All language subtitles for 7.Days.In.Havana.2011.SPANISH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,540 --> 00:01:01,830 SEVEN DAYS IN HAVANA 4 00:01:38,910 --> 00:01:40,700 MONDAY 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,540 The weak dollar, 6 00:01:59,080 --> 00:02:00,620 the embargo 7 00:02:00,790 --> 00:02:02,700 and the financial crisis. 8 00:02:08,370 --> 00:02:10,120 - Is it OK? - Yeah, thanks. 9 00:02:59,120 --> 00:03:00,910 It's me, Angel. 10 00:03:09,160 --> 00:03:12,910 I'm here to help. 11 00:03:56,250 --> 00:03:57,330 That's life! 12 00:05:15,580 --> 00:05:18,370 You remember Ivan Suander... don't you remember? 13 00:05:19,080 --> 00:05:20,620 The playboy, the good-looking one. 14 00:05:21,580 --> 00:05:24,580 Well, they sent him as a diplomat to Yemen. 15 00:05:25,580 --> 00:05:26,790 Look! 16 00:05:35,650 --> 00:05:37,950 Ask the neighbor for a couple of eggs. Tell her we'll pay her later. 17 00:05:39,000 --> 00:05:42,870 Now I have to ask the neighbour for a couple eggs? 18 00:05:43,040 --> 00:05:45,250 Just make some Cuban rice. 19 00:05:45,410 --> 00:05:46,830 He's gonna like it. 20 00:05:49,410 --> 00:05:51,660 Aunt, you know Teddy is an actor? 21 00:05:51,910 --> 00:05:55,500 He's done a couple of movies. He's here for the film school. 22 00:05:58,580 --> 00:06:00,040 Do we have any more beer? 23 00:06:00,200 --> 00:06:01,410 No, Angelito, we're out of beer. 24 00:06:01,580 --> 00:06:03,080 Damn, you got nothing here! 25 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 Well I gonna get beers. 26 00:06:30,540 --> 00:06:32,290 I'll be right back. I'm going to buy... 27 00:06:32,500 --> 00:06:34,870 I mean... borrow some eggs. 28 00:06:51,200 --> 00:06:53,120 Amici, why are you watching this shit? 29 00:06:54,000 --> 00:06:55,410 The soap opera is better. 30 00:07:01,950 --> 00:07:04,000 But you know what would be better? 31 00:07:04,160 --> 00:07:08,200 If you and I go out and have a little fun... 32 00:07:09,250 --> 00:07:10,500 You understand? 33 00:07:13,000 --> 00:07:14,580 Are you Italian, baby? 34 00:07:40,370 --> 00:07:42,660 I'm gonna teach you a few things. 35 00:07:43,410 --> 00:07:44,660 Oh, I forgot! 36 00:07:51,580 --> 00:07:53,580 No. De Niro? No. 37 00:07:53,830 --> 00:07:55,750 No Al Pacino, no Charlie Chaplin. 38 00:07:55,910 --> 00:07:58,410 Money. Soldi. You get it? 39 00:08:03,910 --> 00:08:04,580 Give me back my phone! 40 00:08:15,160 --> 00:08:16,700 What the hell! 41 00:08:18,950 --> 00:08:22,040 Showing pictures of your tits? You shameless bitch! 42 00:08:22,250 --> 00:08:24,330 I do what I want with my tits! Give me my phone! 43 00:08:39,370 --> 00:08:42,000 What happened? 44 00:08:42,910 --> 00:08:44,000 Aunt, it's delicious! 45 00:08:44,700 --> 00:08:46,200 What is it? 46 00:08:46,370 --> 00:08:48,120 How do you say that in English? 47 00:08:49,540 --> 00:08:50,330 Banana, what? 48 00:08:59,950 --> 00:09:01,290 He doesn't like it. 49 00:09:02,000 --> 00:09:03,410 - Good. - Good. 50 00:09:05,250 --> 00:09:08,410 He might not like the bananas, but he likes rum, cigars, and the girls. 51 00:09:15,500 --> 00:09:18,370 Americans have been called "Yuma" for a long time because of the movie. 52 00:09:18,580 --> 00:09:19,790 What movie? 53 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 Where is the 3:10 train going? 54 00:09:21,870 --> 00:09:23,000 To Yuma. 55 00:09:23,700 --> 00:09:25,830 No! I'm telling you... no! 56 00:09:26,290 --> 00:09:30,790 Americans are called "Yuma" because of "Yunai States". 57 00:09:31,290 --> 00:09:36,410 Yes. Yunai...Yumai...Yuma. 58 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 No brother! It's because of the movie! 59 00:09:38,500 --> 00:09:42,000 But the real one! The one from 1957, in black and white with Glenn Ford. 60 00:09:42,160 --> 00:09:44,620 Not the new one with Russell Crowe. 61 00:09:44,750 --> 00:09:46,790 What are you saying? I know my movies. 62 00:09:47,410 --> 00:09:50,250 In this country, all they played were these boring Russian movies. 63 00:09:50,410 --> 00:09:51,080 Remember? 64 00:09:51,250 --> 00:09:53,500 Then out of the blue, they showed "3:10 to..." 65 00:09:54,370 --> 00:09:55,410 Yuma! 66 00:10:05,830 --> 00:10:07,290 Here are the girls! 67 00:10:07,500 --> 00:10:08,950 Four beers, please! 68 00:10:12,580 --> 00:10:14,910 - I don't speak English. - Nice to meet you. 69 00:10:17,330 --> 00:10:18,620 Nice to meet you. 70 00:10:20,580 --> 00:10:21,830 Let's toast! 71 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Cheers! 