All language subtitles for D.E.B.S 2005 DVDrip WS ENG (DARKTIGER)-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,438 --> 00:00:39,965 Hay una prueba secreta escondida en la prueba estatal. 2 00:00:40,142 --> 00:00:43,202 Esta prueba no mide las aptitudes del estudiante... 3 00:00:43,412 --> 00:00:46,346 ... en lectura, escritura y aritm�tica. 4 00:00:46,514 --> 00:00:49,176 Mide la habilidad innata de un estudiante... 5 00:00:49,350 --> 00:00:53,286 ... para mentir, hacer trampa, pelear y matar. 6 00:00:53,454 --> 00:00:59,654 Quienes pasan, son llevados a una academia de paramilitarismo. 7 00:01:01,663 --> 00:01:06,292 Algunos las llaman seductrices. Algunos las llaman esp�as. 8 00:01:06,466 --> 00:01:10,994 Los tontos las llaman inocentes. Ellas se llaman a s� mismas D.E.B.S. 9 00:01:11,171 --> 00:01:12,536 ESP�AS SEDUCTORAS 10 00:02:43,592 --> 00:02:46,492 Buenos d�as, D.E.B.S. �Atenci�n, D.E.B.S.! 11 00:02:46,660 --> 00:02:51,495 �Atenci�n! �Alerta de emergencia! �Es decir, rep�rtense ahora mismo! 12 00:02:51,665 --> 00:02:55,601 �Ahora mismo! �No tienen tiempo para dormir, se�oritas! 13 00:02:56,070 --> 00:02:57,503 �Vamos, vamos, vamos! 14 00:02:57,671 --> 00:02:59,730 - �Y ahora, se�oritas! - Dominique. 15 00:02:59,907 --> 00:03:01,568 �El mundo se acaba mientras duermen! 16 00:03:01,742 --> 00:03:03,402 Vamos. Phipps est� enloquecido. 17 00:03:03,576 --> 00:03:06,044 - �Las necesito levantadas! - Cinco minutos. 18 00:03:07,413 --> 00:03:10,473 Y no se permiten chicos arriba. 19 00:03:10,650 --> 00:03:12,242 Fuera. 20 00:03:13,419 --> 00:03:15,819 - �Qu�? - �Vamos! �Todo el mundo arriba! 21 00:03:15,989 --> 00:03:19,049 - Janet. Cinco minutos. - �Has visto mi pistola? 22 00:03:19,259 --> 00:03:21,852 �Mu�vanse, mu�vanse! �Todo el mundo en la casa! 23 00:03:22,060 --> 00:03:23,994 �Qu� hice con ella? 24 00:03:24,163 --> 00:03:26,563 D.E.B.S. Habla Max. 25 00:03:27,599 --> 00:03:29,692 Amy, es para ti. 26 00:03:29,868 --> 00:03:33,167 Hola. No. �No! Yo no... 27 00:03:33,338 --> 00:03:35,306 No hablar� m�s sobre esto. 28 00:03:35,474 --> 00:03:37,169 Fuera. 29 00:03:37,342 --> 00:03:40,208 Y ll�vate tu ropa contigo. Yo no lavo ropa. 30 00:03:40,378 --> 00:03:42,312 �Vamos! �Vamos, vamos! 31 00:03:42,480 --> 00:03:45,540 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! No tengo todo el d�a, D.E.B.S. 32 00:03:45,716 --> 00:03:48,708 �No tengo todo el d�a! 33 00:03:48,886 --> 00:03:50,012 �Diez! 34 00:03:50,188 --> 00:03:53,715 - Bobby, no es un buen momento. - Nueve. 35 00:03:53,958 --> 00:03:56,551 - Ocho. - �Cu�ndo es un buen momento? 36 00:03:56,726 --> 00:03:59,024 - Deja de llamar. - �Amy! 37 00:03:59,196 --> 00:04:02,029 - Cinco. Cuatro. Tres. - Ya voy. 38 00:04:02,199 --> 00:04:03,791 �Despu�s de lo que hemos vivido? 39 00:04:03,967 --> 00:04:06,162 - Dos, uno. - Adi�s, Bobby. 40 00:04:12,875 --> 00:04:14,672 Romp� con Bobby. 41 00:04:14,844 --> 00:04:17,312 - �Qu�? - Romp� con Bobby. 42 00:04:17,479 --> 00:04:20,846 - �Dios m�o! �Por qu�? - Era tan aburrido. 43 00:04:21,183 --> 00:04:23,014 Es un idiota. 44 00:04:23,219 --> 00:04:24,345 �Qu�? 45 00:04:25,521 --> 00:04:28,183 A m� me cae bien. Me parece dulce. 46 00:04:29,058 --> 00:04:31,685 - No estoy enamorada, es todo. - �Qu�? 47 00:04:31,860 --> 00:04:33,987 �Dije que quiero estar enamorada! 48 00:04:34,629 --> 00:04:37,029 �Por qu� est�s gritando? 49 00:04:47,641 --> 00:04:51,042 ACADEMlA D.E.B.S. 50 00:04:55,382 --> 00:04:57,213 - Hola, Amy. - Hola. 51 00:04:58,252 --> 00:05:00,015 - Hola, Sr. P. - No me digas as�. 52 00:05:00,187 --> 00:05:01,848 - Hola, Sr. P. - �Qu� tal, Sr. P? 53 00:05:02,022 --> 00:05:03,956 Bonjour, Sr. P. 54 00:05:04,157 --> 00:05:07,922 Yo quiero panqueques de leche cuajada y tocino, bien cocido. 55 00:05:08,094 --> 00:05:10,255 Revuelto de tofu, jugo de durazno, sin leche. 56 00:05:10,429 --> 00:05:13,557 - Hamburguesa con pepinillos extras. - Caf�, negro. 57 00:05:14,166 --> 00:05:17,067 Tenemos una invitada especial con nosotros esta ma�ana. 58 00:05:17,236 --> 00:05:18,170 - La Srta. Petrie. - �La Srta. Petrie? 59 00:05:18,170 --> 00:05:19,137 - La Srta. Petrie. - �La Srta. Petrie? 60 00:05:19,305 --> 00:05:20,966 �Ella nunca viene! 61 00:05:24,209 --> 00:05:25,233 Se�oritas. 62 00:05:25,443 --> 00:05:28,276 S�lo quiero decir que es un placer conocerla. 63 00:05:28,446 --> 00:05:30,380 No hay tiempo para saludos. 64 00:05:30,548 --> 00:05:33,813 Phipps, un asunto de cierta urgencia lleg� a mis manos. 65 00:05:33,985 --> 00:05:36,146 Lucy Diamond est� de vuelta en los EE. UU. 66 00:05:36,321 --> 00:05:38,448 - Dios m�o. - Mierda. 67 00:05:38,623 --> 00:05:40,647 Yo estoy escribiendo mi tesis sobre ella. 68 00:05:40,824 --> 00:05:43,725 Espero que me mantengan al tanto sobre esto. 69 00:05:44,595 --> 00:05:47,291 Mostremos algo de apuro. 70 00:05:52,703 --> 00:05:55,069 - No puedo creerlo. - �Qui�n es Lucy Diamond? 71 00:05:55,239 --> 00:05:56,466 Lucy Diamond. 72 00:05:56,940 --> 00:06:00,706 Es la �ltima sobreviviente del sindicato del crimen Reynolds. 73 00:06:00,910 --> 00:06:03,242 Su familia batall� con los Schaffers... 74 00:06:03,413 --> 00:06:06,507 ...en una sangrienta disputa familiar que dur� una d�cada. 75 00:06:06,716 --> 00:06:10,083 Despu�s de la muerte de su padre, ella hered� las llaves de su reino: 76 00:06:10,520 --> 00:06:13,421 Manejo de armas ilegales, tr�fico, apuestas... 77 00:06:13,588 --> 00:06:15,988 ...y su especialidad, robo de diamantes. 78 00:06:16,158 --> 00:06:20,424 Est� protegida por una banda leal de mercenarios, dirigidos por... 79 00:06:20,595 --> 00:06:21,857 ...Scud. 80 00:06:22,030 --> 00:06:26,592 Se cree que Lucy estuvo detr�s del plan para hundir a Australia en el 99. 81 00:06:26,768 --> 00:06:30,135 Ha habido tres intentos por detenerla. Todos fallaron. 82 00:06:30,305 --> 00:06:32,329 En 2003 desapareci�... 83 00:06:32,506 --> 00:06:35,373 ...y desde entonces no ha sido vista ni se ha sabido de ella. 84 00:06:35,543 --> 00:06:39,001 - Vaya. - �sa no es la parte mala. 85 00:06:39,180 --> 00:06:40,807 �Cu�l es la parte mala? 86 00:06:40,982 --> 00:06:43,348 Nunca nadie ha peleado con ella... 87 00:06:43,551 --> 00:06:46,179 ...y vivido para contarlo. 88 00:06:46,654 --> 00:06:52,956 Jugo de durazno, panqueques, revuelto de tofu y hamburguesa. 89 00:06:53,126 --> 00:06:54,388 Caf�. 90 00:06:54,694 --> 00:06:56,787 �Por qu� cree que est� de regreso? 91 00:06:57,530 --> 00:07:02,695 lnteligencia piensa que vino a reunirse con esta mujer. Ninotchka Kaprova. 92 00:07:02,869 --> 00:07:05,735 Ex-KGB, ahora asesina a sueldo. 93 00:07:05,904 --> 00:07:08,634 Se reunir�n esta noche, a la hora 2000. 94 00:07:08,807 --> 00:07:11,503 Averig�en qu� trama Lucy. Estrictamente vigilancia. 95 00:07:11,677 --> 00:07:15,909 No traten de detenerla ustedes. Max, t� est�s a cargo. 96 00:07:16,081 --> 00:07:19,517 Amy, t� eres la segunda al mando. Y, D.E.B.S., tengan cuidado. 97 00:07:25,356 --> 00:07:28,086 �Qu� hace un cerebro criminal retra�do... 98 00:07:28,292 --> 00:07:30,817 ...con una asesina rusa entrenada? 99 00:07:31,529 --> 00:07:33,793 EVlL LAlR MlSMA HORA 100 00:07:45,242 --> 00:07:48,075 UNA BUENA D.E.B. ES UNA D.E.B. MUERTA 101 00:07:51,081 --> 00:07:53,447 RECUPERACl�N DE lNFORMACl�N DE DlAMOND 102 00:08:00,890 --> 00:08:03,825 Tu reuni�n est� acordada para la hora 2000. 103 00:08:04,393 --> 00:08:06,520 - �D�nde la encontraste? - Zeda la encontr�. 104 00:08:06,695 --> 00:08:10,688 Dijo que est� disponible. Viene de Praga. Se muda al estado. 105 00:08:11,233 --> 00:08:13,633 - �Asesina? - Revisado. 106 00:08:13,936 --> 00:08:17,200 - �D�nde es la reuni�n? - Les Deux Amours. 107 00:08:17,372 --> 00:08:19,863 De moda, pero discreto. 108 00:08:25,747 --> 00:08:27,612 Canc�lala. 109 00:08:27,782 --> 00:08:30,216 �Por qu�? Todo est� listo. 110 00:08:30,485 --> 00:08:33,578 - No hago citas a ciegas. - No es una cita a ciegas... 111 00:08:33,754 --> 00:08:36,882 ...si sabes c�mo es ella. - Dile que no ir�. 112 00:08:37,057 --> 00:08:39,924 - Di que me enferm�. - Lucy, han pasado dos a�os. 113 00:08:40,094 --> 00:08:42,153 - Tienes que salir. - Estoy afuera. 114 00:08:42,362 --> 00:08:44,990 Sal� con esa baterista, la chica que hablaba fuerte. 115 00:08:45,165 --> 00:08:47,656 T� no saliste con ella. Todos juntos salimos con ella. 116 00:08:47,868 --> 00:08:51,234 Y luego mentiste, dijiste que te hab�as intoxicado y te fuiste a casa. 117 00:08:51,404 --> 00:08:55,465 Bueno, ella hablaba muy fuerte, incluso cuando estabas a su lado. 118 00:08:55,641 --> 00:08:58,838 S� lo que tratas de hacer. Tratas de ahogarte... 119 00:08:59,011 --> 00:09:02,742 ...en tus planes para destruir el mundo, pero debes superarlo. 120 00:09:02,915 --> 00:09:04,644 - Te dejaron. - No me dejaron. 121 00:09:04,817 --> 00:09:07,478 Te dejaron y fue muy duro. Y eso es terrible. 122 00:09:07,652 --> 00:09:10,086 Te diste un tiempo para ir a Ant�rtica o lo que sea. 123 00:09:10,188 --> 00:09:11,587 Reykjavik. Es en lslandia. 124 00:09:11,756 --> 00:09:14,953 Pero ya es hora de regresar al juego, Lucy. 125 00:09:15,127 --> 00:09:18,426 Tienes una cita esta noche con una hermosa asesina rusa... 126 00:09:18,597 --> 00:09:20,690 ...y vas a ir. 127 00:09:21,533 --> 00:09:23,966 - Lucy. - Est� bien. 128 00:09:24,135 --> 00:09:26,899 Est� bien, ir�. Ah� estar�. 