All language subtitles for Duty.After.School.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:01,340 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,340 --> 00:00:02,380 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,520 It's okay now. All the spheres have been killed. 4 00:00:15,689 --> 00:00:16,979 What happened? 5 00:00:35,750 --> 00:00:36,830 Is this... 6 00:00:38,630 --> 00:00:39,710 a dream? 7 00:00:51,929 --> 00:00:54,729 I think they also have survivors. 8 00:00:59,399 --> 00:01:01,109 There are boys too. 9 00:01:01,109 --> 00:01:02,729 - I told you. - They have many people. 10 00:01:02,729 --> 00:01:04,149 Don't step on her. 11 00:01:07,159 --> 00:01:08,779 Don't step on her. 12 00:01:09,909 --> 00:01:11,029 Hey. 13 00:01:14,659 --> 00:01:15,659 I'm sorry. 14 00:01:18,790 --> 00:01:21,210 Don't step on my friend. 15 00:01:22,920 --> 00:01:24,380 Don't step on her. 16 00:01:26,379 --> 00:01:27,549 My friend... 17 00:01:28,430 --> 00:01:31,260 Don't step on my friend. 18 00:01:31,390 --> 00:01:33,060 Don't step on her! 19 00:01:34,890 --> 00:01:37,310 Don't step on her! 20 00:01:40,730 --> 00:01:42,230 Oh, gosh. 21 00:01:45,359 --> 00:01:47,989 - What happened? - I don't know. 22 00:01:54,620 --> 00:01:56,750 (Shelter 8) 23 00:01:58,040 --> 00:01:59,620 (Shelter 8 Guide Map) 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,710 (Bus 1, Shelter 8) 25 00:02:01,840 --> 00:02:04,420 (Shelter 8, Maesong-Si) 26 00:02:07,260 --> 00:02:10,760 (Shelter) 27 00:02:17,889 --> 00:02:18,979 Are there any? 28 00:02:19,770 --> 00:02:20,940 Darn it. 29 00:02:24,979 --> 00:02:26,989 - Gosh. - Here... 30 00:02:27,439 --> 00:02:30,239 Excuse me? 31 00:02:33,069 --> 00:02:34,079 (Shelter 8, Maesong-Si) 32 00:02:34,080 --> 00:02:35,120 Mr. Lee. 33 00:02:39,120 --> 00:02:40,620 There are no signs of spheres. 34 00:02:49,009 --> 00:02:50,049 This way. 35 00:02:57,770 --> 00:02:58,980 (The 8th Shelter) 36 00:03:47,770 --> 00:03:48,780 Gosh. 37 00:03:49,150 --> 00:03:50,650 It stinks. 38 00:04:17,639 --> 00:04:18,679 Any survivors? 39 00:04:25,399 --> 00:04:27,439 It seems everyone's dead here. 40 00:04:27,649 --> 00:04:29,479 I don't think there are any survivors. 41 00:04:29,610 --> 00:04:31,780 I wonder if my parents are okay. 42 00:04:42,500 --> 00:04:44,580 Guys, check this place. 43 00:05:04,930 --> 00:05:06,600 This must've been a dormitory. 44 00:05:21,410 --> 00:05:22,790 You kids are... 45 00:05:23,750 --> 00:05:24,910 the only survivors. 46 00:05:27,870 --> 00:05:30,540 We were told to deliver supplies to the shelter. 47 00:05:31,709 --> 00:05:34,419 But when we arrived... 48 00:05:38,259 --> 00:05:40,389 - What about the person in charge? - We don't know. 49 00:05:41,600 --> 00:05:42,640 He disappeared. 50 00:05:43,100 --> 00:05:44,520 Why did you stay here... 51 00:05:45,480 --> 00:05:47,230 without the commander in charge? 52 00:05:49,519 --> 00:05:51,019 We were told to wait. 53 00:05:53,230 --> 00:05:54,940 That's why we waited. 54 00:05:55,819 --> 00:05:57,489 We did as we were told. 55 00:06:00,319 --> 00:06:01,449 So why... 56 00:06:14,959 --> 00:06:16,379 It must be very hard, 57 00:06:17,009 --> 00:06:18,219 but please calm down. 58 00:06:21,300 --> 00:06:22,970 We'll talk again once things are sorted out. 59 00:06:23,930 --> 00:06:24,930 Okay... 60 00:06:32,019 --> 00:06:34,019 Yu Jung, take care of them. 61 00:06:35,149 --> 00:06:36,149 Okay. 62 00:06:45,620 --> 00:06:47,450 Aren't you hungry? 63 00:06:48,040 --> 00:06:49,290 Do you want something to eat? 64 00:07:10,060 --> 00:07:12,690 - One, two, three. - All right. 65 00:07:15,819 --> 00:07:17,819 You're not... 66 00:07:18,819 --> 00:07:21,819 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 67 00:07:27,410 --> 00:07:28,410 Ae Seol. 68 00:07:29,079 --> 00:07:31,289 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 69 00:07:42,970 --> 00:07:44,430 (Hamil High School, Senior Kim Dong Hoon) 70 00:07:49,519 --> 00:07:52,099 - Jang Seung Hee. - Jang... 71 00:08:03,199 --> 00:08:04,239 Did you... 72 00:08:05,370 --> 00:08:06,570 see her eyes earlier? 73 00:08:09,579 --> 00:08:10,949 They were unfocused. 74 00:08:12,079 --> 00:08:13,539 Completely blank. 75 00:08:17,339 --> 00:08:18,539 It is just dreadful. 76 00:08:23,759 --> 00:08:25,389 If I had been left alone, 77 00:08:26,470 --> 00:08:28,140 would I have become like them? 78 00:08:30,100 --> 00:08:33,140 Will we be able to survive? 79 00:08:58,879 --> 00:09:00,629 This small-sized shelter... 80 00:09:01,250 --> 00:09:03,760 was devastated as if there was a surprise attack. 81 00:09:06,179 --> 00:09:07,799 Shelters were set up in the outskirts of the city... 82 00:09:07,799 --> 00:09:10,139 where medium spheres don't appear in the first place. 83 00:09:10,350 --> 00:09:13,220 Besides, there are no traces of medium spheres falling. 84 00:09:14,519 --> 00:09:17,269 I wonder how this place was raided by smaller spheres. 85 00:09:18,230 --> 00:09:21,520 Spheres looking for prey swarmed in here. 86 00:09:23,940 --> 00:09:26,490 How did they know that the shelter was here? 87 00:09:30,279 --> 00:09:31,409 Mr. Lee. 88 00:09:34,450 --> 00:09:36,410 Ae Seol might cause big trouble at this rate. 89 00:09:36,539 --> 00:09:39,669 She was already weird, but it's gotten worse now. 90 00:09:39,789 --> 00:09:41,249 Something might actually happen. 91 00:09:42,799 --> 00:09:45,129 Don't worry about her. 92 00:09:45,379 --> 00:09:48,509 She's doing good enough, and she will continue to do so. 93 00:09:48,759 --> 00:09:51,139 You don't know much about her. 94 00:09:53,059 --> 00:09:54,769 Just don't regret it later. 95 00:09:59,019 --> 00:10:01,559 It's because of No Ae Seol, that darn wench. 