72 00:10:32,750 --> 00:10:34,500 Couldn't you bring another friend? 73 00:10:34,620 --> 00:10:37,040 She was the only one around. 74 00:10:37,200 --> 00:10:38,620 A blind man wouldn't touch her. 75 00:10:38,750 --> 00:10:40,330 She's not that bad. She's my friend. 76 00:10:40,540 --> 00:10:41,410 Not that bad? 77 00:10:42,120 --> 00:10:43,700 Listen to me, girl. 78 00:10:44,950 --> 00:10:46,620 That's a lie. 79 00:10:47,080 --> 00:10:49,160 That's a lie, a lie, a lie! 80 00:12:51,040 --> 00:12:52,700 What's your name? 81 00:12:52,870 --> 00:12:54,000 Rebeca. 82 00:12:54,160 --> 00:12:55,120 Rebeca, OK. 83 00:12:57,410 --> 00:12:59,580 You are very handsome. 84 00:13:00,620 --> 00:13:01,950 Pretty. 85 00:13:02,620 --> 00:13:03,870 Thank you. 86 00:13:24,080 --> 00:13:25,830 I don't speak English. 87 00:13:26,750 --> 00:13:28,410 I don't speak Spanish. 88 00:13:34,120 --> 00:13:35,790 Where were you Rebequita? 89 00:13:50,870 --> 00:13:53,910 If you're pretty, good for you, If not, get an operation. 90 00:13:54,080 --> 00:13:55,950 You're right, brother. 91 00:15:01,870 --> 00:15:02,950 Peekaboo! 92 00:15:04,830 --> 00:15:06,120 Ramoncito. 93 00:15:06,290 --> 00:15:07,660 How did you know? 94 00:15:08,000 --> 00:15:09,620 Because of your perfume! 95 00:15:11,120 --> 00:15:14,330 Two bottles of water, please. And some lemonade. 96 00:15:16,200 --> 00:15:18,410 Hi, what's your name? 97 00:15:18,620 --> 00:15:19,700 Dunia. 98 00:16:59,700 --> 00:17:01,410 Sweet dreams! 99 00:18:54,370 --> 00:18:55,950 Security... 100 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 to the reception, please! 101 00:19:31,250 --> 00:19:33,660 We're going to take care of it. 102 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 Please, stay calm. 103 00:19:39,660 --> 00:19:41,700 Listen, the lady standing there? 104 00:19:41,870 --> 00:19:44,620 She's not a lady, she is a man. 105 00:19:46,290 --> 00:19:48,950 So, keep her there, 106 00:19:49,120 --> 00:19:51,660 until I finish talking to Mr Atkins. 107 00:20:48,540 --> 00:20:50,410 I don't want your money. 108 00:20:51,000 --> 00:20:54,370 I'd rather have your hat instead. 109 00:21:16,700 --> 00:21:17,790 Deal? 110 00:21:22,750 --> 00:21:24,080 - Good night. - Good night. 111 00:21:34,830 --> 00:21:35,910 - Good night. - Good night. 112 00:21:42,870 --> 00:21:45,040 TUESDAY 113 00:21:56,790 --> 00:21:58,000 One beer! 114 00:22:29,620 --> 00:22:30,830 Sir! 115 00:22:32,660 --> 00:22:33,870 Sir. Please... 116 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Please... 117 00:22:39,830 --> 00:22:41,160 I was looking for you. 118 00:22:44,370 --> 00:22:46,000 Hell of a binge. 119 00:23:01,370 --> 00:23:04,160 Yes, I found him, he's with me. 120 00:23:06,200 --> 00:23:08,750 No, you can't blame this on me. 121 00:23:08,910 --> 00:23:11,580 He got out of the car. 122 00:23:11,700 --> 00:23:13,540 I thought he was in the cinema. I've been looking for him for ages. 123 00:23:13,830 --> 00:23:16,540 Relax, I'll be right there. 124 00:23:16,870 --> 00:23:19,120 Relax, 125 00:23:19,290 --> 00:23:21,250 I'll be in three minutes. 126 00:24:08,870 --> 00:24:11,160 We're going to the Hotel Nacional. 127 00:24:11,540 --> 00:24:12,750 Hotel Nacional? 128 00:24:24,410 --> 00:24:27,160 Welcome to Havana Film Festival. 129 00:24:55,950 --> 00:24:57,500 Can I go? 130 00:24:58,120 --> 00:25:01,750 No, go with him, don't leave him alone for a second. 131 00:25:31,200 --> 00:25:32,750 Mr. Kusturica! 132 00:25:44,950 --> 00:25:48,160 We've got to hurry up. 133 00:25:48,330 --> 00:25:49,500 I know! 134 00:26:08,750 --> 00:26:10,040 Mr. Kusturica! 135 00:26:21,120 --> 00:26:22,540 Mr. Kusturica! 136 00:26:22,700 --> 00:26:23,830 If you don't answer, I'm coming in! 137 00:26:24,000 --> 00:26:24,750 Open the door, please! 138 00:26:27,040 --> 00:26:29,290 Oh, God, what's this scene? 139 00:26:29,870 --> 00:26:32,370 On your feet, Mr. Kusturica. Help me. 140 00:26:32,580 --> 00:26:35,250 My God. Hold him up there. 141 00:26:35,410 --> 00:26:37,500 I'll do him up here. You've got no idea about this. 142 00:26:37,660 --> 00:26:39,080 Look at me. Just relax. 143 00:26:39,250 --> 00:26:40,700 God, we're going to be so late. 144 00:26:40,830 --> 00:26:42,620 Hold on. 145 00:26:45,330 --> 00:26:48,620 Find his pants so he can put them on. 146 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Help me. 147 00:26:51,870 --> 00:26:53,330 Come here. Give me a foot. 148 00:26:53,750 --> 00:26:55,750 Help me out here, Mr. Kusturica. 