129 00:09:27,638 --> 00:09:30,129 S�lo prom�teme que estar�s abierta. 130 00:09:30,307 --> 00:09:33,538 - �Abierta para qu�? - Abierta para el amor. 131 00:10:05,974 --> 00:10:08,704 VlGlLANClA D.E.B.S. 20:00 132 00:10:09,311 --> 00:10:10,972 Oye, mira. Mira. Oye esto. 133 00:10:11,146 --> 00:10:14,047 La Srta. Petrie escoge chicas para la Agencia lnternacional. 134 00:10:14,249 --> 00:10:16,148 Ver� si puedo obtener una entrevista. 135 00:10:16,317 --> 00:10:19,480 �Crees que el Sr. Phipps me dejar�a tomar un tiempo al terminar? 136 00:10:19,654 --> 00:10:21,554 �De qu� est�s hablando? 137 00:10:21,722 --> 00:10:25,214 No s�. Hay una escuela de arte en Barcelona. 138 00:10:25,393 --> 00:10:27,190 �Escuela de arte? 139 00:10:27,361 --> 00:10:29,989 Eres la mejor. Podr�as escoger... 140 00:10:30,164 --> 00:10:32,689 ...cualquier tarea que quieras despu�s de terminar. 141 00:10:33,700 --> 00:10:36,567 - �Qui�n es tu mejor amiga? - T� eres mi mejor amiga. 142 00:10:36,736 --> 00:10:39,227 �Y qu� te dije el primer d�a en la academia? 143 00:10:39,406 --> 00:10:41,397 "�se es mi lugar, perra". 144 00:10:41,575 --> 00:10:44,544 - Bien, despu�s de eso. - "D.E.B.S. se mantienen juntas". 145 00:10:44,711 --> 00:10:46,076 Exactamente. 146 00:10:46,246 --> 00:10:49,374 Llevamos cuatro a�os de infierno y ahora somos las primeras. 147 00:10:49,549 --> 00:10:51,880 Apenas estamos llegando a las cosas buenas. 148 00:10:52,718 --> 00:10:56,916 As� que no arruinar�s todo yendo a la escuela de arte. 149 00:10:57,590 --> 00:11:01,686 - �Tengo raz�n? - S�. T� siempre tienes la raz�n. 150 00:11:01,994 --> 00:11:05,725 Debes ponerlo ah�. No seas una idiota esta vez. 151 00:11:05,898 --> 00:11:07,558 Debes hablar ingl�s o franc�s. 152 00:11:07,732 --> 00:11:10,132 "Frangl�s" no es un idioma. 153 00:11:11,903 --> 00:11:15,464 - D.E.B.S. habla Janet. Cambio. - Janet, p�samela. 154 00:11:15,640 --> 00:11:18,234 - Es Bobby. - No quiero hablar con �l. 155 00:11:19,043 --> 00:11:22,638 - No quiere hablar contigo. Cambio. - �Mentira! Necesito hablarle. 156 00:11:22,814 --> 00:11:25,611 Te copio. �l de veras necesita verte. 157 00:11:25,782 --> 00:11:28,580 �l no deber�a llamarla. Es una verg�enza. 158 00:11:29,219 --> 00:11:31,449 Bobby, te dije que se termin�. 159 00:11:32,022 --> 00:11:34,286 - Cambio. - Tenemos que hablar. 160 00:11:34,458 --> 00:11:36,449 Hablo en serio. No. 161 00:11:36,627 --> 00:11:37,889 Amy, tenemos que hablar. 162 00:11:38,095 --> 00:11:40,290 Dios, Bobby, �qu� haces aqu�? 163 00:11:40,464 --> 00:11:43,489 �Creen que son las �nicas detr�s de Diamond? Todos est�n aqu�: 164 00:11:43,666 --> 00:11:45,293 Los federales, la ClA. 165 00:11:45,768 --> 00:11:47,998 - No puedo creerlo. - �ste es nuestro puesto. 166 00:11:48,170 --> 00:11:51,799 Siempre metiendo sus narices en nuestros asuntos. Es incre�ble. 167 00:11:51,974 --> 00:11:54,602 �Nos disculpan un minuto? 168 00:11:55,578 --> 00:11:58,445 �Por qu� tienes que ser tan idiota con todo? 169 00:11:58,614 --> 00:12:01,810 Cuando mi novia rompe conmigo sin una raz�n... 170 00:12:01,983 --> 00:12:04,451 ...me pongo algo hostil. - No es sin raz�n. 171 00:12:04,619 --> 00:12:06,553 - Entonces dame una. - Quiero m�s. 172 00:12:06,721 --> 00:12:07,949 - �M�s qu�? - No s�. 173 00:12:08,123 --> 00:12:11,524 - �Qu� est�n diciendo? - No voy a espiarlos. 174 00:12:11,693 --> 00:12:13,524 T� eres una esp�a, imb�cil. 175 00:12:13,695 --> 00:12:15,458 - �Hay alguien m�s? - No. Nadie. 176 00:12:15,630 --> 00:12:18,530 - Porque si hay alguien m�s... - Mira, yo s�lo... 177 00:12:18,699 --> 00:12:21,600 - Habla. - No estoy enamorada de ti. 178 00:12:27,007 --> 00:12:28,770 Bueno. 179 00:12:28,942 --> 00:12:32,309 Supongo que nadie es suficiente para la peque�a Srta. Puntaje Perfecto. 180 00:12:32,713 --> 00:12:34,646 �C�llate! 181 00:12:35,615 --> 00:12:37,776 Ah, s�, regresar�s. 182 00:12:47,527 --> 00:12:48,721 Puedes hacer esto. 183 00:12:48,895 --> 00:12:51,226 �Por qu� puedo tener a todo el mundo de reh�n... 184 00:12:51,396 --> 00:12:53,489 ...y tengo miedo de una tonta cita a ciegas? 185 00:12:53,665 --> 00:12:57,032 Porque el amor es m�s dif�cil que el crimen. 186 00:12:57,602 --> 00:13:00,594 Muy bien, ve y m�talos. 187 00:13:01,740 --> 00:13:03,867 Pero no en realidad. 188 00:13:04,042 --> 00:13:05,600 Claro. 189 00:13:15,753 --> 00:13:19,018 - �Est�s bien? - Oigan, ella lleg�. 190 00:13:22,059 --> 00:13:23,549 Bien, tenemos contacto visual. 191 00:13:25,862 --> 00:13:29,263 Hola. Siento llegar tarde. Me perd�. 192 00:13:30,500 --> 00:13:33,833 No es problema. Yo llegu� temprano. 193 00:13:34,003 --> 00:13:35,493 - Yo tengo ese su�ter. - �Qu�? 194 00:13:35,672 --> 00:13:37,867 Tengo el su�ter que lleva puesto, pero caf�. 195 00:13:38,041 --> 00:13:40,009 �En serio? �D�nde lo compraste? 196 00:13:40,176 --> 00:13:41,336 - En Target. - Mentira. 197 00:13:41,511 --> 00:13:42,909 �Silencio! 198 00:13:43,078 --> 00:13:45,569 Yo quiero la ensalada Cobb. 199 00:13:45,748 --> 00:13:47,215 Y un poco de vino. 200 00:13:47,383 --> 00:13:50,011 - �T�...? �Quieres vino? - Vodka. 201 00:13:51,086 --> 00:13:52,781 Vodka. Por favor. 202 00:13:56,458 --> 00:13:58,790 Lucy Diamond, es... 203 00:13:59,261 --> 00:14:01,091 - �Qu�? - Real. 204 00:14:01,262 --> 00:14:04,060 - Nunca cre� que la ver�a en persona. - S�. 205 00:14:04,232 --> 00:14:06,530 Tambi�n lo tienen en azul verdoso. 206 00:14:11,739 --> 00:14:13,468 �Entonces eres asesina? 207 00:14:16,177 --> 00:14:18,041 �C�mo es ese trabajo? 208 00:14:18,211 --> 00:14:20,406 Es sobre todo por contrato. 209 00:14:22,282 --> 00:14:24,910 �Entonces b�sicamente, matas a quien sea? 210 00:14:25,085 --> 00:14:27,144 A veces los mutilo. 211 00:14:27,320 --> 00:14:29,618 - M�s mutilaciones. - �Qu� est�n diciendo? 212 00:14:29,790 --> 00:14:34,659 Hablan de matar y c�mo matar y a qui�n matar. 213 00:14:34,827 --> 00:14:37,625 - Dios. - S�lo lo hago para pagar cuentas. 214 00:14:38,297 --> 00:14:40,925 - �En serio? - Sobre todo... 215 00:14:41,100 --> 00:14:43,193 ...quiero ser bailarina. 216 00:14:48,474 --> 00:14:51,773 - S�. �Me devuelves mi brazalete? - �Qu� est�s haciendo? 217 00:14:51,944 --> 00:14:53,968 Mi pap� lo obtuvo al graduarse en Qu�ntico. 218 00:14:54,145 --> 00:14:59,845 El mejor instructor de baile de Rusia, pero no puedo pagarle, as� que dice: 219 00:15:00,018 --> 00:15:05,012 "Mi esposa me est� enga�ando. Mata a su amante y te ense�o gratis". 220 00:15:05,256 --> 00:15:08,783 Est� bien. Dios m�o. 221 00:15:08,960 --> 00:15:12,759 El primer hombre era granjero de cabras, as� que us� tijeras. 222 00:15:13,096 --> 00:15:18,124 Al segundo le gusta el pollo, as� que tom� seis pollos y se los met�... 223 00:15:19,002 --> 00:15:21,197 - �Qu� pasa? - Sabes, es que... 224 00:15:21,371 --> 00:15:24,306 Me estoy sintiendo muy mal. Es mi est�mago. Yo... 225 00:15:24,475 --> 00:15:26,999 - Creo que me intoxiqu�. - �Te est�s deshaciendo de m�? 226 00:15:27,176 --> 00:15:28,768 - �Qu�? - Fuera. 227 00:15:28,945 --> 00:15:32,312 - �Te est�s deshaciendo de m�? - No, no, no. 228 00:15:55,470 --> 00:15:56,960 Hagamos esto. 229 00:16:15,789 --> 00:16:19,224 - �Fue algo que dije? - No. No. Mira, yo s�lo... 230 00:16:19,392 --> 00:16:22,327 Acabo de volver a la ciudad, �sabes? Y... Y... 231 00:16:22,495 --> 00:16:26,226 - Y acabo de terminar una relaci�n... - �No estoy pidiendo una relaci�n! 232 00:16:28,067 --> 00:16:31,093 No eres t�. T� pareces ser muy buena, en serio. Soy yo. 233 00:16:32,605 --> 00:16:35,096 Nena, puedo cambiar. 234 00:16:39,311 --> 00:16:40,938 Chicas... 235 00:16:41,113 --> 00:16:42,375 Es que no estoy interesada. 236 00:16:44,883 --> 00:16:49,877 Entonces morir�s sola. 237 00:17:43,138 --> 00:17:45,571 Sigan a Lucy. Dom y yo iremos por detr�s. 238 00:17:45,740 --> 00:17:49,107 El Sr. Phipps nos orden� espec�ficamente no interceptarla. 239 00:17:49,277 --> 00:17:50,938 Janet... 240 00:17:52,280 --> 00:17:55,738 - �Qui�n de aqu� no se va a graduar? - Yo. 241 00:17:56,484 --> 00:17:59,009 - �Por qu�? - No me he ganado mis galones. 242 00:17:59,387 --> 00:18:02,117 Ah, �eso es esto de aqu�? 243 00:18:03,090 --> 00:18:04,421 �Y por qu� es eso? 244 00:18:04,591 --> 00:18:06,320 T� tienes que darme una recomendaci�n. 245 00:18:06,493 --> 00:18:08,825 No entiendo por qu� no... 246 00:18:08,996 --> 00:18:10,463 No fue lo que pregunt�. 247 00:18:10,631 --> 00:18:14,032 Debo demostrar valent�a ante peligros innombrables. 248 00:18:14,201 --> 00:18:16,169 Exactamente. 249 00:18:16,670 --> 00:18:19,467 As� que deja de quejarte y sigue mis �rdenes. 250 00:18:21,140 --> 00:18:22,937 �Vamos! 251 00:18:26,479 --> 00:18:28,947 Bien. Yo revisar� el estacionamiento. T� ve por all�. 252 00:18:29,115 --> 00:18:31,015 - Mantente en comunicaci�n. - Pero el Sr... 253 00:18:31,183 --> 00:18:33,481 T� puedes hacer esto, Janet. 254 00:18:53,371 --> 00:18:55,930 Janet, �est�s ah�? 255 00:19:12,855 --> 00:19:14,345 - �Mierda! - Dios m�o. 256 00:19:14,524 --> 00:19:17,459 - Lo siento mucho. - Lo siento mucho. 