Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,438 --> 00:00:39,965
Hay una prueba secreta escondida
en la prueba estatal.
2
00:00:40,142 --> 00:00:43,202
Esta prueba no mide las aptitudes
del estudiante...
3
00:00:43,412 --> 00:00:46,346
... en lectura, escritura
y aritm�tica.
4
00:00:46,514 --> 00:00:49,176
Mide la habilidad
innata de un estudiante...
5
00:00:49,350 --> 00:00:53,286
... para mentir, hacer trampa,
pelear y matar.
6
00:00:53,454 --> 00:00:59,654
Quienes pasan, son llevados
a una academia de paramilitarismo.
7
00:01:01,663 --> 00:01:06,292
Algunos las llaman seductrices.
Algunos las llaman esp�as.
8
00:01:06,466 --> 00:01:10,994
Los tontos las llaman inocentes.
Ellas se llaman a s� mismas D.E.B.S.
9
00:01:11,171 --> 00:01:12,536
ESP�AS SEDUCTORAS
10
00:02:43,592 --> 00:02:46,492
Buenos d�as, D.E.B.S.
�Atenci�n, D.E.B.S.!
11
00:02:46,660 --> 00:02:51,495
�Atenci�n! �Alerta de emergencia!
�Es decir, rep�rtense ahora mismo!
12
00:02:51,665 --> 00:02:55,601
�Ahora mismo! �No tienen tiempo
para dormir, se�oritas!
13
00:02:56,070 --> 00:02:57,503
�Vamos, vamos, vamos!
14
00:02:57,671 --> 00:02:59,730
- �Y ahora, se�oritas!
- Dominique.
15
00:02:59,907 --> 00:03:01,568
�El mundo se acaba
mientras duermen!
16
00:03:01,742 --> 00:03:03,402
Vamos.
Phipps est� enloquecido.
17
00:03:03,576 --> 00:03:06,044
- �Las necesito levantadas!
- Cinco minutos.
18
00:03:07,413 --> 00:03:10,473
Y no se permiten chicos arriba.
19
00:03:10,650 --> 00:03:12,242
Fuera.
20
00:03:13,419 --> 00:03:15,819
- �Qu�?
- �Vamos! �Todo el mundo arriba!
21
00:03:15,989 --> 00:03:19,049
- Janet. Cinco minutos.
- �Has visto mi pistola?
22
00:03:19,259 --> 00:03:21,852
�Mu�vanse, mu�vanse!
�Todo el mundo en la casa!
23
00:03:22,060 --> 00:03:23,994
�Qu� hice con ella?
24
00:03:24,163 --> 00:03:26,563
D.E.B.S. Habla Max.
25
00:03:27,599 --> 00:03:29,692
Amy, es para ti.
26
00:03:29,868 --> 00:03:33,167
Hola. No. �No! Yo no...
27
00:03:33,338 --> 00:03:35,306
No hablar� m�s sobre esto.
28
00:03:35,474 --> 00:03:37,169
Fuera.
29
00:03:37,342 --> 00:03:40,208
Y ll�vate tu ropa contigo.
Yo no lavo ropa.
30
00:03:40,378 --> 00:03:42,312
�Vamos! �Vamos, vamos!
31
00:03:42,480 --> 00:03:45,540
�Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
No tengo todo el d�a, D.E.B.S.
32
00:03:45,716 --> 00:03:48,708
�No tengo todo el d�a!
33
00:03:48,886 --> 00:03:50,012
�Diez!
34
00:03:50,188 --> 00:03:53,715
- Bobby, no es un buen momento.
- Nueve.
35
00:03:53,958 --> 00:03:56,551
- Ocho.
- �Cu�ndo es un buen momento?
36
00:03:56,726 --> 00:03:59,024
- Deja de llamar.
- �Amy!
37
00:03:59,196 --> 00:04:02,029
- Cinco. Cuatro. Tres.
- Ya voy.
38
00:04:02,199 --> 00:04:03,791
�Despu�s
de lo que hemos vivido?
39
00:04:03,967 --> 00:04:06,162
- Dos, uno.
- Adi�s, Bobby.
40
00:04:12,875 --> 00:04:14,672
Romp� con Bobby.
41
00:04:14,844 --> 00:04:17,312
- �Qu�?
- Romp� con Bobby.
42
00:04:17,479 --> 00:04:20,846
- �Dios m�o! �Por qu�?
- Era tan aburrido.
43
00:04:21,183 --> 00:04:23,014
Es un idiota.
44
00:04:23,219 --> 00:04:24,345
�Qu�?
45
00:04:25,521 --> 00:04:28,183
A m� me cae bien.
Me parece dulce.
46
00:04:29,058 --> 00:04:31,685
- No estoy enamorada, es todo.
- �Qu�?
47
00:04:31,860 --> 00:04:33,987
�Dije que quiero estar enamorada!
48
00:04:34,629 --> 00:04:37,029
�Por qu� est�s gritando?
49
00:04:47,641 --> 00:04:51,042
ACADEMlA D.E.B.S.
50
00:04:55,382 --> 00:04:57,213
- Hola, Amy.
- Hola.
51
00:04:58,252 --> 00:05:00,015
- Hola, Sr. P.
- No me digas as�.
52
00:05:00,187 --> 00:05:01,848
- Hola, Sr. P.
- �Qu� tal, Sr. P?
53
00:05:02,022 --> 00:05:03,956
Bonjour, Sr. P.
54
00:05:04,157 --> 00:05:07,922
Yo quiero panqueques de leche
cuajada y tocino, bien cocido.
55
00:05:08,094 --> 00:05:10,255
Revuelto de tofu, jugo
de durazno, sin leche.
56
00:05:10,429 --> 00:05:13,557
- Hamburguesa con pepinillos extras.
- Caf�, negro.
57
00:05:14,166 --> 00:05:17,067
Tenemos una invitada
especial con nosotros esta ma�ana.
58
00:05:17,236 --> 00:05:18,170
- La Srta. Petrie.
- �La Srta. Petrie?
59
00:05:18,170 --> 00:05:19,137
- La Srta. Petrie.
- �La Srta. Petrie?
60
00:05:19,305 --> 00:05:20,966
�Ella nunca viene!
61
00:05:24,209 --> 00:05:25,233
Se�oritas.
62
00:05:25,443 --> 00:05:28,276
S�lo quiero decir
que es un placer conocerla.
63
00:05:28,446 --> 00:05:30,380
No hay tiempo para saludos.
64
00:05:30,548 --> 00:05:33,813
Phipps, un asunto de cierta urgencia
lleg� a mis manos.
65
00:05:33,985 --> 00:05:36,146
Lucy Diamond
est� de vuelta en los EE. UU.
66
00:05:36,321 --> 00:05:38,448
- Dios m�o.
- Mierda.
67
00:05:38,623 --> 00:05:40,647
Yo estoy escribiendo
mi tesis sobre ella.
68
00:05:40,824 --> 00:05:43,725
Espero que me mantengan
al tanto sobre esto.
69
00:05:44,595 --> 00:05:47,291
Mostremos
algo de apuro.
70
00:05:52,703 --> 00:05:55,069
- No puedo creerlo.
- �Qui�n es Lucy Diamond?
71
00:05:55,239 --> 00:05:56,466
Lucy Diamond.
72
00:05:56,940 --> 00:06:00,706
Es la �ltima sobreviviente
del sindicato del crimen Reynolds.
73
00:06:00,910 --> 00:06:03,242
Su familia batall�
con los Schaffers...
74
00:06:03,413 --> 00:06:06,507
...en una sangrienta disputa familiar
que dur� una d�cada.
75
00:06:06,716 --> 00:06:10,083
Despu�s de la muerte de su padre,
ella hered� las llaves de su reino:
76
00:06:10,520 --> 00:06:13,421
Manejo de armas ilegales,
tr�fico, apuestas...
77
00:06:13,588 --> 00:06:15,988
...y su especialidad,
robo de diamantes.
78
00:06:16,158 --> 00:06:20,424
Est� protegida por una banda
leal de mercenarios, dirigidos por...
79
00:06:20,595 --> 00:06:21,857
...Scud.
80
00:06:22,030 --> 00:06:26,592
Se cree que Lucy estuvo detr�s del
plan para hundir a Australia en el 99.
81
00:06:26,768 --> 00:06:30,135
Ha habido tres intentos por detenerla.
Todos fallaron.
82
00:06:30,305 --> 00:06:32,329
En 2003 desapareci�...
83
00:06:32,506 --> 00:06:35,373
...y desde entonces no ha sido
vista ni se ha sabido de ella.
84
00:06:35,543 --> 00:06:39,001
- Vaya.
- �sa no es la parte mala.
85
00:06:39,180 --> 00:06:40,807
�Cu�l es la parte mala?
86
00:06:40,982 --> 00:06:43,348
Nunca nadie ha peleado con ella...
87
00:06:43,551 --> 00:06:46,179
...y vivido para contarlo.
88
00:06:46,654 --> 00:06:52,956
Jugo de durazno, panqueques,
revuelto de tofu y hamburguesa.
89
00:06:53,126 --> 00:06:54,388
Caf�.
90
00:06:54,694 --> 00:06:56,787
�Por qu� cree que est�
de regreso?
91
00:06:57,530 --> 00:07:02,695
lnteligencia piensa que vino a reunirse
con esta mujer. Ninotchka Kaprova.
92
00:07:02,869 --> 00:07:05,735
Ex-KGB, ahora asesina a sueldo.
93
00:07:05,904 --> 00:07:08,634
Se reunir�n esta noche,
a la hora 2000.
94
00:07:08,807 --> 00:07:11,503
Averig�en qu� trama Lucy.
Estrictamente vigilancia.
95
00:07:11,677 --> 00:07:15,909
No traten de detenerla ustedes.
Max, t� est�s a cargo.
96
00:07:16,081 --> 00:07:19,517
Amy, t� eres la segunda al mando.
Y, D.E.B.S., tengan cuidado.
97
00:07:25,356 --> 00:07:28,086
�Qu� hace un cerebro
criminal retra�do...
98
00:07:28,292 --> 00:07:30,817
...con una asesina rusa entrenada?
99
00:07:31,529 --> 00:07:33,793
EVlL LAlR
MlSMA HORA
100
00:07:45,242 --> 00:07:48,075
UNA BUENA D.E.B.
ES UNA D.E.B. MUERTA
101
00:07:51,081 --> 00:07:53,447
RECUPERACl�N DE lNFORMACl�N
DE DlAMOND
102
00:08:00,890 --> 00:08:03,825
Tu reuni�n est� acordada
para la hora 2000.
103
00:08:04,393 --> 00:08:06,520
- �D�nde la encontraste?
- Zeda la encontr�.
104
00:08:06,695 --> 00:08:10,688
Dijo que est� disponible. Viene
de Praga. Se muda al estado.
105
00:08:11,233 --> 00:08:13,633
- �Asesina?
- Revisado.
106
00:08:13,936 --> 00:08:17,200
- �D�nde es la reuni�n?
- Les Deux Amours.
107
00:08:17,372 --> 00:08:19,863
De moda, pero discreto.
108
00:08:25,747 --> 00:08:27,612
Canc�lala.
109
00:08:27,782 --> 00:08:30,216
�Por qu�? Todo est� listo.
110
00:08:30,485 --> 00:08:33,578
- No hago citas a ciegas.
- No es una cita a ciegas...
111
00:08:33,754 --> 00:08:36,882
...si sabes c�mo es ella.
- Dile que no ir�.
112
00:08:37,057 --> 00:08:39,924
- Di que me enferm�.
- Lucy, han pasado dos a�os.
113
00:08:40,094 --> 00:08:42,153
- Tienes que salir.
- Estoy afuera.
114
00:08:42,362 --> 00:08:44,990
Sal� con esa baterista,
la chica que hablaba fuerte.
115
00:08:45,165 --> 00:08:47,656
T� no saliste con ella.
Todos juntos salimos con ella.
116
00:08:47,868 --> 00:08:51,234
Y luego mentiste, dijiste que te hab�as
intoxicado y te fuiste a casa.
117
00:08:51,404 --> 00:08:55,465
Bueno, ella hablaba muy fuerte,
incluso cuando estabas a su lado.
118
00:08:55,641 --> 00:08:58,838
S� lo que tratas de hacer.
Tratas de ahogarte...
119
00:08:59,011 --> 00:09:02,742
...en tus planes para destruir
el mundo, pero debes superarlo.
120
00:09:02,915 --> 00:09:04,644
- Te dejaron.
- No me dejaron.
121
00:09:04,817 --> 00:09:07,478
Te dejaron y fue muy duro.
Y eso es terrible.
122
00:09:07,652 --> 00:09:10,086
Te diste un tiempo
para ir a Ant�rtica o lo que sea.
123
00:09:10,188 --> 00:09:11,587
Reykjavik. Es en lslandia.
124
00:09:11,756 --> 00:09:14,953
Pero ya es hora de regresar
al juego, Lucy.
125
00:09:15,127 --> 00:09:18,426
Tienes una cita esta noche
con una hermosa asesina rusa...