96 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 Bo Ra. 97 00:10:17,330 --> 00:10:19,580 There are no spheres. 98 00:10:19,710 --> 00:10:23,420 There are no spheres. 99 00:10:23,629 --> 00:10:24,709 No spheres. 100 00:10:25,960 --> 00:10:27,050 Gosh. 101 00:10:30,970 --> 00:10:32,600 This is too bad. 102 00:10:34,809 --> 00:10:36,769 I heard their commander-in-chief ran away. 103 00:10:38,019 --> 00:10:41,899 Thank goodness, we have Mr. Lee. 104 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 I know. 105 00:10:47,610 --> 00:10:50,700 You must be starving. Eat up. 106 00:11:23,940 --> 00:11:25,900 - No way. - Hey. 107 00:11:45,460 --> 00:11:47,460 What are you doing? 108 00:11:52,340 --> 00:11:54,140 Why are you holding a rifle? 109 00:12:07,570 --> 00:12:08,820 What are you doing? 110 00:12:09,860 --> 00:12:10,900 I... 111 00:12:13,149 --> 00:12:14,529 ran away. 112 00:12:16,370 --> 00:12:17,780 My friends... 113 00:12:19,909 --> 00:12:22,499 They asked me for help. 114 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 But I... 115 00:12:27,460 --> 00:12:28,840 ran away alone. 116 00:12:32,090 --> 00:12:33,550 They all died. 117 00:12:35,590 --> 00:12:36,640 No. 118 00:12:39,429 --> 00:12:40,639 It's not your fault. 119 00:12:41,970 --> 00:12:43,310 It was the same for me. 120 00:12:44,639 --> 00:12:46,309 When my friends died, 121 00:12:47,940 --> 00:12:49,690 I was busy running away. 122 00:12:53,360 --> 00:12:55,530 It's never your fault. 123 00:13:00,200 --> 00:13:02,950 Please put the rifle down. 124 00:13:03,870 --> 00:13:05,000 It's dangerous, that's why. 125 00:13:08,539 --> 00:13:09,539 Yoon Seo. 126 00:13:21,259 --> 00:13:22,769 Please put the rifle down. 127 00:13:25,889 --> 00:13:27,189 Don't come close. 128 00:13:31,440 --> 00:13:32,530 Your name... 129 00:13:33,940 --> 00:13:34,990 is Yoon Seo, right? 130 00:13:36,860 --> 00:13:37,950 Yes. 131 00:13:37,950 --> 00:13:39,370 I know... 132 00:13:41,409 --> 00:13:43,829 you've suffered a lot in fear. 133 00:13:48,330 --> 00:13:49,540 From now on, 134 00:13:51,789 --> 00:13:53,339 we'll protect you. 135 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 Put down... 136 00:13:59,090 --> 00:14:00,220 the rifle. 137 00:14:03,720 --> 00:14:04,770 Yoon Seo. 138 00:14:06,059 --> 00:14:07,479 Please put the gun down. 139 00:14:08,809 --> 00:14:09,849 Please... 140 00:14:27,120 --> 00:14:28,910 You said it was okay. 141 00:14:34,590 --> 00:14:36,840 That we just had to do as we were told. 142 00:14:40,429 --> 00:14:41,759 That we should wait. 143 00:14:44,720 --> 00:14:46,600 I know you'll run away again. 144 00:14:46,889 --> 00:14:47,929 - Yoon Seo. - Stop. 145 00:14:48,850 --> 00:14:49,890 Extra points? 146 00:14:53,559 --> 00:14:55,109 What's the big deal about all that? 147 00:14:56,279 --> 00:14:58,319 It's merely nothing! 148 00:14:59,860 --> 00:15:03,240 I don't believe you anymore. Because of you people... 149 00:15:04,490 --> 00:15:06,790 Because of you adults, everyone died. 150 00:15:07,750 --> 00:15:09,210 My friends... 151 00:15:10,330 --> 00:15:12,170 They're all dead. 152 00:15:12,419 --> 00:15:15,839 You killed them all! 153 00:15:16,090 --> 00:15:17,090 No! 154 00:15:20,090 --> 00:15:21,760 - What was that? - Darn it. 155 00:15:21,879 --> 00:15:22,929 What was that sound? 156 00:15:23,049 --> 00:15:25,139 - What? - Wasn't that a gunshot? 157 00:15:25,139 --> 00:15:26,219 - Hold on. - Was it shot in this building? 158 00:15:29,850 --> 00:15:30,940 Darn it. 159 00:15:45,279 --> 00:15:46,369 Won Bin. 160 00:15:47,580 --> 00:15:48,660 Won Bin. 161 00:15:56,090 --> 00:15:58,460 - Gosh. - What do we do? 162 00:15:59,879 --> 00:16:01,759 Wake up, Won Bin. 163 00:16:01,759 --> 00:16:02,839 Kim Won Bin! 164 00:16:03,470 --> 00:16:04,550 Here. 165 00:16:08,100 --> 00:16:10,220 - Mr. Kim... - Go get the blood-stopper! 166 00:16:10,220 --> 00:16:12,100 - Yeon Ju, the blood-stopper! - Won Bin. 167 00:16:12,100 --> 00:16:13,730 Quickly! 168 00:16:14,059 --> 00:16:15,059 - Oh, my! - Go get it quickly. 169 00:16:15,060 --> 00:16:16,940 Darn it. 170 00:16:19,019 --> 00:16:20,069 Darn. 171 00:16:20,940 --> 00:16:23,110 Hang in there. 172 00:16:26,279 --> 00:16:27,369 No... 173 00:16:30,039 --> 00:16:31,749 It's not my fault. 174 00:16:34,960 --> 00:16:36,290 The adults... 175 00:16:38,340 --> 00:16:40,300 The adults are to blame. 176 00:16:41,879 --> 00:16:43,589 It's not my fault. 177 00:16:47,049 --> 00:16:48,759 It's not my fault. It's not... 178 00:16:55,190 --> 00:16:56,980 It's not my fault. 179 00:17:01,320 --> 00:17:02,860 No... 180 00:18:29,779 --> 00:18:32,449 (Duty After School) 181 00:18:35,329 --> 00:18:38,209 Wild goose, this is seagull, over. 182 00:18:42,170 --> 00:18:44,840 Wild goose, this is seagull, over. 183 00:19:04,650 --> 00:19:05,770 He... 184 00:19:06,980 --> 00:19:07,990 Is he asleep? 185 00:19:12,240 --> 00:19:13,740 Mr. Lee. 186 00:19:16,450 --> 00:19:19,000 Is he okay? 187 00:19:19,119 --> 00:19:21,079 Fortunately, the bullet went through his shoulder. 188 00:19:21,960 --> 00:19:23,380 He's not going to die. 189 00:19:23,380 --> 00:19:25,040 Oh, goodness. 190 00:19:25,170 --> 00:19:27,880 But he needs to be treated as soon as possible. 191 00:19:33,799 --> 00:19:35,509 I'm all good, 192 00:19:36,559 --> 00:19:38,469 so don't worry. 193 00:19:38,470 --> 00:19:41,140 Won Bin, are you okay? 194 00:19:41,269 --> 00:19:44,019 Gosh, I'm telling you I am. 195 00:19:51,490 --> 00:19:54,240 - Don't get up. - Thank you. 196 00:19:54,369 --> 00:19:55,529 You guys should go now. 197 00:19:56,579 --> 00:19:58,289 - Duk Joong, what time is it? - What? 198 00:20:00,700 --> 00:20:01,750 It's 10pm. 199 00:20:02,660 --> 00:20:04,080 It's time to give him painkillers. 200 00:20:04,210 --> 00:20:06,710 Leave that to me. Thanks. 