149 00:26:55,910 --> 00:26:57,700 Do it, do it. 150 00:27:00,750 --> 00:27:04,120 I left you in charge of him. He should be ready by now. 151 00:27:04,290 --> 00:27:06,080 You had to look after him. 152 00:27:10,700 --> 00:27:12,580 Come on, your leg, your leg... 153 00:27:13,540 --> 00:27:17,250 This isn't part of my job, having to dress him. 154 00:27:17,410 --> 00:27:18,950 Hold him up here. 155 00:27:19,250 --> 00:27:22,000 Let's go, I'm dressing him in the taxi. 156 00:27:22,620 --> 00:27:23,950 He's not going to make it. 157 00:27:24,120 --> 00:27:24,950 Are you alright? 158 00:27:45,080 --> 00:27:49,000 But he didn't care about it, as he wasn't at home. 159 00:28:03,290 --> 00:28:05,290 A very good evening to our fine audience. 160 00:28:05,500 --> 00:28:08,330 Tonight we have the great honor 161 00:28:08,750 --> 00:28:12,410 and enormous privilege of paying tribute 162 00:28:12,830 --> 00:28:16,370 to one of the most prominent figures 163 00:28:16,580 --> 00:28:18,250 in world cinema, 164 00:28:18,410 --> 00:28:21,580 who has given us infinite pleasure 165 00:28:21,750 --> 00:28:25,370 of enjoying such titles as "Black Cat, White Cat", 166 00:28:25,580 --> 00:28:28,870 "Arizona Dream", "Underground"... 167 00:28:29,120 --> 00:28:33,500 We give our festival's Coral of Honor 168 00:28:33,660 --> 00:28:36,660 to the outstanding Serbian director 169 00:28:36,830 --> 00:28:39,120 Emir Kusturica. 170 00:29:23,830 --> 00:29:26,620 But I have to give back the car now. 171 00:29:41,540 --> 00:29:43,750 The problem is I have to hand in the car... 172 00:29:51,080 --> 00:29:52,790 He had a hard time, 173 00:29:53,290 --> 00:29:54,790 nerves and such. 174 00:29:55,620 --> 00:29:56,830 How you doin', brother? 175 00:29:57,500 --> 00:29:58,700 Everything alright? 176 00:29:59,250 --> 00:30:00,950 Bring the car around, Alberto. 177 00:30:02,290 --> 00:30:04,830 - It was hell, that car you gave me. - Did it let you down? 178 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 I gave you the best one. 179 00:30:07,790 --> 00:30:11,080 - Check out the penguin... - He's a bear. 180 00:30:11,250 --> 00:30:12,700 Let's go! 181 00:30:13,700 --> 00:30:16,620 - Watch out he doesn't bite you. - I'm going to a jam tonight. 182 00:30:16,750 --> 00:30:18,200 You're going to a jam session? 183 00:30:18,370 --> 00:30:20,250 Remember, I'm your guest of honor. 184 00:36:21,330 --> 00:36:23,830 I've heard that loads of times. 185 00:36:29,160 --> 00:36:31,330 I don't have your number. How am I going to call you? 186 00:36:31,540 --> 00:36:33,080 I haven't got a number. 187 00:38:50,950 --> 00:38:52,790 WEDNESDAY CECILIA'S TEMPTATION 188 00:39:17,750 --> 00:39:18,830 Look... 189 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 These are the Mediterranean rooms. 190 00:39:26,620 --> 00:39:28,580 They're all yours? 191 00:39:29,200 --> 00:39:31,080 Well, there are several partners, but... 192 00:39:31,250 --> 00:39:33,500 I'm in charge of the musicians. 193 00:39:34,500 --> 00:39:36,500 With summer coming, I'm sure that with you, 194 00:39:36,660 --> 00:39:39,120 we'll fill them every night. 195 00:39:39,290 --> 00:39:40,830 Except for Mondays. 196 00:39:43,410 --> 00:39:45,080 That's when we rest. 197 00:39:46,080 --> 00:39:48,200 - That's good. - Really good. 198 00:39:49,830 --> 00:39:51,750 Well, think it over, Cecilia, and... 199 00:39:51,870 --> 00:39:54,580 when you decide I'll send you the plane ticket, the contract and... 200 00:39:56,910 --> 00:39:58,750 The thing is, I have to go back to Madrid tomorrow and... 201 00:39:59,870 --> 00:40:00,910 What time? 202 00:40:01,080 --> 00:40:02,370 Around midday. 203 00:40:03,830 --> 00:40:06,330 I've signed up some other Cuban musicians... 204 00:40:06,540 --> 00:40:09,000 - Some of them know you. - I have to think about it. 205 00:40:10,000 --> 00:40:11,080 Yeah, yeah, of course. 206 00:40:11,700 --> 00:40:12,540 Anyway, 207 00:40:14,080 --> 00:40:16,410 I have to tell you, it was a pleasure meeting you. 208 00:40:16,620 --> 00:40:17,910 It was my pleasure. 209 00:40:18,580 --> 00:40:21,410 No, more for me because I heard you sing. 210 00:40:21,620 --> 00:40:25,620 I love our chats at the venue after I finished my act. 211 00:40:25,790 --> 00:40:27,750 It's just been a few days and we talked about everything. 212 00:40:28,160 --> 00:40:29,870 - Only a week. - Seven days. 213 00:40:30,040 --> 00:40:32,330 And you came to see me every single night. 214 00:40:38,080 --> 00:40:39,540 Seven nights. 