126
00:09:18,597 --> 00:09:20,690
...y vas a ir.
127
00:09:21,533 --> 00:09:23,966
- Lucy.
- Est� bien.
128
00:09:24,135 --> 00:09:26,899
Est� bien, ir�.
Ah� estar�.
129
00:09:27,638 --> 00:09:30,129
S�lo prom�teme que estar�s abierta.
130
00:09:30,307 --> 00:09:33,538
- �Abierta para qu�?
- Abierta para el amor.
131
00:10:05,974 --> 00:10:08,704
VlGlLANClA D.E.B.S.
20:00
132
00:10:09,311 --> 00:10:10,972
Oye, mira. Mira.
Oye esto.
133
00:10:11,146 --> 00:10:14,047
La Srta. Petrie escoge chicas
para la Agencia lnternacional.
134
00:10:14,249 --> 00:10:16,148
Ver� si puedo obtener
una entrevista.
135
00:10:16,317 --> 00:10:19,480
�Crees que el Sr. Phipps me dejar�a
tomar un tiempo al terminar?
136
00:10:19,654 --> 00:10:21,554
�De qu� est�s hablando?
137
00:10:21,722 --> 00:10:25,214
No s�. Hay una escuela
de arte en Barcelona.
138
00:10:25,393 --> 00:10:27,190
�Escuela de arte?
139
00:10:27,361 --> 00:10:29,989
Eres la mejor.
Podr�as escoger...
140
00:10:30,164 --> 00:10:32,689
...cualquier tarea que quieras
despu�s de terminar.
141
00:10:33,700 --> 00:10:36,567
- �Qui�n es tu mejor amiga?
- T� eres mi mejor amiga.
142
00:10:36,736 --> 00:10:39,227
�Y qu� te dije el primer
d�a en la academia?
143
00:10:39,406 --> 00:10:41,397
"�se es mi lugar, perra".
144
00:10:41,575 --> 00:10:44,544
- Bien, despu�s de eso.
- "D.E.B.S. se mantienen juntas".
145
00:10:44,711 --> 00:10:46,076
Exactamente.
146
00:10:46,246 --> 00:10:49,374
Llevamos cuatro a�os de infierno
y ahora somos las primeras.
147
00:10:49,549 --> 00:10:51,880
Apenas estamos llegando
a las cosas buenas.
148
00:10:52,718 --> 00:10:56,916
As� que no arruinar�s todo
yendo a la escuela de arte.
149
00:10:57,590 --> 00:11:01,686
- �Tengo raz�n?
- S�. T� siempre tienes la raz�n.
150
00:11:01,994 --> 00:11:05,725
Debes ponerlo ah�.
No seas una idiota esta vez.
151
00:11:05,898 --> 00:11:07,558
Debes hablar
ingl�s o franc�s.
152
00:11:07,732 --> 00:11:10,132
"Frangl�s" no es un idioma.
153
00:11:11,903 --> 00:11:15,464
- D.E.B.S. habla Janet. Cambio.
- Janet, p�samela.
154
00:11:15,640 --> 00:11:18,234
- Es Bobby.
- No quiero hablar con �l.
155
00:11:19,043 --> 00:11:22,638
- No quiere hablar contigo. Cambio.
- �Mentira! Necesito hablarle.
156
00:11:22,814 --> 00:11:25,611
Te copio.
�l de veras necesita verte.
157
00:11:25,782 --> 00:11:28,580
�l no deber�a llamarla.
Es una verg�enza.
158
00:11:29,219 --> 00:11:31,449
Bobby, te dije que se termin�.
159
00:11:32,022 --> 00:11:34,286
- Cambio.
- Tenemos que hablar.
160
00:11:34,458 --> 00:11:36,449
Hablo en serio. No.
161
00:11:36,627 --> 00:11:37,889
Amy, tenemos que hablar.
162
00:11:38,095 --> 00:11:40,290
Dios, Bobby,
�qu� haces aqu�?
163
00:11:40,464 --> 00:11:43,489
�Creen que son las �nicas detr�s
de Diamond? Todos est�n aqu�:
164
00:11:43,666 --> 00:11:45,293
Los federales, la ClA.
165
00:11:45,768 --> 00:11:47,998
- No puedo creerlo.
- �ste es nuestro puesto.
166
00:11:48,170 --> 00:11:51,799
Siempre metiendo sus narices
en nuestros asuntos. Es incre�ble.
167
00:11:51,974 --> 00:11:54,602
�Nos disculpan un minuto?
168
00:11:55,578 --> 00:11:58,445
�Por qu� tienes
que ser tan idiota con todo?
169
00:11:58,614 --> 00:12:01,810
Cuando mi novia rompe
conmigo sin una raz�n...
170
00:12:01,983 --> 00:12:04,451
...me pongo algo hostil.
- No es sin raz�n.
171
00:12:04,619 --> 00:12:06,553
- Entonces dame una.
- Quiero m�s.
172
00:12:06,721 --> 00:12:07,949
- �M�s qu�?
- No s�.
173
00:12:08,123 --> 00:12:11,524
- �Qu� est�n diciendo?
- No voy a espiarlos.
174
00:12:11,693 --> 00:12:13,524
T� eres una esp�a, imb�cil.
175
00:12:13,695 --> 00:12:15,458
- �Hay alguien m�s?
- No. Nadie.
176
00:12:15,630 --> 00:12:18,530
- Porque si hay alguien m�s...
- Mira, yo s�lo...
177
00:12:18,699 --> 00:12:21,600
- Habla.
- No estoy enamorada de ti.
178
00:12:27,007 --> 00:12:28,770
Bueno.
179
00:12:28,942 --> 00:12:32,309
Supongo que nadie es suficiente para
la peque�a Srta. Puntaje Perfecto.
180
00:12:32,713 --> 00:12:34,646
�C�llate!
181
00:12:35,615 --> 00:12:37,776
Ah, s�, regresar�s.
182
00:12:47,527 --> 00:12:48,721
Puedes hacer esto.
183
00:12:48,895 --> 00:12:51,226
�Por qu� puedo
tener a todo el mundo de reh�n...
184
00:12:51,396 --> 00:12:53,489
...y tengo miedo
de una tonta cita a ciegas?
185
00:12:53,665 --> 00:12:57,032
Porque el amor
es m�s dif�cil que el crimen.
186
00:12:57,602 --> 00:13:00,594
Muy bien, ve y m�talos.
187
00:13:01,740 --> 00:13:03,867
Pero no en realidad.
188
00:13:04,042 --> 00:13:05,600
Claro.
189
00:13:15,753 --> 00:13:19,018
- �Est�s bien?
- Oigan, ella lleg�.
190
00:13:22,059 --> 00:13:23,549
Bien, tenemos contacto visual.
191
00:13:25,862 --> 00:13:29,263
Hola. Siento llegar tarde.
Me perd�.
192
00:13:30,500 --> 00:13:33,833
No es problema.
Yo llegu� temprano.
193
00:13:34,003 --> 00:13:35,493
- Yo tengo ese su�ter.
- �Qu�?
194
00:13:35,672 --> 00:13:37,867
Tengo el su�ter que lleva
puesto, pero caf�.
195
00:13:38,041 --> 00:13:40,009
�En serio?
�D�nde lo compraste?
196
00:13:40,176 --> 00:13:41,336
- En Target.
- Mentira.
197
00:13:41,511 --> 00:13:42,909
�Silencio!
198
00:13:43,078 --> 00:13:45,569
Yo quiero la ensalada Cobb.
199
00:13:45,748 --> 00:13:47,215
Y un poco de vino.
200
00:13:47,383 --> 00:13:50,011
- �T�...? �Quieres vino?
- Vodka.
201
00:13:51,086 --> 00:13:52,781
Vodka. Por favor.
202
00:13:56,458 --> 00:13:58,790
Lucy Diamond, es...
203
00:13:59,261 --> 00:14:01,091
- �Qu�?
- Real.
204
00:14:01,262 --> 00:14:04,060
- Nunca cre� que la ver�a en persona.
- S�.
205
00:14:04,232 --> 00:14:06,530
Tambi�n lo tienen en azul verdoso.
206
00:14:11,739 --> 00:14:13,468
�Entonces eres asesina?
207
00:14:16,177 --> 00:14:18,041
�C�mo es ese trabajo?
208
00:14:18,211 --> 00:14:20,406
Es sobre todo por contrato.
209
00:14:22,282 --> 00:14:24,910
�Entonces b�sicamente,
matas a quien sea?
210
00:14:25,085 --> 00:14:27,144
A veces los mutilo.
211
00:14:27,320 --> 00:14:29,618
- M�s mutilaciones.
- �Qu� est�n diciendo?
212
00:14:29,790 --> 00:14:34,659
Hablan de matar
y c�mo matar y a qui�n matar.
213
00:14:34,827 --> 00:14:37,625
- Dios.
- S�lo lo hago para pagar cuentas.
214
00:14:38,297 --> 00:14:40,925
- �En serio?
- Sobre todo...
215
00:14:41,100 --> 00:14:43,193
...quiero ser bailarina.
216
00:14:48,474 --> 00:14:51,773
- S�. �Me devuelves mi brazalete?
- �Qu� est�s haciendo?
217
00:14:51,944 --> 00:14:53,968
Mi pap� lo obtuvo
al graduarse en Qu�ntico.
218
00:14:54,145 --> 00:14:59,845
El mejor instructor de baile de Rusia,
pero no puedo pagarle, as� que dice:
219
00:15:00,018 --> 00:15:05,012
"Mi esposa me est� enga�ando.
Mata a su amante y te ense�o gratis".
220
00:15:05,256 --> 00:15:08,783
Est� bien. Dios m�o.
221
00:15:08,960 --> 00:15:12,759
El primer hombre era granjero
de cabras, as� que us� tijeras.
222
00:15:13,096 --> 00:15:18,124
Al segundo le gusta el pollo, as�
que tom� seis pollos y se los met�...
223
00:15:19,002 --> 00:15:21,197
- �Qu� pasa?
- Sabes, es que...
224
00:15:21,371 --> 00:15:24,306
Me estoy sintiendo muy mal.
Es mi est�mago. Yo...
225
00:15:24,475 --> 00:15:26,999
- Creo que me intoxiqu�.
- �Te est�s deshaciendo de m�?
226
00:15:27,176 --> 00:15:28,768
- �Qu�?
- Fuera.
227
00:15:28,945 --> 00:15:32,312
- �Te est�s deshaciendo de m�?
- No, no, no.
228
00:15:55,470 --> 00:15:56,960
Hagamos esto.
229
00:16:15,789 --> 00:16:19,224
- �Fue algo que dije?
- No. No. Mira, yo s�lo...
230
00:16:19,392 --> 00:16:22,327
Acabo de volver a la ciudad, �sabes?
Y... Y...
231
00:16:22,495 --> 00:16:26,226
- Y acabo de terminar una relaci�n...
- �No estoy pidiendo una relaci�n!
232
00:16:28,067 --> 00:16:31,093
No eres t�. T� pareces ser
muy buena, en serio. Soy yo.
233
00:16:32,605 --> 00:16:35,096
Nena, puedo cambiar.
234
00:16:39,311 --> 00:16:40,938
Chicas...
235
00:16:41,113 --> 00:16:42,375
Es que no estoy interesada.
236
00:16:44,883 --> 00:16:49,877
Entonces morir�s sola.
237
00:17:43,138 --> 00:17:45,571
Sigan a Lucy.
Dom y yo iremos por detr�s.
238
00:17:45,740 --> 00:17:49,107
El Sr. Phipps nos orden�
espec�ficamente no interceptarla.
239
00:17:49,277 --> 00:17:50,938
Janet...
240
00:17:52,280 --> 00:17:55,738
- �Qui�n de aqu� no se va a graduar?
- Yo.
241
00:17:56,484 --> 00:17:59,009
- �Por qu�?
- No me he ganado mis galones.
242
00:17:59,387 --> 00:18:02,117
Ah, �eso es esto de aqu�?
243
00:18:03,090 --> 00:18:04,421
�Y por qu� es eso?
244
00:18:04,591 --> 00:18:06,320
T� tienes que darme
una recomendaci�n.
245
00:18:06,493 --> 00:18:08,825
No entiendo por qu� no...
246
00:18:08,996 --> 00:18:10,463
No fue lo que pregunt�.
247
00:18:10,631 --> 00:18:14,032
Debo demostrar valent�a ante
peligros innombrables.
248
00:18:14,201 --> 00:18:16,169
Exactamente.
249
00:18:16,670 --> 00:18:19,467
As� que deja de quejarte
y sigue mis �rdenes.
250
00:18:21,140 --> 00:18:22,937
�Vamos!
251
00:18:26,479 --> 00:18:28,947
Bien. Yo revisar� el estacionamiento.
T� ve por all�.
252
00:18:29,115 --> 00:18:31,015
- Mantente en comunicaci�n.
- Pero el Sr...
253
00:18:31,183 --> 00:18:33,481
T� puedes hacer esto, Janet.