201 00:20:07,750 --> 00:20:10,590 I'm not going. I want to stay by his side. 202 00:20:10,589 --> 00:20:13,009 - Let's just go already. - Why? 203 00:20:13,009 --> 00:20:15,679 - Are you sure he's okay? - He will be all right. 204 00:20:15,799 --> 00:20:17,259 I don't want to go. 205 00:20:17,509 --> 00:20:18,599 Gosh. 206 00:20:23,809 --> 00:20:27,609 Oh, goodness. Mr. Lee... 207 00:20:28,109 --> 00:20:30,479 Please do it gently. 208 00:20:30,730 --> 00:20:32,990 I'm already holding myself back from wanting to throw you a punch. 209 00:20:34,660 --> 00:20:36,160 You were in no position to take that bullet for me. 210 00:20:43,000 --> 00:20:44,790 If something bad happens to you, 211 00:20:45,869 --> 00:20:47,709 the kids will be left without you. 212 00:20:49,920 --> 00:20:51,380 I can't take care of them alone. 213 00:21:00,220 --> 00:21:01,520 Don't blame... 214 00:21:02,220 --> 00:21:03,980 that girl too much. 215 00:21:06,519 --> 00:21:08,359 She must've been... 216 00:21:09,059 --> 00:21:10,439 confused and terrified. 217 00:21:11,690 --> 00:21:14,360 She'd believed that the adults would protect her, 218 00:21:15,450 --> 00:21:16,950 so she must've felt betrayed. 219 00:21:20,740 --> 00:21:22,330 I used to be like them as well. 220 00:21:25,039 --> 00:21:26,539 Then now what? 221 00:21:28,710 --> 00:21:30,590 I'll do the best I can. 222 00:21:36,720 --> 00:21:38,090 How did it go? 223 00:21:39,470 --> 00:21:40,550 How's Mr. Kim? 224 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 He's all right. 225 00:21:44,769 --> 00:21:47,349 - Goodness. - What a relief. 226 00:21:52,359 --> 00:21:55,109 Guys, what if they end up... 227 00:21:55,440 --> 00:21:56,820 shooting us too? 228 00:21:56,819 --> 00:21:59,029 Hey, lower your voice. 229 00:22:00,240 --> 00:22:01,580 They might hear you. 230 00:22:03,450 --> 00:22:04,450 Gosh. 231 00:22:04,869 --> 00:22:07,459 I'm just anxious, that's why. 232 00:22:07,460 --> 00:22:09,500 You really need to watch your tongue. 233 00:22:09,750 --> 00:22:13,300 But I understand her in a sense. 234 00:22:14,589 --> 00:22:16,799 It was like she took the words... 235 00:22:17,049 --> 00:22:18,879 right out of my mouth. 236 00:22:35,730 --> 00:22:37,650 Mr. Lee wants to see us all. 237 00:22:38,150 --> 00:22:41,450 As soon as the sun rises tomorrow, we will withdraw... 238 00:22:41,779 --> 00:22:42,869 and return to the camp. 239 00:22:42,869 --> 00:22:44,989 - What? - Can we do that? 240 00:22:44,990 --> 00:22:46,040 What about the mission? 241 00:22:46,160 --> 00:22:48,330 I can't guarantee your safety here. 242 00:22:48,910 --> 00:22:52,000 We can't even figure out how many spheres are out there. 243 00:22:52,420 --> 00:22:54,710 And if they attack us all together, 244 00:22:56,509 --> 00:22:57,669 we won't be able to handle them. 245 00:22:57,799 --> 00:22:59,929 Look, Mr. Lee. 246 00:23:00,430 --> 00:23:02,050 With what happened last time, 247 00:23:02,180 --> 00:23:04,640 won't you get in trouble if you keep disobeying orders? 248 00:23:04,970 --> 00:23:07,600 I've just decided that your safety is the current priority. 249 00:23:07,980 --> 00:23:09,690 I'll take responsibility. 250 00:23:11,849 --> 00:23:13,059 Don't worry. 251 00:23:13,940 --> 00:23:16,110 The sentinels should make sure to keep guard on alert. 252 00:23:16,480 --> 00:23:17,730 The rest should go to bed. 253 00:23:18,190 --> 00:23:21,360 We'll take off right when the morning comes. 254 00:23:22,990 --> 00:23:24,030 That's all. 255 00:23:25,990 --> 00:23:28,250 - What? - But... 256 00:23:28,250 --> 00:23:30,540 - Gosh, why must we go back? - He can't just go like that. 257 00:23:30,539 --> 00:23:31,579 - It was hard to come here. - We're going back? 258 00:23:31,579 --> 00:23:34,249 - My gosh. - If we just go like this... 259 00:23:34,250 --> 00:23:36,710 - Are we really going back? - Just like this? 260 00:23:36,710 --> 00:23:37,750 Let's go. 261 00:23:40,720 --> 00:23:42,630 If this is what happened to a shelter, 262 00:23:43,680 --> 00:23:45,220 I wonder what happened... 263 00:23:46,809 --> 00:23:48,139 to our school. 264 00:23:51,640 --> 00:23:52,980 But if we go back, 265 00:23:54,099 --> 00:23:56,149 won't Mr. Lee get punished? 266 00:23:57,980 --> 00:24:00,900 - What if he goes to the guardhouse? - The guardhouse? 267 00:24:01,029 --> 00:24:03,569 This is worth the death penalty for sure. 268 00:24:04,240 --> 00:24:06,740 - Death penalty? - No way. 269 00:24:07,490 --> 00:24:08,580 Hey. 270 00:24:08,910 --> 00:24:10,410 Stop, or you might jinx it. 271 00:24:11,289 --> 00:24:14,919 Come to think of it, Mr. Lee's quite disobedient. 272 00:24:15,210 --> 00:24:16,920 That's because of us. 273 00:24:17,539 --> 00:24:18,799 By the way, 274 00:24:20,799 --> 00:24:24,719 what will happen with extra points if we fail our mission? 275 00:24:25,589 --> 00:24:26,639 Darn you. 276 00:24:26,640 --> 00:24:29,060 We have to clear the mission to get extra points. 277 00:24:29,390 --> 00:24:32,980 His nonsense is so darn consistent. 278 00:24:33,769 --> 00:24:36,059 But if they don't send us to our parents... 279 00:24:36,059 --> 00:24:38,519 for not clearing the mission? 280 00:24:38,519 --> 00:24:42,109 Is that actually your concern when someone's to be executed? 281 00:24:43,069 --> 00:24:45,239 Well, I was just saying... 282 00:24:45,529 --> 00:24:46,619 Let's look on the bright side. 283 00:24:47,740 --> 00:24:51,200 It's good that we're returning from this dangerous situation. 284 00:24:54,329 --> 00:24:58,289 Culprits are bound to be at a crime scene. 