215 00:40:52,700 --> 00:40:53,790 I can't take it anymore. 216 00:40:54,370 --> 00:40:55,660 Neither can I. 217 00:40:56,870 --> 00:40:59,700 It's been the greatest week of my life, I swear. 218 00:41:00,040 --> 00:41:01,830 I've been singing for you all week. 219 00:41:02,700 --> 00:41:03,830 It's true, 220 00:41:04,000 --> 00:41:05,500 from the first day. 221 00:41:05,660 --> 00:41:06,410 I don't know what came over me. 222 00:41:34,910 --> 00:41:35,870 Let's go up to my room. 223 00:41:40,540 --> 00:41:42,410 I know very well you're not a... 224 00:41:43,000 --> 00:41:43,950 That's for sure. 225 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 You go up first. 226 00:41:53,750 --> 00:41:54,950 I don't want anyone to... 227 00:42:06,120 --> 00:42:07,330 See you. 228 00:43:06,910 --> 00:43:08,540 Do you want to go outside? 229 00:43:45,330 --> 00:43:47,200 Can I have a shower? 230 00:43:47,620 --> 00:43:48,580 Yes. 231 00:44:44,040 --> 00:44:46,910 Yeah, David. Look, I've got a surprise, 232 00:44:47,410 --> 00:44:50,870 a young artist from Havana. She's got an incredible voice. 233 00:44:52,250 --> 00:44:54,160 She really knocks me out. 234 00:44:56,700 --> 00:44:58,700 No, you bastard. Not yet. 235 00:44:59,620 --> 00:45:02,290 I've got her in my room, she's taking a bath. 236 00:45:50,580 --> 00:45:53,330 Cecilia, you look great today. 237 00:46:09,250 --> 00:46:10,870 Hey, my black man. 238 00:46:13,870 --> 00:46:15,290 Where have you been? 239 00:46:15,750 --> 00:46:17,080 Rehearsal. 240 00:46:17,620 --> 00:46:18,540 With the Spaniard? 241 00:46:18,700 --> 00:46:19,330 No, 242 00:46:20,290 --> 00:46:21,330 but... 243 00:46:21,790 --> 00:46:25,330 his offer's above board, he's got some good venues. 244 00:46:25,870 --> 00:46:27,120 We don't have to doubt him. 245 00:46:27,750 --> 00:46:29,660 Do what you want, Cecilia. 246 00:46:31,620 --> 00:46:33,160 What I want is to sing. 247 00:46:34,080 --> 00:46:34,870 Look, 248 00:46:35,040 --> 00:46:36,950 on Saturday there's a raft leaving for Miami 249 00:46:37,120 --> 00:46:38,540 and there are two vacant places. 250 00:46:39,160 --> 00:46:40,120 That's crazy. 251 00:46:40,870 --> 00:46:44,120 Crazy, huh? If we don't win now, we're screwed, you know? 252 00:46:44,790 --> 00:46:46,870 You're always the same, so pessimistic. 253 00:46:47,040 --> 00:46:50,700 Yeah, yeah, sure. It's easy for you to be optimistic, 254 00:46:50,870 --> 00:46:53,790 and even more so when you get the chance to be a hit in Spain. 255 00:46:54,700 --> 00:46:55,370 All I can do 256 00:46:56,120 --> 00:46:57,830 is hit a ball real hard. 257 00:46:58,830 --> 00:47:02,500 And the day I blow it, what the hell do I do with my life? 258 00:47:02,660 --> 00:47:05,000 You should've stayed in Puerto Rico when you went there. 259 00:47:05,160 --> 00:47:06,950 Yaser and Adelle stayed 260 00:47:07,120 --> 00:47:09,830 and they got signed up, and you're better than them, you know that. 261 00:47:09,950 --> 00:47:12,200 But I didn't want to live in Puerto Rico. 262 00:47:12,370 --> 00:47:13,910 Shit, I've told you a thousand times! 263 00:47:14,080 --> 00:47:15,660 My team's here! 264 00:47:16,290 --> 00:47:19,080 And you know I've been playing with them since I was a kid. 265 00:47:23,290 --> 00:47:26,910 You stayed because you were scared things would turn out wrong. 266 00:47:28,580 --> 00:47:30,160 That you'd fail. 267 00:48:07,080 --> 00:48:08,910 The worst thing about you being here 268 00:48:09,040 --> 00:48:11,120 is that your team isn't up to your level... 269 00:48:11,620 --> 00:48:12,830 'cause it's obvious to me 270 00:48:13,750 --> 00:48:15,330 that you're the best. 271 00:48:15,830 --> 00:48:17,660 Not before the game, Cecilia. 272 00:48:23,410 --> 00:48:24,410 What do you smell like? 273 00:48:24,620 --> 00:48:25,700 Like clean. 274 00:50:58,620 --> 00:51:00,040 Felipe. How did it go? 275 00:51:01,120 --> 00:51:03,700 They lost again. The championship's over for them now. 276 00:51:04,540 --> 00:51:05,950 Have you decided? 277 00:51:07,410 --> 00:51:08,580 Girl, quit thinking about it. 278 00:51:08,750 --> 00:51:11,910 Forget that ball player and go sing in Spain. 279 00:51:17,910 --> 00:51:19,620 Forgive me, Cecilia. 280 00:51:20,580 --> 00:51:23,000 The last thing I wanted was for you to misunderstand me. 281 00:51:31,410 --> 00:51:32,910 Rip it up, if you like, it's all yours. 282 00:51:33,620 --> 00:51:34,750 You don't owe me a thing. 