254
00:18:53,371 --> 00:18:55,930
Janet, �est�s ah�?
255
00:19:12,855 --> 00:19:14,345
- �Mierda!
- Dios m�o.
256
00:19:14,524 --> 00:19:17,459
- Lo siento mucho.
- Lo siento mucho.
257
00:19:19,028 --> 00:19:21,019
- Dios m�o.
- Mierda.
258
00:19:23,166 --> 00:19:25,361
- T� eres Lucy Diamond.
- T� eres una D.E.B.
259
00:19:25,535 --> 00:19:27,230
Tienes derecho a guardar silencio.
260
00:19:27,403 --> 00:19:29,996
- �Me lees mis derechos?
- Cualquier cosa que digas puede...
261
00:19:30,172 --> 00:19:32,402
...y ser� usada en tu contra.
262
00:19:40,849 --> 00:19:42,441
- Bien, �ste es el asunto.
- �S�?
263
00:19:42,617 --> 00:19:45,415
- No quiero morir hoy.
- Yo tampoco.
264
00:19:45,587 --> 00:19:50,455
Entonces estaba pensando que...
265
00:19:50,624 --> 00:19:53,024
- �Por qu� no bajas tu arma?
- Baja la tuya.
266
00:19:53,194 --> 00:19:56,925
T� eres la criminal, y yo la polic�a,
as� que yo soy m�s confiable.
267
00:19:57,098 --> 00:19:59,464
Yo estaba en mis asuntos
en una cita a ciegas...
268
00:19:59,633 --> 00:20:02,033
...cuando ustedes decidieron
echarme mierda encima.
269
00:20:05,071 --> 00:20:06,800
Espera.
270
00:20:07,006 --> 00:20:09,031
- �Estabas en una cita a ciegas?
- Lo que sea.
271
00:20:10,710 --> 00:20:13,110
- �Con esa chica rusa?
- �Qu�?
272
00:20:13,279 --> 00:20:16,806
Nada. Yo s�lo...
No sab�a que eras...
273
00:20:17,016 --> 00:20:18,916
�Por qu� habr�as de saberlo?
274
00:20:20,586 --> 00:20:23,919
- Eso realmente arruina mi tesis.
- �Tu tesis?
275
00:20:24,089 --> 00:20:27,217
Estoy escribiendo
un art�culo acerca de ti.
276
00:20:27,426 --> 00:20:30,122
- Bromeas.
- No, es para H�roes y Villanos:
277
00:20:30,295 --> 00:20:32,661
Reconstrucci�n del G�nero
y el Cerebro Criminal.
278
00:20:32,831 --> 00:20:34,958
- Es una clase muy popular.
- Vamos.
279
00:20:35,134 --> 00:20:38,261
Pero es dif�cil, porque s�lo hay
evidencia anecd�tica sobre ti.
280
00:20:39,904 --> 00:20:43,237
Nadie nunca
ha hablado contigo.
281
00:20:44,175 --> 00:20:46,109
Hasta ahora.
282
00:20:46,911 --> 00:20:49,106
S�. Hasta ahora.
283
00:20:55,185 --> 00:20:57,813
Lo siento.
No me dijiste tu nombre.
284
00:20:57,988 --> 00:21:01,253
Amy. Bradshaw.
D.E.B.S. Sector 1.
285
00:21:01,424 --> 00:21:03,517
Lucy Diamond.
286
00:21:03,693 --> 00:21:05,957
Es un placer conocerte.
287
00:21:11,301 --> 00:21:13,632
Todav�a est�s,
ya sabes, bajo arresto.
288
00:21:14,370 --> 00:21:16,463
- �De veras?
- �Amy!
289
00:21:18,507 --> 00:21:21,271
O podr�as simplemente
dejarme ir.
290
00:21:21,811 --> 00:21:23,335
- Realmente no podr�a.
- Vamos.
291
00:21:23,512 --> 00:21:26,640
�Nunca has hecho algo
que no deb�as hacer?
292
00:21:27,183 --> 00:21:29,946
- Amy, �d�nde est�s?
- Aqu� estoy.
293
00:21:31,986 --> 00:21:34,079
�Hija de perra!
294
00:21:35,156 --> 00:21:37,124
�Est�s bien?
No pod�amos encontrarte.
295
00:21:37,292 --> 00:21:39,954
- Estoy bien.
- Bueno, �qu� pas�?
296
00:21:40,128 --> 00:21:42,187
Ella estuvo aqu�.
297
00:21:42,363 --> 00:21:45,491
- Lucy Diamond estuvo aqu�.
- Eso es imposible.
298
00:21:45,900 --> 00:21:48,493
Si ella hubiera estado aqu�,
estar�as muerta ahora.
299
00:21:52,406 --> 00:21:54,397
Chicas...
300
00:21:59,880 --> 00:22:02,144
Por Dios.
301
00:22:04,650 --> 00:22:06,845
�Sabes qu� significa esto?
302
00:22:08,421 --> 00:22:12,585
Eres la �nica que ha peleado
con Lucy Diamond...
303
00:22:12,758 --> 00:22:15,226
...y ha vivido para contarlo.
304
00:22:22,500 --> 00:22:24,365
�Qu� desastre!
305
00:22:24,536 --> 00:22:26,766
Lo siento mucho.
D�jaselo a las D.E.B.S.
306
00:22:26,938 --> 00:22:30,772
Est�s una semana en la ciudad
y todos hablan de ti, agarrando...
307
00:22:32,377 --> 00:22:34,174
�Qu�?
308
00:22:36,381 --> 00:22:38,848
- �En serio, qu�?
- Conoc� a alguien.
309
00:22:42,253 --> 00:22:44,721
Lo sab�a. Lo del baile fue raro...
310
00:22:44,889 --> 00:22:46,857
...pero present�a que t� y Ninotchka...
311
00:22:47,024 --> 00:22:49,584
No, no, no. Scud,
Ninotchka fue un desastre.
312
00:22:49,760 --> 00:22:51,523
No te entiendo.
313
00:22:51,695 --> 00:22:54,892
Bien, primero, tienes que jurar
que no te vas a aterrar por esto.
314
00:22:55,065 --> 00:22:57,123
- �Por qu�?
- T� sabes, a veces...
315
00:22:57,300 --> 00:22:59,359
�Dios m�o! �Qui�n es?
316
00:23:00,436 --> 00:23:02,597
Est� bien, �qu� sabes
sobre una Amy Bradshaw?
317
00:23:02,772 --> 00:23:05,605
Amy Bradshaw. La chica
de la operaci�n de traficantes.
318
00:23:05,775 --> 00:23:09,233
- No.
- No.
319
00:23:14,783 --> 00:23:16,580
Dios m�o.
320
00:23:17,586 --> 00:23:19,713
�Amy Bradshaw?
321
00:23:20,489 --> 00:23:22,548
Rubia.
322
00:23:22,791 --> 00:23:24,725
Falda a cuadros.
323
00:23:24,893 --> 00:23:27,657
Ella es una D.E.B.
Bien, no s�lo es una D.E. B...
324
00:23:27,829 --> 00:23:30,626
...es la D.E.B.
Es la que tiene mejor puntaje.
325
00:23:30,798 --> 00:23:33,198
�Qu� significa eso?
326
00:23:36,971 --> 00:23:38,836
Amy Bradshaw
es la �nica persona que ha...
327
00:23:39,006 --> 00:23:41,804
...sacado un puntaje perfecto
en la prueba secreta del estado.
328
00:23:41,909 --> 00:23:43,968
- Dame las llaves.
- �Est�s escuchando?
329
00:23:44,145 --> 00:23:46,079
Puntaje perfecto
significa esp�a perfecta.
330
00:23:46,247 --> 00:23:49,340
Ella es su orgullo y felicidad,
ella es literalmente el s�mbolo.
331
00:23:49,516 --> 00:23:52,713
Su chica-s�mbolo no lo sabe
a�n, pero yo le gusto.
332
00:23:53,320 --> 00:23:54,480
No puedes hablar en serio.
333
00:23:54,654 --> 00:23:57,646
�T� dir�as "date prisa,"
cari�o?
334
00:24:01,161 --> 00:24:03,254
�Ad�nde vas?
335
00:24:04,364 --> 00:24:06,160
Voy a volver.
336
00:24:14,873 --> 00:24:17,671
Postdata �Ella no es gay!
337
00:24:39,630 --> 00:24:41,563
T� qu�date aqu�.
338
00:24:43,700 --> 00:24:45,531
Lucy, te lo ruego...
339
00:24:52,009 --> 00:24:55,638
Muy bien, D.E.B.S.
Mu�strenme de qu� est�n hechas.
340
00:25:42,589 --> 00:25:44,523
- Amy.
- �Dios m�o!
341
00:25:45,859 --> 00:25:47,724
�Dios!
342
00:25:47,895 --> 00:25:49,452
Est� bien, espera.
343
00:25:55,768 --> 00:25:58,100
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Quer�a verte.
344
00:25:58,271 --> 00:25:59,738
�Por qu�?
345
00:26:01,140 --> 00:26:05,634
Bueno, estaba pensando
en lo que dijiste sobre tu art�culo.
346
00:26:06,545 --> 00:26:07,944
�Mi tesis?
347
00:26:08,113 --> 00:26:10,946
Es una tonter�a que hagas
una investigaci�n no actualizada...
348
00:26:11,116 --> 00:26:13,346
...cuando podr�as ir
directamente a la fuente.
349
00:26:13,785 --> 00:26:15,082
�T�?
350
00:26:15,253 --> 00:26:18,279
Sal conmigo.
Dejar� que me preguntes lo que sea.
351
00:26:19,624 --> 00:26:22,092
- No puedo salir contigo.
- �Por qu� no?
352
00:26:22,994 --> 00:26:25,393
Por un mill�n de razones.
353
00:26:29,366 --> 00:26:32,096
Bueno, ahora tienes
que salir conmigo.
354
00:26:52,455 --> 00:26:54,150
Janet, �qu� est�s haciendo aqu�?
355
00:26:54,324 --> 00:26:57,919
�No s� qui�n es �se,
pero arruin� mi su�ter!
356
00:26:58,093 --> 00:27:00,789
- No s� qui�n crees que eres.
- �Janet, no!
357
00:27:06,835 --> 00:27:08,769
�Fuiste a Dalton?
358
00:27:08,937 --> 00:27:10,529
S�.
359
00:27:24,719 --> 00:27:27,153
- �Ad�nde nos llevas?
- �Ad�nde quieren ir?
360
00:27:27,355 --> 00:27:29,289
�A casa!
361
00:27:32,792 --> 00:27:34,657
�Qu� est�s haciendo?
362
00:27:35,028 --> 00:27:36,188
�T�, REGRESA AHORA!
363
00:27:38,231 --> 00:27:39,562
BlEN, SE TE ADVlRTl�
364
00:28:02,388 --> 00:28:04,322
Vamos.
365
00:28:07,892 --> 00:28:09,689
Estos t�neles
contin�an por kil�metros...
366
00:28:09,861 --> 00:28:13,024
...podr�an estar perdidas aqu�
d�as, incluso semanas.
367
00:28:16,701 --> 00:28:18,532
Est� bien. Como quieras.
368
00:28:42,391 --> 00:28:44,256
Tengo que orinar.
369
00:29:42,548 --> 00:29:45,415
- �Quieres una cerveza?
- No.
370
00:29:47,120 --> 00:29:48,917
Vamos.
371
00:30:02,934 --> 00:30:04,663
Si�ntate.
372
00:30:19,450 --> 00:30:21,645
�Hace cu�nto que eres una D.E.B.?
373
00:30:23,020 --> 00:30:25,647
Tarde o temprano
tendr�s que hablar conmigo.
374
00:30:25,855 --> 00:30:28,881
No s� qu� esperas lograr
tray�ndome aqu�.
375
00:30:29,092 --> 00:30:33,791
Rel�jate. S� que hay montones de
preguntas que te mueres por hacer.
376
00:30:34,531 --> 00:30:36,965
Vamos, h�blame de tu tesis.
377
00:30:39,669 --> 00:30:42,865
- Es una estupidez.
- Bueno, pru�bame.
378
00:30:46,041 --> 00:30:48,509
Creo que mi hip�tesis central...
379
00:30:48,677 --> 00:30:52,044
...es que como mujer operando
en un campo dominado por hombres...
380
00:30:52,214 --> 00:30:54,409
...sentiste la necesidad
de compensarlo...
381
00:30:54,616 --> 00:30:57,380
...siendo exponencialmente
m�s despiadada y diab�lica...
382
00:30:57,553 --> 00:31:00,385
...que tus hom�logos masculinos.
383
00:31:00,555 --> 00:31:01,715
Yo no soy m�s despiadada.
384
00:31:01,889 --> 00:31:06,553
Creo que se podr�a afirmar que lo
eres, por ejemplo, estamos aqu�.
385
00:31:08,062 --> 00:31:09,927
Eso es interesante.
386
00:31:11,265 --> 00:31:13,233
Contin�a.
