...
72
00:08:05,370 --> 00:08:06,570
see her eyes earlier?
73
00:08:09,579 --> 00:08:10,949
They were unfocused.
74
00:08:12,079 --> 00:08:13,539
Completely blank.
75
00:08:17,339 --> 00:08:18,539
It is just dreadful.
76
00:08:23,759 --> 00:08:25,389
If I had been left alone,
77
00:08:26,470 --> 00:08:28,140
would I have become like them?
78
00:08:30,100 --> 00:08:33,140
Will we be able to survive?
79
00:08:58,879 --> 00:09:00,629
This small-sized shelter...
80
00:09:01,250 --> 00:09:03,760
was devastated as if there was a surprise attack.
81
00:09:06,179 --> 00:09:07,799
Shelters were set up in the outskirts of the city...
82
00:09:07,799 --> 00:09:10,139
where medium spheres don't appear in the first place.
83
00:09:10,350 --> 00:09:13,220
Besides, there are no traces of medium spheres falling.
84
00:09:14,519 --> 00:09:17,269
I wonder how this place was raided by smaller spheres.
85
00:09:18,230 --> 00:09:21,520
Spheres looking for prey swarmed in here.
86
00:09:23,940 --> 00:09:26,490
How did they know that the shelter was here?
87
00:09:30,279 --> 00:09:31,409
Mr. Lee.
88
00:09:34,450 --> 00:09:36,410
Ae Seol might cause big trouble at this rate.
89
00:09:36,539 --> 00:09:39,669
She was already weird, but it's gotten worse now.
90
00:09:39,789 --> 00:09:41,249
Something might actually happen.
91
00:09:42,799 --> 00:09:45,129
Don't worry about her.
92
00:09:45,379 --> 00:09:48,509
She's doing good enough, and she will continue to do so.
93
00:09:48,759 --> 00:09:51,139
You don't know much about her.
94
00:09:53,059 --> 00:09:54,769
Just don't regret it later.
95
00:09:59,019 --> 00:10:01,559
It's because of No Ae Seol, that darn wench.
96
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
Bo Ra.
97
00:10:17,330 --> 00:10:19,580
There are no spheres.
98
00:10:19,710 --> 00:10:23,420
There are no spheres.
99
00:10:23,629 --> 00:10:24,709
No spheres.
100
00:10:25,960 --> 00:10:27,050
Gosh.
101
00:10:30,970 --> 00:10:32,600
This is too bad.
102
00:10:34,809 --> 00:10:36,769
I heard their commander-in-chief ran away.
103
00:10:38,019 --> 00:10:41,899
Thank goodness, we have Mr. Lee.
104
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
I know.
105
00:10:47,610 --> 00:10:50,700
You must be starving. Eat up.
106
00:11:23,940 --> 00:11:25,900
- No way. - Hey.
107
00:11:45,460 --> 00:11:47,460
What are you doing?
108
00:11:52,340 --> 00:11:54,140
Why are you holding a rifle?
109
00:12:07,570 --> 00:12:08,820
What are you doing?
110
00:12:09,860 --> 00:12:10,900
I...
111
00:12:13,149 --> 00:12:14,529
ran away.
112
00:12:16,370 --> 00:12:17,780
My friends...
113
00:12:19,909 --> 00:12:22,499
They asked me for help.
114
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
But I...
115
00:12:27,460 --> 00:12:28,840
ran away alone.
116
00:12:32,090 --> 00:12:33,550
They all died.
117
00:12:35,590 --> 00:12:36,640
No.
118
00:12:39,429 --> 00:12:40,639
It's not your fault.
119
00:12:41,970 --> 00:12:43,310
It was the same for me.
120
00:12:44,639 --> 00:12:46,309
When my friends died,
121
00:12:47,940 --> 00:12:49,690
I was busy running away.
122
00:12:53,360 --> 00:12:55,530
It's never your fault.
123
00:13:00,200 --> 00:13:02,950
Please put the rifle down.
124
00:13:03,870 --> 00:13:05,000
It's dangerous, that's why.
125
00:13:08,539 --> 00:13:09,539
Yoon Seo.
126
00:13:21,259 --> 00:13:22,769
Please put the rifle down.
127
00:13:25,889 --> 00:13:27,189
Don't come close.
128
00:13:31,440 --> 00:13:32,530
Your name...
129
00:13:33,940 --> 00:13:34,990
is Yoon Seo, right?
130
00:13:36,860 --> 00:13:37,950
Yes.
131
00:13:37,950 --> 00:13:39,370
I know...
132
00:13:41,409 --> 00:13:43,829
you've suffered a lot in fear.
133
00:13:48,330 --> 00:13:49,540
From now on,
134
00:13:51,789 --> 00:13:53,339
we'll protect you.
135
00:13:56,590 --> 00:13:57,590
Put down...
136
00:13:59,090 --> 00:14:00,220
the rifle.
137
00:14:03,720 --> 00:14:04,770
Yoon Seo.
138
00:14:06,059 --> 00:14:07,479
Please put the gun down.
139
00:14:08,809 --> 00:14:09,849
Please...
140
00:14:27,120 --> 00:14:28,910
You said it was okay.
141
00:14:34,590 --> 00:14:36,840
That we just had to do as we were told.
142
00:14:40,429 --> 00:14:41,759
That we should wait.
143
00:14:44,720 --> 00:14:46,600
I know you'll run away again.
144
00:14:46,889 --> 00:14:47,929
- Yoon Seo. - Stop.
145
00:14:48,850 --> 00:14:49,890
Extra points?
146
00:14:53,559 --> 00:14:55,109
What's the big deal about all that?
147
00:14:56,279 --> 00:14:58,319
It's merely nothing!
148
00:14:59,860 --> 00:15:03,240
I don't believe you anymore. Because of you people...
149
00:15:04,490 --> 00:15:06,790
Because of you adults, everyone died.
150
00:15:07,750 --> 00:15:09,210
My friends...
151
00:15:10,330 --> 00:15:12,170
They're all dead.
152
00:15:12,419 --> 00:15:15,839
You killed them all!
153
00:15:16,090 --> 00:15:17,090
No!
154
00:15:20,090 --> 00:15:21,760
- What was that? - Darn it.
155
00:15:21,879 --> 00:15:22,929
What was that sound?
156
00:15:23,049 --> 00:15:25,139
- What? - Wasn't that a gunshot?
157
00:15:25,139 --> 00:15:26,219
- Hold on. - Was it shot in this building?
158
00:15:29,850 --> 00:15:30,940
Darn it.
159
00:15:45,279 --> 00:15:46,369
Won Bin.
160
00:15:47,580 --> 00:15:48,660
Won Bin.
161
00:15:56,090 --> 00:15:58,460
- Gosh. - What do we do?
162
00:15:59,879 --> 00:16:01,759
Wake up, Won Bin.