283 00:51:34,910 --> 00:51:35,910 It's got my name on it. 284 00:51:36,500 --> 00:51:38,620 Havana-Madrid, tomorrow at 12. 285 00:51:40,080 --> 00:51:40,910 That's a good time. 286 00:51:45,660 --> 00:51:48,160 This has my name on it too. 287 00:51:51,500 --> 00:51:53,620 And it's not to go home. 288 00:51:56,040 --> 00:51:57,580 If you come with me, 289 00:51:59,290 --> 00:52:01,870 I'm ready to start a new life... 290 00:52:02,250 --> 00:52:03,160 with you. 291 00:52:05,830 --> 00:52:07,000 I'm going to leave my partner. 292 00:52:46,830 --> 00:52:47,620 Now what do we do? 293 00:52:50,500 --> 00:52:51,700 I've got a taxi waiting outside. 294 00:53:34,410 --> 00:53:35,830 Shit, Jos! 295 00:53:52,620 --> 00:53:53,750 You fucker, 296 00:53:53,910 --> 00:53:55,870 you'll see! I'm leaving with him! 297 00:53:56,200 --> 00:53:59,290 I'm going to pack right now and catch the plane tomorrow! 298 00:53:59,620 --> 00:54:03,330 And I want you to know, Leonardo and I have talked a lot these past days 299 00:54:03,540 --> 00:54:06,000 and he respects me, he doesn't treat me like a whore! 300 00:54:07,700 --> 00:54:09,000 He's crazy about me, 301 00:54:09,500 --> 00:54:10,540 you hear?! 302 00:54:11,290 --> 00:54:14,500 And I'm crazy about him, that's the fucking truth! 303 00:54:15,120 --> 00:54:16,660 I'm head over heels about him, 304 00:54:17,080 --> 00:54:18,700 all in one week. 305 00:54:19,000 --> 00:54:23,000 In 7 days I found the man of my life. He's getting me out of this shithole 306 00:54:23,160 --> 00:54:25,620 and away from a failure like you, 307 00:54:26,080 --> 00:54:28,620 a coward who can't decide what's best for his own life. 308 00:54:28,790 --> 00:54:31,540 Cecilia... I didn't stay in Puerto Rico because of you. 309 00:54:33,410 --> 00:54:34,580 Me? 310 00:54:37,540 --> 00:54:40,500 Well, now you're free to hit your ball wherever you like, 311 00:54:40,700 --> 00:54:43,500 'cause I'm making my own way someplace else. 312 00:57:30,830 --> 00:57:32,620 THURSDAY 313 01:00:34,540 --> 01:00:35,870 How are you, my friend? 314 01:00:37,080 --> 01:00:40,040 Mr. Elia is here with me at the Embassy, 315 01:00:40,580 --> 01:00:43,910 ready for the meeting with the President. 316 01:00:47,000 --> 01:00:48,370 Elia Suleiman. 317 01:00:49,330 --> 01:00:50,660 Egypt, 318 01:00:51,870 --> 01:00:53,500 Libya, Israel, 319 01:00:53,950 --> 01:00:55,120 America. 320 01:00:55,870 --> 01:00:57,200 Suleiman. 321 01:00:57,660 --> 01:00:58,910 South Africa, 322 01:00:59,040 --> 01:01:00,120 Uganda... 323 01:01:00,290 --> 01:01:01,120 'U', 324 01:01:01,290 --> 01:01:03,080 as in 'USSR'. 325 01:01:03,620 --> 01:01:06,000 Liberty, Spain, Israel... 326 01:01:06,290 --> 01:01:08,500 'I', as in 'independence'. 327 01:01:08,660 --> 01:01:10,120 Mozambique, 328 01:01:10,290 --> 01:01:11,910 America, Nicaragua. 329 01:01:12,580 --> 01:01:13,870 Thank you. 330 01:01:19,330 --> 01:01:23,040 When the President finishes, it'll be OK. 331 01:12:14,910 --> 01:12:16,910 There isn't much sun. 332 01:12:17,580 --> 01:12:20,660 Ah, if you wish, we can talk for a while. 333 01:12:20,830 --> 01:12:22,500 Yes!! 334 01:17:29,120 --> 01:17:30,830 FRIDAY 335 01:27:37,830 --> 01:27:39,700 SATURDAY BITTERSWEET 336 01:27:53,620 --> 01:27:54,660 Old girl! 337 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Old girl! 338 01:28:02,370 --> 01:28:03,580 Old girl! 339 01:28:04,700 --> 01:28:06,250 Your mother's the old girl! 340 01:28:09,370 --> 01:28:10,830 Oh, my God. 341 01:28:12,370 --> 01:28:14,790 I'm going to die, I'm so sleepy. 342 01:28:16,080 --> 01:28:17,580 I can't take any more. 343 01:28:44,370 --> 01:28:46,080 So, do you feel any better? 344 01:28:47,120 --> 01:28:49,620 So, babe, what do I do? 345 01:28:50,120 --> 01:28:52,620 Go clean those molds outside. 346 01:29:04,290 --> 01:29:05,750 Oh, my God. 347 01:29:06,620 --> 01:29:07,700 Look, forget it. 348 01:29:07,870 --> 01:29:09,790 Just pour some coffee. 349 01:29:19,040 --> 01:29:21,580 Babe, there won't be enough flour. 350 01:29:21,750 --> 01:29:23,410 There's always not enough of something. 351 01:29:23,950 --> 01:29:25,200 Hey, girl! 352 01:29:28,660 --> 01:29:30,250 Who's this star fallen from heaven? 353 01:29:30,410 --> 01:29:32,200 It's you, falling out of bed! 354 01:29:32,370 --> 01:29:34,620 Everyone's already up! 355 01:29:34,790 --> 01:29:36,160 Mirta, give it a rest! 356 01:29:36,290 --> 01:29:39,410 Forget it, Tata, there's no pleasing her. 357 01:29:39,620 --> 01:29:41,370 I'm just teasing you, my girl. 358 01:29:41,580 --> 01:29:42,870 Cecilia! 