387
00:31:13,401 --> 00:31:16,564
Y creo que estas fuerzas
psicol�gicas se combinan...
388
00:31:16,738 --> 00:31:19,001
...para crear una especie
de vac�o emocional...
389
00:31:19,172 --> 00:31:22,903
...en el cual t� eres incapaz
de amar o ser amada.
390
00:31:23,076 --> 00:31:25,408
- Eso s� que no es cierto.
- �Qu�?
391
00:31:25,579 --> 00:31:29,242
- Estoy abierta al amor. �Lo estoy!
- Lo siento. Es s�lo una teor�a.
392
00:31:29,416 --> 00:31:31,714
�Qu� diablos sabes
t� de eso, de todas formas?
393
00:31:32,018 --> 00:31:33,679
Nada.
394
00:31:35,921 --> 00:31:40,358
Yo acabo de romper con mi novio,
hace como cinco horas.
395
00:31:44,063 --> 00:31:45,928
Lo siento, eso es terrible.
396
00:31:46,799 --> 00:31:48,391
Gracias.
397
00:31:52,203 --> 00:31:54,137
�Por qu� rompiste con �l?
398
00:31:54,305 --> 00:31:57,570
No s�.
Es s�lo que no era...
399
00:31:57,742 --> 00:32:00,540
Yo creo que el amor deber�a ser
irresistible, como una droga.
400
00:32:00,745 --> 00:32:04,579
Creo que cuando sucede,
no deber�as poder evitarlo.
401
00:32:04,749 --> 00:32:07,274
Yo s�lo... Quer�a...
402
00:32:07,452 --> 00:32:09,112
...m�s.
403
00:32:11,088 --> 00:32:13,989
- Estoy diciendo tonter�as.
- No.
404
00:32:14,191 --> 00:32:15,624
Para nada.
405
00:32:16,093 --> 00:32:18,493
Esto es muy extra�o. Yo...
406
00:32:19,763 --> 00:32:22,630
- �Por qu� no me matas?
- No hago eso.
407
00:32:23,434 --> 00:32:25,425
Pero mataste a esos
agentes en Ant�rtida.
408
00:32:25,636 --> 00:32:28,502
Murieron de congelamiento
o algo as�. Ni los conoc�.
409
00:32:28,704 --> 00:32:31,070
- �Y "Lucha Contra el Vicio" en Per�?
- �bola.
410
00:32:35,311 --> 00:32:38,007
Eres totalmente diferente
a lo que yo esperaba.
411
00:32:38,614 --> 00:32:40,445
Pues creo que eso es algo bueno.
412
00:32:48,290 --> 00:32:52,750
- �Y qu� pasa con Ninotchka?
- Dios, era una loca.
413
00:32:52,928 --> 00:32:55,419
- �D�nde conoces a alguien as�?
- �Por Dios!
414
00:33:06,540 --> 00:33:08,474
�S�!
415
00:33:12,313 --> 00:33:14,213
Corr�geme si me equivoco...
416
00:33:14,381 --> 00:33:17,111
...pero tu amiga parece estar
flirteando con mi amiga.
417
00:33:17,451 --> 00:33:21,147
- No te equivocas.
- S�, pero a mi amiga no le gusta eso.
418
00:33:24,858 --> 00:33:27,349
Bobby ni me deja respirar,
y yo s�lo...
419
00:33:27,527 --> 00:33:29,722
Siento que no me entiende, �sabes?
420
00:33:29,896 --> 00:33:32,126
�Nunca sientes
que nadie te entiende?
421
00:33:32,298 --> 00:33:33,822
S�, todo el tiempo.
422
00:33:39,037 --> 00:33:41,301
Me alegra mucho haberte conocido.
423
00:33:41,473 --> 00:33:43,998
Yo tambi�n me alegro
mucho de haberte conocido.
424
00:33:53,384 --> 00:33:55,249
Deber�a irme.
425
00:33:55,419 --> 00:33:57,284
Est� bien.
426
00:34:02,994 --> 00:34:05,292
�Te ver� de nuevo?
427
00:34:06,297 --> 00:34:08,822
�Quieres verme de nuevo?
428
00:34:10,534 --> 00:34:13,435
Quiero decir, estoy violando
como ocho estatutos federales...
429
00:34:13,603 --> 00:34:16,504
...al estar contigo ahora.
- S�, lo s�.
430
00:34:18,008 --> 00:34:21,000
Me podr�an echar
de D.E.B.S. por esto.
431
00:34:21,745 --> 00:34:23,679
�Por qu�?
432
00:34:29,919 --> 00:34:32,547
�Dios m�o!
Ella casi te besa.
433
00:34:34,623 --> 00:34:37,558
�T� casi la dejas!
434
00:34:43,966 --> 00:34:45,762
Me debes 50 d�lares.
435
00:34:45,934 --> 00:34:47,868
- Amy.
- Ll�vame a casa.
436
00:34:48,036 --> 00:34:50,470
- Est� bien.
- Ll�vame a casa.
437
00:34:59,280 --> 00:35:00,804
- Amy.
- �Qu�?
438
00:35:00,982 --> 00:35:03,711
- �Cu�ndo puedo verte de nuevo?
- No puedes.
439
00:35:04,117 --> 00:35:07,086
- Vamos.
- En serio. No podemos repetir esto.
440
00:35:07,254 --> 00:35:08,949
Amy.
441
00:35:09,423 --> 00:35:11,220
Debo irme.
442
00:35:11,992 --> 00:35:14,392
Vendr� a buscarte.
443
00:35:22,868 --> 00:35:24,893
- �Qu� pas�?
- No pas� nada.
444
00:35:25,071 --> 00:35:29,007
Ella iba a besarte.
Te gusta mucho.
445
00:35:29,175 --> 00:35:30,608
�No es cierto!
446
00:35:30,776 --> 00:35:35,475
Violaste una orden primordial.
Adem�s, es una chica.
447
00:35:35,648 --> 00:35:37,808
- Est�s pillada.
- No, no lo estoy.
448
00:35:37,983 --> 00:35:40,144
T� violaste los c�digos
tanto como yo.
449
00:35:40,318 --> 00:35:42,081
C�digo Secci�n 1 de D.E.B.S.
Art�culo 2:
450
00:35:42,253 --> 00:35:45,654
"D.E.B.S. no tendr�n relaciones
con enemigos, so pena de traici�n".
451
00:35:45,824 --> 00:35:47,121
No me estaba relacionando.
452
00:35:47,292 --> 00:35:49,988
- Le diste tu correo electr�nico a Scud.
- Eso no es lo mismo.
453
00:35:50,161 --> 00:35:53,255
Te embriagaste y casi haces
matar al canciller de Bulgaria.
454
00:35:53,431 --> 00:35:56,092
- Eso no fue mi culpa.
- �Recuerdas c�mo te cubr�?
455
00:35:56,266 --> 00:35:59,167
Nunca le dije a nadie.
Si Max se enterara de eso...
456
00:35:59,336 --> 00:36:03,295
...nunca obtendr�as tus galones
y nunca te graduar�as.
457
00:36:04,608 --> 00:36:07,543
- No puedo creerlo.
- Ni una palabra. No pas� nada.
458
00:36:24,694 --> 00:36:26,457
�D�nde han estado?
459
00:36:28,964 --> 00:36:31,558
No pod�a dormir,
as� que sal� a caminar.
460
00:36:31,733 --> 00:36:34,224
Estaba muy alterada...
461
00:36:35,070 --> 00:36:37,197
...por Bobby.
462
00:36:37,372 --> 00:36:39,465
S�, Bobby.
463
00:36:39,741 --> 00:36:42,938
Ah, s�. Lo olvid�. Lo siento.
464
00:36:44,446 --> 00:36:48,142
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
465
00:36:48,382 --> 00:36:50,373
Bien.
466
00:36:50,551 --> 00:36:53,850
Sabes, no puedo dejar de pensar
en Lucy Diamond.
467
00:36:54,689 --> 00:36:57,055
- �T� tambi�n?
- S�, siento que est� jugando...
468
00:36:57,224 --> 00:37:01,217
...una especie de juego del gato
y el rat�n con nosotras.
469
00:37:01,896 --> 00:37:03,658
No s�.
470
00:37:03,830 --> 00:37:06,390
Pero tengan cuidado, �est� bien?
471
00:37:07,834 --> 00:37:09,665
Buenas noches.
472
00:37:21,714 --> 00:37:23,909
S�. Ten cuidado.
473
00:37:34,793 --> 00:37:37,387
Dios m�o, �es cierto? �De veras
peleaste con Lucy Diamond?
474
00:37:37,562 --> 00:37:39,792
O� que le cortaste la mano.
�Ella tiene su mano?
475
00:37:39,997 --> 00:37:43,933
S�, a�n tiene sus dos manos.
Dios.
476
00:37:44,102 --> 00:37:46,297
- Todo el mundo habla de eso.
- �De qu�?
477
00:37:46,504 --> 00:37:48,563
Que conociste a Lucy
y viviste para contarlo.
478
00:37:48,740 --> 00:37:51,470
Te llaman h�roe, cuando,
en realidad, eres una perra.
479
00:37:51,642 --> 00:37:53,872
- C�llate.
- Una perra gay.
480
00:37:54,045 --> 00:37:57,104
- �Yo no soy gay!
- La Srta. Petrie quiere verte.
481
00:37:57,280 --> 00:37:59,441
�Qu�? �Janet!
482
00:38:07,057 --> 00:38:09,287
PELEA CON DlAMOND
LUC Y Y AMY SE UNEN
483
00:38:10,227 --> 00:38:11,819
AMY VlVE
AMY SOBREVlVE ENCUENTRO
484
00:38:15,064 --> 00:38:17,259
- �Qu� est� pasando?
- Madame Petrie.
485
00:38:17,433 --> 00:38:20,300
- Va a venir.
- �Aqu�? �Por qu�?
486
00:38:20,469 --> 00:38:22,334
Ella nunca viene.
487
00:38:26,275 --> 00:38:29,073
- Srta. Petrie, s�lo quiero decir...
- �Qui�n eres t�?
488
00:38:29,677 --> 00:38:32,475
- Max Brewer.
- Max Brewer, mi tiempo es precioso.
489
00:38:32,647 --> 00:38:37,414
- Lo desperdicias. �Y la chica?
- �Bradshaw coma Amy?
490
00:38:42,924 --> 00:38:44,448
T�.
491
00:38:45,960 --> 00:38:48,928
Excelente.
Bueno, toma una aqu�.
492
00:38:51,832 --> 00:38:53,493
Justo aqu�.
493
00:38:54,635 --> 00:38:56,432
Excelente. Si�ntate.
494
00:39:01,942 --> 00:39:03,671
Basta.
495
00:39:08,114 --> 00:39:09,775
Primero...
496
00:39:09,949 --> 00:39:11,109
- Amy.
- Amy.
497
00:39:11,284 --> 00:39:14,617
S�lo quiero decir
que estoy encantada de conocerte.
498
00:39:14,787 --> 00:39:17,051
Cuando supe
que una de nuestras chicas...
499
00:39:17,223 --> 00:39:20,715
...hab�a peleado con Lucy Diamond
y hab�a vivido para contarlo...
500
00:39:20,893 --> 00:39:23,019
Digo, Fred, en lnteligencia Central...
501
00:39:23,195 --> 00:39:26,062
...casi se orina
de lo celoso que estaba.
502
00:39:26,231 --> 00:39:30,395
Esta haza�a realmente
pondr� a la academia en alto.
503
00:39:30,602 --> 00:39:33,867
Lisa, de lnterpol llam�
para darnos sus felicitaciones.
504
00:39:34,039 --> 00:39:36,166
Apuesto que s�.
505
00:39:36,341 --> 00:39:38,535
�Esto es muy divertido!
506
00:39:38,976 --> 00:39:40,238
Ahora, Alice...
507
00:39:40,411 --> 00:39:41,469
- Amy.
- Amy.
508
00:39:41,645 --> 00:39:44,842
Necesitaremos una descripci�n
del encuentro.
509
00:39:45,015 --> 00:39:47,142
- �El encuentro?
- Todo lo que pas�...
510
00:39:47,318 --> 00:39:49,878
...sin importar cu�n peque�o
o aparentemente irrelevante.
511
00:39:50,354 --> 00:39:52,720
- �Por qu�?
- Para desarrollar un perfil, claro.
512
00:39:52,890 --> 00:39:56,416
Nunca nadie ha estado
tan cerca de Lucy Diamond.
513
00:39:56,693 --> 00:40:00,925
T� eres nuestra experta principal
para nuestros objetivos.
514
00:40:02,031 --> 00:40:04,329
No creo ser una experta.
515
00:40:05,201 --> 00:40:07,260
Te subestimas.
516
00:40:08,571 --> 00:40:12,098
Me tom� la libertad de ver
tus expedientes privados.
517
00:40:12,275 --> 00:40:14,742
- �Qu�?
- "Es un Mundo de Hombres:
518
00:40:14,910 --> 00:40:19,745
Lucy Diamond y la Psicolog�a
de la Criminalidad Cultural".