163
00:16:01,759 --> 00:16:02,839
Kim Won Bin!
164
00:16:03,470 --> 00:16:04,550
Here.
165
00:16:08,100 --> 00:16:10,220
- Mr. Kim... - Go get the blood-stopper!
166
00:16:10,220 --> 00:16:12,100
- Yeon Ju, the blood-stopper! - Won Bin.
167
00:16:12,100 --> 00:16:13,730
Quickly!
168
00:16:14,059 --> 00:16:15,059
- Oh, my! - Go get it quickly.
169
00:16:15,060 --> 00:16:16,940
Darn it.
170
00:16:19,019 --> 00:16:20,069
Darn.
171
00:16:20,940 --> 00:16:23,110
Hang in there.
172
00:16:26,279 --> 00:16:27,369
No...
173
00:16:30,039 --> 00:16:31,749
It's not my fault.
174
00:16:34,960 --> 00:16:36,290
The adults...
175
00:16:38,340 --> 00:16:40,300
The adults are to blame.
176
00:16:41,879 --> 00:16:43,589
It's not my fault.
177
00:16:47,049 --> 00:16:48,759
It's not my fault. It's not...
178
00:16:55,190 --> 00:16:56,980
It's not my fault.
179
00:17:01,320 --> 00:17:02,860
No...
180
00:18:29,779 --> 00:18:32,449
(Duty After School)
181
00:18:35,329 --> 00:18:38,209
Wild goose, this is seagull, over.
182
00:18:42,170 --> 00:18:44,840
Wild goose, this is seagull, over.
183
00:19:04,650 --> 00:19:05,770
He...
184
00:19:06,980 --> 00:19:07,990
Is he asleep?
185
00:19:12,240 --> 00:19:13,740
Mr. Lee.
186
00:19:16,450 --> 00:19:19,000
Is he okay?
187
00:19:19,119 --> 00:19:21,079
Fortunately, the bullet went through his shoulder.
188
00:19:21,960 --> 00:19:23,380
He's not going to die.
189
00:19:23,380 --> 00:19:25,040
Oh, goodness.
190
00:19:25,170 --> 00:19:27,880
But he needs to be treated as soon as possible.
191
00:19:33,799 --> 00:19:35,509
I'm all good,
192
00:19:36,559 --> 00:19:38,469
so don't worry.
193
00:19:38,470 --> 00:19:41,140
Won Bin, are you okay?
194
00:19:41,269 --> 00:19:44,019
Gosh, I'm telling you I am.
195
00:19:51,490 --> 00:19:54,240
- Don't get up. - Thank you.
196
00:19:54,369 --> 00:19:55,529
You guys should go now.
197
00:19:56,579 --> 00:19:58,289
- Duk Joong, what time is it? - What?
198
00:20:00,700 --> 00:20:01,750
It's 10pm.
199
00:20:02,660 --> 00:20:04,080
It's time to give him painkillers.
200
00:20:04,210 --> 00:20:06,710
Leave that to me. Thanks.
201
00:20:07,750 --> 00:20:10,590
I'm not going. I want to stay by his side.
202
00:20:10,589 --> 00:20:13,009
- Let's just go already. - Why?
203
00:20:13,009 --> 00:20:15,679
- Are you sure he's okay? - He will be all right.
204
00:20:15,799 --> 00:20:17,259
I don't want to go.
205
00:20:17,509 --> 00:20:18,599
Gosh.
206
00:20:23,809 --> 00:20:27,609
Oh, goodness. Mr. Lee...
207
00:20:28,109 --> 00:20:30,479
Please do it gently.
208
00:20:30,730 --> 00:20:32,990
I'm already holding myself back from wanting to throw you a punch.
209
00:20:34,660 --> 00:20:36,160
You were in no position to take that bullet for me.
210
00:20:43,000 --> 00:20:44,790
If something bad happens to you,
211
00:20:45,869 --> 00:20:47,709
the kids will be left without you.
212
00:20:49,920 --> 00:20:51,380
I can't take care of them alone.
213
00:21:00,220 --> 00:21:01,520
Don't blame...
214
00:21:02,220 --> 00:21:03,980
that girl too much.
215
00:21:06,519 --> 00:21:08,359
She must've been...
216
00:21:09,059 --> 00:21:10,439
confused and terrified.
217
00:21:11,690 --> 00:21:14,360
She'd believed that the adults would protect her,
218
00:21:15,450 --> 00:21:16,950
so she must've felt betrayed.
219
00:21:20,740 --> 00:21:22,330
I used to be like them as well.
220
00:21:25,039 --> 00:21:26,539
Then now what?
221
00:21:28,710 --> 00:21:30,590
I'll do the best I can.
222
00:21:36,720 --> 00:21:38,090
How did it go?
223
00:21:39,470 --> 00:21:40,550
How's Mr. Kim?
224
00:21:43,390 --> 00:21:44,390
He's all right.
225
00:21:44,769 --> 00:21:47,349
- Goodness. - What a relief.
226
00:21:52,359 --> 00:21:55,109
Guys, what if they end up...
227
00:21:55,440 --> 00:21:56,820
shooting us too?
228
00:21:56,819 --> 00:21:59,029
Hey, lower your voice.
229
00:22:00,240 --> 00:22:01,580
They might hear you.
230
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
Gosh.
231
00:22:04,869 --> 00:22:07,459
I'm just anxious, that's why.
232
00:22:07,460 --> 00:22:09,500
You really need to watch your tongue.
233
00:22:09,750 --> 00:22:13,300
But I understand her in a sense.
234
00:22:14,589 --> 00:22:16,799
It was like she took the words...
235
00:22:17,049 --> 00:22:18,879
right out of my mouth.
236
00:22:35,730 --> 00:22:37,650
Mr. Lee wants to see us all.
237
00:22:38,150 --> 00:22:41,450
As soon as the sun rises tomorrow, we will withdraw...
238
00:22:41,779 --> 00:22:42,869
and return to the camp.
239
00:22:42,869 --> 00:22:44,989
- What? - Can we do that?
240
00:22:44,990 --> 00:22:46,040
What about the mission?
241
00:22:46,160 --> 00:22:48,330
I can't guarantee your safety here.
242
00:22:48,910 --> 00:22:52,000
We can't even figure out how many spheres are out there.
243
00:22:52,420 --> 00:22:54,710
And if they attack us all together,
244
00:22:56,509 --> 00:22:57,669
we won't be able to handle them.
245
00:22:57,799 --> 00:22:59,929
Look, Mr. Lee.
246
00:23:00,430 --> 00:23:02,050
With what happened last time,
247
00:23:02,180 --> 00:23:04,640
won't you get in trouble if you keep disobeying orders?
248
00:23:04,970 --> 00:23:07,600
I've just decided that your safety is the current priority.
249
00:23:07,980 --> 00:23:09,690
I'll take responsibility.