359 01:29:44,290 --> 01:29:46,700 I've got to go. Are you staying all day? 360 01:29:47,200 --> 01:29:48,330 No. 361 01:29:48,540 --> 01:29:51,200 I came for some things, then I have to rush off. 362 01:29:52,080 --> 01:29:53,120 Jessi... 363 01:29:53,950 --> 01:29:55,290 you know I love you loads. 364 01:29:56,750 --> 01:29:58,790 I love you loads too. 365 01:30:07,330 --> 01:30:10,250 Something's wrong with her, I know her. 366 01:30:12,080 --> 01:30:14,410 When you go by the bakery tell Ramoncito to come see me, 367 01:30:14,620 --> 01:30:15,660 I'm running low on flour. 368 01:30:15,870 --> 01:30:19,290 Oh, Mom, you know Ramoncito is a real pain lately. 369 01:30:19,500 --> 01:30:22,200 Tell him I got the wig from the TV station. 370 01:30:22,620 --> 01:30:23,250 Alright. 371 01:30:23,410 --> 01:30:25,040 Jessica! Never mind. 372 01:30:25,750 --> 01:30:28,250 I'll see Ramoncito and sort out this flour business. 373 01:30:28,410 --> 01:30:30,700 You're going nowhere. 374 01:30:30,870 --> 01:30:34,250 Please, go clean those molds outside for me. 375 01:30:34,370 --> 01:30:36,160 What time are they coming for the sweets? 376 01:30:36,290 --> 01:30:37,160 Six this evening. 377 01:30:37,500 --> 01:30:38,750 Well, I'm going. 378 01:30:39,250 --> 01:30:40,700 Ceci, I'm going! 379 01:30:40,870 --> 01:30:42,040 'Bye, honey! 380 01:30:45,250 --> 01:30:46,250 How many? 381 01:30:46,410 --> 01:30:48,000 All of them, babe, please. 382 01:30:48,160 --> 01:30:50,290 Go on, get to it. 383 01:30:59,660 --> 01:31:01,040 Not again! 384 01:31:11,290 --> 01:31:13,040 Did you work last night? 385 01:31:13,200 --> 01:31:15,330 Until late, as usual. 386 01:31:15,540 --> 01:31:17,370 Will you stay and help me a while? 387 01:31:17,580 --> 01:31:20,500 I can't stay, I have to go to my dad's place now and... 388 01:31:20,660 --> 01:31:21,410 What? 389 01:31:21,620 --> 01:31:23,500 Remember, that man was an accident. 390 01:31:23,660 --> 01:31:26,700 The only father you've had is right here. Why do you have to go there? 391 01:31:26,870 --> 01:31:28,080 Mirta! 392 01:31:29,200 --> 01:31:32,790 Mom, Tata knows perfectly well what he means to me. 393 01:31:38,500 --> 01:31:40,000 I love you loads. 394 01:31:42,750 --> 01:31:43,540 Both of you. 395 01:31:44,330 --> 01:31:46,250 I love you both. 396 01:32:09,870 --> 01:32:12,000 Mirta, look at the time! 397 01:32:12,160 --> 01:32:15,790 I'm going to see Ramoncito, he hasn't brought that flour around! 398 01:32:21,750 --> 01:32:22,700 Hey, 399 01:32:22,870 --> 01:32:25,750 don't you do what you know you shouldn't do! 400 01:32:25,910 --> 01:32:28,870 You fell down yesterday and cracked your head! 401 01:32:29,040 --> 01:32:30,580 You watch your marmalade! It's gonna burn! 402 01:32:30,790 --> 01:32:31,950 Marmalade...! 403 01:32:32,120 --> 01:32:35,410 You hurry up, I've got the TV show tonight! 404 01:32:35,700 --> 01:32:38,080 I don't know where I'll find the time! 405 01:32:39,410 --> 01:32:42,500 I wish I were a magician! 406 01:32:54,290 --> 01:32:55,790 Saguanaria! 407 01:33:09,000 --> 01:33:10,700 I've got you the flour. 408 01:33:10,870 --> 01:33:12,160 At last! 409 01:33:14,700 --> 01:33:17,950 Mirta, it was tough going with that bastard administrator. 410 01:33:18,120 --> 01:33:21,040 A big fucking deal, just for some shitty flour! 411 01:33:21,290 --> 01:33:22,160 Here. 412 01:33:22,290 --> 01:33:23,410 Oh, thanks! 413 01:33:23,620 --> 01:33:25,410 So he wouldn't do business? 414 01:33:25,620 --> 01:33:26,830 Not yet, 415 01:33:27,000 --> 01:33:29,200 but he will, like everybody. 416 01:33:29,500 --> 01:33:31,410 Remember the one they called "the Beast"? 417 01:33:41,830 --> 01:33:44,580 We interrupt our music 418 01:33:44,750 --> 01:33:47,540 for a news item of great interest. 419 01:33:47,700 --> 01:33:51,830 The egg production record in Havana has just been broken. 420 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 This, my dear comrades, means... 421 01:33:58,620 --> 01:34:00,040 How many pastries do you have to make today? 422 01:34:00,200 --> 01:34:03,790 It's a big order for a babalao who's got a party today. 423 01:34:03,950 --> 01:34:06,660 They're going to inaugurate a fountain built for Ochun. 424 01:34:06,830 --> 01:34:08,370 In the living room of some house. 