519
00:40:20,015 --> 00:40:21,710
- Dios.
- "Lucy Diamond...
520
00:40:21,884 --> 00:40:26,344
...es al mismo tiempo una soci�pata
narcisista y una ni�a perseguida...
521
00:40:26,521 --> 00:40:29,217
...que busca eternamente
el amor de su padre.
522
00:40:29,391 --> 00:40:33,190
Sus cr�menes podr�an ser vistos
como una solicitud de ayuda.
523
00:40:33,361 --> 00:40:38,856
Entre m�s roba, m�s profundo
es su sentimiento de vac�o".
524
00:40:43,204 --> 00:40:45,297
- Annie...
- Amy.
525
00:40:45,473 --> 00:40:48,964
Creo que t� te identificas
con Lucy Diamond.
526
00:40:49,175 --> 00:40:52,941
Creo que ella ve tu patetismo.
527
00:40:53,113 --> 00:40:56,913
T� tienes una simbiosis peligrosa.
528
00:40:57,083 --> 00:41:01,144
�Cu�l es la pel�cula con Jodie y
el perrito cae en el pozo con la loci�n?
529
00:41:01,321 --> 00:41:03,983
- Silence of the Lambs.
- T� eres el cordero, Amy.
530
00:41:04,391 --> 00:41:07,291
Podemos usar eso
y aprovecharlo.
531
00:41:10,596 --> 00:41:12,962
Te estoy poniendo a cargo
de esta investigaci�n.
532
00:41:13,899 --> 00:41:15,196
�Qu�?
533
00:41:16,101 --> 00:41:19,264
Eres ascendida a capitana
del escuadr�n.
534
00:41:19,471 --> 00:41:21,462
No.
535
00:41:21,640 --> 00:41:23,834
�Hay un problema?
536
00:41:25,710 --> 00:41:28,235
Disculpe, pero yo soy la capitana
de este equipo.
537
00:41:28,413 --> 00:41:30,142
- �Se�orita...?
- Brewer.
538
00:41:30,315 --> 00:41:35,014
Brewer. Hay una asesina suelta.
No hay tiempo para egos.
539
00:41:35,253 --> 00:41:38,711
�Esto no es las Ni�as Exploradoras,
esto es espionaje!
540
00:41:40,457 --> 00:41:42,823
Tenemos una oportunidad
de hacer algo aqu�.
541
00:41:44,494 --> 00:41:47,361
T� tienes una oportunidad
de hacer algo.
542
00:41:47,531 --> 00:41:49,829
No nos decepciones.
543
00:41:52,803 --> 00:41:54,703
Alisten sus tropas.
544
00:41:54,871 --> 00:41:57,338
Saldr�n a las 1400.
545
00:42:01,477 --> 00:42:03,240
Eso es todo.
546
00:42:09,685 --> 00:42:11,346
�Max!
547
00:42:13,689 --> 00:42:16,486
- Max. Max.
- �Qu�?
548
00:42:16,992 --> 00:42:20,519
No quise que pasara esto. Lo juro.
Ni siquiera quiero ser capitana.
549
00:42:20,762 --> 00:42:23,663
Eso es.
T� ni siquiera lo quieres.
550
00:42:23,832 --> 00:42:26,392
Los chicos caen a tus pies,
la escuela te besa el culo...
551
00:42:26,501 --> 00:42:30,164
...y la Sra. Petrie te nombra
capitana del escuadr�n.
552
00:42:31,006 --> 00:42:34,805
Estar�as igual de contenta
dibujando en tu est�pido libro.
553
00:42:35,309 --> 00:42:37,539
No entiendo por qu�
tienes que quitarme...
554
00:42:37,711 --> 00:42:40,703
...lo �nico que tengo.
555
00:42:40,914 --> 00:42:43,007
- Max...
- S�lo...
556
00:42:47,855 --> 00:42:49,378
Lo que sea.
557
00:42:50,056 --> 00:42:51,819
Est� bien.
558
00:42:52,425 --> 00:42:55,917
- S�lo prom�teme una cosa.
- �Qu�?
559
00:42:57,597 --> 00:42:59,189
Atrapa a la perra.
560
00:43:00,867 --> 00:43:06,600
�Lucy Diamond est� en movimiento!
�Robo en curso! �C�digo 99!
561
00:43:23,821 --> 00:43:26,051
Los empleados del banco
fueron hechos rehenes.
562
00:43:26,223 --> 00:43:28,521
Lucy y sus compa�eros
a�n est�n adentro.
563
00:43:28,692 --> 00:43:31,217
Detengan a la sospechosa,
recuperen el dinero.
564
00:43:31,395 --> 00:43:33,226
El banco queda a su izquierda.
565
00:43:33,397 --> 00:43:35,524
D.E.B.S., tengan cuidado.
566
00:43:42,338 --> 00:43:44,363
D.E.B.S. vienen en camino.
Quedan dos minutos.
567
00:43:44,541 --> 00:43:46,406
Copiado.
568
00:43:53,750 --> 00:43:56,150
D.E.B.S. vienen en camino,
dos minutos.
569
00:43:56,886 --> 00:43:58,978
�Luzco bien?
570
00:43:59,721 --> 00:44:01,916
Esto es est�pido.
571
00:44:12,568 --> 00:44:14,968
- �Bradshaw?
- �Qu�?
572
00:44:16,003 --> 00:44:17,800
�El plan?
573
00:44:17,972 --> 00:44:20,566
Ah, est� bien. Formaci�n
Alfa Kappa Gamma.
574
00:44:24,145 --> 00:44:26,272
�Hagamos esto!
575
00:45:02,815 --> 00:45:04,908
�Qu� fue eso?
576
00:45:05,484 --> 00:45:07,348
Ella est� aqu�.
577
00:45:07,685 --> 00:45:09,846
Nos est� observando.
578
00:45:10,021 --> 00:45:12,046
Dios.
579
00:45:16,427 --> 00:45:17,860
Ven ac�.
580
00:45:18,029 --> 00:45:19,621
No puedo.
581
00:45:19,797 --> 00:45:22,459
- Ven ac�.
- No puedo.
582
00:45:24,068 --> 00:45:25,694
�Qu� est�s haciendo?
583
00:45:25,869 --> 00:45:28,064
Nada. Vamos.
584
00:45:41,751 --> 00:45:43,844
Ya regresamos.
585
00:45:50,393 --> 00:45:52,953
Esperen, esperen, esperen.
Un momento, un momento.
586
00:45:54,197 --> 00:45:56,427
- �Qu�?
- Es una trampa.
587
00:45:56,599 --> 00:45:59,328
- Lo que sea.
- �Espera!
588
00:46:00,101 --> 00:46:01,966
�Por qu� me lo est�s
haciendo tan dif�cil?
589
00:46:03,505 --> 00:46:05,029
Esto es genial.
590
00:46:05,207 --> 00:46:08,074
Si vas a hacer el trabajo,
hazlo bien.
591
00:46:08,243 --> 00:46:12,236
Sombras espeluznantes, no hay
malos, espacio cerrado. Trampa.
592
00:46:14,216 --> 00:46:17,013
- �Crees que no puedo manejarlo?
- No.
593
00:46:17,184 --> 00:46:19,618
S� que no puedes manejarlo.
594
00:46:20,020 --> 00:46:22,511
No me importa si tienes
puntaje perfecto.
595
00:46:22,690 --> 00:46:24,590
Puta perfecta.
596
00:46:25,025 --> 00:46:29,962
No sabr�as Alfa Gamma
si lo tuvieras tatuado en la frente.
597
00:46:30,130 --> 00:46:33,258
- Chicas.
- Esto es est�pido. Vamos a morir.
598
00:46:33,433 --> 00:46:36,197
No, est� bien.
599
00:46:36,369 --> 00:46:38,564
Como tu oficial superior...
600
00:46:38,838 --> 00:46:43,002
...te ordeno que asegures
la b�veda, soldado.
601
00:46:44,244 --> 00:46:47,805
- �T� me ordenas?
- Ya me o�ste.
602
00:46:50,550 --> 00:46:52,449
Est� bien.
603
00:47:03,295 --> 00:47:04,819
Ves, eso no fue tan dif�cil.
604
00:47:05,030 --> 00:47:07,260
Creo que ustedes
me deben una dis...
605
00:47:13,037 --> 00:47:14,095
Trampa.
606
00:47:18,442 --> 00:47:21,934
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Quer�a disculparme por lo de anoche.
607
00:47:22,113 --> 00:47:24,308
Me... Me pas� de la raya.
608
00:47:24,482 --> 00:47:27,314
- Tienes que liberarlos.
- �A qui�n?
609
00:47:28,618 --> 00:47:30,848
A los rehenes.
Y devuelve el dinero.
610
00:47:31,054 --> 00:47:33,579
Esto se te fue
de las manos.
611
00:47:33,790 --> 00:47:37,351
�Maldita sea! �Maldita sea!
�Maldita sea!
612
00:47:41,364 --> 00:47:43,490
Por favor no fumes.
613
00:47:44,066 --> 00:47:45,658
�Por favor?
614
00:47:48,837 --> 00:47:51,635
Dios m�o,
dile que no fume.
615
00:47:51,840 --> 00:47:54,536
No hay suficiente ox�geno.
Nos quedaremos sin aire...
616
00:47:54,710 --> 00:47:56,371
...y nos desmayaremos todas...
617
00:47:56,578 --> 00:47:59,774
...y el aire que quedar�
ser� t�xico.
618
00:48:11,826 --> 00:48:13,817
Esto es una mierda.
619
00:48:14,195 --> 00:48:17,220
Esto no puede empeorar m�s.
620
00:48:19,232 --> 00:48:20,392
Trampa.
621
00:48:20,634 --> 00:48:23,000
�No entiendes?
Yo no puedo estar aqu�.
622
00:48:23,170 --> 00:48:25,468
Lo siento.
No quise estresarte.
623
00:48:25,639 --> 00:48:26,867
�No estoy estresada!
624
00:48:28,108 --> 00:48:30,633
- No. �No!
- Esto no es posible.
625
00:48:30,844 --> 00:48:32,903
Soy una loca.
Debes pensar que estoy loca.
626
00:48:33,113 --> 00:48:35,478
- No.
- Siento haberme puesto pesada.
627
00:48:35,648 --> 00:48:36,876
- Est� bien.
- Es s�lo que...
628
00:48:37,049 --> 00:48:39,882
...no quiero que tengas
una idea equivocada.
629
00:48:42,188 --> 00:48:44,247
- S�, est� bien.
- Quiero decir...
630
00:48:44,423 --> 00:48:46,755
- Quiero decir, me gustas mucho.
- S�.
631
00:48:46,926 --> 00:48:52,227
Pero no, me gusta
que me gustes.
632
00:48:54,866 --> 00:48:57,892
S�. S�, entend�.
633
00:48:58,069 --> 00:49:01,334
Por eso te traje aqu�, para que
pudi�ramos aclarar las cosas.
634
00:49:01,506 --> 00:49:04,600
Eres muy dulce al pasar
por todo esto...
635
00:49:04,776 --> 00:49:09,235
...el tobog�n y todo. Pero mis amigas
se preguntar�n d�nde estoy.
636
00:49:09,413 --> 00:49:11,347
- No, no lo har�n.
- �Por qu�?
637
00:49:11,515 --> 00:49:13,346
Por nada.
638
00:49:14,585 --> 00:49:16,212
�Lucy!
639
00:49:16,687 --> 00:49:19,588
- �Nos aplastar�n!
- �Ay, no! �Ay, no!
640
00:49:19,790 --> 00:49:21,382
- Dios m�o. �Lucy!
- Vamos.
641
00:49:21,558 --> 00:49:23,890
No es que vayan a morir
ni nada parecido.
642
00:49:24,094 --> 00:49:27,859
�No! �No! �Ay, no!
643
00:49:28,030 --> 00:49:29,861
D�jalas salir.
Hablo en serio.
644
00:49:30,066 --> 00:49:33,934
Est� bien. Dios. Obst�culo
desactivado. �Est�s contenta?
645
00:49:41,110 --> 00:49:42,873
Eso no fue gracioso.
646
00:49:43,045 --> 00:49:44,568
Fue algo gracioso.
647
00:49:46,314 --> 00:49:48,077
No puedo.
648
00:49:49,985 --> 00:49:52,954
- Debo irme.
- No, yo me ir�.
649
00:49:54,823 --> 00:49:57,883
Entiendo que esto no va
a funcionar entre nosotras...
650
00:49:58,059 --> 00:50:02,256
...porque, obviamente, yo
malinterpret� la situaci�n. Pero...
651
00:50:04,432 --> 00:50:08,835
S�lo quiero que sepas
que anoche me sent� muy bien.
652
00:50:09,336 --> 00:50:13,705
As� que supongo que nos veremos.
A la misma bati-hora o lo que sea.
653
00:50:29,355 --> 00:50:31,516
Ven conmigo.
654
00:50:32,792 --> 00:50:34,851
Vamos.
�Qu� tienes que perder?