250
00:23:11,849 --> 00:23:13,059
Don't worry.
251
00:23:13,940 --> 00:23:16,110
The sentinels should make sure to keep guard on alert.
252
00:23:16,480 --> 00:23:17,730
The rest should go to bed.
253
00:23:18,190 --> 00:23:21,360
We'll take off right when the morning comes.
254
00:23:22,990 --> 00:23:24,030
That's all.
255
00:23:25,990 --> 00:23:28,250
- What? - But...
256
00:23:28,250 --> 00:23:30,540
- Gosh, why must we go back? - He can't just go like that.
257
00:23:30,539 --> 00:23:31,579
- It was hard to come here. - We're going back?
258
00:23:31,579 --> 00:23:34,249
- My gosh. - If we just go like this...
259
00:23:34,250 --> 00:23:36,710
- Are we really going back? - Just like this?
260
00:23:36,710 --> 00:23:37,750
Let's go.
261
00:23:40,720 --> 00:23:42,630
If this is what happened to a shelter,
262
00:23:43,680 --> 00:23:45,220
I wonder what happened...
263
00:23:46,809 --> 00:23:48,139
to our school.
264
00:23:51,640 --> 00:23:52,980
But if we go back,
265
00:23:54,099 --> 00:23:56,149
won't Mr. Lee get punished?
266
00:23:57,980 --> 00:24:00,900
- What if he goes to the guardhouse? - The guardhouse?
267
00:24:01,029 --> 00:24:03,569
This is worth the death penalty for sure.
268
00:24:04,240 --> 00:24:06,740
- Death penalty? - No way.
269
00:24:07,490 --> 00:24:08,580
Hey.
270
00:24:08,910 --> 00:24:10,410
Stop, or you might jinx it.
271
00:24:11,289 --> 00:24:14,919
Come to think of it, Mr. Lee's quite disobedient.
272
00:24:15,210 --> 00:24:16,920
That's because of us.
273
00:24:17,539 --> 00:24:18,799
By the way,
274
00:24:20,799 --> 00:24:24,719
what will happen with extra points if we fail our mission?
275
00:24:25,589 --> 00:24:26,639
Darn you.
276
00:24:26,640 --> 00:24:29,060
We have to clear the mission to get extra points.
277
00:24:29,390 --> 00:24:32,980
His nonsense is so darn consistent.
278
00:24:33,769 --> 00:24:36,059
But if they don't send us to our parents...
279
00:24:36,059 --> 00:24:38,519
for not clearing the mission?
280
00:24:38,519 --> 00:24:42,109
Is that actually your concern when someone's to be executed?
281
00:24:43,069 --> 00:24:45,239
Well, I was just saying...
282
00:24:45,529 --> 00:24:46,619
Let's look on the bright side.
283
00:24:47,740 --> 00:24:51,200
It's good that we're returning from this dangerous situation.
284
00:24:54,329 --> 00:24:58,289
Culprits are bound to be at a crime scene.
285
00:25:00,049 --> 00:25:01,379
("Dr. Frost")
286
00:25:03,670 --> 00:25:04,760
Hold on.
287
00:25:05,089 --> 00:25:06,179
What the?
288
00:25:07,049 --> 00:25:08,049
My Coke.
289
00:25:08,220 --> 00:25:12,180
I swear I put it in here.
290
00:25:12,309 --> 00:25:13,389
- What? - Gosh.
291
00:25:13,390 --> 00:25:14,730
- So Yoon. - What?
292
00:25:14,730 --> 00:25:17,310
- Was it you? - What are you saying? I'm innocent!
293
00:25:18,650 --> 00:25:19,940
What are you looking at?
294
00:25:23,319 --> 00:25:25,899
I think that punk already drank it.
295
00:25:26,359 --> 00:25:29,199
Darn, who took it?
296
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
- Hey. Goodness! Where is it? - What are you doing?
297
00:25:32,200 --> 00:25:34,450
- Move. Where did it go? - Are you kidding me?
298
00:25:34,450 --> 00:25:36,120
Knock it off, you punk.
299
00:25:36,119 --> 00:25:38,879
- What is the matter with you? - Did you see it? Where did it go?
300
00:25:48,930 --> 00:25:49,970
So Yeon.
301
00:25:59,099 --> 00:26:00,649
You should be asleep. Why aren't you in bed?
302
00:26:03,480 --> 00:26:05,860
Well, the thing is...
303
00:26:10,700 --> 00:26:12,910
I'm worried about the return.
304
00:26:13,029 --> 00:26:14,659
It's not yours to concern.
305
00:26:17,750 --> 00:26:18,870
You came to say that?
306
00:26:19,750 --> 00:26:20,750
Pardon?
307
00:26:26,920 --> 00:26:27,970
Actually,
308
00:26:31,140 --> 00:26:33,050
I have something to tell you.
309
00:26:33,809 --> 00:26:34,889
What is it?
310
00:26:38,390 --> 00:26:39,440
Mr. Lee.
311
00:26:41,650 --> 00:26:44,110
The truth is, I...
312
00:26:45,230 --> 00:26:46,820
- Duk Joong. - Good heavens!
313
00:26:47,609 --> 00:26:49,989
- What are you doing? - Well, I...
314
00:26:51,029 --> 00:26:52,319
I'm off to the bathroom.
315
00:26:53,950 --> 00:26:55,330
- Go on. - Thank you...
316
00:26:59,289 --> 00:27:00,369
Gosh.
317
00:27:03,710 --> 00:27:05,670
What are you waiting for? Go on now.
318
00:27:06,960 --> 00:27:10,380
This requires a great deal of focus.
319
00:27:20,390 --> 00:27:21,390
What is it that you have to say?
320
00:27:29,690 --> 00:27:31,740
It's nothing. Goodnight.
321
00:28:04,019 --> 00:28:05,399
(Woo Hee Rak)
322
00:28:06,190 --> 00:28:07,270
"Woo Hee Rak"?
323
00:28:07,400 --> 00:28:08,610
I wonder how it went.
324
00:28:09,029 --> 00:28:11,069
Kim Duk Joong, that pooper.
325
00:28:11,069 --> 00:28:13,449
- She's back. - This is so annoying.
326
00:28:15,319 --> 00:28:16,909
Did you tell him how you feel?
327
00:28:18,829 --> 00:28:21,829
No, I don't think the time is right.
328
00:28:21,829 --> 00:28:23,789
- Gosh. - My friend's helpless.
329
00:28:23,789 --> 00:28:25,579
Goodness.
330
00:28:26,589 --> 00:28:27,959
I'll do it when we return.
331
00:28:28,839 --> 00:28:30,549
I don't get why you like him.
332
00:28:31,799 --> 00:28:32,839
Gosh.
333
00:28:35,390 --> 00:28:36,510
You see it's bound...
334
00:28:36,799 --> 00:28:39,429
to get beautiful when you fall in love during a time of war.