257 00:19:19,028 --> 00:19:21,019 - Dios m�o. - Mierda. 258 00:19:23,166 --> 00:19:25,361 - T� eres Lucy Diamond. - T� eres una D.E.B. 259 00:19:25,535 --> 00:19:27,230 Tienes derecho a guardar silencio. 260 00:19:27,403 --> 00:19:29,996 - �Me lees mis derechos? - Cualquier cosa que digas puede... 261 00:19:30,172 --> 00:19:32,402 ...y ser� usada en tu contra. 262 00:19:40,849 --> 00:19:42,441 - Bien, �ste es el asunto. - �S�? 263 00:19:42,617 --> 00:19:45,415 - No quiero morir hoy. - Yo tampoco. 264 00:19:45,587 --> 00:19:50,455 Entonces estaba pensando que... 265 00:19:50,624 --> 00:19:53,024 - �Por qu� no bajas tu arma? - Baja la tuya. 266 00:19:53,194 --> 00:19:56,925 T� eres la criminal, y yo la polic�a, as� que yo soy m�s confiable. 267 00:19:57,098 --> 00:19:59,464 Yo estaba en mis asuntos en una cita a ciegas... 268 00:19:59,633 --> 00:20:02,033 ...cuando ustedes decidieron echarme mierda encima. 269 00:20:05,071 --> 00:20:06,800 Espera. 270 00:20:07,006 --> 00:20:09,031 - �Estabas en una cita a ciegas? - Lo que sea. 271 00:20:10,710 --> 00:20:13,110 - �Con esa chica rusa? - �Qu�? 272 00:20:13,279 --> 00:20:16,806 Nada. Yo s�lo... No sab�a que eras... 273 00:20:17,016 --> 00:20:18,916 �Por qu� habr�as de saberlo? 274 00:20:20,586 --> 00:20:23,919 - Eso realmente arruina mi tesis. - �Tu tesis? 275 00:20:24,089 --> 00:20:27,217 Estoy escribiendo un art�culo acerca de ti. 276 00:20:27,426 --> 00:20:30,122 - Bromeas. - No, es para H�roes y Villanos: 277 00:20:30,295 --> 00:20:32,661 Reconstrucci�n del G�nero y el Cerebro Criminal. 278 00:20:32,831 --> 00:20:34,958 - Es una clase muy popular. - Vamos. 279 00:20:35,134 --> 00:20:38,261 Pero es dif�cil, porque s�lo hay evidencia anecd�tica sobre ti. 280 00:20:39,904 --> 00:20:43,237 Nadie nunca ha hablado contigo. 281 00:20:44,175 --> 00:20:46,109 Hasta ahora. 282 00:20:46,911 --> 00:20:49,106 S�. Hasta ahora. 283 00:20:55,185 --> 00:20:57,813 Lo siento. No me dijiste tu nombre. 284 00:20:57,988 --> 00:21:01,253 Amy. Bradshaw. D.E.B.S. Sector 1. 285 00:21:01,424 --> 00:21:03,517 Lucy Diamond. 286 00:21:03,693 --> 00:21:05,957 Es un placer conocerte. 287 00:21:11,301 --> 00:21:13,632 Todav�a est�s, ya sabes, bajo arresto. 288 00:21:14,370 --> 00:21:16,463 - �De veras? - �Amy! 289 00:21:18,507 --> 00:21:21,271 O podr�as simplemente dejarme ir. 290 00:21:21,811 --> 00:21:23,335 - Realmente no podr�a. - Vamos. 291 00:21:23,512 --> 00:21:26,640 �Nunca has hecho algo que no deb�as hacer? 292 00:21:27,183 --> 00:21:29,946 - Amy, �d�nde est�s? - Aqu� estoy. 293 00:21:31,986 --> 00:21:34,079 �Hija de perra! 294 00:21:35,156 --> 00:21:37,124 �Est�s bien? No pod�amos encontrarte. 295 00:21:37,292 --> 00:21:39,954 - Estoy bien. - Bueno, �qu� pas�? 296 00:21:40,128 --> 00:21:42,187 Ella estuvo aqu�. 297 00:21:42,363 --> 00:21:45,491 - Lucy Diamond estuvo aqu�. - Eso es imposible. 298 00:21:45,900 --> 00:21:48,493 Si ella hubiera estado aqu�, estar�as muerta ahora. 299 00:21:52,406 --> 00:21:54,397 Chicas... 300 00:21:59,880 --> 00:22:02,144 Por Dios. 301 00:22:04,650 --> 00:22:06,845 �Sabes qu� significa esto? 302 00:22:08,421 --> 00:22:12,585 Eres la �nica que ha peleado con Lucy Diamond... 303 00:22:12,758 --> 00:22:15,226 ...y ha vivido para contarlo. 304 00:22:22,500 --> 00:22:24,365 �Qu� desastre! 305 00:22:24,536 --> 00:22:26,766 Lo siento mucho. D�jaselo a las D.E.B.S. 306 00:22:26,938 --> 00:22:30,772 Est�s una semana en la ciudad y todos hablan de ti, agarrando... 307 00:22:32,377 --> 00:22:34,174 �Qu�? 308 00:22:36,381 --> 00:22:38,848 - �En serio, qu�? - Conoc� a alguien. 309 00:22:42,253 --> 00:22:44,721 Lo sab�a. Lo del baile fue raro... 310 00:22:44,889 --> 00:22:46,857 ...pero present�a que t� y Ninotchka... 311 00:22:47,024 --> 00:22:49,584 No, no, no. Scud, Ninotchka fue un desastre. 312 00:22:49,760 --> 00:22:51,523 No te entiendo. 313 00:22:51,695 --> 00:22:54,892 Bien, primero, tienes que jurar que no te vas a aterrar por esto. 314 00:22:55,065 --> 00:22:57,123 - �Por qu�? - T� sabes, a veces... 315 00:22:57,300 --> 00:22:59,359 �Dios m�o! �Qui�n es? 316 00:23:00,436 --> 00:23:02,597 Est� bien, �qu� sabes sobre una Amy Bradshaw? 317 00:23:02,772 --> 00:23:05,605 Amy Bradshaw. La chica de la operaci�n de traficantes. 318 00:23:05,775 --> 00:23:09,233 - No. - No. 319 00:23:14,783 --> 00:23:16,580 Dios m�o. 320 00:23:17,586 --> 00:23:19,713 �Amy Bradshaw? 321 00:23:20,489 --> 00:23:22,548 Rubia. 322 00:23:22,791 --> 00:23:24,725 Falda a cuadros. 323 00:23:24,893 --> 00:23:27,657 Ella es una D.E.B. Bien, no s�lo es una D.E. B... 324 00:23:27,829 --> 00:23:30,626 ...es la D.E.B. Es la que tiene mejor puntaje. 325 00:23:30,798 --> 00:23:33,198 �Qu� significa eso? 326 00:23:36,971 --> 00:23:38,836 Amy Bradshaw es la �nica persona que ha... 327 00:23:39,006 --> 00:23:41,804 ...sacado un puntaje perfecto en la prueba secreta del estado. 328 00:23:41,909 --> 00:23:43,968 - Dame las llaves. - �Est�s escuchando? 329 00:23:44,145 --> 00:23:46,079 Puntaje perfecto significa esp�a perfecta. 330 00:23:46,247 --> 00:23:49,340 Ella es su orgullo y felicidad, ella es literalmente el s�mbolo. 331 00:23:49,516 --> 00:23:52,713 Su chica-s�mbolo no lo sabe a�n, pero yo le gusto. 332 00:23:53,320 --> 00:23:54,480 No puedes hablar en serio. 333 00:23:54,654 --> 00:23:57,646 �T� dir�as "date prisa," cari�o? 334 00:24:01,161 --> 00:24:03,254 �Ad�nde vas? 335 00:24:04,364 --> 00:24:06,160 Voy a volver. 336 00:24:14,873 --> 00:24:17,671 Postdata �Ella no es gay! 337 00:24:39,630 --> 00:24:41,563 T� qu�date aqu�. 338 00:24:43,700 --> 00:24:45,531 Lucy, te lo ruego... 339 00:24:52,009 --> 00:24:55,638 Muy bien, D.E.B.S. Mu�strenme de qu� est�n hechas. 340 00:25:42,589 --> 00:25:44,523 - Amy. - �Dios m�o! 341 00:25:45,859 --> 00:25:47,724 �Dios! 342 00:25:47,895 --> 00:25:49,452 Est� bien, espera. 343 00:25:55,768 --> 00:25:58,100 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Quer�a verte. 344 00:25:58,271 --> 00:25:59,738 �Por qu�? 345 00:26:01,140 --> 00:26:05,634 Bueno, estaba pensando en lo que dijiste sobre tu art�culo. 346 00:26:06,545 --> 00:26:07,944 �Mi tesis? 347 00:26:08,113 --> 00:26:10,946 Es una tonter�a que hagas una investigaci�n no actualizada... 348 00:26:11,116 --> 00:26:13,346 ...cuando podr�as ir directamente a la fuente. 349 00:26:13,785 --> 00:26:15,082 �T�? 350 00:26:15,253 --> 00:26:18,279 Sal conmigo. Dejar� que me preguntes lo que sea. 351 00:26:19,624 --> 00:26:22,092 - No puedo salir contigo. - �Por qu� no? 352 00:26:22,994 --> 00:26:25,393 Por un mill�n de razones. 353 00:26:29,366 --> 00:26:32,096 Bueno, ahora tienes que salir conmigo. 354 00:26:52,455 --> 00:26:54,150 Janet, �qu� est�s haciendo aqu�? 355 00:26:54,324 --> 00:26:57,919 �No s� qui�n es �se, pero arruin� mi su�ter! 356 00:26:58,093 --> 00:27:00,789 - No s� qui�n crees que eres. - �Janet, no! 357 00:27:06,835 --> 00:27:08,769 �Fuiste a Dalton? 358 00:27:08,937 --> 00:27:10,529 S�. 359 00:27:24,719 --> 00:27:27,153 - �Ad�nde nos llevas? - �Ad�nde quieren ir? 360 00:27:27,355 --> 00:27:29,289 �A casa! 361 00:27:32,792 --> 00:27:34,657 �Qu� est�s haciendo? 362 00:27:35,028 --> 00:27:36,188 �T�, REGRESA AHORA! 363 00:27:38,231 --> 00:27:39,562 BlEN, SE TE ADVlRTl� 364 00:28:02,388 --> 00:28:04,322 Vamos. 365 00:28:07,892 --> 00:28:09,689 Estos t�neles contin�an por kil�metros... 366 00:28:09,861 --> 00:28:13,024 ...podr�an estar perdidas aqu� d�as, incluso semanas. 367 00:28:16,701 --> 00:28:18,532 Est� bien. Como quieras. 368 00:28:42,391 --> 00:28:44,256 Tengo que orinar. 369 00:29:42,548 --> 00:29:45,415 - �Quieres una cerveza? - No. 370 00:29:47,120 --> 00:29:48,917 Vamos. 371 00:30:02,934 --> 00:30:04,663 Si�ntate. 372 00:30:19,450 --> 00:30:21,645 �Hace cu�nto que eres una D.E.B.? 373 00:30:23,020 --> 00:30:25,647 Tarde o temprano tendr�s que hablar conmigo. 374 00:30:25,855 --> 00:30:28,881 No s� qu� esperas lograr tray�ndome aqu�. 375 00:30:29,092 --> 00:30:33,791 Rel�jate. S� que hay montones de preguntas que te mueres por hacer. 376 00:30:34,531 --> 00:30:36,965 Vamos, h�blame de tu tesis. 377 00:30:39,669 --> 00:30:42,865 - Es una estupidez. - Bueno, pru�bame. 378 00:30:46,041 --> 00:30:48,509 Creo que mi hip�tesis central... 379 00:30:48,677 --> 00:30:52,044 ...es que como mujer operando en un campo dominado por hombres... 380 00:30:52,214 --> 00:30:54,409 ...sentiste la necesidad de compensarlo... 381 00:30:54,616 --> 00:30:57,380 ...siendo exponencialmente m�s despiadada y diab�lica... 382 00:30:57,553 --> 00:31:00,385 ...que tus hom�logos masculinos. 383 00:31:00,555 --> 00:31:01,715 Yo no soy m�s despiadada. 384 00:31:01,889 --> 00:31:06,553 Creo que se podr�a afirmar que lo eres, por ejemplo, estamos aqu�. 385 00:31:08,062 --> 00:31:09,927 Eso es interesante. 386 00:31:11,265 --> 00:31:13,233 Contin�a. 387 00:31:13,401 --> 00:31:16,564 Y creo que estas fuerzas psicol�gicas se combinan... 388 00:31:16,738 --> 00:31:19,001 ...para crear una especie de vac�o emocional... 389 00:31:19,172 --> 00:31:22,903 ...en el cual t� eres incapaz de amar o ser amada. 390 00:31:23,076 --> 00:31:25,408 - Eso s� que no es cierto. - �Qu�? 