285 00:25:00,049 --> 00:25:01,379 ("Dr. Frost") 286 00:25:03,670 --> 00:25:04,760 Hold on. 287 00:25:05,089 --> 00:25:06,179 What the? 288 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 My Coke. 289 00:25:08,220 --> 00:25:12,180 I swear I put it in here. 290 00:25:12,309 --> 00:25:13,389 - What? - Gosh. 291 00:25:13,390 --> 00:25:14,730 - So Yoon. - What? 292 00:25:14,730 --> 00:25:17,310 - Was it you? - What are you saying? I'm innocent! 293 00:25:18,650 --> 00:25:19,940 What are you looking at? 294 00:25:23,319 --> 00:25:25,899 I think that punk already drank it. 295 00:25:26,359 --> 00:25:29,199 Darn, who took it? 296 00:25:29,200 --> 00:25:32,200 - Hey. Goodness! Where is it? - What are you doing? 297 00:25:32,200 --> 00:25:34,450 - Move. Where did it go? - Are you kidding me? 298 00:25:34,450 --> 00:25:36,120 Knock it off, you punk. 299 00:25:36,119 --> 00:25:38,879 - What is the matter with you? - Did you see it? Where did it go? 300 00:25:48,930 --> 00:25:49,970 So Yeon. 301 00:25:59,099 --> 00:26:00,649 You should be asleep. Why aren't you in bed? 302 00:26:03,480 --> 00:26:05,860 Well, the thing is... 303 00:26:10,700 --> 00:26:12,910 I'm worried about the return. 304 00:26:13,029 --> 00:26:14,659 It's not yours to concern. 305 00:26:17,750 --> 00:26:18,870 You came to say that? 306 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Pardon? 307 00:26:26,920 --> 00:26:27,970 Actually, 308 00:26:31,140 --> 00:26:33,050 I have something to tell you. 309 00:26:33,809 --> 00:26:34,889 What is it? 310 00:26:38,390 --> 00:26:39,440 Mr. Lee. 311 00:26:41,650 --> 00:26:44,110 The truth is, I... 312 00:26:45,230 --> 00:26:46,820 - Duk Joong. - Good heavens! 313 00:26:47,609 --> 00:26:49,989 - What are you doing? - Well, I... 314 00:26:51,029 --> 00:26:52,319 I'm off to the bathroom. 315 00:26:53,950 --> 00:26:55,330 - Go on. - Thank you... 316 00:26:59,289 --> 00:27:00,369 Gosh. 317 00:27:03,710 --> 00:27:05,670 What are you waiting for? Go on now. 318 00:27:06,960 --> 00:27:10,380 This requires a great deal of focus. 319 00:27:20,390 --> 00:27:21,390 What is it that you have to say? 320 00:27:29,690 --> 00:27:31,740 It's nothing. Goodnight. 321 00:28:04,019 --> 00:28:05,399 (Woo Hee Rak) 322 00:28:06,190 --> 00:28:07,270 "Woo Hee Rak"? 323 00:28:07,400 --> 00:28:08,610 I wonder how it went. 324 00:28:09,029 --> 00:28:11,069 Kim Duk Joong, that pooper. 325 00:28:11,069 --> 00:28:13,449 - She's back. - This is so annoying. 326 00:28:15,319 --> 00:28:16,909 Did you tell him how you feel? 327 00:28:18,829 --> 00:28:21,829 No, I don't think the time is right. 328 00:28:21,829 --> 00:28:23,789 - Gosh. - My friend's helpless. 329 00:28:23,789 --> 00:28:25,579 Goodness. 330 00:28:26,589 --> 00:28:27,959 I'll do it when we return. 331 00:28:28,839 --> 00:28:30,549 I don't get why you like him. 332 00:28:31,799 --> 00:28:32,839 Gosh. 333 00:28:35,390 --> 00:28:36,510 You see it's bound... 334 00:28:36,799 --> 00:28:39,429 to get beautiful when you fall in love during a time of war. 335 00:28:39,430 --> 00:28:41,890 What are you saying? Gosh, you're insane. 336 00:29:01,289 --> 00:29:04,079 Na Ra, there's no need to do that much. 337 00:29:04,619 --> 00:29:05,709 Okay? 338 00:29:06,460 --> 00:29:07,500 Oh, right. 339 00:29:08,339 --> 00:29:10,839 Get some sleep while I keep watch. 340 00:29:11,250 --> 00:29:12,300 I'm okay. 341 00:29:15,380 --> 00:29:16,680 I see. 342 00:29:23,680 --> 00:29:24,730 Should I tell her now? 343 00:29:27,269 --> 00:29:30,819 No, she'll think I'm a psycho if I tell her at this time. 344 00:29:35,950 --> 00:29:37,030 Still, 345 00:29:38,660 --> 00:29:40,910 it's just us here. This might be a chance to tell her. 346 00:29:44,039 --> 00:29:46,999 - Look. - What? 347 00:29:50,539 --> 00:29:51,709 Well... 348 00:29:53,509 --> 00:29:55,169 Na Ra, do you perhaps... 349 00:29:57,299 --> 00:29:59,339 have someone... 350 00:30:03,519 --> 00:30:05,179 Do you perhaps have... 351 00:30:07,769 --> 00:30:09,189 a celebrity you like? 352 00:30:15,779 --> 00:30:17,359 - I see spheres. - What? 353 00:30:22,279 --> 00:30:24,039 The detector doesn't show anything. 354 00:30:24,039 --> 00:30:25,659 They're outside its radar. 355 00:30:26,200 --> 00:30:27,710 About 2km away from here. 356 00:30:29,210 --> 00:30:30,290 Let me see. 357 00:31:04,279 --> 00:31:05,789 Are you saying they exchanged signals? 358 00:31:13,130 --> 00:31:14,750 We're not exactly sure, 359 00:31:15,049 --> 00:31:17,209 but a giant sphere gave out light in the sky. 360 00:31:17,339 --> 00:31:20,839 Then a boss sphere emitted light as well. 361 00:31:21,380 --> 00:31:22,550 After that, 362 00:31:22,970 --> 00:31:24,800 they went somewhere. 363 00:31:24,930 --> 00:31:26,810 It seemed like they were communicating. 364 00:31:28,019 --> 00:31:29,679 So they're showing... 365 00:31:31,019 --> 00:31:33,399 a pattern where a few go somewhere... 366 00:31:34,400 --> 00:31:36,270 and come back... 367 00:31:36,940 --> 00:31:40,610 after exchanging signals. 368 00:31:42,319 --> 00:31:44,449 Maybe they're looking for something. 369 00:31:46,240 --> 00:31:47,700 - Could it be... - Scouting. 370 00:31:48,750 --> 00:31:49,830 Scouting? 371 00:31:50,160 --> 00:31:52,870 Yes, it's as if they're scouting. 372 00:31:54,130 --> 00:31:55,590 They're checking where people went. 373 00:31:56,210 --> 00:31:59,090 They're smarter than we think. 374 00:32:07,759 --> 00:32:09,429 They went somewhere around here and came back. 375 00:32:13,980 --> 00:32:15,230 What's there? 376 00:32:15,480 --> 00:32:17,440 I heard a shelter was there. 377 00:32:17,819 --> 00:32:19,479 Our platoon commander said so. 378 00:32:19,609 --> 00:32:22,149 That a small-sized shelter was there. 379 00:32:22,529 --> 00:32:23,989 Hold on a second. 380 00:32:24,319 --> 00:32:28,159 Then does it mean they got an order from the giant sphere... 381 00:32:29,160 --> 00:32:32,580 and decided on a nearby shelter as their next target? 