335
00:28:39,430 --> 00:28:41,890
What are you saying? Gosh, you're insane.
336
00:29:01,289 --> 00:29:04,079
Na Ra, there's no need to do that much.
337
00:29:04,619 --> 00:29:05,709
Okay?
338
00:29:06,460 --> 00:29:07,500
Oh, right.
339
00:29:08,339 --> 00:29:10,839
Get some sleep while I keep watch.
340
00:29:11,250 --> 00:29:12,300
I'm okay.
341
00:29:15,380 --> 00:29:16,680
I see.
342
00:29:23,680 --> 00:29:24,730
Should I tell her now?
343
00:29:27,269 --> 00:29:30,819
No, she'll think I'm a psycho if I tell her at this time.
344
00:29:35,950 --> 00:29:37,030
Still,
345
00:29:38,660 --> 00:29:40,910
it's just us here. This might be a chance to tell her.
346
00:29:44,039 --> 00:29:46,999
- Look. - What?
347
00:29:50,539 --> 00:29:51,709
Well...
348
00:29:53,509 --> 00:29:55,169
Na Ra, do you perhaps...
349
00:29:57,299 --> 00:29:59,339
have someone...
350
00:30:03,519 --> 00:30:05,179
Do you perhaps have...
351
00:30:07,769 --> 00:30:09,189
a celebrity you like?
352
00:30:15,779 --> 00:30:17,359
- I see spheres. - What?
353
00:30:22,279 --> 00:30:24,039
The detector doesn't show anything.
354
00:30:24,039 --> 00:30:25,659
They're outside its radar.
355
00:30:26,200 --> 00:30:27,710
About 2km away from here.
356
00:30:29,210 --> 00:30:30,290
Let me see.
357
00:31:04,279 --> 00:31:05,789
Are you saying they exchanged signals?
358
00:31:13,130 --> 00:31:14,750
We're not exactly sure,
359
00:31:15,049 --> 00:31:17,209
but a giant sphere gave out light in the sky.
360
00:31:17,339 --> 00:31:20,839
Then a boss sphere emitted light as well.
361
00:31:21,380 --> 00:31:22,550
After that,
362
00:31:22,970 --> 00:31:24,800
they went somewhere.
363
00:31:24,930 --> 00:31:26,810
It seemed like they were communicating.
364
00:31:28,019 --> 00:31:29,679
So they're showing...
365
00:31:31,019 --> 00:31:33,399
a pattern where a few go somewhere...
366
00:31:34,400 --> 00:31:36,270
and come back...
367
00:31:36,940 --> 00:31:40,610
after exchanging signals.
368
00:31:42,319 --> 00:31:44,449
Maybe they're looking for something.
369
00:31:46,240 --> 00:31:47,700
- Could it be... - Scouting.
370
00:31:48,750 --> 00:31:49,830
Scouting?
371
00:31:50,160 --> 00:31:52,870
Yes, it's as if they're scouting.
372
00:31:54,130 --> 00:31:55,590
They're checking where people went.
373
00:31:56,210 --> 00:31:59,090
They're smarter than we think.
374
00:32:07,759 --> 00:32:09,429
They went somewhere around here and came back.
375
00:32:13,980 --> 00:32:15,230
What's there?
376
00:32:15,480 --> 00:32:17,440
I heard a shelter was there.
377
00:32:17,819 --> 00:32:19,479
Our platoon commander said so.
378
00:32:19,609 --> 00:32:22,149
That a small-sized shelter was there.
379
00:32:22,529 --> 00:32:23,989
Hold on a second.
380
00:32:24,319 --> 00:32:28,159
Then does it mean they got an order from the giant sphere...
381
00:32:29,160 --> 00:32:32,580
and decided on a nearby shelter as their next target?
382
00:32:32,750 --> 00:32:34,750
No way.
383
00:32:34,750 --> 00:32:35,880
Because it has...
384
00:32:37,539 --> 00:32:38,959
a lot to prey on.
385
00:32:39,670 --> 00:32:42,760
- Pardon? - People gathered to find shelter,
386
00:32:43,720 --> 00:32:46,180
but it ended up becoming a place full of prey.
387
00:32:48,299 --> 00:32:49,809
And it got much easier for the spheres.
388
00:32:52,349 --> 00:32:55,309
- Gosh. - We better inform them quickly,
389
00:32:55,559 --> 00:32:56,859
but the communications are down.
390
00:32:57,859 --> 00:32:58,939
What do we do?
391
00:33:09,660 --> 00:33:10,740
We will...
392
00:33:11,700 --> 00:33:13,620
withdraw tomorrow morning as planned.
393
00:33:15,369 --> 00:33:16,459
Okay.
394
00:33:16,619 --> 00:33:17,669
What about the shelter?
395
00:33:17,670 --> 00:33:19,590
The number is too many.
396
00:33:19,920 --> 00:33:22,880
Let's return as soon as possible and come up with another way.
397
00:33:24,009 --> 00:33:27,089
What if the spheres attack them before then?
398
00:33:28,299 --> 00:33:31,429
Given their speed, it'll be too late when the backup force arrives.
399
00:33:32,559 --> 00:33:34,139
What are you trying to say?
400
00:33:34,640 --> 00:33:36,230
There's nothing much we can do.
401
00:33:36,230 --> 00:33:39,270
Right, we have to follow orders.
402
00:33:40,059 --> 00:33:42,979
We can't go home until we kill all the spheres, no?
403
00:33:43,109 --> 00:33:45,029
You know what happened to the Hamil High students.
404
00:33:45,029 --> 00:33:46,239
You don't want to die, do you?
405
00:33:47,569 --> 00:33:50,329
Right, it's too dangerous.
406
00:33:51,279 --> 00:33:54,199
Soon Yi. You're scared too, right?
407
00:33:55,539 --> 00:33:56,539
I'm scared.
408
00:33:58,920 --> 00:34:00,000
But...
409
00:34:00,750 --> 00:34:03,380
someone's parents might be there.
410
00:34:04,880 --> 00:34:06,170
Who's going to protect them?
411
00:34:18,599 --> 00:34:22,229
If we go, other students will come.
412
00:34:23,900 --> 00:34:25,740
Sungjin High instead of Hamil High.
413
00:34:27,989 --> 00:34:29,529
And another high after that.
414
00:34:40,750 --> 00:34:41,790
Gosh.
415
00:34:45,210 --> 00:34:48,340
I guess it's decided.
416
00:35:32,090 --> 00:35:35,180
- Thank you. - You make me smile.
417
00:35:41,099 --> 00:35:42,149
Doesn't it feel like...
418
00:35:42,900 --> 00:35:44,810
the kids somehow became so mature?
419
00:35:46,150 --> 00:35:48,440
Gosh, I feel so proud.