391 00:31:25,579 --> 00:31:29,242 - Estoy abierta al amor. �Lo estoy! - Lo siento. Es s�lo una teor�a. 392 00:31:29,416 --> 00:31:31,714 �Qu� diablos sabes t� de eso, de todas formas? 393 00:31:32,018 --> 00:31:33,679 Nada. 394 00:31:35,921 --> 00:31:40,358 Yo acabo de romper con mi novio, hace como cinco horas. 395 00:31:44,063 --> 00:31:45,928 Lo siento, eso es terrible. 396 00:31:46,799 --> 00:31:48,391 Gracias. 397 00:31:52,203 --> 00:31:54,137 �Por qu� rompiste con �l? 398 00:31:54,305 --> 00:31:57,570 No s�. Es s�lo que no era... 399 00:31:57,742 --> 00:32:00,540 Yo creo que el amor deber�a ser irresistible, como una droga. 400 00:32:00,745 --> 00:32:04,579 Creo que cuando sucede, no deber�as poder evitarlo. 401 00:32:04,749 --> 00:32:07,274 Yo s�lo... Quer�a... 402 00:32:07,452 --> 00:32:09,112 ...m�s. 403 00:32:11,088 --> 00:32:13,989 - Estoy diciendo tonter�as. - No. 404 00:32:14,191 --> 00:32:15,624 Para nada. 405 00:32:16,093 --> 00:32:18,493 Esto es muy extra�o. Yo... 406 00:32:19,763 --> 00:32:22,630 - �Por qu� no me matas? - No hago eso. 407 00:32:23,434 --> 00:32:25,425 Pero mataste a esos agentes en Ant�rtida. 408 00:32:25,636 --> 00:32:28,502 Murieron de congelamiento o algo as�. Ni los conoc�. 409 00:32:28,704 --> 00:32:31,070 - �Y "Lucha Contra el Vicio" en Per�? - �bola. 410 00:32:35,311 --> 00:32:38,007 Eres totalmente diferente a lo que yo esperaba. 411 00:32:38,614 --> 00:32:40,445 Pues creo que eso es algo bueno. 412 00:32:48,290 --> 00:32:52,750 - �Y qu� pasa con Ninotchka? - Dios, era una loca. 413 00:32:52,928 --> 00:32:55,419 - �D�nde conoces a alguien as�? - �Por Dios! 414 00:33:06,540 --> 00:33:08,474 �S�! 415 00:33:12,313 --> 00:33:14,213 Corr�geme si me equivoco... 416 00:33:14,381 --> 00:33:17,111 ...pero tu amiga parece estar flirteando con mi amiga. 417 00:33:17,451 --> 00:33:21,147 - No te equivocas. - S�, pero a mi amiga no le gusta eso. 418 00:33:24,858 --> 00:33:27,349 Bobby ni me deja respirar, y yo s�lo... 419 00:33:27,527 --> 00:33:29,722 Siento que no me entiende, �sabes? 420 00:33:29,896 --> 00:33:32,126 �Nunca sientes que nadie te entiende? 421 00:33:32,298 --> 00:33:33,822 S�, todo el tiempo. 422 00:33:39,037 --> 00:33:41,301 Me alegra mucho haberte conocido. 423 00:33:41,473 --> 00:33:43,998 Yo tambi�n me alegro mucho de haberte conocido. 424 00:33:53,384 --> 00:33:55,249 Deber�a irme. 425 00:33:55,419 --> 00:33:57,284 Est� bien. 426 00:34:02,994 --> 00:34:05,292 �Te ver� de nuevo? 427 00:34:06,297 --> 00:34:08,822 �Quieres verme de nuevo? 428 00:34:10,534 --> 00:34:13,435 Quiero decir, estoy violando como ocho estatutos federales... 429 00:34:13,603 --> 00:34:16,504 ...al estar contigo ahora. - S�, lo s�. 430 00:34:18,008 --> 00:34:21,000 Me podr�an echar de D.E.B.S. por esto. 431 00:34:21,745 --> 00:34:23,679 �Por qu�? 432 00:34:29,919 --> 00:34:32,547 �Dios m�o! Ella casi te besa. 433 00:34:34,623 --> 00:34:37,558 �T� casi la dejas! 434 00:34:43,966 --> 00:34:45,762 Me debes 50 d�lares. 435 00:34:45,934 --> 00:34:47,868 - Amy. - Ll�vame a casa. 436 00:34:48,036 --> 00:34:50,470 - Est� bien. - Ll�vame a casa. 437 00:34:59,280 --> 00:35:00,804 - Amy. - �Qu�? 438 00:35:00,982 --> 00:35:03,711 - �Cu�ndo puedo verte de nuevo? - No puedes. 439 00:35:04,117 --> 00:35:07,086 - Vamos. - En serio. No podemos repetir esto. 440 00:35:07,254 --> 00:35:08,949 Amy. 441 00:35:09,423 --> 00:35:11,220 Debo irme. 442 00:35:11,992 --> 00:35:14,392 Vendr� a buscarte. 443 00:35:22,868 --> 00:35:24,893 - �Qu� pas�? - No pas� nada. 444 00:35:25,071 --> 00:35:29,007 Ella iba a besarte. Te gusta mucho. 445 00:35:29,175 --> 00:35:30,608 �No es cierto! 446 00:35:30,776 --> 00:35:35,475 Violaste una orden primordial. Adem�s, es una chica. 447 00:35:35,648 --> 00:35:37,808 - Est�s pillada. - No, no lo estoy. 448 00:35:37,983 --> 00:35:40,144 T� violaste los c�digos tanto como yo. 449 00:35:40,318 --> 00:35:42,081 C�digo Secci�n 1 de D.E.B.S. Art�culo 2: 450 00:35:42,253 --> 00:35:45,654 "D.E.B.S. no tendr�n relaciones con enemigos, so pena de traici�n". 451 00:35:45,824 --> 00:35:47,121 No me estaba relacionando. 452 00:35:47,292 --> 00:35:49,988 - Le diste tu correo electr�nico a Scud. - Eso no es lo mismo. 453 00:35:50,161 --> 00:35:53,255 Te embriagaste y casi haces matar al canciller de Bulgaria. 454 00:35:53,431 --> 00:35:56,092 - Eso no fue mi culpa. - �Recuerdas c�mo te cubr�? 455 00:35:56,266 --> 00:35:59,167 Nunca le dije a nadie. Si Max se enterara de eso... 456 00:35:59,336 --> 00:36:03,295 ...nunca obtendr�as tus galones y nunca te graduar�as. 457 00:36:04,608 --> 00:36:07,543 - No puedo creerlo. - Ni una palabra. No pas� nada. 458 00:36:24,694 --> 00:36:26,457 �D�nde han estado? 459 00:36:28,964 --> 00:36:31,558 No pod�a dormir, as� que sal� a caminar. 460 00:36:31,733 --> 00:36:34,224 Estaba muy alterada... 461 00:36:35,070 --> 00:36:37,197 ...por Bobby. 462 00:36:37,372 --> 00:36:39,465 S�, Bobby. 463 00:36:39,741 --> 00:36:42,938 Ah, s�. Lo olvid�. Lo siento. 464 00:36:44,446 --> 00:36:48,142 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 465 00:36:48,382 --> 00:36:50,373 Bien. 466 00:36:50,551 --> 00:36:53,850 Sabes, no puedo dejar de pensar en Lucy Diamond. 467 00:36:54,689 --> 00:36:57,055 - �T� tambi�n? - S�, siento que est� jugando... 468 00:36:57,224 --> 00:37:01,217 ...una especie de juego del gato y el rat�n con nosotras. 469 00:37:01,896 --> 00:37:03,658 No s�. 470 00:37:03,830 --> 00:37:06,390 Pero tengan cuidado, �est� bien? 471 00:37:07,834 --> 00:37:09,665 Buenas noches. 472 00:37:21,714 --> 00:37:23,909 S�. Ten cuidado. 473 00:37:34,793 --> 00:37:37,387 Dios m�o, �es cierto? �De veras peleaste con Lucy Diamond? 474 00:37:37,562 --> 00:37:39,792 O� que le cortaste la mano. �Ella tiene su mano? 475 00:37:39,997 --> 00:37:43,933 S�, a�n tiene sus dos manos. Dios. 476 00:37:44,102 --> 00:37:46,297 - Todo el mundo habla de eso. - �De qu�? 477 00:37:46,504 --> 00:37:48,563 Que conociste a Lucy y viviste para contarlo. 478 00:37:48,740 --> 00:37:51,470 Te llaman h�roe, cuando, en realidad, eres una perra. 479 00:37:51,642 --> 00:37:53,872 - C�llate. - Una perra gay. 480 00:37:54,045 --> 00:37:57,104 - �Yo no soy gay! - La Srta. Petrie quiere verte. 481 00:37:57,280 --> 00:37:59,441 �Qu�? �Janet! 482 00:38:07,057 --> 00:38:09,287 PELEA CON DlAMOND LUC Y Y AMY SE UNEN 483 00:38:10,227 --> 00:38:11,819 AMY VlVE AMY SOBREVlVE ENCUENTRO 484 00:38:15,064 --> 00:38:17,259 - �Qu� est� pasando? - Madame Petrie. 485 00:38:17,433 --> 00:38:20,300 - Va a venir. - �Aqu�? �Por qu�? 486 00:38:20,469 --> 00:38:22,334 Ella nunca viene. 487 00:38:26,275 --> 00:38:29,073 - Srta. Petrie, s�lo quiero decir... - �Qui�n eres t�? 488 00:38:29,677 --> 00:38:32,475 - Max Brewer. - Max Brewer, mi tiempo es precioso. 489 00:38:32,647 --> 00:38:37,414 - Lo desperdicias. �Y la chica? - �Bradshaw coma Amy? 490 00:38:42,924 --> 00:38:44,448 T�. 491 00:38:45,960 --> 00:38:48,928 Excelente. Bueno, toma una aqu�. 492 00:38:51,832 --> 00:38:53,493 Justo aqu�. 493 00:38:54,635 --> 00:38:56,432 Excelente. Si�ntate. 494 00:39:01,942 --> 00:39:03,671 Basta. 495 00:39:08,114 --> 00:39:09,775 Primero... 496 00:39:09,949 --> 00:39:11,109 - Amy. - Amy. 497 00:39:11,284 --> 00:39:14,617 S�lo quiero decir que estoy encantada de conocerte. 498 00:39:14,787 --> 00:39:17,051 Cuando supe que una de nuestras chicas... 499 00:39:17,223 --> 00:39:20,715 ...hab�a peleado con Lucy Diamond y hab�a vivido para contarlo... 500 00:39:20,893 --> 00:39:23,019 Digo, Fred, en lnteligencia Central... 501 00:39:23,195 --> 00:39:26,062 ...casi se orina de lo celoso que estaba. 502 00:39:26,231 --> 00:39:30,395 Esta haza�a realmente pondr� a la academia en alto. 503 00:39:30,602 --> 00:39:33,867 Lisa, de lnterpol llam� para darnos sus felicitaciones. 504 00:39:34,039 --> 00:39:36,166 Apuesto que s�. 505 00:39:36,341 --> 00:39:38,535 �Esto es muy divertido! 506 00:39:38,976 --> 00:39:40,238 Ahora, Alice... 507 00:39:40,411 --> 00:39:41,469 - Amy. - Amy. 508 00:39:41,645 --> 00:39:44,842 Necesitaremos una descripci�n del encuentro. 509 00:39:45,015 --> 00:39:47,142 - �El encuentro? - Todo lo que pas�... 510 00:39:47,318 --> 00:39:49,878 ...sin importar cu�n peque�o o aparentemente irrelevante. 511 00:39:50,354 --> 00:39:52,720 - �Por qu�? - Para desarrollar un perfil, claro. 512 00:39:52,890 --> 00:39:56,416 Nunca nadie ha estado tan cerca de Lucy Diamond. 513 00:39:56,693 --> 00:40:00,925 T� eres nuestra experta principal para nuestros objetivos. 514 00:40:02,031 --> 00:40:04,329 No creo ser una experta. 515 00:40:05,201 --> 00:40:07,260 Te subestimas. 516 00:40:08,571 --> 00:40:12,098 Me tom� la libertad de ver tus expedientes privados. 517 00:40:12,275 --> 00:40:14,742 - �Qu�? - "Es un Mundo de Hombres: 518 00:40:14,910 --> 00:40:19,745 Lucy Diamond y la Psicolog�a de la Criminalidad Cultural". 519 00:40:20,015 --> 00:40:21,710 - Dios. - "Lucy Diamond... 520 00:40:21,884 --> 00:40:26,344 ...es al mismo tiempo una soci�pata narcisista y una ni�a perseguida... 521 00:40:26,521 --> 00:40:29,217 ...que busca eternamente el amor de su padre. 522 00:40:29,391 --> 00:40:33,190 Sus cr�menes podr�an ser vistos como una solicitud de ayuda. 