382 00:32:32,750 --> 00:32:34,750 No way. 383 00:32:34,750 --> 00:32:35,880 Because it has... 384 00:32:37,539 --> 00:32:38,959 a lot to prey on. 385 00:32:39,670 --> 00:32:42,760 - Pardon? - People gathered to find shelter, 386 00:32:43,720 --> 00:32:46,180 but it ended up becoming a place full of prey. 387 00:32:48,299 --> 00:32:49,809 And it got much easier for the spheres. 388 00:32:52,349 --> 00:32:55,309 - Gosh. - We better inform them quickly, 389 00:32:55,559 --> 00:32:56,859 but the communications are down. 390 00:32:57,859 --> 00:32:58,939 What do we do? 391 00:33:09,660 --> 00:33:10,740 We will... 392 00:33:11,700 --> 00:33:13,620 withdraw tomorrow morning as planned. 393 00:33:15,369 --> 00:33:16,459 Okay. 394 00:33:16,619 --> 00:33:17,669 What about the shelter? 395 00:33:17,670 --> 00:33:19,590 The number is too many. 396 00:33:19,920 --> 00:33:22,880 Let's return as soon as possible and come up with another way. 397 00:33:24,009 --> 00:33:27,089 What if the spheres attack them before then? 398 00:33:28,299 --> 00:33:31,429 Given their speed, it'll be too late when the backup force arrives. 399 00:33:32,559 --> 00:33:34,139 What are you trying to say? 400 00:33:34,640 --> 00:33:36,230 There's nothing much we can do. 401 00:33:36,230 --> 00:33:39,270 Right, we have to follow orders. 402 00:33:40,059 --> 00:33:42,979 We can't go home until we kill all the spheres, no? 403 00:33:43,109 --> 00:33:45,029 You know what happened to the Hamil High students. 404 00:33:45,029 --> 00:33:46,239 You don't want to die, do you? 405 00:33:47,569 --> 00:33:50,329 Right, it's too dangerous. 406 00:33:51,279 --> 00:33:54,199 Soon Yi. You're scared too, right? 407 00:33:55,539 --> 00:33:56,539 I'm scared. 408 00:33:58,920 --> 00:34:00,000 But... 409 00:34:00,750 --> 00:34:03,380 someone's parents might be there. 410 00:34:04,880 --> 00:34:06,170 Who's going to protect them? 411 00:34:18,599 --> 00:34:22,229 If we go, other students will come. 412 00:34:23,900 --> 00:34:25,740 Sungjin High instead of Hamil High. 413 00:34:27,989 --> 00:34:29,529 And another high after that. 414 00:34:40,750 --> 00:34:41,790 Gosh. 415 00:34:45,210 --> 00:34:48,340 I guess it's decided. 416 00:35:32,090 --> 00:35:35,180 - Thank you. - You make me smile. 417 00:35:41,099 --> 00:35:42,149 Doesn't it feel like... 418 00:35:42,900 --> 00:35:44,810 the kids somehow became so mature? 419 00:35:46,150 --> 00:35:48,440 Gosh, I feel so proud. 420 00:35:50,900 --> 00:35:54,450 Maybe this is how a parent feels to watch their child grow. 421 00:36:01,250 --> 00:36:02,870 Be honest with me. How old are you? 422 00:36:03,579 --> 00:36:04,579 I'm 41. 423 00:36:11,920 --> 00:36:13,010 It's a different spot. 424 00:36:17,929 --> 00:36:21,229 We're going to get busy. Stay focused. 425 00:36:23,099 --> 00:36:26,149 What are you talking about? I'm a patient. 426 00:36:29,650 --> 00:36:30,690 There are no exceptions. 427 00:36:34,159 --> 00:36:37,279 - Sir, you're too mean. - You heard me. 428 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 Oh, please. 429 00:36:39,119 --> 00:36:40,119 Attention. 430 00:36:41,039 --> 00:36:43,329 The spheres are scattered near the neighbourhood, 431 00:36:43,460 --> 00:36:46,920 and it's too dangerous to find and kill them 1-by-1. 432 00:36:47,960 --> 00:36:49,050 Right. 433 00:36:49,380 --> 00:36:50,460 So we will... 434 00:36:52,010 --> 00:36:55,010 gather the spheres here at Maesong City University... 435 00:36:56,010 --> 00:36:57,220 and get rid of them all at once. 436 00:36:57,349 --> 00:36:59,599 - What? How? - How will we do that? 437 00:36:59,809 --> 00:37:01,309 - At once? - How? 438 00:37:01,309 --> 00:37:03,809 - Is that even possible? - How? 439 00:37:03,809 --> 00:37:04,809 From now on, 440 00:37:05,940 --> 00:37:07,690 listen carefully to what I say. 441 00:37:08,110 --> 00:37:09,730 (Seolbong Building) 442 00:37:13,530 --> 00:37:14,570 Be careful. 443 00:37:20,949 --> 00:37:22,449 Oh, that. 444 00:37:23,329 --> 00:37:24,369 What is it? 445 00:37:27,750 --> 00:37:29,840 Isn't this the one, guys? 446 00:37:29,840 --> 00:37:32,210 Yes, I think it is. 447 00:37:32,800 --> 00:37:35,970 First off, we'll combine dynamite with depleted uranium... 448 00:37:36,300 --> 00:37:37,590 to make depleted uranium explosives. 449 00:37:38,719 --> 00:37:40,099 It was here. 450 00:37:42,099 --> 00:37:44,349 - Hey, be careful! - Be careful. 451 00:37:46,349 --> 00:37:47,349 Careful. 452 00:37:48,480 --> 00:37:49,480 Be careful. 453 00:37:50,019 --> 00:37:51,069 This is not right. 454 00:37:51,320 --> 00:37:52,360 Gosh. 455 00:37:54,070 --> 00:37:55,070 There. 456 00:38:02,030 --> 00:38:03,120 Platoon Two, attention. 457 00:38:03,449 --> 00:38:04,449 - Yes, sir! - Yes, sir! 458 00:38:04,450 --> 00:38:06,160 Each team should figure out where to install the explosives... 459 00:38:06,579 --> 00:38:08,249 and install them while ensuring safety. 460 00:38:08,539 --> 00:38:10,129 When you're all done, 461 00:38:10,250 --> 00:38:12,630 move quickly to the rooftop of Seolbong Building and stand by. 462 00:38:13,250 --> 00:38:15,010 - Understood? - Yes, sir! 463 00:38:15,010 --> 00:38:17,050 All teams, get to work. 464 00:38:17,050 --> 00:38:18,130 - Yes, sir! - Yes, sir! 465 00:38:33,900 --> 00:38:34,940 Team One... 466 00:38:34,980 --> 00:38:37,650 will restore power in the machine room. 467 00:38:42,659 --> 00:38:43,659 (Basement Floor) 468 00:39:02,800 --> 00:39:05,560 When the power is restored, 469 00:39:06,219 --> 00:39:08,269 the rest will place the explosives in the building. 470 00:39:14,019 --> 00:39:16,859 Team Six will observe the spheres... 471 00:39:16,980 --> 00:39:18,690 until the job is done... 472 00:39:18,860 --> 00:39:21,610 and cover the other teams so that they can leave safely. 