655
00:50:36,128 --> 00:50:37,993
Todo.
656
00:50:57,849 --> 00:50:59,680
�YO TENGO
A LA CHlCA!
657
00:51:00,818 --> 00:51:03,685
Dios m�o.
Lucy Diamond tiene a Amy.
658
00:51:03,855 --> 00:51:06,449
Chicas, la secuestraron.
659
00:51:09,861 --> 00:51:11,657
Una D.E.B. fue atrapada.
660
00:51:12,262 --> 00:51:14,560
No ahorraremos recursos.
661
00:51:14,764 --> 00:51:16,994
No dejaremos ni una piedra
sin levantar.
662
00:51:17,167 --> 00:51:22,264
No descansaremos hasta
que ella regrese sana y salva.
663
00:51:29,545 --> 00:51:31,479
�No, no!
664
00:51:48,363 --> 00:51:51,355
�No puede ser! �Est�s...?
665
00:51:51,566 --> 00:51:53,033
Lo s�.
666
00:52:03,310 --> 00:52:05,039
Amy, �d�nde est�s?
667
00:52:05,212 --> 00:52:07,271
S� que te fugaste con Lucy...
668
00:52:07,447 --> 00:52:11,042
...pero tienen a toda la escuela
busc�ndote. A Bobby, a todos.
669
00:52:11,218 --> 00:52:12,446
Ll�mame.
670
00:52:12,619 --> 00:52:16,055
�Saben d�nde est� ella?
�Saben d�nde est� ella?
671
00:52:16,223 --> 00:52:18,589
�Qu� tal esto?
�Quieres responderme?
672
00:52:26,265 --> 00:52:29,234
Amy, Dios m�o, si no regresas,
voy a hablar.
673
00:52:29,402 --> 00:52:32,860
Le contar� a tu mam�. La llamar�
y se lo contar� ahora mismo.
674
00:53:02,232 --> 00:53:07,169
En serio, Amy, siento haber dejado
un mensaje tan malo. S�lo...
675
00:53:09,239 --> 00:53:11,934
Por favor, vuelve a casa.
676
00:53:24,420 --> 00:53:27,480
Y entonces un hombre misterioso
llega a mi secundaria...
677
00:53:27,657 --> 00:53:29,920
...y me entrega una carta
que dice algo as�:
678
00:53:30,092 --> 00:53:33,528
"Felicitaciones, acaba de ser aceptada
en la universidad Jameson".
679
00:53:33,695 --> 00:53:37,495
Y yo pienso, "Yo no me present�
a la Universidad Jameson".
680
00:53:37,666 --> 00:53:40,829
El gobierno
es aterrador.
681
00:53:41,003 --> 00:53:42,595
S�.
682
00:53:44,906 --> 00:53:49,035
�Entonces qu� mide
esa prueba secreta estatal?
683
00:53:49,210 --> 00:53:51,201
No s�.
684
00:53:52,913 --> 00:53:57,179
- �Nunca preguntaste?
- No. Mide cosas de esp�a.
685
00:54:00,287 --> 00:54:02,653
- �Qu�?
- Es raro que hayas dejado que...
686
00:54:02,822 --> 00:54:06,815
...esa prueba decidiera qu� ibas a ser
y ni siquiera sabes de qu� se trata.
687
00:54:07,360 --> 00:54:11,854
No decide qu� voy a ser.
Es una prueba de aptitudes.
688
00:54:12,365 --> 00:54:15,698
Mide aptitudes, supongo.
689
00:54:15,935 --> 00:54:17,562
Est� bien.
690
00:54:17,737 --> 00:54:21,069
- Debes trabajar en lo que eres buena.
- No, debes hacer lo que amas.
691
00:54:21,240 --> 00:54:23,037
Estoy haciendo lo que amo.
692
00:54:23,208 --> 00:54:26,200
- �Por qu� me est�s analizando?
- No te estoy analizando.
693
00:54:26,378 --> 00:54:29,814
El que yo no sea
una criminal malvada...
694
00:54:29,982 --> 00:54:32,416
...no significa que lo que
hago no sea importante.
695
00:54:32,584 --> 00:54:35,747
- No dije que no era importante.
- �T� amas una vida de crimen?
696
00:54:35,954 --> 00:54:38,751
- S�.
- Entonces te diviertes...
697
00:54:38,956 --> 00:54:41,754
...quit�ndole dinero a gente
honesta y trabajadora.
698
00:54:41,959 --> 00:54:43,426
- �Cu�l es tu problema?
- S�lo...
699
00:54:43,594 --> 00:54:46,529
- No creo que debas juzgarme.
- No lo hago.
700
00:54:46,698 --> 00:54:49,531
Yo no soy la que fue escogida
entre un mont�n de gente...
701
00:54:49,701 --> 00:54:52,829
...para ser la Perfecta Super
Luchadora Contra el Crimen.
702
00:54:53,104 --> 00:54:55,901
Yo nunca he sido
perfecta en nada.
703
00:55:00,210 --> 00:55:01,837
Mira...
704
00:55:02,345 --> 00:55:06,338
...yo ni siquiera quer�a ser criminal.
Quer�a ser pirata.
705
00:55:08,418 --> 00:55:10,978
Los piratas son criminales.
706
00:55:12,755 --> 00:55:14,347
Ay.
707
00:55:14,557 --> 00:55:18,084
Yo quer�a ir a la escuela de arte.
708
00:55:18,561 --> 00:55:20,426
- �A la escuela de arte?
- En Barcelona.
709
00:55:20,796 --> 00:55:23,424
- Deber�as ir, deber�as hacerlo.
- Tal vez.
710
00:55:24,200 --> 00:55:27,897
Despu�s de liberar al mundo
de gente como t�.
711
00:55:32,540 --> 00:55:34,565
No s� qu� vio la prueba en m�.
712
00:55:34,743 --> 00:55:39,578
Todo el mundo cree que ser�
la esp�a perfecta, excepto yo.
713
00:55:41,149 --> 00:55:43,515
Creo que ahora
estoy mostr�ndoles lo contrario.
714
00:55:46,887 --> 00:55:49,287
�Eso es lo que
est�s haciendo conmigo?
715
00:55:49,423 --> 00:55:50,788
�Saboteando
tu carrera de esp�a?
716
00:55:51,024 --> 00:55:55,051
Estoy aqu� porque me siento m�s
yo misma cuando estoy contigo...
717
00:55:56,096 --> 00:55:59,532
...que cuando estoy conmigo.
718
00:56:00,768 --> 00:56:02,633
Mira, s�lo...
719
00:56:02,803 --> 00:56:04,929
...olvidemos que estamos aqu�,
�est� bien?
720
00:56:05,104 --> 00:56:07,800
Finjamos que estamos en Barcelona,
que t� estudias arte...
721
00:56:07,974 --> 00:56:10,306
...y que yo les alquilo
veleros a los turistas.
722
00:56:11,410 --> 00:56:15,904
Y nadie es un super h�roe, nadie
es un villano, somos s�lo nosotras.
723
00:56:42,106 --> 00:56:44,370
Habla Max.
M�s vale que esto sea muy bueno.
724
00:56:45,376 --> 00:56:49,278
- �Ustedes son las D.E.B.S.?
- �Qui�n habla?
725
00:56:49,947 --> 00:56:52,507
Yo s� d�nde est� tu amiga.
726
00:56:53,083 --> 00:56:55,347
Tenemos una pista
sobre Amy. Vamos.
727
00:57:00,156 --> 00:57:02,090
Ah, no, no, no...
728
00:57:08,131 --> 00:57:10,224
Ven ac�.
729
00:57:10,867 --> 00:57:12,891
Tenemos una pista sobre Amy.
730
00:57:14,403 --> 00:57:17,463
Y nada de chicos arriba
despu�s del toque de queda.
731
00:57:18,507 --> 00:57:20,498
Fuera.
732
00:57:22,644 --> 00:57:24,874
Contesta, contesta, contesta...
733
00:57:45,433 --> 00:57:47,923
- Dios m�o. Lo siento.
- �Estiraste mi sost�n?
734
00:57:48,168 --> 00:57:49,396
- No.
- S�, lo hiciste.
735
00:58:00,881 --> 00:58:05,010
- Esto no me pasa desde sexto grado.
- Trataba de ser suave.
736
00:58:06,285 --> 00:58:08,651
- �Qu�? T� lo hiciste primero.
- Est�s muerta.
737
00:58:12,691 --> 00:58:16,422
�Y bingo!
Soy el dios del Bingo.
738
00:58:16,729 --> 00:58:18,526
lntrusos.
739
00:58:28,206 --> 00:58:32,108
Bingo. Bingo. Bingo.
740
00:58:32,277 --> 00:58:34,245
�Bingo!
741
00:58:40,717 --> 00:58:41,775
�Maldita sea!
742
00:58:41,985 --> 00:58:45,421
- Pide misericordia. Vamos. Dilo.
- No. No. No.
743
00:58:47,457 --> 00:58:49,118
- �Te rindes? �Te rin...?
- No.
744
00:58:54,731 --> 00:58:56,925
�T� me amas?
745
00:58:58,267 --> 00:58:59,564
S�.
746
00:59:08,244 --> 00:59:09,905
Vamos.
747
00:59:12,014 --> 00:59:14,709
�Qu� diablos?
748
00:59:14,916 --> 00:59:17,009
No pude detenerlas.
749
00:59:17,218 --> 00:59:19,846
- Te ves bien.
- Gracias.
750
00:59:20,021 --> 00:59:21,181
�Qu�?
751
00:59:21,356 --> 00:59:23,847
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada.
752
00:59:25,527 --> 00:59:27,154
Vamos.
753
00:59:27,329 --> 00:59:28,853
Lo siento.
754
01:00:01,961 --> 01:00:04,054
Ay, Dios.
755
01:00:06,164 --> 01:00:08,655
No es lo que creen.
756
01:00:18,043 --> 01:00:20,409
Espero que haya valido la pena.
757
01:00:22,581 --> 01:00:26,038
Realmente deber�as
o�r tus mensajes.
758
01:00:33,824 --> 01:00:35,985
Oye, estar� bien.
759
01:00:37,528 --> 01:00:39,359
No.
760
01:01:03,452 --> 01:01:05,352
Esto es una pesadilla.
761
01:01:05,521 --> 01:01:08,388
Esto es...
Esto no est� pasando.
762
01:01:20,635 --> 01:01:22,432
�Bromeas?
763
01:01:22,603 --> 01:01:25,094
Realizamos una b�squeda
nacional por ti...
764
01:01:25,273 --> 01:01:27,036
...�y te est�s tirando
a la sospechosa?
765
01:01:27,442 --> 01:01:30,309
�Qu� cre�ste
que era esto, una broma?
766
01:01:30,478 --> 01:01:34,413
"Desviemos recursos federales
y el tiempo del personal...
767
01:01:34,581 --> 01:01:37,379
...para poder tener mi romance
lesbiano colegial con estilo".
768
01:01:37,551 --> 01:01:39,883
Estaba investigando.
769
01:01:40,053 --> 01:01:42,044
Apuesto que s�.
770
01:01:43,790 --> 01:01:47,590
Traici�n. Relacion�ndose
con el enemigo.
771
01:01:47,761 --> 01:01:50,058
Ayudando y beneficiando.
772
01:01:50,396 --> 01:01:54,059
Ser� el hazmerre�r de toda
la comunidad de inteligencia.
773
01:01:54,233 --> 01:01:57,828
Te enviar� tan lejos...
774
01:01:58,003 --> 01:02:01,063
...que lujos como el papel higi�nico
y la Coca Cola de dieta...
775
01:02:01,240 --> 01:02:03,800
...ser�n como un sue�o
lejano para ti.
776
01:02:03,976 --> 01:02:05,739
Srta. Petrie.
777
01:02:07,378 --> 01:02:08,640
�Alguien me est� hablando?
778
01:02:08,813 --> 01:02:11,338
Porque eso no ser�a
nada aconsejable en este momento.
779
01:02:11,516 --> 01:02:14,508
Srta. Petrie, esta infracci�n
es una verg�enza considerable...
780
01:02:14,686 --> 01:02:18,417
...para usted y la academia, �verdad?
- �He estado hablando en otro idioma?
781
01:02:18,590 --> 01:02:21,616
Pues hay una forma
de cambiarlo todo.
782
01:02:22,460 --> 01:02:24,154
Expl�cate.
783
01:02:24,495 --> 01:02:27,623
Nombre a Amy D.E.B. del a�o
la pr�xima semana al terminar.
784
01:02:28,832 --> 01:02:31,027
S�lo nosotros sabemos
qu� sucedi� hoy.
785
01:02:31,602 --> 01:02:36,198
�De qu� servir�a enviar
a Amy a Siberia? De nada.
786
01:02:36,406 --> 01:02:41,672
Su orgullo y su felicidad ser�an
desacreditados, �y por qu�?
787
01:02:41,844 --> 01:02:44,938
Exactamente.
As� que esto es lo que haremos.
788
01:02:45,114 --> 01:02:47,014
Ma�ana iremos a clase...