420
00:35:50,900 --> 00:35:54,450
Maybe this is how a parent feels to watch their child grow.
421
00:36:01,250 --> 00:36:02,870
Be honest with me. How old are you?
422
00:36:03,579 --> 00:36:04,579
I'm 41.
423
00:36:11,920 --> 00:36:13,010
It's a different spot.
424
00:36:17,929 --> 00:36:21,229
We're going to get busy. Stay focused.
425
00:36:23,099 --> 00:36:26,149
What are you talking about? I'm a patient.
426
00:36:29,650 --> 00:36:30,690
There are no exceptions.
427
00:36:34,159 --> 00:36:37,279
- Sir, you're too mean. - You heard me.
428
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
Oh, please.
429
00:36:39,119 --> 00:36:40,119
Attention.
430
00:36:41,039 --> 00:36:43,329
The spheres are scattered near the neighbourhood,
431
00:36:43,460 --> 00:36:46,920
and it's too dangerous to find and kill them 1-by-1.
432
00:36:47,960 --> 00:36:49,050
Right.
433
00:36:49,380 --> 00:36:50,460
So we will...
434
00:36:52,010 --> 00:36:55,010
gather the spheres here at Maesong City University...
435
00:36:56,010 --> 00:36:57,220
and get rid of them all at once.
436
00:36:57,349 --> 00:36:59,599
- What? How? - How will we do that?
437
00:36:59,809 --> 00:37:01,309
- At once? - How?
438
00:37:01,309 --> 00:37:03,809
- Is that even possible? - How?
439
00:37:03,809 --> 00:37:04,809
From now on,
440
00:37:05,940 --> 00:37:07,690
listen carefully to what I say.
441
00:37:08,110 --> 00:37:09,730
(Seolbong Building)
442
00:37:13,530 --> 00:37:14,570
Be careful.
443
00:37:20,949 --> 00:37:22,449
Oh, that.
444
00:37:23,329 --> 00:37:24,369
What is it?
445
00:37:27,750 --> 00:37:29,840
Isn't this the one, guys?
446
00:37:29,840 --> 00:37:32,210
Yes, I think it is.
447
00:37:32,800 --> 00:37:35,970
First off, we'll combine dynamite with depleted uranium...
448
00:37:36,300 --> 00:37:37,590
to make depleted uranium explosives.
449
00:37:38,719 --> 00:37:40,099
It was here.
450
00:37:42,099 --> 00:37:44,349
- Hey, be careful! - Be careful.
451
00:37:46,349 --> 00:37:47,349
Careful.
452
00:37:48,480 --> 00:37:49,480
Be careful.
453
00:37:50,019 --> 00:37:51,069
This is not right.
454
00:37:51,320 --> 00:37:52,360
Gosh.
455
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
There.
456
00:38:02,030 --> 00:38:03,120
Platoon Two, attention.
457
00:38:03,449 --> 00:38:04,449
- Yes, sir! - Yes, sir!
458
00:38:04,450 --> 00:38:06,160
Each team should figure out where to install the explosives...
459
00:38:06,579 --> 00:38:08,249
and install them while ensuring safety.
460
00:38:08,539 --> 00:38:10,129
When you're all done,
461
00:38:10,250 --> 00:38:12,630
move quickly to the rooftop of Seolbong Building and stand by.
462
00:38:13,250 --> 00:38:15,010
- Understood? - Yes, sir!
463
00:38:15,010 --> 00:38:17,050
All teams, get to work.
464
00:38:17,050 --> 00:38:18,130
- Yes, sir! - Yes, sir!
465
00:38:33,900 --> 00:38:34,940
Team One...
466
00:38:34,980 --> 00:38:37,650
will restore power in the machine room.
467
00:38:42,659 --> 00:38:43,659
(Basement Floor)
468
00:39:02,800 --> 00:39:05,560
When the power is restored,
469
00:39:06,219 --> 00:39:08,269
the rest will place the explosives in the building.
470
00:39:14,019 --> 00:39:16,859
Team Six will observe the spheres...
471
00:39:16,980 --> 00:39:18,690
until the job is done...
472
00:39:18,860 --> 00:39:21,610
and cover the other teams so that they can leave safely.
473
00:39:22,239 --> 00:39:25,739
If the spheres make an unusual move in the middle,
474
00:39:26,079 --> 00:39:27,159
report to me right away.
475
00:39:30,750 --> 00:39:33,540
So what are we doing with the explosives, Soo Chul?
476
00:39:34,750 --> 00:39:36,210
Didn't you hear Mr. Lee?
477
00:39:36,210 --> 00:39:38,970
I got distracted because I chipped my nail.
478
00:39:41,929 --> 00:39:44,349
We'll place the explosives, lure the spheres, and...
479
00:39:44,469 --> 00:39:45,509
And?
480
00:39:47,469 --> 00:39:48,519
Bam!
481
00:39:51,849 --> 00:39:53,979
It's simple.
482
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Simple, you say?
483
00:39:56,519 --> 00:39:58,359
If we fail to place the explosives, we'll die.
484
00:39:59,280 --> 00:40:01,110
If we fail to lure the spheres, we'll die.
485
00:40:01,780 --> 00:40:03,450
If we fail to kill them all at once, we'll die.
486
00:40:06,530 --> 00:40:08,660
We'll also die if we're distracted during this operation like you.
487
00:40:09,789 --> 00:40:11,619
What do you think? Is it simple?
488
00:40:14,460 --> 00:40:17,300
Where? Where do we look to keep watch?
489
00:40:17,670 --> 00:40:18,670
Gosh.
490
00:40:31,809 --> 00:40:32,849
- Duk Joong. - Yes.
491
00:40:36,269 --> 00:40:38,819
- Duk Joong. - Wait. I'm working on it.
492
00:40:38,820 --> 00:40:39,900
Take this.
493
00:40:40,570 --> 00:40:41,610
- Jun Hee. - Yes.
494
00:40:41,610 --> 00:40:42,820
- So Yeon. - Hold this.
495
00:40:43,900 --> 00:40:45,280
Didn't you learn how to do this?
496
00:40:45,280 --> 00:40:47,950
Darn, I learned the easy way.
497
00:40:48,199 --> 00:40:50,539
When you're all done installing the explosives,
498
00:40:50,539 --> 00:40:53,659
- Slowly. - seal every door to the outside...
499
00:40:54,079 --> 00:40:57,289
and move swiftly to the rooftop to stand by there.
500
00:41:00,130 --> 00:41:03,090
- Do we install the explosive here? - Yes.
501
00:41:03,670 --> 00:41:04,930
Give it to me. I'll do it.
502
00:41:19,070 --> 00:41:20,570
What is this smell?
503
00:41:21,190 --> 00:41:23,820
- It keeps smelling like spheres. - What?
504
00:41:25,699 --> 00:41:28,199
You know, there's this fishy smell peculiar to them.