425 01:34:08,580 --> 01:34:10,870 Those black folks are crazy, huh? 426 01:34:11,410 --> 01:34:14,700 Yes, but with what they pay me I'll buy some shoes for Jessica 427 01:34:15,080 --> 01:34:16,950 and get some teeth made for my mother-in-law. 428 01:34:17,120 --> 01:34:20,080 The ones she's got... are glued in. 429 01:34:20,250 --> 01:34:22,080 Teeth are so expensive, 430 01:34:22,250 --> 01:34:24,750 considering the shit we get to eat. 431 01:34:25,950 --> 01:34:28,700 Mirta, at work do they know you make pastries? 432 01:34:28,870 --> 01:34:31,200 Kid, are you nuts? Of course not! 433 01:34:31,500 --> 01:34:33,290 I took a day's holiday. 434 01:34:33,500 --> 01:34:36,700 I feel bad about my patients, but what can I do? 435 01:34:37,160 --> 01:34:38,540 A bunch of loonies. 436 01:34:39,040 --> 01:34:42,750 I remember my mum sending me to a psychologist to try to cure me. 437 01:34:44,250 --> 01:34:45,330 Hey, what about the wig? 438 01:34:45,540 --> 01:34:47,040 Oh, right. Come here. 439 01:34:53,750 --> 01:34:57,660 If I'd only had this wig for Benicio del Toro's short film... 440 01:35:00,370 --> 01:35:01,250 Babe! 441 01:35:01,910 --> 01:35:04,290 Bring Ramoncito his money! 442 01:35:09,950 --> 01:35:11,250 Here, Ramoncito. 443 01:35:22,700 --> 01:35:25,290 Hey, he's drinking again. 444 01:35:25,830 --> 01:35:27,040 Yes, I know. 445 01:35:27,620 --> 01:35:29,500 But what can I do? 446 01:35:29,660 --> 01:35:31,830 He's killing himself, he wants to kill himself. 447 01:35:32,500 --> 01:35:34,910 A man who rose as high as he did... 448 01:35:36,250 --> 01:35:37,580 The flesh is weak, 449 01:35:37,750 --> 01:35:40,700 and sometimes you've got be a man. 450 01:35:40,870 --> 01:35:43,120 She put a gun to your head, right? 451 01:35:43,330 --> 01:35:45,080 Oh, Facundo Mantiatu! Go off with somebody 452 01:35:45,250 --> 01:35:46,660 who doesn't know what you're like! 453 01:35:47,290 --> 01:35:49,620 Try to understand, Aida. 454 01:35:49,950 --> 01:35:51,330 The couch! As of today, you sleep on the couch! 455 01:35:51,540 --> 01:35:55,500 - I don't want you in my bed! - Here we go again. 456 01:35:57,870 --> 01:36:01,950 Babe, what was in that mince you made? It's stuck in my throat! 457 01:36:02,330 --> 01:36:05,330 - That fish, a claria. - A what? 458 01:36:05,540 --> 01:36:06,330 A claria! 459 01:36:06,540 --> 01:36:08,410 The one with the whiskers? 460 01:36:08,620 --> 01:36:09,910 That's disgusting. 461 01:36:10,250 --> 01:36:13,410 Turn the TV down, girl, you'll drive me insane! 462 01:36:15,120 --> 01:36:17,870 Some story, some excuse! 463 01:36:18,080 --> 01:36:19,750 I'm tired of it! 464 01:36:20,120 --> 01:36:22,410 It's the last straw! I'm tired of... 465 01:36:27,290 --> 01:36:28,830 God, 466 01:36:29,000 --> 01:36:31,870 no! I don't believe it! This can't be happening to me! 467 01:36:32,870 --> 01:36:34,080 Oh, Mom... 468 01:36:34,330 --> 01:36:35,910 Jessica, Daniel, hurry! 469 01:36:36,080 --> 01:36:38,790 My meringue will collapse! 470 01:36:48,540 --> 01:36:50,790 Balls to this! 471 01:36:50,950 --> 01:36:53,120 I made it through three wars! Three! 472 01:36:55,620 --> 01:36:56,950 Oh, come on...! 473 01:37:01,700 --> 01:37:04,500 I should just die, damn it. 474 01:37:04,660 --> 01:37:08,040 Just disappear, for Christ's sake! 475 01:37:09,700 --> 01:37:12,700 Where am I going to get eggs in Havana at this hour? 476 01:37:13,500 --> 01:37:15,370 Finally the blackout is over! 477 01:37:15,580 --> 01:37:18,120 Let's hurry up before the next blackout comes. 478 01:37:18,290 --> 01:37:21,290 Jessica, Daniel, go see all the neighbors. 479 01:37:21,410 --> 01:37:23,950 We've got to get all the eggs we can. 480 01:37:24,120 --> 01:37:26,540 Daniel, go see if Rita at the market 481 01:37:26,700 --> 01:37:28,040 has some to sell. 482 01:37:28,200 --> 01:37:32,120 And the "santera", she always has some for her witchcraft. 483 01:37:32,290 --> 01:37:35,250 Jessica, call the bakery 484 01:37:35,370 --> 01:37:37,660 and ask Ramoncito, this is an emergency. 485 01:37:37,830 --> 01:37:39,660 I'll report to him later, please. 486 01:37:39,830 --> 01:37:42,080 Do I go to the store? 487 01:37:42,250 --> 01:37:44,200 That's the last resort. 488 01:37:44,330 --> 01:37:46,370 At that price we'll barely make a profit. 489 01:37:46,580 --> 01:37:49,160 Don't ask Fabiola 'cause 490 01:37:49,290 --> 01:37:52,330 I have no licence and her husband is a policeman. 491 01:37:52,540 --> 01:37:54,830 Move it! They're coming for the pastries at six p.m. 492 01:37:56,910 --> 01:37:57,870 Yes, Daniel. 493 01:37:58,040 --> 01:38:00,120 Three pesos of medicine here. 494 01:38:11,250 --> 01:38:12,370 Thanks, Daniel. 495 01:38:20,000 --> 01:38:21,250 Saguanaria! 496 01:38:23,290 --> 01:38:24,410 Daniel! 