523 00:40:33,361 --> 00:40:38,856 Entre m�s roba, m�s profundo es su sentimiento de vac�o". 524 00:40:43,204 --> 00:40:45,297 - Annie... - Amy. 525 00:40:45,473 --> 00:40:48,964 Creo que t� te identificas con Lucy Diamond. 526 00:40:49,175 --> 00:40:52,941 Creo que ella ve tu patetismo. 527 00:40:53,113 --> 00:40:56,913 T� tienes una simbiosis peligrosa. 528 00:40:57,083 --> 00:41:01,144 �Cu�l es la pel�cula con Jodie y el perrito cae en el pozo con la loci�n? 529 00:41:01,321 --> 00:41:03,983 - Silence of the Lambs. - T� eres el cordero, Amy. 530 00:41:04,391 --> 00:41:07,291 Podemos usar eso y aprovecharlo. 531 00:41:10,596 --> 00:41:12,962 Te estoy poniendo a cargo de esta investigaci�n. 532 00:41:13,899 --> 00:41:15,196 �Qu�? 533 00:41:16,101 --> 00:41:19,264 Eres ascendida a capitana del escuadr�n. 534 00:41:19,471 --> 00:41:21,462 No. 535 00:41:21,640 --> 00:41:23,834 �Hay un problema? 536 00:41:25,710 --> 00:41:28,235 Disculpe, pero yo soy la capitana de este equipo. 537 00:41:28,413 --> 00:41:30,142 - �Se�orita...? - Brewer. 538 00:41:30,315 --> 00:41:35,014 Brewer. Hay una asesina suelta. No hay tiempo para egos. 539 00:41:35,253 --> 00:41:38,711 �Esto no es las Ni�as Exploradoras, esto es espionaje! 540 00:41:40,457 --> 00:41:42,823 Tenemos una oportunidad de hacer algo aqu�. 541 00:41:44,494 --> 00:41:47,361 T� tienes una oportunidad de hacer algo. 542 00:41:47,531 --> 00:41:49,829 No nos decepciones. 543 00:41:52,803 --> 00:41:54,703 Alisten sus tropas. 544 00:41:54,871 --> 00:41:57,338 Saldr�n a las 1400. 545 00:42:01,477 --> 00:42:03,240 Eso es todo. 546 00:42:09,685 --> 00:42:11,346 �Max! 547 00:42:13,689 --> 00:42:16,486 - Max. Max. - �Qu�? 548 00:42:16,992 --> 00:42:20,519 No quise que pasara esto. Lo juro. Ni siquiera quiero ser capitana. 549 00:42:20,762 --> 00:42:23,663 Eso es. T� ni siquiera lo quieres. 550 00:42:23,832 --> 00:42:26,392 Los chicos caen a tus pies, la escuela te besa el culo... 551 00:42:26,501 --> 00:42:30,164 ...y la Sra. Petrie te nombra capitana del escuadr�n. 552 00:42:31,006 --> 00:42:34,805 Estar�as igual de contenta dibujando en tu est�pido libro. 553 00:42:35,309 --> 00:42:37,539 No entiendo por qu� tienes que quitarme... 554 00:42:37,711 --> 00:42:40,703 ...lo �nico que tengo. 555 00:42:40,914 --> 00:42:43,007 - Max... - S�lo... 556 00:42:47,855 --> 00:42:49,378 Lo que sea. 557 00:42:50,056 --> 00:42:51,819 Est� bien. 558 00:42:52,425 --> 00:42:55,917 - S�lo prom�teme una cosa. - �Qu�? 559 00:42:57,597 --> 00:42:59,189 Atrapa a la perra. 560 00:43:00,867 --> 00:43:06,600 �Lucy Diamond est� en movimiento! �Robo en curso! �C�digo 99! 561 00:43:23,821 --> 00:43:26,051 Los empleados del banco fueron hechos rehenes. 562 00:43:26,223 --> 00:43:28,521 Lucy y sus compa�eros a�n est�n adentro. 563 00:43:28,692 --> 00:43:31,217 Detengan a la sospechosa, recuperen el dinero. 564 00:43:31,395 --> 00:43:33,226 El banco queda a su izquierda. 565 00:43:33,397 --> 00:43:35,524 D.E.B.S., tengan cuidado. 566 00:43:42,338 --> 00:43:44,363 D.E.B.S. vienen en camino. Quedan dos minutos. 567 00:43:44,541 --> 00:43:46,406 Copiado. 568 00:43:53,750 --> 00:43:56,150 D.E.B.S. vienen en camino, dos minutos. 569 00:43:56,886 --> 00:43:58,978 �Luzco bien? 570 00:43:59,721 --> 00:44:01,916 Esto es est�pido. 571 00:44:12,568 --> 00:44:14,968 - �Bradshaw? - �Qu�? 572 00:44:16,003 --> 00:44:17,800 �El plan? 573 00:44:17,972 --> 00:44:20,566 Ah, est� bien. Formaci�n Alfa Kappa Gamma. 574 00:44:24,145 --> 00:44:26,272 �Hagamos esto! 575 00:45:02,815 --> 00:45:04,908 �Qu� fue eso? 576 00:45:05,484 --> 00:45:07,348 Ella est� aqu�. 577 00:45:07,685 --> 00:45:09,846 Nos est� observando. 578 00:45:10,021 --> 00:45:12,046 Dios. 579 00:45:16,427 --> 00:45:17,860 Ven ac�. 580 00:45:18,029 --> 00:45:19,621 No puedo. 581 00:45:19,797 --> 00:45:22,459 - Ven ac�. - No puedo. 582 00:45:24,068 --> 00:45:25,694 �Qu� est�s haciendo? 583 00:45:25,869 --> 00:45:28,064 Nada. Vamos. 584 00:45:41,751 --> 00:45:43,844 Ya regresamos. 585 00:45:50,393 --> 00:45:52,953 Esperen, esperen, esperen. Un momento, un momento. 586 00:45:54,197 --> 00:45:56,427 - �Qu�? - Es una trampa. 587 00:45:56,599 --> 00:45:59,328 - Lo que sea. - �Espera! 588 00:46:00,101 --> 00:46:01,966 �Por qu� me lo est�s haciendo tan dif�cil? 589 00:46:03,505 --> 00:46:05,029 Esto es genial. 590 00:46:05,207 --> 00:46:08,074 Si vas a hacer el trabajo, hazlo bien. 591 00:46:08,243 --> 00:46:12,236 Sombras espeluznantes, no hay malos, espacio cerrado. Trampa. 592 00:46:14,216 --> 00:46:17,013 - �Crees que no puedo manejarlo? - No. 593 00:46:17,184 --> 00:46:19,618 S� que no puedes manejarlo. 594 00:46:20,020 --> 00:46:22,511 No me importa si tienes puntaje perfecto. 595 00:46:22,690 --> 00:46:24,590 Puta perfecta. 596 00:46:25,025 --> 00:46:29,962 No sabr�as Alfa Gamma si lo tuvieras tatuado en la frente. 597 00:46:30,130 --> 00:46:33,258 - Chicas. - Esto es est�pido. Vamos a morir. 598 00:46:33,433 --> 00:46:36,197 No, est� bien. 599 00:46:36,369 --> 00:46:38,564 Como tu oficial superior... 600 00:46:38,838 --> 00:46:43,002 ...te ordeno que asegures la b�veda, soldado. 601 00:46:44,244 --> 00:46:47,805 - �T� me ordenas? - Ya me o�ste. 602 00:46:50,550 --> 00:46:52,449 Est� bien. 603 00:47:03,295 --> 00:47:04,819 Ves, eso no fue tan dif�cil. 604 00:47:05,030 --> 00:47:07,260 Creo que ustedes me deben una dis... 605 00:47:13,037 --> 00:47:14,095 Trampa. 606 00:47:18,442 --> 00:47:21,934 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Quer�a disculparme por lo de anoche. 607 00:47:22,113 --> 00:47:24,308 Me... Me pas� de la raya. 608 00:47:24,482 --> 00:47:27,314 - Tienes que liberarlos. - �A qui�n? 609 00:47:28,618 --> 00:47:30,848 A los rehenes. Y devuelve el dinero. 610 00:47:31,054 --> 00:47:33,579 Esto se te fue de las manos. 611 00:47:33,790 --> 00:47:37,351 �Maldita sea! �Maldita sea! �Maldita sea! 612 00:47:41,364 --> 00:47:43,490 Por favor no fumes. 613 00:47:44,066 --> 00:47:45,658 �Por favor? 614 00:47:48,837 --> 00:47:51,635 Dios m�o, dile que no fume. 615 00:47:51,840 --> 00:47:54,536 No hay suficiente ox�geno. Nos quedaremos sin aire... 616 00:47:54,710 --> 00:47:56,371 ...y nos desmayaremos todas... 617 00:47:56,578 --> 00:47:59,774 ...y el aire que quedar� ser� t�xico. 618 00:48:11,826 --> 00:48:13,817 Esto es una mierda. 619 00:48:14,195 --> 00:48:17,220 Esto no puede empeorar m�s. 620 00:48:19,232 --> 00:48:20,392 Trampa. 621 00:48:20,634 --> 00:48:23,000 �No entiendes? Yo no puedo estar aqu�. 622 00:48:23,170 --> 00:48:25,468 Lo siento. No quise estresarte. 623 00:48:25,639 --> 00:48:26,867 �No estoy estresada! 624 00:48:28,108 --> 00:48:30,633 - No. �No! - Esto no es posible. 625 00:48:30,844 --> 00:48:32,903 Soy una loca. Debes pensar que estoy loca. 626 00:48:33,113 --> 00:48:35,478 - No. - Siento haberme puesto pesada. 627 00:48:35,648 --> 00:48:36,876 - Est� bien. - Es s�lo que... 628 00:48:37,049 --> 00:48:39,882 ...no quiero que tengas una idea equivocada. 629 00:48:42,188 --> 00:48:44,247 - S�, est� bien. - Quiero decir... 630 00:48:44,423 --> 00:48:46,755 - Quiero decir, me gustas mucho. - S�. 631 00:48:46,926 --> 00:48:52,227 Pero no, me gusta que me gustes. 632 00:48:54,866 --> 00:48:57,892 S�. S�, entend�. 633 00:48:58,069 --> 00:49:01,334 Por eso te traje aqu�, para que pudi�ramos aclarar las cosas. 634 00:49:01,506 --> 00:49:04,600 Eres muy dulce al pasar por todo esto... 635 00:49:04,776 --> 00:49:09,235 ...el tobog�n y todo. Pero mis amigas se preguntar�n d�nde estoy. 636 00:49:09,413 --> 00:49:11,347 - No, no lo har�n. - �Por qu�? 637 00:49:11,515 --> 00:49:13,346 Por nada. 638 00:49:14,585 --> 00:49:16,212 �Lucy! 639 00:49:16,687 --> 00:49:19,588 - �Nos aplastar�n! - �Ay, no! �Ay, no! 640 00:49:19,790 --> 00:49:21,382 - Dios m�o. �Lucy! - Vamos. 641 00:49:21,558 --> 00:49:23,890 No es que vayan a morir ni nada parecido. 642 00:49:24,094 --> 00:49:27,859 �No! �No! �Ay, no! 643 00:49:28,030 --> 00:49:29,861 D�jalas salir. Hablo en serio. 644 00:49:30,066 --> 00:49:33,934 Est� bien. Dios. Obst�culo desactivado. �Est�s contenta? 645 00:49:41,110 --> 00:49:42,873 Eso no fue gracioso. 646 00:49:43,045 --> 00:49:44,568 Fue algo gracioso. 647 00:49:46,314 --> 00:49:48,077 No puedo. 648 00:49:49,985 --> 00:49:52,954 - Debo irme. - No, yo me ir�. 649 00:49:54,823 --> 00:49:57,883 Entiendo que esto no va a funcionar entre nosotras... 650 00:49:58,059 --> 00:50:02,256 ...porque, obviamente, yo malinterpret� la situaci�n. Pero... 651 00:50:04,432 --> 00:50:08,835 S�lo quiero que sepas que anoche me sent� muy bien. 652 00:50:09,336 --> 00:50:13,705 As� que supongo que nos veremos. A la misma bati-hora o lo que sea. 653 00:50:29,355 --> 00:50:31,516 Ven conmigo. 654 00:50:32,792 --> 00:50:34,851 Vamos. �Qu� tienes que perder? 655 00:50:36,128 --> 00:50:37,993 Todo. 656 00:50:57,849 --> 00:50:59,680 �YO TENGO A LA CHlCA! 657 00:51:00,818 --> 00:51:03,685 Dios m�o. Lucy Diamond tiene a Amy. 658 00:51:03,855 --> 00:51:06,449 Chicas, la secuestraron. 659 00:51:09,861 --> 00:51:11,657 Una D.E.B. fue atrapada. 660 00:51:12,262 --> 00:51:14,560 No ahorraremos recursos. 661 00:51:14,764 --> 00:51:16,994 No dejaremos ni una piedra sin levantar. 