505
00:41:45,219 --> 00:41:46,429
What's with this mood?
506
00:41:46,630 --> 00:41:49,140
Hey, Young Soo. Do you have a crush on So Yeon?
507
00:41:50,809 --> 00:41:51,969
What are you saying? I don't.
508
00:41:52,889 --> 00:41:54,979
I guess you do like her.
509
00:41:55,940 --> 00:41:58,350
Hey, this is enough.
510
00:41:58,349 --> 00:42:02,149
Hey, you shouldn't say it stinks about a boy who likes you.
511
00:42:03,110 --> 00:42:05,650
I mean, I really appreciate it. Right, Young Soo?
512
00:42:07,030 --> 00:42:08,110
Stop it.
513
00:42:10,199 --> 00:42:12,619
What on earth? You don't stink at all.
514
00:42:12,829 --> 00:42:14,869
Hey, try smelling him again.
515
00:42:17,670 --> 00:42:19,750
Darn, I told you to stop!
516
00:42:21,710 --> 00:42:24,210
Are you out of your mind, you darn moron?
517
00:42:26,219 --> 00:42:27,379
- Hey. - Stop.
518
00:42:27,510 --> 00:42:29,890
This isn't the time to fight. Come back to your senses.
519
00:42:33,139 --> 00:42:35,559
Wait until we talk later.
520
00:42:56,289 --> 00:42:57,499
We'll lure the spheres,
521
00:42:58,460 --> 00:43:01,960
and when every entrance is sealed, we'll explode the bombs...
522
00:43:03,500 --> 00:43:05,000
and kill them all.
523
00:43:36,239 --> 00:43:38,369
- They've started moving. - What?
524
00:43:42,170 --> 00:43:43,250
Darn it.
525
00:43:47,380 --> 00:43:48,380
Where?
526
00:43:52,550 --> 00:43:54,140
Hey, hold this.
527
00:43:55,809 --> 00:43:57,769
Mr. Lee, the spheres are moving unusually.
528
00:43:58,139 --> 00:43:59,389
I think they're preparing to take off.
529
00:44:10,239 --> 00:44:12,739
- Already? - Darn it.
530
00:44:13,489 --> 00:44:15,569
Guys, let's do it quickly.
531
00:44:17,369 --> 00:44:18,619
The kids.
532
00:44:19,659 --> 00:44:20,699
What about the kids?
533
00:44:21,119 --> 00:44:22,869
They aren't done with their job yet.
534
00:44:23,619 --> 00:44:24,749
What do we do about them?
535
00:44:40,639 --> 00:44:42,729
- Did you hear it? - Yes.
536
00:44:42,730 --> 00:44:45,020
- Gosh. - It's too soon. What do we do?
537
00:44:45,019 --> 00:44:46,519
Isn't it obvious? Let's install them quickly.
538
00:44:46,519 --> 00:44:48,479
- Let's move. - Go.
539
00:44:48,610 --> 00:44:49,900
They're moving already?
540
00:44:49,900 --> 00:44:52,490
Gosh, this is strange.
541
00:44:52,739 --> 00:44:53,739
Darn it.
542
00:44:54,489 --> 00:44:56,739
What are you waiting for? Run!
543
00:44:56,739 --> 00:44:58,369
Goodness, gracious.
544
00:44:59,789 --> 00:45:03,079
We must change their direction before they arrive at the shelter.
545
00:45:10,800 --> 00:45:12,050
Aren't you done yet?
546
00:45:15,679 --> 00:45:16,889
We have a few left.
547
00:45:19,349 --> 00:45:21,389
If we don't lure them now, the shelter will be attacked.
548
00:45:21,769 --> 00:45:23,179
But if this rings, they'll come in 10 minutes.
549
00:45:23,179 --> 00:45:24,269
What, 10 minutes?
550
00:45:25,690 --> 00:45:28,060
Let's wrap it up in 10 minutes and leave this place.
551
00:45:31,480 --> 00:45:33,940
Platoon Two, begin luring the spheres.
552
00:45:40,280 --> 00:45:43,330
- Young Sin, can you do it? - Yes, I think so.
553
00:45:44,250 --> 00:45:46,210
We'll begin the operation to lure the spheres now.
554
00:45:46,329 --> 00:45:48,919
Everyone, wrap it up in 10 minutes...
555
00:45:49,039 --> 00:45:50,539
and move to Seolbong Building.
556
00:45:51,130 --> 00:45:52,250
Are you kidding me?
557
00:46:08,940 --> 00:46:10,020
Gosh.
558
00:46:11,320 --> 00:46:13,360
It's stuck!
559
00:46:13,730 --> 00:46:14,740
Let me try.
560
00:46:16,150 --> 00:46:17,240
Push!
561
00:46:28,329 --> 00:46:29,419
Quickly!
562
00:46:35,170 --> 00:46:37,550
All right, it's loud.
563
00:46:38,050 --> 00:46:40,800
One, two, three.
564
00:46:53,769 --> 00:46:56,319
Oh, come on!
565
00:46:57,780 --> 00:47:00,450
My hands are so shaky that I can't do it properly.
566
00:47:00,449 --> 00:47:03,029
- Let me do it. - Help me.
567
00:47:05,329 --> 00:47:07,619
Aren't you done yet? We must get out now.
568
00:47:07,909 --> 00:47:09,289
I'm almost done.
569
00:47:09,460 --> 00:47:10,830
- Are you? - Yes.
570
00:47:11,750 --> 00:47:12,840
Do we do it for real?
571
00:47:13,920 --> 00:47:15,420
- Do it! - Darn it.
572
00:47:24,599 --> 00:47:25,639
What are you waiting for? Smash it now!
573
00:47:28,519 --> 00:47:31,559
- They're almost here. Hurry up! - Where are the others?
574
00:47:34,940 --> 00:47:36,530
We must go. Let's go!
575
00:47:36,530 --> 00:47:37,820
Let's go!
576
00:47:38,610 --> 00:47:40,200
- Run. - Goodness.
577
00:47:40,820 --> 00:47:41,820
Gosh!
578
00:47:42,070 --> 00:47:43,700
(Seolbong Building)
579
00:47:52,460 --> 00:47:54,080
Mr. Lee, we must get out now.
580
00:47:54,329 --> 00:47:56,419
I have to connect them all. I'm almost done.
581
00:47:57,000 --> 00:47:58,380
We'll do the rest.
582
00:47:59,840 --> 00:48:01,340
Then finish it up in the hallway.
583
00:48:03,260 --> 00:48:04,260
Let's go.
584
00:48:20,239 --> 00:48:21,279
Let me help.
585
00:48:50,309 --> 00:48:51,679
They're crowding in.
586
00:48:55,400 --> 00:48:56,690
Why aren't they coming?
587
00:48:59,400 --> 00:49:01,240
- Bo Ra. - Guys. What about the others?