789
01:02:47,183 --> 01:02:49,777
...y reportaremos
que rescatamos a Amy...
790
01:02:49,952 --> 01:02:51,783
...justo a tiempo.
791
01:02:51,954 --> 01:02:55,014
Y Amy actuar� traumatizada
pero tranquila.
792
01:02:55,191 --> 01:02:58,717
Y ella ir� a la fiesta final
el s�bado con Bobby.
793
01:02:58,960 --> 01:03:01,861
Y dar� un discurso
sobre c�mo luch� con Lucy...
794
01:03:02,030 --> 01:03:04,555
...y vivi� para pelear un d�a m�s.
795
01:03:04,733 --> 01:03:09,670
Y usted, Srta. Petrie,
recibir� otro cr�dito.
796
01:03:10,071 --> 01:03:13,199
Y nosotras no perdemos
a un miembro valioso del equipo.
797
01:03:14,075 --> 01:03:16,338
Pero est� enamorada
de nuestra maldici�n.
798
01:03:16,443 --> 01:03:19,901
�C�mo me aseguro
de que no se escape de nuevo?
799
01:03:20,080 --> 01:03:22,378
Bueno, pregunt�mosle a ella.
800
01:03:27,321 --> 01:03:29,482
La Amy que yo conozco...
801
01:03:29,657 --> 01:03:34,719
...no vender�a a sus amigas
y a su pa�s por una super villana.
802
01:03:35,361 --> 01:03:37,329
A la Amy que yo conozco...
803
01:03:37,497 --> 01:03:39,692
...debieron lavarle
el cerebro o algo as�.
804
01:03:39,866 --> 01:03:45,065
Tal vez Lucy hac�a alg�n tipo
de experimento con control mental.
805
01:03:45,471 --> 01:03:49,237
Porque la Amy
que yo conozco jam�s...
806
01:03:50,009 --> 01:03:52,238
...jam�s nos traicionar�a as�.
807
01:03:54,513 --> 01:03:57,778
T� no sab�as
lo que hac�as, �verdad?
808
01:03:57,983 --> 01:03:59,348
As� es.
809
01:03:59,518 --> 01:04:01,782
Y es imposible que est�s
enamorada de ella.
810
01:04:02,254 --> 01:04:04,688
No. Es imposible.
811
01:04:06,558 --> 01:04:07,956
Bien.
812
01:04:08,125 --> 01:04:10,184
- �Guardar�s su secreto?
- �Bromeas?
813
01:04:10,628 --> 01:04:12,220
No contar� por nada.
814
01:04:14,999 --> 01:04:19,299
Tal vez podamos culpar esto
a las indiscreciones de la juventud.
815
01:04:23,074 --> 01:04:25,974
Te subestim�, Brewer.
Buen trabajo.
816
01:04:26,142 --> 01:04:28,474
Recordar� esto cuando
revise las aplicaciones...
817
01:04:28,645 --> 01:04:30,203
...para la Agencia lnternacional.
818
01:04:30,380 --> 01:04:33,076
Haz que investiguen la informaci�n
que Bradshaw tenga...
819
01:04:33,250 --> 01:04:34,717
...sobre el paradero de Diamond.
820
01:04:35,085 --> 01:04:38,452
Ella ser� encerrada
las 24 horas...
821
01:04:38,622 --> 01:04:42,023
...y s�lo saldr� para misiones
y para clase.
822
01:04:43,559 --> 01:04:46,722
Agradece que tienes
amigas que te quieren.
823
01:04:46,895 --> 01:04:49,625
Qu� l�stima que no puedan
decir eso de ti.
824
01:04:54,903 --> 01:04:56,336
- Max...
- No.
825
01:04:56,538 --> 01:04:58,233
Las D.E.B.S. se mantienen juntas.
826
01:04:58,440 --> 01:05:01,272
Pero no me malinterpretes,
no te perdono.
827
01:05:02,677 --> 01:05:04,577
- Max.
- Y t�.
828
01:05:04,746 --> 01:05:06,236
Ni siquiera quiero verte.
829
01:05:06,414 --> 01:05:09,975
Me dejaste seguir adelante todo el
tiempo creyendo que corr�a peligro.
830
01:05:10,151 --> 01:05:13,314
Puedes olvidarte
de esa recomendaci�n.
831
01:05:16,957 --> 01:05:20,256
Bueno, no eres
tan aburrida como pens�...
832
01:05:20,560 --> 01:05:24,326
...pero tampoco eres tan brillante.
833
01:05:25,966 --> 01:05:28,366
- Bobby...
- No.
834
01:05:30,637 --> 01:05:33,936
Janet, lo siento tanto.
835
01:05:34,107 --> 01:05:37,542
Lo �nico que quer�a
era ganarme mis galones.
836
01:05:37,710 --> 01:05:42,170
Porque yo creo en eso, �sabes?
Creo en lo que hacemos.
837
01:05:43,015 --> 01:05:45,381
Y ahora...
838
01:05:54,893 --> 01:05:59,023
- �D�nde est� Lucy ahora?
- No lo s�.
839
01:05:59,197 --> 01:06:01,495
�La ver�s de nuevo?
840
01:06:15,045 --> 01:06:17,878
Es un Mundo de Hombres: Lucy
Diamond y la Criminalidad Cultural.
841
01:06:47,142 --> 01:06:48,871
Hola.
842
01:06:49,044 --> 01:06:50,534
Hola.
843
01:06:52,047 --> 01:06:56,040
�Entonces t� y yo iremos
juntos a la fiesta?
844
01:06:56,218 --> 01:06:58,277
S�. Supongo que s�.
845
01:07:01,155 --> 01:07:03,180
Yo todav�a te amo.
846
01:07:03,357 --> 01:07:05,587
S� que t� todav�a
me amas tambi�n.
847
01:07:11,298 --> 01:07:12,925
S�.
848
01:07:19,606 --> 01:07:22,700
Mi pap� obtuvo esto en una redada
de drogas en Malasia.
849
01:07:24,978 --> 01:07:26,240
Escucha...
850
01:07:26,413 --> 01:07:28,381
...he estado pensando.
851
01:07:29,182 --> 01:07:31,275
Todo ese asunto...
852
01:07:31,451 --> 01:07:33,885
...es algo excitante.
853
01:07:34,053 --> 01:07:36,213
Nos vemos esta noche, amor.
854
01:07:47,199 --> 01:07:49,497
Hiciste lo correcto.
855
01:07:58,075 --> 01:07:59,599
Hola.
856
01:08:00,778 --> 01:08:02,439
�C�mo haces eso?
857
01:08:02,613 --> 01:08:05,844
Para ser un lugar altamente secreto,
su seguridad es una mierda.
858
01:08:06,083 --> 01:08:09,018
- No puedes estar aqu�.
- Lo s�.
859
01:08:09,220 --> 01:08:11,687
Dices que no puedes verme
y de todas formas te veo.
860
01:08:11,855 --> 01:08:15,086
- Es un jueguito que tenemos.
- Sal de aqu�.
861
01:08:15,292 --> 01:08:17,487
�Se trata de tus amigas?
Porque si as� es...
862
01:08:17,661 --> 01:08:19,492
...puedo hablar con ellas.
863
01:08:19,663 --> 01:08:21,358
Podemos hacer
una especie de tregua.
864
01:08:21,531 --> 01:08:23,590
- Dije que te fueras. Te advierto.
- Amy.
865
01:08:28,137 --> 01:08:29,866
Tienes que irte ahora.
866
01:08:32,842 --> 01:08:37,142
Son tus est�pidas amigas.
Piensa por ti misma para variar.
867
01:08:47,856 --> 01:08:49,448
Se fue.
868
01:08:49,858 --> 01:08:51,883
�Est�s bien?
869
01:08:56,264 --> 01:08:57,891
�Cre� que eras diferente!
870
01:09:12,279 --> 01:09:16,648
�Ella cree que soy malas noticias?
Le dar� malas noticias.
871
01:09:22,188 --> 01:09:25,214
- �Qu� est�s haciendo?
- Australia se acab�.
872
01:09:25,391 --> 01:09:28,485
- �Qu� tienen los australianos?
- No me gusta su actitud.
873
01:09:28,661 --> 01:09:31,528
Est� bien. Oye, vamos.
874
01:09:44,209 --> 01:09:46,837
Scud, no s� c�mo
me pas� esto, pero...
875
01:09:47,946 --> 01:09:50,380
...ya no me siento bien siendo mala.
876
01:09:51,950 --> 01:09:53,940
�La amas?
877
01:09:58,956 --> 01:10:02,289
�Est�s dispuesta a renunciar
a todo esto...
878
01:10:02,459 --> 01:10:05,951
...a la vida del crimen,
a todo el asunto?
879
01:10:07,264 --> 01:10:09,323
Lo que sea necesario.
880
01:10:12,035 --> 01:10:13,900
Est� bien.
881
01:10:14,070 --> 01:10:15,799
Vamos a entrar.
882
01:10:15,972 --> 01:10:17,701
�Qu�?
883
01:10:18,274 --> 01:10:20,640
Tenemos que recuperarla.
884
01:10:36,224 --> 01:10:38,454
En un giro notable,
sumas de dinero robado...
885
01:10:38,627 --> 01:10:40,618
... han reaparecido
en cuentas bancarias.
886
01:10:40,796 --> 01:10:44,391
Las autoridades tratan de determinar
la ubicaci�n de las transferencias...
887
01:10:44,566 --> 01:10:46,897
... sin embargo, no han
tenido �xito hasta el momento.
888
01:10:47,735 --> 01:10:48,963
DlAMOND CONFlESA
889
01:10:49,570 --> 01:10:51,595
Lucy Pierde Bot�n
890
01:10:52,239 --> 01:10:54,230
BlENVENlDA
AL LADO BUENO
891
01:10:54,675 --> 01:10:58,076
REFORMA DE DlAMOND
892
01:11:18,398 --> 01:11:19,422
Amy
S� M�a
893
01:11:44,489 --> 01:11:46,047
AMY
S� M�A
894
01:11:47,692 --> 01:11:50,217
El Louvre recibi� un paquete
sorpresa esta ma�ana...
895
01:11:50,428 --> 01:11:54,625
... un env�o de pinturas robadas
evaluadas en 15 millones de d�lares.
896
01:11:54,798 --> 01:11:58,165
Fuentes internas dicen que el arte
fue originalmente robado...
897
01:11:58,335 --> 01:12:01,327
... por la notoria super villana
Lucy Diamond.
898
01:12:24,527 --> 01:12:26,358
�Lo siento!
899
01:12:33,535 --> 01:12:36,003
Ella est� por ah� en alg�n lugar.
900
01:12:37,672 --> 01:12:39,537
Es hora del plan B.
901
01:12:39,708 --> 01:12:42,734
- �Hay un plan B?
- S�.
902
01:12:50,050 --> 01:12:52,245
- �Te alistas para esta noche?
- Hola, Sr. P.
903
01:12:55,489 --> 01:12:58,481
Dime, Amy,
�c�mo est�s?
904
01:12:58,892 --> 01:13:01,019
Bien, creo.
905
01:13:02,396 --> 01:13:04,522
He averiguado
que en este negocio...
906
01:13:04,697 --> 01:13:07,427
...no hay mucho espacio para el amor.
907
01:13:07,600 --> 01:13:10,763
El amor requiere confianza,
y la confianza requiere honestidad.
908
01:13:14,507 --> 01:13:17,476
- Sr. P., �puedo preguntarle algo?
- Por supuesto.
909
01:13:17,643 --> 01:13:20,703
Saqu� un puntaje perfecto en la
prueba secreta en la prueba estatal.
910
01:13:20,879 --> 01:13:22,870
- S�, as� es.
- Pero...
911
01:13:23,048 --> 01:13:25,573
...�qu� mide esa prueba?
- �Disculpa?
912
01:13:25,751 --> 01:13:28,549
Quiero decir, Dominique
es adicta sexual.
913
01:13:28,954 --> 01:13:32,446
Janet, tiene un par de condenas
por robar en tiendas.
914
01:13:32,624 --> 01:13:34,922
�Max? Bueno,
es casi psic�tica.
915
01:13:35,127 --> 01:13:39,586
Pero nada en mi pasado indicaba
que yo ser�a buena como esp�a.
916
01:13:40,798 --> 01:13:41,992
Entonces...
917
01:13:42,166 --> 01:13:44,657
...�por qu� saqu�
un puntaje perfecto?
918
01:13:47,805 --> 01:13:50,968
La prueba mide
tu habilidad para mentir.
919
01:13:52,276 --> 01:13:54,608
T� eres una mentirosa perfecta.
920
01:13:57,046 --> 01:13:59,674
Enti�ndeme. Los mentirosos
perfectos son esp�as perfectos.
921
01:13:59,849 --> 01:14:03,114
El resto lo podemos
ense�ar, pero el subterfugio...
922
01:14:03,286 --> 01:14:05,186
...eso viene naturalmente.
923
01:14:07,757 --> 01:14:10,749
Oye, divi�rtete esta noche.