473 00:39:22,239 --> 00:39:25,739 If the spheres make an unusual move in the middle, 474 00:39:26,079 --> 00:39:27,159 report to me right away. 475 00:39:30,750 --> 00:39:33,540 So what are we doing with the explosives, Soo Chul? 476 00:39:34,750 --> 00:39:36,210 Didn't you hear Mr. Lee? 477 00:39:36,210 --> 00:39:38,970 I got distracted because I chipped my nail. 478 00:39:41,929 --> 00:39:44,349 We'll place the explosives, lure the spheres, and... 479 00:39:44,469 --> 00:39:45,509 And? 480 00:39:47,469 --> 00:39:48,519 Bam! 481 00:39:51,849 --> 00:39:53,979 It's simple. 482 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Simple, you say? 483 00:39:56,519 --> 00:39:58,359 If we fail to place the explosives, we'll die. 484 00:39:59,280 --> 00:40:01,110 If we fail to lure the spheres, we'll die. 485 00:40:01,780 --> 00:40:03,450 If we fail to kill them all at once, we'll die. 486 00:40:06,530 --> 00:40:08,660 We'll also die if we're distracted during this operation like you. 487 00:40:09,789 --> 00:40:11,619 What do you think? Is it simple? 488 00:40:14,460 --> 00:40:17,300 Where? Where do we look to keep watch? 489 00:40:17,670 --> 00:40:18,670 Gosh. 490 00:40:31,809 --> 00:40:32,849 - Duk Joong. - Yes. 491 00:40:36,269 --> 00:40:38,819 - Duk Joong. - Wait. I'm working on it. 492 00:40:38,820 --> 00:40:39,900 Take this. 493 00:40:40,570 --> 00:40:41,610 - Jun Hee. - Yes. 494 00:40:41,610 --> 00:40:42,820 - So Yeon. - Hold this. 495 00:40:43,900 --> 00:40:45,280 Didn't you learn how to do this? 496 00:40:45,280 --> 00:40:47,950 Darn, I learned the easy way. 497 00:40:48,199 --> 00:40:50,539 When you're all done installing the explosives, 498 00:40:50,539 --> 00:40:53,659 - Slowly. - seal every door to the outside... 499 00:40:54,079 --> 00:40:57,289 and move swiftly to the rooftop to stand by there. 500 00:41:00,130 --> 00:41:03,090 - Do we install the explosive here? - Yes. 501 00:41:03,670 --> 00:41:04,930 Give it to me. I'll do it. 502 00:41:19,070 --> 00:41:20,570 What is this smell? 503 00:41:21,190 --> 00:41:23,820 - It keeps smelling like spheres. - What? 504 00:41:25,699 --> 00:41:28,199 You know, there's this fishy smell peculiar to them. 505 00:41:45,219 --> 00:41:46,429 What's with this mood? 506 00:41:46,630 --> 00:41:49,140 Hey, Young Soo. Do you have a crush on So Yeon? 507 00:41:50,809 --> 00:41:51,969 What are you saying? I don't. 508 00:41:52,889 --> 00:41:54,979 I guess you do like her. 509 00:41:55,940 --> 00:41:58,350 Hey, this is enough. 510 00:41:58,349 --> 00:42:02,149 Hey, you shouldn't say it stinks about a boy who likes you. 511 00:42:03,110 --> 00:42:05,650 I mean, I really appreciate it. Right, Young Soo? 512 00:42:07,030 --> 00:42:08,110 Stop it. 513 00:42:10,199 --> 00:42:12,619 What on earth? You don't stink at all. 514 00:42:12,829 --> 00:42:14,869 Hey, try smelling him again. 515 00:42:17,670 --> 00:42:19,750 Darn, I told you to stop! 516 00:42:21,710 --> 00:42:24,210 Are you out of your mind, you darn moron? 517 00:42:26,219 --> 00:42:27,379 - Hey. - Stop. 518 00:42:27,510 --> 00:42:29,890 This isn't the time to fight. Come back to your senses. 519 00:42:33,139 --> 00:42:35,559 Wait until we talk later. 520 00:42:56,289 --> 00:42:57,499 We'll lure the spheres, 521 00:42:58,460 --> 00:43:01,960 and when every entrance is sealed, we'll explode the bombs... 522 00:43:03,500 --> 00:43:05,000 and kill them all. 523 00:43:36,239 --> 00:43:38,369 - They've started moving. - What? 524 00:43:42,170 --> 00:43:43,250 Darn it. 525 00:43:47,380 --> 00:43:48,380 Where? 526 00:43:52,550 --> 00:43:54,140 Hey, hold this. 527 00:43:55,809 --> 00:43:57,769 Mr. Lee, the spheres are moving unusually. 528 00:43:58,139 --> 00:43:59,389 I think they're preparing to take off. 529 00:44:10,239 --> 00:44:12,739 - Already? - Darn it. 530 00:44:13,489 --> 00:44:15,569 Guys, let's do it quickly. 531 00:44:17,369 --> 00:44:18,619 The kids. 532 00:44:19,659 --> 00:44:20,699 What about the kids? 533 00:44:21,119 --> 00:44:22,869 They aren't done with their job yet. 534 00:44:23,619 --> 00:44:24,749 What do we do about them? 535 00:44:40,639 --> 00:44:42,729 - Did you hear it? - Yes. 536 00:44:42,730 --> 00:44:45,020 - Gosh. - It's too soon. What do we do? 537 00:44:45,019 --> 00:44:46,519 Isn't it obvious? Let's install them quickly. 538 00:44:46,519 --> 00:44:48,479 - Let's move. - Go. 539 00:44:48,610 --> 00:44:49,900 They're moving already? 540 00:44:49,900 --> 00:44:52,490 Gosh, this is strange. 541 00:44:52,739 --> 00:44:53,739 Darn it. 542 00:44:54,489 --> 00:44:56,739 What are you waiting for? Run! 543 00:44:56,739 --> 00:44:58,369 Goodness, gracious. 544 00:44:59,789 --> 00:45:03,079 We must change their direction before they arrive at the shelter. 545 00:45:10,800 --> 00:45:12,050 Aren't you done yet? 546 00:45:15,679 --> 00:45:16,889 We have a few left. 547 00:45:19,349 --> 00:45:21,389 If we don't lure them now, the shelter will be attacked. 548 00:45:21,769 --> 00:45:23,179 But if this rings, they'll come in 10 minutes. 549 00:45:23,179 --> 00:45:24,269 What, 10 minutes? 550 00:45:25,690 --> 00:45:28,060 Let's wrap it up in 10 minutes and leave this place. 551 00:45:31,480 --> 00:45:33,940 Platoon Two, begin luring the spheres. 552 00:45:40,280 --> 00:45:43,330 - Young Sin, can you do it? - Yes, I think so. 553 00:45:44,250 --> 00:45:46,210 We'll begin the operation to lure the spheres now. 554 00:45:46,329 --> 00:45:48,919 Everyone, wrap it up in 10 minutes... 555 00:45:49,039 --> 00:45:50,539 and move to Seolbong Building. 556 00:45:51,130 --> 00:45:52,250 Are you kidding me? 557 00:46:08,940 --> 00:46:10,020 Gosh. 558 00:46:11,320 --> 00:46:13,360 It's stuck! 559 00:46:13,730 --> 00:46:14,740 Let me try. 560 00:46:16,150 --> 00:46:17,240 Push! 561 00:46:28,329 --> 00:46:29,419 Quickly! 