588
00:49:01,239 --> 00:49:02,359
- Gosh. - Where?
589
00:49:06,030 --> 00:49:07,870
There are too many!
590
00:49:09,159 --> 00:49:11,829
Darn, we're doomed.
591
00:49:13,619 --> 00:49:15,369
Mr. Lee, you must get out of there quickly!
592
00:49:15,670 --> 00:49:17,170
Run!
593
00:49:28,929 --> 00:49:29,929
Go without me.
594
00:49:31,309 --> 00:49:32,309
Mr. Kim.
595
00:49:33,639 --> 00:49:35,939
I'll follow you soon. Be careful.
596
00:49:42,360 --> 00:49:44,030
- Gosh. - Darn it.
597
00:49:54,409 --> 00:49:57,499
- Come on. Do it faster. - Darn it.
598
00:49:59,710 --> 00:50:00,790
How many more do you have left?
599
00:50:02,300 --> 00:50:03,630
A few more.
600
00:50:04,630 --> 00:50:05,630
Darn.
601
00:50:06,219 --> 00:50:07,259
Hurry.
602
00:50:10,929 --> 00:50:12,219
Darn it.
603
00:50:12,809 --> 00:50:13,969
We have no time. Finish it quickly!
604
00:50:21,860 --> 00:50:24,030
They went toward the main building, right?
605
00:50:25,489 --> 00:50:26,899
I can't see.
606
00:50:27,820 --> 00:50:29,780
Let's go downstairs.
607
00:50:31,369 --> 00:50:32,869
Goodness.
608
00:50:32,989 --> 00:50:35,869
- What do we do? - They shouldn't come this soon.
609
00:50:35,869 --> 00:50:37,999
- Guys! - What?
610
00:50:38,000 --> 00:50:40,080
- What is it? - Let's go first.
611
00:50:41,380 --> 00:50:44,460
- Gosh, where are you going? - This way!
612
00:50:44,460 --> 00:50:46,510
- What? - Darn it.
613
00:50:46,880 --> 00:50:47,880
What do we do?
614
00:50:48,760 --> 00:50:51,430
- What is it? - What? Why are they going there?
615
00:50:51,639 --> 00:50:53,559
- Let's do this quickly. - Darn.
616
00:50:58,389 --> 00:50:59,479
Mr. Lee.
617
00:50:59,940 --> 00:51:02,190
The spheres have come very close.
618
00:51:07,400 --> 00:51:08,400
Goodness.
619
00:51:10,860 --> 00:51:13,700
I'll wrap it up. Move to Seolbong Building.
620
00:51:13,989 --> 00:51:15,039
I'll do it.
621
00:51:17,039 --> 00:51:18,409
The kids' safety comes first.
622
00:51:20,000 --> 00:51:21,120
Go with the kids.
623
00:51:22,039 --> 00:51:23,089
Now.
624
00:51:27,260 --> 00:51:28,630
Finish it and join us quickly.
625
00:51:30,929 --> 00:51:32,049
Kids, let's go downstairs.
626
00:51:33,300 --> 00:51:35,390
No, I'm not going.
627
00:51:39,179 --> 00:51:41,139
- Hurry and go. - No.
628
00:51:44,150 --> 00:51:45,150
Now!
629
00:51:47,280 --> 00:51:48,320
No...
630
00:51:50,150 --> 00:51:52,410
I'm not going!
631
00:51:52,409 --> 00:51:53,409
Hurry up!
632
00:51:54,159 --> 00:51:56,159
I don't want to go.
633
00:51:56,159 --> 00:51:58,659
- Let's go. - Hurry up!
634
00:51:58,659 --> 00:52:00,539
- I don't want to go. - Come on!
635
00:52:00,539 --> 00:52:01,619
Go!
636
00:52:02,079 --> 00:52:04,499
- Go quickly. - Move!
637
00:52:05,340 --> 00:52:06,380
Darn it.
638
00:52:24,809 --> 00:52:26,649
Darn, not again.
639
00:52:27,610 --> 00:52:29,150
There are too many.
640
00:52:29,989 --> 00:52:31,739
They're swarming in.
641
00:52:37,119 --> 00:52:38,119
What about the others?
642
00:52:42,869 --> 00:52:43,999
Soo Chul...
643
00:52:59,719 --> 00:53:00,769
Let's go.
644
00:53:11,650 --> 00:53:12,690
Let's go.
645
00:54:48,079 --> 00:54:49,169
Come quick.
646
00:55:05,559 --> 00:55:07,769
Let's arrive safely first.
647
00:55:14,110 --> 00:55:15,150
Now.
648
00:55:18,570 --> 00:55:19,610
Darn it.
649
00:55:27,250 --> 00:55:28,330
Gosh.
650
00:55:34,590 --> 00:55:35,670
Gosh.
651
00:55:59,650 --> 00:56:02,740
They should be here. Why aren't they coming yet?
652
00:56:02,739 --> 00:56:04,659
- Guys, they're coming. - What?
653
00:56:04,780 --> 00:56:06,700
Young Sin, over here!
654
00:56:07,369 --> 00:56:10,159
- Gosh. - Young Sin.
655
00:56:10,329 --> 00:56:11,499
Thank goodness.
656
00:56:13,920 --> 00:56:16,500
- Why is it just you two? - Yeon Ju.
657
00:56:16,500 --> 00:56:18,670
What about the rest?
658
00:56:18,670 --> 00:56:20,300
- Oh, no. - Darn it.
659
00:56:20,300 --> 00:56:21,420
- Why aren't they coming? - What...
660
00:56:27,889 --> 00:56:28,969
Gosh.
661
00:56:38,440 --> 00:56:39,440
Goodness.
662
00:58:14,000 --> 00:58:16,620
- They're here. - Oh, it's them.
663
00:58:16,619 --> 00:58:18,419
- Eun Young. - Thank goodness.
664
00:58:19,079 --> 00:58:21,709
- Are you okay? - Yes, what about you?
665
00:58:26,969 --> 00:58:28,339
Jang Soo, connect the line.
666
00:58:29,800 --> 00:58:32,890
What about Mr. Lee?
667
00:58:33,059 --> 00:58:34,139
What happened?
668
00:58:37,559 --> 00:58:38,559
Everyone,
669
00:58:40,480 --> 00:58:42,110
stand by here...
670
00:58:44,650 --> 00:58:45,740
until there's an order from Mr. Lee.
671
00:58:46,900 --> 00:58:49,160
- What? - Why?
672
00:58:49,699 --> 00:58:50,739
- What? - What's going on?
673
00:58:50,909 --> 00:58:52,659
So Yeon, what happened?
674
00:58:52,659 --> 00:58:55,539
- So Yeon, where's Mr. Lee? - Why isn't he here?
675
00:58:56,250 --> 00:58:57,500
- So Yeon. - What is it?