924
01:14:11,427 --> 01:14:14,327
La fiesta final
s�lo es una vez al a�o.
925
01:14:15,330 --> 01:14:17,355
Divi�rtete.
926
01:14:51,398 --> 01:14:54,799
- Bien, �cu�l es el plan?
- Hay seguridad aqu�, aqu� y aqu�.
927
01:14:54,968 --> 01:14:58,233
Entraremos por el techo y sacaremos
a estos guardias de aqu�.
928
01:14:58,405 --> 01:15:01,101
Por los respiraderos,
bajaremos por el hueco del ascensor...
929
01:15:01,174 --> 01:15:03,904
...y luego nos descolgaremos
a la pista de baile.
930
01:15:04,110 --> 01:15:06,100
Bien, entendido.
�Y despu�s qu�?
931
01:15:10,049 --> 01:15:12,984
"Dile que la amas".
Scud, ��se es tu plan?
932
01:15:13,152 --> 01:15:16,986
- �Eso no es un plan!
- La guerra es f�cil. El amor dif�cil.
933
01:15:18,257 --> 01:15:19,656
Bien, �qu� les parece esto?
934
01:15:19,825 --> 01:15:21,690
"Mi deber tras las l�neas enemigas...
935
01:15:21,860 --> 01:15:24,590
...me ha ense�ado a mantenerme
alerta a mis valores:
936
01:15:24,762 --> 01:15:27,925
Valent�a, lealtad y justicia.
937
01:15:28,132 --> 01:15:31,192
Entonces es un gran honor
para m� aceptar este premio..."
938
01:15:31,369 --> 01:15:32,666
Bla, bla, bla.
939
01:15:33,872 --> 01:15:36,238
�Y si ella realmente la ama?
940
01:15:36,908 --> 01:15:39,899
Quiero decir, �y si Lucy
la hace feliz?
941
01:15:41,778 --> 01:15:45,908
Si realmente fueras su mejor amiga,
probablemente la dejar�as ir.
942
01:15:47,651 --> 01:15:50,142
T� no puedes decidir
los asuntos del coraz�n.
943
01:15:50,654 --> 01:15:52,451
Es una locura intentarlo.
944
01:15:54,291 --> 01:15:56,350
Es hora.
945
01:16:10,106 --> 01:16:12,199
Bien, s�lo escrib� un par de palabras...
946
01:16:12,375 --> 01:16:14,467
...explicando nuestra versi�n
de lo que pas�...
947
01:16:14,676 --> 01:16:17,736
...y expresando tu gratitud
por ser honrada.
948
01:16:17,913 --> 01:16:19,471
Y...
949
01:16:19,814 --> 01:16:22,282
...lamento que hayamos
estado peleando.
950
01:16:22,450 --> 01:16:24,611
Es que realmente quiero
lo mejor para ti.
951
01:16:25,186 --> 01:16:26,813
Lo s�.
952
01:16:29,324 --> 01:16:31,484
Muy bien. Tu discurso.
953
01:16:47,908 --> 01:16:50,000
�Atenci�n, D.E.B.S.!
954
01:16:50,209 --> 01:16:51,801
�Chicos!
955
01:16:56,115 --> 01:16:57,639
Muy raramente...
956
01:16:58,084 --> 01:17:00,245
...aparece una joven...
957
01:17:00,453 --> 01:17:06,015
...que realmente ejemplifica
lo que significa ser una D.E.B.
958
01:17:06,224 --> 01:17:10,092
Disciplina. Energ�a. Belleza.
959
01:17:10,963 --> 01:17:14,126
Lucy Diamond fue vista infiltrando el...
960
01:17:19,671 --> 01:17:22,367
Aseguren todas las entradas
a este lugar, todos los pisos.
961
01:17:22,541 --> 01:17:26,101
Nadie entra o sale
sin que yo lo diga.
962
01:17:26,277 --> 01:17:27,972
Se acab� el juego, Diamond.
963
01:17:28,145 --> 01:17:31,205
Yo he pasado mi vida defendiendo
este gran pa�s nuestro...
964
01:17:31,382 --> 01:17:33,942
...y he aprendido una cosa:
965
01:17:34,118 --> 01:17:37,519
Que a veces
no es en el campo de batalla...
966
01:17:37,688 --> 01:17:39,553
...donde la verdadera
valent�a se muestra.
967
01:17:50,166 --> 01:17:54,330
Amy Bradshaw sobrevivi�
una de las peores tragedias...
968
01:17:54,504 --> 01:17:57,234
...que podr�an pasarle a una joven.
969
01:17:57,406 --> 01:17:59,567
Secuestrada...
970
01:17:59,775 --> 01:18:02,505
...hecha reh�n...
971
01:18:02,678 --> 01:18:04,646
...durante siete terribles d�as.
972
01:18:04,847 --> 01:18:07,042
- Habla Matthews.
- No la vemos.
973
01:18:08,017 --> 01:18:09,507
�Busquen de nuevo!
974
01:18:09,685 --> 01:18:14,883
Ninguno de nosotros puede saber
qu� miedos pudo haber sufrido.
975
01:18:15,423 --> 01:18:18,756
Pero ella accedi� a contarnos
parte de lo que aprendi�...
976
01:18:18,926 --> 01:18:20,985
...en su odisea.
977
01:18:21,195 --> 01:18:27,532
Para m� es un gran placer esta noche
darle nuestro mayor honor...
978
01:18:27,702 --> 01:18:29,863
...el Mary Jane...
979
01:18:30,038 --> 01:18:32,904
...a nuestra chica
con el puntaje perfecto...
980
01:18:34,107 --> 01:18:35,904
...�Amy Bradshaw!
981
01:18:52,458 --> 01:18:54,449
Valent�a.
982
01:18:54,927 --> 01:18:57,122
"Valent�a" es una gran palabra.
983
01:18:57,563 --> 01:18:59,554
Yo no sab�a
qu� significaba para m�...
984
01:18:59,732 --> 01:19:03,759
...hasta que soport�
siete agonizantes d�as...
985
01:19:03,936 --> 01:19:06,063
...en cautiverio...
986
01:19:06,905 --> 01:19:07,929
Contin�a.
987
01:19:09,441 --> 01:19:13,969
...capturada y hecha reh�n
por una mujer loca.
988
01:19:14,145 --> 01:19:16,875
- Rep�rtate.
- No tenemos nada aqu�.
989
01:19:28,759 --> 01:19:30,954
Fue una misi�n de rutina
que sali� muy mal.
990
01:19:38,769 --> 01:19:42,226
Fui separada de mi escuadr�n
y me dejaron inconsciente.
991
01:19:48,478 --> 01:19:50,810
Me despert� en los brazos
del enemigo.
992
01:20:26,147 --> 01:20:29,708
S�lo el sonido de mis desesperados
pensamientos me acompa�aba.
993
01:20:30,518 --> 01:20:35,921
Si hay corrupci�n en esta ciudad,
Lucy Diamond est� tras ella.
994
01:20:37,724 --> 01:20:42,718
Si hay indecencia,
ella es la ra�z.
995
01:20:42,996 --> 01:20:47,228
Si hay maldad en este mundo,
su nombre es Lucy Diamond.
996
01:20:52,704 --> 01:20:54,968
No es hasta momentos
como �ste...
997
01:20:55,140 --> 01:20:57,734
...cuando uno es obligado
a verse a s� mismo...
998
01:20:57,943 --> 01:21:01,435
...que uno ve de qu� est� hecho.
999
01:21:02,447 --> 01:21:04,381
No es hasta momentos
como �ste...
1000
01:21:04,550 --> 01:21:07,485
...cuando uno debe recordar
lo que es correcto y cierto...
1001
01:21:07,652 --> 01:21:11,816
...porque es en momentos como
�ste que uno descubre...
1002
01:21:11,989 --> 01:21:14,184
...lo que realmente significa
ser una D.E.B.
1003
01:21:25,368 --> 01:21:28,269
Por lo cual no puedo
aceptar este premio esta noche.
1004
01:21:28,471 --> 01:21:30,371
Porque la verdad es...
1005
01:21:30,540 --> 01:21:35,739
...que el tiempo que pas� con Lucy
Diamond fue el m�s feliz de mi vida.
1006
01:21:36,880 --> 01:21:40,611
Y lo �nico valiente que he hecho
en todo este tiempo...
1007
01:21:40,784 --> 01:21:42,512
...es lo que estoy haciendo ahora.
1008
01:21:44,753 --> 01:21:47,347
As� que si me disculpan...
1009
01:21:48,290 --> 01:21:50,690
...tengo una cita con el diablo.
1010
01:21:54,530 --> 01:21:58,227
- �Dios m�o!
- �Eso estaba en el discurso?
1011
01:21:58,734 --> 01:22:01,702
No, eso no est� en el discurso.
1012
01:22:13,147 --> 01:22:15,115
Hija de...
1013
01:22:15,450 --> 01:22:19,146
La enemiga se escap� y va corriendo
hacia el sector 12.
1014
01:22:34,767 --> 01:22:36,564
�Es Lucy Diamond! �Est� aqu�!
1015
01:22:36,736 --> 01:22:38,795
�Todos, corran y salven sus vidas!
1016
01:22:48,114 --> 01:22:50,241
Hagamos esto.
1017
01:23:04,829 --> 01:23:06,558
Mierda.
1018
01:24:07,121 --> 01:24:10,750
- Debemos dejar de vernos as�.
- Lo siento. No sab�a qu�...
1019
01:24:13,027 --> 01:24:14,824
Consigan una habitaci�n.
1020
01:24:15,996 --> 01:24:18,896
- Acaba de desertar, soldado.
- Max, por favor.
1021
01:24:19,065 --> 01:24:20,089
- �Alto!
- �Scud!
1022
01:24:20,266 --> 01:24:21,426
- �S�?
- �No est�s ayudando!
1023
01:24:21,634 --> 01:24:23,397
- Perd�n.
- �No puedes ver...
1024
01:24:23,570 --> 01:24:25,231
...que est�
destruyendo las D.E.B.S.?
1025
01:24:25,705 --> 01:24:27,832
�Qu� te dije la primera
vez que te conoc�?
1026
01:24:28,341 --> 01:24:31,105
Que las dietas altas en prote�na
estaban sobrevaloradas.
1027
01:24:31,277 --> 01:24:33,575
Despu�s de eso.
1028
01:24:34,581 --> 01:24:38,175
- Que siempre ser�amos amigas.
- Lo dije en serio.
1029
01:24:40,285 --> 01:24:42,082
�Max!
1030
01:24:53,030 --> 01:24:56,591
Si le rompes el coraz�n,
te buscar� y te matar�.
1031
01:24:59,604 --> 01:25:01,401
Trato hecho.
1032
01:25:07,545 --> 01:25:09,410
Cuento contigo para
que ella sea honesta.
1033
01:25:09,980 --> 01:25:11,538
Lo har�.
1034
01:25:17,087 --> 01:25:19,078
Ser� mejor que se vayan.
1035
01:25:22,325 --> 01:25:24,589
Nunca me ca�ste bien en realidad...
1036
01:25:24,761 --> 01:25:27,593
...pero me entristece ver
que te vayas.
1037
01:25:32,234 --> 01:25:36,261
- �Entonces ad�nde ir�s?
- Creo que a Barcelona.
1038
01:25:37,206 --> 01:25:39,071
Te extra�ar�.
1039
01:25:40,242 --> 01:25:42,233
- �Puedo tener tu habitaci�n?
- Claro.
1040
01:25:43,612 --> 01:25:45,078
Est� bien.
1041
01:25:48,750 --> 01:25:50,650
Rige la escuela.
1042
01:25:50,819 --> 01:25:52,650
Siempre lo hago.
1043
01:25:58,927 --> 01:26:01,520
Hay una salida
de servicio por all�.
1044
01:26:01,762 --> 01:26:03,423
Buena suerte.
1045
01:26:05,132 --> 01:26:06,759
Y, Amy...
1046
01:26:07,835 --> 01:26:09,735
...ten cuidado.
1047
01:26:19,846 --> 01:26:22,838
- �Por d�nde se fueron?
- Por all�.
1048
01:26:38,563 --> 01:26:42,727
- No digas que nunca te di nada.
- �Mis distintivos?
1049
01:26:42,901 --> 01:26:45,461
- �En serio?
- En serio.
1050
01:26:46,171 --> 01:26:48,002
- �Gracias!
- De nada.
1051
01:26:48,173 --> 01:26:50,505
Est� bien, est� bien.
Suficiente, suficiente.
1052
01:26:50,675 --> 01:26:52,267
Est� bien.
1053
01:26:53,544 --> 01:26:55,375
Me preguntaba
si tal vez te gustar�a...
1054
01:26:55,546 --> 01:26:57,207
�S�!
1055
01:26:57,381 --> 01:26:59,144
A�n no te he preguntado nada.
1056
01:26:59,316 --> 01:27:01,580
Sea lo que sea, s�.
1057
01:27:01,819 --> 01:27:03,844
Estupendo.
81995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.