562 00:46:35,170 --> 00:46:37,550 All right, it's loud. 563 00:46:38,050 --> 00:46:40,800 One, two, three. 564 00:46:53,769 --> 00:46:56,319 Oh, come on! 565 00:46:57,780 --> 00:47:00,450 My hands are so shaky that I can't do it properly. 566 00:47:00,449 --> 00:47:03,029 - Let me do it. - Help me. 567 00:47:05,329 --> 00:47:07,619 Aren't you done yet? We must get out now. 568 00:47:07,909 --> 00:47:09,289 I'm almost done. 569 00:47:09,460 --> 00:47:10,830 - Are you? - Yes. 570 00:47:11,750 --> 00:47:12,840 Do we do it for real? 571 00:47:13,920 --> 00:47:15,420 - Do it! - Darn it. 572 00:47:24,599 --> 00:47:25,639 What are you waiting for? Smash it now! 573 00:47:28,519 --> 00:47:31,559 - They're almost here. Hurry up! - Where are the others? 574 00:47:34,940 --> 00:47:36,530 We must go. Let's go! 575 00:47:36,530 --> 00:47:37,820 Let's go! 576 00:47:38,610 --> 00:47:40,200 - Run. - Goodness. 577 00:47:40,820 --> 00:47:41,820 Gosh! 578 00:47:42,070 --> 00:47:43,700 (Seolbong Building) 579 00:47:52,460 --> 00:47:54,080 Mr. Lee, we must get out now. 580 00:47:54,329 --> 00:47:56,419 I have to connect them all. I'm almost done. 581 00:47:57,000 --> 00:47:58,380 We'll do the rest. 582 00:47:59,840 --> 00:48:01,340 Then finish it up in the hallway. 583 00:48:03,260 --> 00:48:04,260 Let's go. 584 00:48:20,239 --> 00:48:21,279 Let me help. 585 00:48:50,309 --> 00:48:51,679 They're crowding in. 586 00:48:55,400 --> 00:48:56,690 Why aren't they coming? 587 00:48:59,400 --> 00:49:01,240 - Bo Ra. - Guys. What about the others? 588 00:49:01,239 --> 00:49:02,359 - Gosh. - Where? 589 00:49:06,030 --> 00:49:07,870 There are too many! 590 00:49:09,159 --> 00:49:11,829 Darn, we're doomed. 591 00:49:13,619 --> 00:49:15,369 Mr. Lee, you must get out of there quickly! 592 00:49:15,670 --> 00:49:17,170 Run! 593 00:49:28,929 --> 00:49:29,929 Go without me. 594 00:49:31,309 --> 00:49:32,309 Mr. Kim. 595 00:49:33,639 --> 00:49:35,939 I'll follow you soon. Be careful. 596 00:49:42,360 --> 00:49:44,030 - Gosh. - Darn it. 597 00:49:54,409 --> 00:49:57,499 - Come on. Do it faster. - Darn it. 598 00:49:59,710 --> 00:50:00,790 How many more do you have left? 599 00:50:02,300 --> 00:50:03,630 A few more. 600 00:50:04,630 --> 00:50:05,630 Darn. 601 00:50:06,219 --> 00:50:07,259 Hurry. 602 00:50:10,929 --> 00:50:12,219 Darn it. 603 00:50:12,809 --> 00:50:13,969 We have no time. Finish it quickly! 604 00:50:21,860 --> 00:50:24,030 They went toward the main building, right? 605 00:50:25,489 --> 00:50:26,899 I can't see. 606 00:50:27,820 --> 00:50:29,780 Let's go downstairs. 607 00:50:31,369 --> 00:50:32,869 Goodness. 608 00:50:32,989 --> 00:50:35,869 - What do we do? - They shouldn't come this soon. 609 00:50:35,869 --> 00:50:37,999 - Guys! - What? 610 00:50:38,000 --> 00:50:40,080 - What is it? - Let's go first. 611 00:50:41,380 --> 00:50:44,460 - Gosh, where are you going? - This way! 612 00:50:44,460 --> 00:50:46,510 - What? - Darn it. 613 00:50:46,880 --> 00:50:47,880 What do we do? 614 00:50:48,760 --> 00:50:51,430 - What is it? - What? Why are they going there? 615 00:50:51,639 --> 00:50:53,559 - Let's do this quickly. - Darn. 616 00:50:58,389 --> 00:50:59,479 Mr. Lee. 617 00:50:59,940 --> 00:51:02,190 The spheres have come very close. 618 00:51:07,400 --> 00:51:08,400 Goodness. 619 00:51:10,860 --> 00:51:13,700 I'll wrap it up. Move to Seolbong Building. 620 00:51:13,989 --> 00:51:15,039 I'll do it. 621 00:51:17,039 --> 00:51:18,409 The kids' safety comes first. 622 00:51:20,000 --> 00:51:21,120 Go with the kids. 623 00:51:22,039 --> 00:51:23,089 Now. 624 00:51:27,260 --> 00:51:28,630 Finish it and join us quickly. 625 00:51:30,929 --> 00:51:32,049 Kids, let's go downstairs. 626 00:51:33,300 --> 00:51:35,390 No, I'm not going. 627 00:51:39,179 --> 00:51:41,139 - Hurry and go. - No. 628 00:51:44,150 --> 00:51:45,150 Now! 629 00:51:47,280 --> 00:51:48,320 No... 630 00:51:50,150 --> 00:51:52,410 I'm not going! 631 00:51:52,409 --> 00:51:53,409 Hurry up! 632 00:51:54,159 --> 00:51:56,159 I don't want to go. 633 00:51:56,159 --> 00:51:58,659 - Let's go. - Hurry up! 634 00:51:58,659 --> 00:52:00,539 - I don't want to go. - Come on! 635 00:52:00,539 --> 00:52:01,619 Go! 636 00:52:02,079 --> 00:52:04,499 - Go quickly. - Move! 637 00:52:05,340 --> 00:52:06,380 Darn it. 638 00:52:24,809 --> 00:52:26,649 Darn, not again. 639 00:52:27,610 --> 00:52:29,150 There are too many. 640 00:52:29,989 --> 00:52:31,739 They're swarming in. 641 00:52:37,119 --> 00:52:38,119 What about the others? 642 00:52:42,869 --> 00:52:43,999 Soo Chul... 643 00:52:59,719 --> 00:53:00,769 Let's go. 644 00:53:11,650 --> 00:53:12,690 Let's go. 645 00:54:48,079 --> 00:54:49,169 Come quick. 646 00:55:05,559 --> 00:55:07,769 Let's arrive safely first. 647 00:55:14,110 --> 00:55:15,150 Now. 648 00:55:18,570 --> 00:55:19,610 Darn it. 649 00:55:27,250 --> 00:55:28,330 Gosh. 650 00:55:34,590 --> 00:55:35,670 Gosh. 651 00:55:59,650 --> 00:56:02,740 They should be here. Why aren't they coming yet? 652 00:56:02,739 --> 00:56:04,659 - Guys, they're coming. - What? 653 00:56:04,780 --> 00:56:06,700 Young Sin, over here! 654 00:56:07,369 --> 00:56:10,159 - Gosh. - Young Sin. 655 00:56:10,329 --> 00:56:11,499 Thank goodness. 656 00:56:13,920 --> 00:56:16,500 - Why is it just you two? - Yeon Ju. 657 00:56:16,500 --> 00:56:18,670 What about the rest? 658 00:56:18,670 --> 00:56:20,300 - Oh, no. - Darn it. 659 00:56:20,300 --> 00:56:21,420 - Why aren't they coming? - What... 660 00:56:27,889 --> 00:56:28,969 Gosh. 661 00:56:38,440 --> 00:56:39,440 Goodness. 662 00:58:14,000 --> 00:58:16,620 - They're here. - Oh, it's them. 663 00:58:16,619 --> 00:58:18,419 - Eun Young. - Thank goodness. 