662 00:51:17,167 --> 00:51:22,264 No descansaremos hasta que ella regrese sana y salva. 663 00:51:29,545 --> 00:51:31,479 �No, no! 664 00:51:48,363 --> 00:51:51,355 �No puede ser! �Est�s...? 665 00:51:51,566 --> 00:51:53,033 Lo s�. 666 00:52:03,310 --> 00:52:05,039 Amy, �d�nde est�s? 667 00:52:05,212 --> 00:52:07,271 S� que te fugaste con Lucy... 668 00:52:07,447 --> 00:52:11,042 ...pero tienen a toda la escuela busc�ndote. A Bobby, a todos. 669 00:52:11,218 --> 00:52:12,446 Ll�mame. 670 00:52:12,619 --> 00:52:16,055 �Saben d�nde est� ella? �Saben d�nde est� ella? 671 00:52:16,223 --> 00:52:18,589 �Qu� tal esto? �Quieres responderme? 672 00:52:26,265 --> 00:52:29,234 Amy, Dios m�o, si no regresas, voy a hablar. 673 00:52:29,402 --> 00:52:32,860 Le contar� a tu mam�. La llamar� y se lo contar� ahora mismo. 674 00:53:02,232 --> 00:53:07,169 En serio, Amy, siento haber dejado un mensaje tan malo. S�lo... 675 00:53:09,239 --> 00:53:11,934 Por favor, vuelve a casa. 676 00:53:24,420 --> 00:53:27,480 Y entonces un hombre misterioso llega a mi secundaria... 677 00:53:27,657 --> 00:53:29,920 ...y me entrega una carta que dice algo as�: 678 00:53:30,092 --> 00:53:33,528 "Felicitaciones, acaba de ser aceptada en la universidad Jameson". 679 00:53:33,695 --> 00:53:37,495 Y yo pienso, "Yo no me present� a la Universidad Jameson". 680 00:53:37,666 --> 00:53:40,829 El gobierno es aterrador. 681 00:53:41,003 --> 00:53:42,595 S�. 682 00:53:44,906 --> 00:53:49,035 �Entonces qu� mide esa prueba secreta estatal? 683 00:53:49,210 --> 00:53:51,201 No s�. 684 00:53:52,913 --> 00:53:57,179 - �Nunca preguntaste? - No. Mide cosas de esp�a. 685 00:54:00,287 --> 00:54:02,653 - �Qu�? - Es raro que hayas dejado que... 686 00:54:02,822 --> 00:54:06,815 ...esa prueba decidiera qu� ibas a ser y ni siquiera sabes de qu� se trata. 687 00:54:07,360 --> 00:54:11,854 No decide qu� voy a ser. Es una prueba de aptitudes. 688 00:54:12,365 --> 00:54:15,698 Mide aptitudes, supongo. 689 00:54:15,935 --> 00:54:17,562 Est� bien. 690 00:54:17,737 --> 00:54:21,069 - Debes trabajar en lo que eres buena. - No, debes hacer lo que amas. 691 00:54:21,240 --> 00:54:23,037 Estoy haciendo lo que amo. 692 00:54:23,208 --> 00:54:26,200 - �Por qu� me est�s analizando? - No te estoy analizando. 693 00:54:26,378 --> 00:54:29,814 El que yo no sea una criminal malvada... 694 00:54:29,982 --> 00:54:32,416 ...no significa que lo que hago no sea importante. 695 00:54:32,584 --> 00:54:35,747 - No dije que no era importante. - �T� amas una vida de crimen? 696 00:54:35,954 --> 00:54:38,751 - S�. - Entonces te diviertes... 697 00:54:38,956 --> 00:54:41,754 ...quit�ndole dinero a gente honesta y trabajadora. 698 00:54:41,959 --> 00:54:43,426 - �Cu�l es tu problema? - S�lo... 699 00:54:43,594 --> 00:54:46,529 - No creo que debas juzgarme. - No lo hago. 700 00:54:46,698 --> 00:54:49,531 Yo no soy la que fue escogida entre un mont�n de gente... 701 00:54:49,701 --> 00:54:52,829 ...para ser la Perfecta Super Luchadora Contra el Crimen. 702 00:54:53,104 --> 00:54:55,901 Yo nunca he sido perfecta en nada. 703 00:55:00,210 --> 00:55:01,837 Mira... 704 00:55:02,345 --> 00:55:06,338 ...yo ni siquiera quer�a ser criminal. Quer�a ser pirata. 705 00:55:08,418 --> 00:55:10,978 Los piratas son criminales. 706 00:55:12,755 --> 00:55:14,347 Ay. 707 00:55:14,557 --> 00:55:18,084 Yo quer�a ir a la escuela de arte. 708 00:55:18,561 --> 00:55:20,426 - �A la escuela de arte? - En Barcelona. 709 00:55:20,796 --> 00:55:23,424 - Deber�as ir, deber�as hacerlo. - Tal vez. 710 00:55:24,200 --> 00:55:27,897 Despu�s de liberar al mundo de gente como t�. 711 00:55:32,540 --> 00:55:34,565 No s� qu� vio la prueba en m�. 712 00:55:34,743 --> 00:55:39,578 Todo el mundo cree que ser� la esp�a perfecta, excepto yo. 713 00:55:41,149 --> 00:55:43,515 Creo que ahora estoy mostr�ndoles lo contrario. 714 00:55:46,887 --> 00:55:49,287 �Eso es lo que est�s haciendo conmigo? 715 00:55:49,423 --> 00:55:50,788 �Saboteando tu carrera de esp�a? 716 00:55:51,024 --> 00:55:55,051 Estoy aqu� porque me siento m�s yo misma cuando estoy contigo... 717 00:55:56,096 --> 00:55:59,532 ...que cuando estoy conmigo. 718 00:56:00,768 --> 00:56:02,633 Mira, s�lo... 719 00:56:02,803 --> 00:56:04,929 ...olvidemos que estamos aqu�, �est� bien? 720 00:56:05,104 --> 00:56:07,800 Finjamos que estamos en Barcelona, que t� estudias arte... 721 00:56:07,974 --> 00:56:10,306 ...y que yo les alquilo veleros a los turistas. 722 00:56:11,410 --> 00:56:15,904 Y nadie es un super h�roe, nadie es un villano, somos s�lo nosotras. 723 00:56:42,106 --> 00:56:44,370 Habla Max. M�s vale que esto sea muy bueno. 724 00:56:45,376 --> 00:56:49,278 - �Ustedes son las D.E.B.S.? - �Qui�n habla? 725 00:56:49,947 --> 00:56:52,507 Yo s� d�nde est� tu amiga. 726 00:56:53,083 --> 00:56:55,347 Tenemos una pista sobre Amy. Vamos. 727 00:57:00,156 --> 00:57:02,090 Ah, no, no, no... 728 00:57:08,131 --> 00:57:10,224 Ven ac�. 729 00:57:10,867 --> 00:57:12,891 Tenemos una pista sobre Amy. 730 00:57:14,403 --> 00:57:17,463 Y nada de chicos arriba despu�s del toque de queda. 731 00:57:18,507 --> 00:57:20,498 Fuera. 732 00:57:22,644 --> 00:57:24,874 Contesta, contesta, contesta... 733 00:57:45,433 --> 00:57:47,923 - Dios m�o. Lo siento. - �Estiraste mi sost�n? 734 00:57:48,168 --> 00:57:49,396 - No. - S�, lo hiciste. 735 00:58:00,881 --> 00:58:05,010 - Esto no me pasa desde sexto grado. - Trataba de ser suave. 736 00:58:06,285 --> 00:58:08,651 - �Qu�? T� lo hiciste primero. - Est�s muerta. 737 00:58:12,691 --> 00:58:16,422 �Y bingo! Soy el dios del Bingo. 738 00:58:16,729 --> 00:58:18,526 lntrusos. 739 00:58:28,206 --> 00:58:32,108 Bingo. Bingo. Bingo. 740 00:58:32,277 --> 00:58:34,245 �Bingo! 741 00:58:40,717 --> 00:58:41,775 �Maldita sea! 742 00:58:41,985 --> 00:58:45,421 - Pide misericordia. Vamos. Dilo. - No. No. No. 743 00:58:47,457 --> 00:58:49,118 - �Te rindes? �Te rin...? - No. 744 00:58:54,731 --> 00:58:56,925 �T� me amas? 745 00:58:58,267 --> 00:58:59,564 S�. 746 00:59:08,244 --> 00:59:09,905 Vamos. 747 00:59:12,014 --> 00:59:14,709 �Qu� diablos? 748 00:59:14,916 --> 00:59:17,009 No pude detenerlas. 749 00:59:17,218 --> 00:59:19,846 - Te ves bien. - Gracias. 750 00:59:20,021 --> 00:59:21,181 �Qu�? 751 00:59:21,356 --> 00:59:23,847 - �Qu� est�s haciendo? - Nada. 752 00:59:25,527 --> 00:59:27,154 Vamos. 753 00:59:27,329 --> 00:59:28,853 Lo siento. 754 01:00:01,961 --> 01:00:04,054 Ay, Dios. 755 01:00:06,164 --> 01:00:08,655 No es lo que creen. 756 01:00:18,043 --> 01:00:20,409 Espero que haya valido la pena. 757 01:00:22,581 --> 01:00:26,038 Realmente deber�as o�r tus mensajes. 758 01:00:33,824 --> 01:00:35,985 Oye, estar� bien. 759 01:00:37,528 --> 01:00:39,359 No. 760 01:01:03,452 --> 01:01:05,352 Esto es una pesadilla. 761 01:01:05,521 --> 01:01:08,388 Esto es... Esto no est� pasando. 762 01:01:20,635 --> 01:01:22,432 �Bromeas? 763 01:01:22,603 --> 01:01:25,094 Realizamos una b�squeda nacional por ti... 764 01:01:25,273 --> 01:01:27,036 ...�y te est�s tirando a la sospechosa? 765 01:01:27,442 --> 01:01:30,309 �Qu� cre�ste que era esto, una broma? 766 01:01:30,478 --> 01:01:34,413 "Desviemos recursos federales y el tiempo del personal... 767 01:01:34,581 --> 01:01:37,379 ...para poder tener mi romance lesbiano colegial con estilo". 768 01:01:37,551 --> 01:01:39,883 Estaba investigando. 769 01:01:40,053 --> 01:01:42,044 Apuesto que s�. 770 01:01:43,790 --> 01:01:47,590 Traici�n. Relacion�ndose con el enemigo. 771 01:01:47,761 --> 01:01:50,058 Ayudando y beneficiando. 772 01:01:50,396 --> 01:01:54,059 Ser� el hazmerre�r de toda la comunidad de inteligencia. 773 01:01:54,233 --> 01:01:57,828 Te enviar� tan lejos... 774 01:01:58,003 --> 01:02:01,063 ...que lujos como el papel higi�nico y la Coca Cola de dieta... 775 01:02:01,240 --> 01:02:03,800 ...ser�n como un sue�o lejano para ti. 776 01:02:03,976 --> 01:02:05,739 Srta. Petrie. 777 01:02:07,378 --> 01:02:08,640 �Alguien me est� hablando? 778 01:02:08,813 --> 01:02:11,338 Porque eso no ser�a nada aconsejable en este momento. 779 01:02:11,516 --> 01:02:14,508 Srta. Petrie, esta infracci�n es una verg�enza considerable... 780 01:02:14,686 --> 01:02:18,417 ...para usted y la academia, �verdad? - �He estado hablando en otro idioma? 781 01:02:18,590 --> 01:02:21,616 Pues hay una forma de cambiarlo todo. 782 01:02:22,460 --> 01:02:24,154 Expl�cate. 783 01:02:24,495 --> 01:02:27,623 Nombre a Amy D.E.B. del a�o la pr�xima semana al terminar. 784 01:02:28,832 --> 01:02:31,027 S�lo nosotros sabemos qu� sucedi� hoy. 785 01:02:31,602 --> 01:02:36,198 �De qu� servir�a enviar a Amy a Siberia? De nada. 786 01:02:36,406 --> 01:02:41,672 Su orgullo y su felicidad ser�an desacreditados, �y por qu�? 787 01:02:41,844 --> 01:02:44,938 Exactamente. As� que esto es lo que haremos. 788 01:02:45,114 --> 01:02:47,014 Ma�ana iremos a clase... 789 01:02:47,183 --> 01:02:49,777 ...y reportaremos que rescatamos a Amy... 790 01:02:49,952 --> 01:02:51,783 ...justo a tiempo. 791 01:02:51,954 --> 01:02:55,014 Y Amy actuar� traumatizada pero tranquila. 792 01:02:55,191 --> 01:02:58,717 Y ella ir� a la fiesta final el s�bado con Bobby. 