676
00:58:58,369 --> 00:58:59,709
- What happened? - What is going on?
677
00:59:37,909 --> 00:59:38,909
(Seolbong Building)
678
01:00:18,949 --> 01:00:21,079
(Field Trip, the Best Part of College Life)
679
01:00:26,250 --> 01:00:27,710
(Curriculum)
680
01:00:58,909 --> 01:01:00,079
Sungjin High Platoon Two.
681
01:01:00,869 --> 01:01:03,409
- This is the platoon commander. - Mr. Lee.
682
01:01:04,420 --> 01:01:05,540
Initiate...
683
01:01:08,420 --> 01:01:10,550
the explosion now.
684
01:01:10,920 --> 01:01:13,380
But you are still in the building.
685
01:01:16,469 --> 01:01:17,929
I'm not, so explode the building.
686
01:01:19,599 --> 01:01:20,639
Where is he?
687
01:01:26,980 --> 01:01:29,610
You must do it now to kill the spheres.
688
01:01:30,780 --> 01:01:34,360
No, Mr. Lee. Get out of there now. Quickly!
689
01:01:35,030 --> 01:01:36,030
Mr. Lee.
690
01:01:36,989 --> 01:01:38,159
I'll go now.
691
01:01:38,699 --> 01:01:40,409
- What? - I'll go too.
692
01:01:40,659 --> 01:01:42,249
Are you going to get us all killed here?
693
01:01:43,250 --> 01:01:45,830
Kim Won Bin, pull yourself together.
694
01:01:46,119 --> 01:01:47,539
If you don't explode the building now,
695
01:01:50,630 --> 01:01:51,630
all of us will die.
696
01:01:56,340 --> 01:01:59,300
No... No, Mr. Lee.
697
01:02:00,889 --> 01:02:03,309
Please get out of there.
698
01:02:03,429 --> 01:02:05,059
Please!
699
01:02:07,230 --> 01:02:09,020
Blow it, Won Bin.
700
01:02:09,769 --> 01:02:11,359
I can't escape anyway.
701
01:02:12,110 --> 01:02:13,530
Don't let me die in vain.
702
01:02:16,780 --> 01:02:17,820
This is an order.
703
01:02:19,119 --> 01:02:20,239
Blow it now.
704
01:02:24,909 --> 01:02:26,369
The spheres might come out soon.
705
01:02:28,630 --> 01:02:29,790
What...
706
01:02:31,420 --> 01:02:32,460
At this rate...
707
01:02:41,719 --> 01:02:42,719
What do we do?
708
01:02:52,320 --> 01:02:53,360
No...
709
01:02:55,190 --> 01:02:58,240
- No. - There is no other way.
710
01:03:08,039 --> 01:03:09,749
You promised...
711
01:03:11,920 --> 01:03:14,590
that you'd protect us until the end.
712
01:03:17,300 --> 01:03:20,130
So please get out of there.
713
01:03:20,510 --> 01:03:22,760
Please!
714
01:03:36,280 --> 01:03:37,360
I'm sorry...
715
01:03:40,150 --> 01:03:42,200
I can't protect you until the end...
716
01:03:43,780 --> 01:03:44,950
as I promised.
717
01:03:47,289 --> 01:03:48,329
And...
718
01:03:50,119 --> 01:03:52,579
for dragging you into this war as an adult.
719
01:04:02,340 --> 01:04:05,890
At first, I thought you were just disobedient kids.
720
01:04:09,519 --> 01:04:11,189
But now that I think about it,
721
01:04:14,559 --> 01:04:16,019
I'm so grateful...
722
01:04:18,230 --> 01:04:19,280
and proud of you.
723
01:04:21,900 --> 01:04:23,280
Thanks to you,
724
01:04:25,199 --> 01:04:27,079
this endless war...
725
01:04:29,000 --> 01:04:30,870
didn't feel so frightening.
726
01:04:33,329 --> 01:04:34,459
So,
727
01:04:35,130 --> 01:04:36,920
trust and rely...
728
01:04:38,590 --> 01:04:40,880
on the friends next to you.
729
01:04:43,889 --> 01:04:45,509
Protect each other.
730
01:04:48,510 --> 01:04:49,600
And...
731
01:04:54,769 --> 01:04:55,859
do not get killed.
732
01:05:14,960 --> 01:05:16,880
This is my last order.
733
01:05:18,960 --> 01:05:22,010
Initiate the explosion.
734
01:05:25,179 --> 01:05:26,219
That's all.
735
01:05:39,820 --> 01:05:40,900
Mr. Lee.
736
01:05:41,480 --> 01:05:44,280
Mr. Lee!
737
01:05:44,400 --> 01:05:47,320
No... This isn't right.
738
01:05:47,570 --> 01:05:49,080
No!
739
01:05:50,119 --> 01:05:53,119
- So Yeon. - No...
740
01:05:53,659 --> 01:05:54,869
Let go of me!
741
01:05:57,079 --> 01:05:58,379
Mr. Lee!
742
01:06:00,170 --> 01:06:03,170
- Mr. Lee... - What do we do now?
743
01:06:05,590 --> 01:06:07,220
Please tell us what to do.
744
01:06:08,969 --> 01:06:10,809
Mr. Lee!
745
01:06:10,809 --> 01:06:13,269
- Let's not do this. - Don't.
746
01:06:13,269 --> 01:06:15,479
- Don't do it. - No...
747
01:06:15,480 --> 01:06:18,520
- Darn it! - Let's not do it.
748
01:06:19,730 --> 01:06:22,530
Darn it...
749
01:06:36,829 --> 01:06:39,209
(Seolbong Building)
750
01:06:50,340 --> 01:06:52,350
(Field Trip, the Best Part of College Life)
751
01:06:58,690 --> 01:07:00,270
Let's not do it.
752
01:07:01,230 --> 01:07:02,940
- Don't. - Let's not do it.
753
01:07:02,940 --> 01:07:04,570
- Don't do it. - Please...
754
01:07:08,489 --> 01:07:11,069
- Goodness. - Don't do it.
755
01:07:13,409 --> 01:07:15,199
Goodness.
756
01:07:20,329 --> 01:07:22,839
No...
757
01:07:22,840 --> 01:07:25,840
- No. - Please...
758
01:07:30,510 --> 01:07:32,890
- Don't! - Yu Jung...
759
01:07:32,889 --> 01:07:34,929
- No... - I'm sorry.
760
01:07:36,969 --> 01:07:39,639
- I'm sorry. - Yu Jung!
761
01:07:39,639 --> 01:07:41,309
- Yu Jung, no. - Don't.
762
01:07:41,480 --> 01:07:42,560
Yu Jung!
763
01:07:45,519 --> 01:07:48,189
Mr. Lee!
764
01:08:03,829 --> 01:08:04,919
(College Main Building)
765
01:09:06,689 --> 01:09:09,359
(Duty After School)
46565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.