664 00:58:19,079 --> 00:58:21,709 - Are you okay? - Yes, what about you? 665 00:58:26,969 --> 00:58:28,339 Jang Soo, connect the line. 666 00:58:29,800 --> 00:58:32,890 What about Mr. Lee? 667 00:58:33,059 --> 00:58:34,139 What happened? 668 00:58:37,559 --> 00:58:38,559 Everyone, 669 00:58:40,480 --> 00:58:42,110 stand by here... 670 00:58:44,650 --> 00:58:45,740 until there's an order from Mr. Lee. 671 00:58:46,900 --> 00:58:49,160 - What? - Why? 672 00:58:49,699 --> 00:58:50,739 - What? - What's going on? 673 00:58:50,909 --> 00:58:52,659 So Yeon, what happened? 674 00:58:52,659 --> 00:58:55,539 - So Yeon, where's Mr. Lee? - Why isn't he here? 675 00:58:56,250 --> 00:58:57,500 - So Yeon. - What is it? 676 00:58:58,369 --> 00:58:59,709 - What happened? - What is going on? 677 00:59:37,909 --> 00:59:38,909 (Seolbong Building) 678 01:00:18,949 --> 01:00:21,079 (Field Trip, the Best Part of College Life) 679 01:00:26,250 --> 01:00:27,710 (Curriculum) 680 01:00:58,909 --> 01:01:00,079 Sungjin High Platoon Two. 681 01:01:00,869 --> 01:01:03,409 - This is the platoon commander. - Mr. Lee. 682 01:01:04,420 --> 01:01:05,540 Initiate... 683 01:01:08,420 --> 01:01:10,550 the explosion now. 684 01:01:10,920 --> 01:01:13,380 But you are still in the building. 685 01:01:16,469 --> 01:01:17,929 I'm not, so explode the building. 686 01:01:19,599 --> 01:01:20,639 Where is he? 687 01:01:26,980 --> 01:01:29,610 You must do it now to kill the spheres. 688 01:01:30,780 --> 01:01:34,360 No, Mr. Lee. Get out of there now. Quickly! 689 01:01:35,030 --> 01:01:36,030 Mr. Lee. 690 01:01:36,989 --> 01:01:38,159 I'll go now. 691 01:01:38,699 --> 01:01:40,409 - What? - I'll go too. 692 01:01:40,659 --> 01:01:42,249 Are you going to get us all killed here? 693 01:01:43,250 --> 01:01:45,830 Kim Won Bin, pull yourself together. 694 01:01:46,119 --> 01:01:47,539 If you don't explode the building now, 695 01:01:50,630 --> 01:01:51,630 all of us will die. 696 01:01:56,340 --> 01:01:59,300 No... No, Mr. Lee. 697 01:02:00,889 --> 01:02:03,309 Please get out of there. 698 01:02:03,429 --> 01:02:05,059 Please! 699 01:02:07,230 --> 01:02:09,020 Blow it, Won Bin. 700 01:02:09,769 --> 01:02:11,359 I can't escape anyway. 701 01:02:12,110 --> 01:02:13,530 Don't let me die in vain. 702 01:02:16,780 --> 01:02:17,820 This is an order. 703 01:02:19,119 --> 01:02:20,239 Blow it now. 704 01:02:24,909 --> 01:02:26,369 The spheres might come out soon. 705 01:02:28,630 --> 01:02:29,790 What... 706 01:02:31,420 --> 01:02:32,460 At this rate... 707 01:02:41,719 --> 01:02:42,719 What do we do? 708 01:02:52,320 --> 01:02:53,360 No... 709 01:02:55,190 --> 01:02:58,240 - No. - There is no other way. 710 01:03:08,039 --> 01:03:09,749 You promised... 711 01:03:11,920 --> 01:03:14,590 that you'd protect us until the end. 712 01:03:17,300 --> 01:03:20,130 So please get out of there. 713 01:03:20,510 --> 01:03:22,760 Please! 714 01:03:36,280 --> 01:03:37,360 I'm sorry... 715 01:03:40,150 --> 01:03:42,200 I can't protect you until the end... 716 01:03:43,780 --> 01:03:44,950 as I promised. 717 01:03:47,289 --> 01:03:48,329 And... 718 01:03:50,119 --> 01:03:52,579 for dragging you into this war as an adult. 719 01:04:02,340 --> 01:04:05,890 At first, I thought you were just disobedient kids. 720 01:04:09,519 --> 01:04:11,189 But now that I think about it, 721 01:04:14,559 --> 01:04:16,019 I'm so grateful... 722 01:04:18,230 --> 01:04:19,280 and proud of you. 723 01:04:21,900 --> 01:04:23,280 Thanks to you, 724 01:04:25,199 --> 01:04:27,079 this endless war... 725 01:04:29,000 --> 01:04:30,870 didn't feel so frightening. 726 01:04:33,329 --> 01:04:34,459 So, 727 01:04:35,130 --> 01:04:36,920 trust and rely... 728 01:04:38,590 --> 01:04:40,880 on the friends next to you. 729 01:04:43,889 --> 01:04:45,509 Protect each other. 730 01:04:48,510 --> 01:04:49,600 And... 731 01:04:54,769 --> 01:04:55,859 do not get killed. 732 01:05:14,960 --> 01:05:16,880 This is my last order. 733 01:05:18,960 --> 01:05:22,010 Initiate the explosion. 734 01:05:25,179 --> 01:05:26,219 That's all. 735 01:05:39,820 --> 01:05:40,900 Mr. Lee. 736 01:05:41,480 --> 01:05:44,280 Mr. Lee! 737 01:05:44,400 --> 01:05:47,320 No... This isn't right. 738 01:05:47,570 --> 01:05:49,080 No! 739 01:05:50,119 --> 01:05:53,119 - So Yeon. - No... 740 01:05:53,659 --> 01:05:54,869 Let go of me! 741 01:05:57,079 --> 01:05:58,379 Mr. Lee! 742 01:06:00,170 --> 01:06:03,170 - Mr. Lee... - What do we do now? 743 01:06:05,590 --> 01:06:07,220 Please tell us what to do. 744 01:06:08,969 --> 01:06:10,809 Mr. Lee! 745 01:06:10,809 --> 01:06:13,269 - Let's not do this. - Don't. 746 01:06:13,269 --> 01:06:15,479 - Don't do it. - No... 747 01:06:15,480 --> 01:06:18,520 - Darn it! - Let's not do it. 748 01:06:19,730 --> 01:06:22,530 Darn it... 749 01:06:36,829 --> 01:06:39,209 (Seolbong Building) 750 01:06:50,340 --> 01:06:52,350 (Field Trip, the Best Part of College Life) 751 01:06:58,690 --> 01:07:00,270 Let's not do it. 752 01:07:01,230 --> 01:07:02,940 - Don't. - Let's not do it. 753 01:07:02,940 --> 01:07:04,570 - Don't do it. - Please... 754 01:07:08,489 --> 01:07:11,069 - Goodness. - Don't do it. 755 01:07:13,409 --> 01:07:15,199 Goodness. 756 01:07:20,329 --> 01:07:22,839 No... 757 01:07:22,840 --> 01:07:25,840 - No. - Please... 758 01:07:30,510 --> 01:07:32,890 - Don't! - Yu Jung... 759 01:07:32,889 --> 01:07:34,929 - No... - I'm sorry. 760 01:07:36,969 --> 01:07:39,639 - I'm sorry. - Yu Jung! 761 01:07:39,639 --> 01:07:41,309 - Yu Jung, no. - Don't. 762 01:07:41,480 --> 01:07:42,560 Yu Jung! 763 01:07:45,519 --> 01:07:48,189 Mr. Lee! 764 01:08:03,829 --> 01:08:04,919 (College Main Building) 765 01:09:06,689 --> 01:09:09,359 (Duty After School) 46565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.