793 01:02:58,960 --> 01:03:01,861 Y dar� un discurso sobre c�mo luch� con Lucy... 794 01:03:02,030 --> 01:03:04,555 ...y vivi� para pelear un d�a m�s. 795 01:03:04,733 --> 01:03:09,670 Y usted, Srta. Petrie, recibir� otro cr�dito. 796 01:03:10,071 --> 01:03:13,199 Y nosotras no perdemos a un miembro valioso del equipo. 797 01:03:14,075 --> 01:03:16,338 Pero est� enamorada de nuestra maldici�n. 798 01:03:16,443 --> 01:03:19,901 �C�mo me aseguro de que no se escape de nuevo? 799 01:03:20,080 --> 01:03:22,378 Bueno, pregunt�mosle a ella. 800 01:03:27,321 --> 01:03:29,482 La Amy que yo conozco... 801 01:03:29,657 --> 01:03:34,719 ...no vender�a a sus amigas y a su pa�s por una super villana. 802 01:03:35,361 --> 01:03:37,329 A la Amy que yo conozco... 803 01:03:37,497 --> 01:03:39,692 ...debieron lavarle el cerebro o algo as�. 804 01:03:39,866 --> 01:03:45,065 Tal vez Lucy hac�a alg�n tipo de experimento con control mental. 805 01:03:45,471 --> 01:03:49,237 Porque la Amy que yo conozco jam�s... 806 01:03:50,009 --> 01:03:52,238 ...jam�s nos traicionar�a as�. 807 01:03:54,513 --> 01:03:57,778 T� no sab�as lo que hac�as, �verdad? 808 01:03:57,983 --> 01:03:59,348 As� es. 809 01:03:59,518 --> 01:04:01,782 Y es imposible que est�s enamorada de ella. 810 01:04:02,254 --> 01:04:04,688 No. Es imposible. 811 01:04:06,558 --> 01:04:07,956 Bien. 812 01:04:08,125 --> 01:04:10,184 - �Guardar�s su secreto? - �Bromeas? 813 01:04:10,628 --> 01:04:12,220 No contar� por nada. 814 01:04:14,999 --> 01:04:19,299 Tal vez podamos culpar esto a las indiscreciones de la juventud. 815 01:04:23,074 --> 01:04:25,974 Te subestim�, Brewer. Buen trabajo. 816 01:04:26,142 --> 01:04:28,474 Recordar� esto cuando revise las aplicaciones... 817 01:04:28,645 --> 01:04:30,203 ...para la Agencia lnternacional. 818 01:04:30,380 --> 01:04:33,076 Haz que investiguen la informaci�n que Bradshaw tenga... 819 01:04:33,250 --> 01:04:34,717 ...sobre el paradero de Diamond. 820 01:04:35,085 --> 01:04:38,452 Ella ser� encerrada las 24 horas... 821 01:04:38,622 --> 01:04:42,023 ...y s�lo saldr� para misiones y para clase. 822 01:04:43,559 --> 01:04:46,722 Agradece que tienes amigas que te quieren. 823 01:04:46,895 --> 01:04:49,625 Qu� l�stima que no puedan decir eso de ti. 824 01:04:54,903 --> 01:04:56,336 - Max... - No. 825 01:04:56,538 --> 01:04:58,233 Las D.E.B.S. se mantienen juntas. 826 01:04:58,440 --> 01:05:01,272 Pero no me malinterpretes, no te perdono. 827 01:05:02,677 --> 01:05:04,577 - Max. - Y t�. 828 01:05:04,746 --> 01:05:06,236 Ni siquiera quiero verte. 829 01:05:06,414 --> 01:05:09,975 Me dejaste seguir adelante todo el tiempo creyendo que corr�a peligro. 830 01:05:10,151 --> 01:05:13,314 Puedes olvidarte de esa recomendaci�n. 831 01:05:16,957 --> 01:05:20,256 Bueno, no eres tan aburrida como pens�... 832 01:05:20,560 --> 01:05:24,326 ...pero tampoco eres tan brillante. 833 01:05:25,966 --> 01:05:28,366 - Bobby... - No. 834 01:05:30,637 --> 01:05:33,936 Janet, lo siento tanto. 835 01:05:34,107 --> 01:05:37,542 Lo �nico que quer�a era ganarme mis galones. 836 01:05:37,710 --> 01:05:42,170 Porque yo creo en eso, �sabes? Creo en lo que hacemos. 837 01:05:43,015 --> 01:05:45,381 Y ahora... 838 01:05:54,893 --> 01:05:59,023 - �D�nde est� Lucy ahora? - No lo s�. 839 01:05:59,197 --> 01:06:01,495 �La ver�s de nuevo? 840 01:06:15,045 --> 01:06:17,878 Es un Mundo de Hombres: Lucy Diamond y la Criminalidad Cultural. 841 01:06:47,142 --> 01:06:48,871 Hola. 842 01:06:49,044 --> 01:06:50,534 Hola. 843 01:06:52,047 --> 01:06:56,040 �Entonces t� y yo iremos juntos a la fiesta? 844 01:06:56,218 --> 01:06:58,277 S�. Supongo que s�. 845 01:07:01,155 --> 01:07:03,180 Yo todav�a te amo. 846 01:07:03,357 --> 01:07:05,587 S� que t� todav�a me amas tambi�n. 847 01:07:11,298 --> 01:07:12,925 S�. 848 01:07:19,606 --> 01:07:22,700 Mi pap� obtuvo esto en una redada de drogas en Malasia. 849 01:07:24,978 --> 01:07:26,240 Escucha... 850 01:07:26,413 --> 01:07:28,381 ...he estado pensando. 851 01:07:29,182 --> 01:07:31,275 Todo ese asunto... 852 01:07:31,451 --> 01:07:33,885 ...es algo excitante. 853 01:07:34,053 --> 01:07:36,213 Nos vemos esta noche, amor. 854 01:07:47,199 --> 01:07:49,497 Hiciste lo correcto. 855 01:07:58,075 --> 01:07:59,599 Hola. 856 01:08:00,778 --> 01:08:02,439 �C�mo haces eso? 857 01:08:02,613 --> 01:08:05,844 Para ser un lugar altamente secreto, su seguridad es una mierda. 858 01:08:06,083 --> 01:08:09,018 - No puedes estar aqu�. - Lo s�. 859 01:08:09,220 --> 01:08:11,687 Dices que no puedes verme y de todas formas te veo. 860 01:08:11,855 --> 01:08:15,086 - Es un jueguito que tenemos. - Sal de aqu�. 861 01:08:15,292 --> 01:08:17,487 �Se trata de tus amigas? Porque si as� es... 862 01:08:17,661 --> 01:08:19,492 ...puedo hablar con ellas. 863 01:08:19,663 --> 01:08:21,358 Podemos hacer una especie de tregua. 864 01:08:21,531 --> 01:08:23,590 - Dije que te fueras. Te advierto. - Amy. 865 01:08:28,137 --> 01:08:29,866 Tienes que irte ahora. 866 01:08:32,842 --> 01:08:37,142 Son tus est�pidas amigas. Piensa por ti misma para variar. 867 01:08:47,856 --> 01:08:49,448 Se fue. 868 01:08:49,858 --> 01:08:51,883 �Est�s bien? 869 01:08:56,264 --> 01:08:57,891 �Cre� que eras diferente! 870 01:09:12,279 --> 01:09:16,648 �Ella cree que soy malas noticias? Le dar� malas noticias. 871 01:09:22,188 --> 01:09:25,214 - �Qu� est�s haciendo? - Australia se acab�. 872 01:09:25,391 --> 01:09:28,485 - �Qu� tienen los australianos? - No me gusta su actitud. 873 01:09:28,661 --> 01:09:31,528 Est� bien. Oye, vamos. 874 01:09:44,209 --> 01:09:46,837 Scud, no s� c�mo me pas� esto, pero... 875 01:09:47,946 --> 01:09:50,380 ...ya no me siento bien siendo mala. 876 01:09:51,950 --> 01:09:53,940 �La amas? 877 01:09:58,956 --> 01:10:02,289 �Est�s dispuesta a renunciar a todo esto... 878 01:10:02,459 --> 01:10:05,951 ...a la vida del crimen, a todo el asunto? 879 01:10:07,264 --> 01:10:09,323 Lo que sea necesario. 880 01:10:12,035 --> 01:10:13,900 Est� bien. 881 01:10:14,070 --> 01:10:15,799 Vamos a entrar. 882 01:10:15,972 --> 01:10:17,701 �Qu�? 883 01:10:18,274 --> 01:10:20,640 Tenemos que recuperarla. 884 01:10:36,224 --> 01:10:38,454 En un giro notable, sumas de dinero robado... 885 01:10:38,627 --> 01:10:40,618 ... han reaparecido en cuentas bancarias. 886 01:10:40,796 --> 01:10:44,391 Las autoridades tratan de determinar la ubicaci�n de las transferencias... 887 01:10:44,566 --> 01:10:46,897 ... sin embargo, no han tenido �xito hasta el momento. 888 01:10:47,735 --> 01:10:48,963 DlAMOND CONFlESA 889 01:10:49,570 --> 01:10:51,595 Lucy Pierde Bot�n 890 01:10:52,239 --> 01:10:54,230 BlENVENlDA AL LADO BUENO 891 01:10:54,675 --> 01:10:58,076 REFORMA DE DlAMOND 892 01:11:18,398 --> 01:11:19,422 Amy S� M�a 893 01:11:44,489 --> 01:11:46,047 AMY S� M�A 894 01:11:47,692 --> 01:11:50,217 El Louvre recibi� un paquete sorpresa esta ma�ana... 895 01:11:50,428 --> 01:11:54,625 ... un env�o de pinturas robadas evaluadas en 15 millones de d�lares. 896 01:11:54,798 --> 01:11:58,165 Fuentes internas dicen que el arte fue originalmente robado... 897 01:11:58,335 --> 01:12:01,327 ... por la notoria super villana Lucy Diamond. 898 01:12:24,527 --> 01:12:26,358 �Lo siento! 899 01:12:33,535 --> 01:12:36,003 Ella est� por ah� en alg�n lugar. 900 01:12:37,672 --> 01:12:39,537 Es hora del plan B. 901 01:12:39,708 --> 01:12:42,734 - �Hay un plan B? - S�. 902 01:12:50,050 --> 01:12:52,245 - �Te alistas para esta noche? - Hola, Sr. P. 903 01:12:55,489 --> 01:12:58,481 Dime, Amy, �c�mo est�s? 904 01:12:58,892 --> 01:13:01,019 Bien, creo. 905 01:13:02,396 --> 01:13:04,522 He averiguado que en este negocio... 906 01:13:04,697 --> 01:13:07,427 ...no hay mucho espacio para el amor. 907 01:13:07,600 --> 01:13:10,763 El amor requiere confianza, y la confianza requiere honestidad. 908 01:13:14,507 --> 01:13:17,476 - Sr. P., �puedo preguntarle algo? - Por supuesto. 909 01:13:17,643 --> 01:13:20,703 Saqu� un puntaje perfecto en la prueba secreta en la prueba estatal. 910 01:13:20,879 --> 01:13:22,870 - S�, as� es. - Pero... 911 01:13:23,048 --> 01:13:25,573 ...�qu� mide esa prueba? - �Disculpa? 912 01:13:25,751 --> 01:13:28,549 Quiero decir, Dominique es adicta sexual. 913 01:13:28,954 --> 01:13:32,446 Janet, tiene un par de condenas por robar en tiendas. 914 01:13:32,624 --> 01:13:34,922 �Max? Bueno, es casi psic�tica. 915 01:13:35,127 --> 01:13:39,586 Pero nada en mi pasado indicaba que yo ser�a buena como esp�a. 916 01:13:40,798 --> 01:13:41,992 Entonces... 917 01:13:42,166 --> 01:13:44,657 ...�por qu� saqu� un puntaje perfecto? 918 01:13:47,805 --> 01:13:50,968 La prueba mide tu habilidad para mentir. 919 01:13:52,276 --> 01:13:54,608 T� eres una mentirosa perfecta. 920 01:13:57,046 --> 01:13:59,674 Enti�ndeme. Los mentirosos perfectos son esp�as perfectos. 921 01:13:59,849 --> 01:14:03,114 El resto lo podemos ense�ar, pero el subterfugio... 922 01:14:03,286 --> 01:14:05,186 ...eso viene naturalmente. 923 01:14:07,757 --> 01:14:10,749 Oye, divi�rtete esta noche. 924 01:14:11,427 --> 01:14:14,327 La fiesta final s�lo es una vez al a�o. 925 01:14:15,330 --> 01:14:17,355 Divi�rtete. 926 01:14:51,398 --> 01:14:54,799 - Bien, �cu�l es el plan? - Hay seguridad aqu�, aqu� y aqu�. 927 01:14:54,968 --> 01:14:58,233 Entraremos por el techo y sacaremos a estos guardias de aqu�. 928 01:14:58,405 --> 01:15:01,101 Por los respiraderos, bajaremos por el hueco del ascensor... 929 01:15:01,174 --> 01:15:03,904 ...y luego nos descolgaremos a la pista de baile. 930 01:15:04,110 --> 01:15:06,100 Bien, entendido. �Y despu�s qu�? 931 01:15:10,049 --> 01:15:12,984 "Dile que la amas". Scud, ��se es tu plan? 932 01:15:13,152 --> 01:15:16,986 - �Eso no es un plan! - La guerra es f�cil. El amor dif�cil. 933 01:15:18,257 --> 01:15:19,656 Bien, �qu� les parece esto? 934 01:15:19,825 --> 01:15:21,690 "Mi deber tras las l�neas enemigas... 935 01:15:21,860 --> 01:15:24,590 ...me ha ense�ado a mantenerme alerta a mis valores: 936 01:15:24,762 --> 01:15:27,925 Valent�a, lealtad y justicia. 937 01:15:28,132 --> 01:15:31,192 Entonces es un gran honor para m� aceptar este premio..." 938 01:15:31,369 --> 01:15:32,666 Bla, bla, bla. 939 01:15:33,872 --> 01:15:36,238 �Y si ella realmente la ama? 940 01:15:36,908 --> 01:15:39,899 Quiero decir, �y si Lucy la hace feliz? 941 01:15:41,778 --> 01:15:45,908 Si realmente fueras su mejor amiga, probablemente la dejar�as ir. 942 01:15:47,651 --> 01:15:50,142 T� no puedes decidir los asuntos del coraz�n. 943 01:15:50,654 --> 01:15:52,451 Es una locura intentarlo. 944 01:15:54,291 --> 01:15:56,350 Es hora. 945 01:16:10,106 --> 01:16:12,199 Bien, s�lo escrib� un par de palabras... 946 01:16:12,375 --> 01:16:14,467 ...explicando nuestra versi�n de lo que pas�... 947 01:16:14,676 --> 01:16:17,736 ...y expresando tu gratitud por ser honrada. 948 01:16:17,913 --> 01:16:19,471 Y... 949 01:16:19,814 --> 01:16:22,282 ...lamento que hayamos estado peleando. 950 01:16:22,450 --> 01:16:24,611 Es que realmente quiero lo mejor para ti. 951 01:16:25,186 --> 01:16:26,813 Lo s�. 952 01:16:29,324 --> 01:16:31,484 Muy bien. Tu discurso. 953 01:16:47,908 --> 01:16:50,000 �Atenci�n, D.E.B.S.! 954 01:16:50,209 --> 01:16:51,801 �Chicos! 955 01:16:56,115 --> 01:16:57,639 Muy raramente... 956 01:16:58,084 --> 01:17:00,245 ...aparece una joven... 957 01:17:00,453 --> 01:17:06,015 ...que realmente ejemplifica lo que significa ser una D.E.B. 958 01:17:06,224 --> 01:17:10,092 Disciplina. Energ�a. Belleza. 959 01:17:10,963 --> 01:17:14,126 Lucy Diamond fue vista infiltrando el... 960 01:17:19,671 --> 01:17:22,367 Aseguren todas las entradas a este lugar, todos los pisos. 961 01:17:22,541 --> 01:17:26,101 Nadie entra o sale sin que yo lo diga. 962 01:17:26,277 --> 01:17:27,972 Se acab� el juego, Diamond. 963 01:17:28,145 --> 01:17:31,205 Yo he pasado mi vida defendiendo este gran pa�s nuestro... 964 01:17:31,382 --> 01:17:33,942 ...y he aprendido una cosa: 965 01:17:34,118 --> 01:17:37,519 Que a veces no es en el campo de batalla... 966 01:17:37,688 --> 01:17:39,553 ...donde la verdadera valent�a se muestra. 967 01:17:50,166 --> 01:17:54,330 Amy Bradshaw sobrevivi� una de las peores tragedias... 968 01:17:54,504 --> 01:17:57,234 ...que podr�an pasarle a una joven. 969 01:17:57,406 --> 01:17:59,567 Secuestrada... 970 01:17:59,775 --> 01:18:02,505 ...hecha reh�n... 971 01:18:02,678 --> 01:18:04,646 ...durante siete terribles d�as. 972 01:18:04,847 --> 01:18:07,042 - Habla Matthews. - No la vemos. 973 01:18:08,017 --> 01:18:09,507 �Busquen de nuevo! 974 01:18:09,685 --> 01:18:14,883 Ninguno de nosotros puede saber qu� miedos pudo haber sufrido. 975 01:18:15,423 --> 01:18:18,756 Pero ella accedi� a contarnos parte de lo que aprendi�... 976 01:18:18,926 --> 01:18:20,985 ...en su odisea. 977 01:18:21,195 --> 01:18:27,532 Para m� es un gran placer esta noche darle nuestro mayor honor... 978 01:18:27,702 --> 01:18:29,863 ...el Mary Jane... 979 01:18:30,038 --> 01:18:32,904 ...a nuestra chica con el puntaje perfecto... 980 01:18:34,107 --> 01:18:35,904 ...�Amy Bradshaw! 981 01:18:52,458 --> 01:18:54,449 Valent�a. 982 01:18:54,927 --> 01:18:57,122 "Valent�a" es una gran palabra. 983 01:18:57,563 --> 01:18:59,554 Yo no sab�a qu� significaba para m�... 984 01:18:59,732 --> 01:19:03,759 ...hasta que soport� siete agonizantes d�as... 985 01:19:03,936 --> 01:19:06,063 ...en cautiverio... 986 01:19:06,905 --> 01:19:07,929 Contin�a. 987 01:19:09,441 --> 01:19:13,969 ...capturada y hecha reh�n por una mujer loca. 988 01:19:14,145 --> 01:19:16,875 - Rep�rtate. - No tenemos nada aqu�. 989 01:19:28,759 --> 01:19:30,954 Fue una misi�n de rutina que sali� muy mal. 990 01:19:38,769 --> 01:19:42,226 Fui separada de mi escuadr�n y me dejaron inconsciente. 991 01:19:48,478 --> 01:19:50,810 Me despert� en los brazos del enemigo. 992 01:20:26,147 --> 01:20:29,708 S�lo el sonido de mis desesperados pensamientos me acompa�aba. 993 01:20:30,518 --> 01:20:35,921 Si hay corrupci�n en esta ciudad, Lucy Diamond est� tras ella. 994 01:20:37,724 --> 01:20:42,718 Si hay indecencia, ella es la ra�z. 995 01:20:42,996 --> 01:20:47,228 Si hay maldad en este mundo, su nombre es Lucy Diamond. 996 01:20:52,704 --> 01:20:54,968 No es hasta momentos como �ste... 997 01:20:55,140 --> 01:20:57,734 ...cuando uno es obligado a verse a s� mismo... 998 01:20:57,943 --> 01:21:01,435 ...que uno ve de qu� est� hecho. 999 01:21:02,447 --> 01:21:04,381 No es hasta momentos como �ste... 1000 01:21:04,550 --> 01:21:07,485 ...cuando uno debe recordar lo que es correcto y cierto... 1001 01:21:07,652 --> 01:21:11,816 ...porque es en momentos como �ste que uno descubre... 1002 01:21:11,989 --> 01:21:14,184 ...lo que realmente significa ser una D.E.B. 1003 01:21:25,368 --> 01:21:28,269 Por lo cual no puedo aceptar este premio esta noche. 1004 01:21:28,471 --> 01:21:30,371 Porque la verdad es... 1005 01:21:30,540 --> 01:21:35,739 ...que el tiempo que pas� con Lucy Diamond fue el m�s feliz de mi vida. 1006 01:21:36,880 --> 01:21:40,611 Y lo �nico valiente que he hecho en todo este tiempo... 1007 01:21:40,784 --> 01:21:42,512 ...es lo que estoy haciendo ahora. 1008 01:21:44,753 --> 01:21:47,347 As� que si me disculpan... 1009 01:21:48,290 --> 01:21:50,690 ...tengo una cita con el diablo. 1010 01:21:54,530 --> 01:21:58,227 - �Dios m�o! - �Eso estaba en el discurso? 1011 01:21:58,734 --> 01:22:01,702 No, eso no est� en el discurso. 1012 01:22:13,147 --> 01:22:15,115 Hija de... 1013 01:22:15,450 --> 01:22:19,146 La enemiga se escap� y va corriendo hacia el sector 12. 1014 01:22:34,767 --> 01:22:36,564 �Es Lucy Diamond! �Est� aqu�! 1015 01:22:36,736 --> 01:22:38,795 �Todos, corran y salven sus vidas! 1016 01:22:48,114 --> 01:22:50,241 Hagamos esto. 1017 01:23:04,829 --> 01:23:06,558 Mierda. 1018 01:24:07,121 --> 01:24:10,750 - Debemos dejar de vernos as�. - Lo siento. No sab�a qu�... 1019 01:24:13,027 --> 01:24:14,824 Consigan una habitaci�n. 1020 01:24:15,996 --> 01:24:18,896 - Acaba de desertar, soldado. - Max, por favor. 1021 01:24:19,065 --> 01:24:20,089 - �Alto! - �Scud! 1022 01:24:20,266 --> 01:24:21,426 - �S�? - �No est�s ayudando! 1023 01:24:21,634 --> 01:24:23,397 - Perd�n. - �No puedes ver... 1024 01:24:23,570 --> 01:24:25,231 ...que est� destruyendo las D.E.B.S.? 1025 01:24:25,705 --> 01:24:27,832 �Qu� te dije la primera vez que te conoc�? 1026 01:24:28,341 --> 01:24:31,105 Que las dietas altas en prote�na estaban sobrevaloradas. 1027 01:24:31,277 --> 01:24:33,575 Despu�s de eso. 1028 01:24:34,581 --> 01:24:38,175 - Que siempre ser�amos amigas. - Lo dije en serio. 1029 01:24:40,285 --> 01:24:42,082 �Max! 1030 01:24:53,030 --> 01:24:56,591 Si le rompes el coraz�n, te buscar� y te matar�. 1031 01:24:59,604 --> 01:25:01,401 Trato hecho. 1032 01:25:07,545 --> 01:25:09,410 Cuento contigo para que ella sea honesta. 1033 01:25:09,980 --> 01:25:11,538 Lo har�. 1034 01:25:17,087 --> 01:25:19,078 Ser� mejor que se vayan. 1035 01:25:22,325 --> 01:25:24,589 Nunca me ca�ste bien en realidad... 1036 01:25:24,761 --> 01:25:27,593 ...pero me entristece ver que te vayas. 1037 01:25:32,234 --> 01:25:36,261 - �Entonces ad�nde ir�s? - Creo que a Barcelona. 1038 01:25:37,206 --> 01:25:39,071 Te extra�ar�. 1039 01:25:40,242 --> 01:25:42,233 - �Puedo tener tu habitaci�n? - Claro. 1040 01:25:43,612 --> 01:25:45,078 Est� bien. 1041 01:25:48,750 --> 01:25:50,650 Rige la escuela. 1042 01:25:50,819 --> 01:25:52,650 Siempre lo hago. 1043 01:25:58,927 --> 01:26:01,520 Hay una salida de servicio por all�. 1044 01:26:01,762 --> 01:26:03,423 Buena suerte. 1045 01:26:05,132 --> 01:26:06,759 Y, Amy... 1046 01:26:07,835 --> 01:26:09,735 ...ten cuidado. 1047 01:26:19,846 --> 01:26:22,838 - �Por d�nde se fueron? - Por all�. 1048 01:26:38,563 --> 01:26:42,727 - No digas que nunca te di nada. - �Mis distintivos? 1049 01:26:42,901 --> 01:26:45,461 - �En serio? - En serio. 1050 01:26:46,171 --> 01:26:48,002 - �Gracias! - De nada. 1051 01:26:48,173 --> 01:26:50,505 Est� bien, est� bien. Suficiente, suficiente. 1052 01:26:50,675 --> 01:26:52,267 Est� bien. 1053 01:26:53,544 --> 01:26:55,375 Me preguntaba si tal vez te gustar�a... 1054 01:26:55,546 --> 01:26:57,207 �S�! 1055 01:26:57,381 --> 01:26:59,144 A�n no te he preguntado nada. 1056 01:26:59,316 --> 01:27:01,580 Sea lo que sea, s�. 1057 01:27:01,819 --> 01:27:03,844 Estupendo. 81995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.