497 01:38:25,000 --> 01:38:25,830 Daniel! 498 01:38:26,000 --> 01:38:27,580 These are all I could get. 499 01:38:27,750 --> 01:38:31,700 If Mirta had told me before, I could've gotten more, you know? 500 01:38:31,870 --> 01:38:33,950 But in such a short time, it's crazy. 501 01:38:34,120 --> 01:38:36,620 - Never mind. - But just imagine! 502 01:39:04,660 --> 01:39:05,870 Finally! 503 01:39:07,830 --> 01:39:09,700 Good afternoon, my General. 504 01:39:11,250 --> 01:39:12,540 Shit... 505 01:39:13,040 --> 01:39:15,540 Lieutenant Colonel, Remigio. 506 01:39:16,200 --> 01:39:17,160 How are things? 507 01:39:18,290 --> 01:39:19,620 Mission accomplished. 508 01:39:22,250 --> 01:39:23,160 Help me, Angelito. 509 01:39:23,290 --> 01:39:26,040 Oh, my God! The TV show! 510 01:39:26,290 --> 01:39:28,410 I'll give you a hand there. 511 01:39:30,580 --> 01:39:32,290 This is fantastic. 512 01:40:01,000 --> 01:40:05,500 And now our regular segment of advice on good living, 513 01:40:05,660 --> 01:40:09,660 with, as usual, our friend Dr. Mirta Gutiérrez, 514 01:40:09,950 --> 01:40:12,910 a behavioral psychologist 515 01:40:13,080 --> 01:40:15,700 at General Simeón Padura Hospital. 516 01:40:16,120 --> 01:40:18,000 Good evening, Doctor, and welcome to the studio. 517 01:40:18,200 --> 01:40:20,080 Good evening, Amelita. 518 01:40:20,250 --> 01:40:22,750 Good evening, dear viewers. 519 01:40:22,910 --> 01:40:24,700 Today we're going to discuss how to face, 520 01:40:25,200 --> 01:40:29,950 in the most balanced fashion, the setbacks of everyday life. 521 01:40:42,750 --> 01:40:43,950 Cecilia... 522 01:40:47,620 --> 01:40:49,290 What are you going to do? 523 01:40:49,870 --> 01:40:51,910 I have to say goodbye. 524 01:40:57,870 --> 01:41:02,790 And we should never forget to take time for ourselves: 525 01:41:03,500 --> 01:41:07,500 to read a book, go to the theater, listen to music... 526 01:41:08,080 --> 01:41:09,160 Tata... 527 01:41:10,000 --> 01:41:11,120 it's me. 528 01:41:11,580 --> 01:41:12,620 What is it, Ceci? 529 01:41:12,790 --> 01:41:14,950 ... visit friends, have a nice conversation... 530 01:41:15,120 --> 01:41:16,330 No, she's on TV. 531 01:41:16,540 --> 01:41:18,700 ...get closer to our children... 532 01:41:18,870 --> 01:41:19,540 What? 533 01:41:19,700 --> 01:41:22,750 These are human needs, they're part of... 534 01:41:22,910 --> 01:41:25,250 Hold on, I can barely hear you. 535 01:41:25,370 --> 01:41:29,250 Sometimes we think there's no way out,... 536 01:41:29,370 --> 01:41:31,040 Hey, are you crying? 537 01:41:31,700 --> 01:41:33,000 What's wrong? 538 01:41:33,160 --> 01:41:35,290 ... we feel like dying... 539 01:41:35,410 --> 01:41:38,830 - No, we have to relax,... - Your mother,... 540 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 - Ceci... - ...meditate... 541 01:41:41,580 --> 01:41:43,290 I love you loads. 542 01:41:44,700 --> 01:41:47,290 ...a way out of our conflict. 543 01:41:47,410 --> 01:41:49,410 I really love you too, my girl. 544 01:41:49,620 --> 01:41:53,910 We shouldn't cry out in despair: My God! 545 01:41:55,660 --> 01:41:57,120 Cecilia, can you hear me? 546 01:41:57,790 --> 01:41:58,540 Cecilia! 547 01:41:58,700 --> 01:42:04,250 ...obstruct our minds and ideas. 548 01:42:04,870 --> 01:42:06,200 And remember... 549 01:42:06,580 --> 01:42:08,500 Getting stressed out isn't worth it. 550 01:42:28,750 --> 01:42:31,330 What's wrong? You look stressed out today. 551 01:42:31,540 --> 01:42:34,870 I've had such a day! But it all worked out in the end. 552 01:42:36,370 --> 01:42:37,330 Hey, look. 553 01:43:47,700 --> 01:43:49,080 Give me a drink! 554 01:44:43,620 --> 01:44:44,620 Old girl! 555 01:44:45,790 --> 01:44:46,790 Old girl! 556 01:45:08,750 --> 01:45:11,080 SUNDAY THE FOUNTAIN 557 01:45:14,290 --> 01:45:15,830 Alexis! 558 01:45:16,330 --> 01:45:17,580 Livi! 559 01:45:19,040 --> 01:45:20,290 Antonio! 560 01:45:21,580 --> 01:45:24,790 What is it, Marta? Look at the time! It's 6 in the morning! 561 01:45:24,950 --> 01:45:27,830 - I need everyone down here! - Shit. 562 01:45:28,000 --> 01:45:28,830 José Antonio! 563 01:45:29,000 --> 01:45:30,370 What is it? 564 01:45:30,580 --> 01:45:33,370 You're waking the whole building! 565 01:45:33,910 --> 01:45:35,950 Enrique, I need everyone down here! 566 01:45:37,620 --> 01:45:38,790 What's going on? 567 01:45:38,950 --> 01:45:41,040 I need you to come! 568 01:45:42,160 --> 01:45:44,080 María de los Ángeles! 569 01:45:44,370 --> 01:45:45,660 José! 570 01:45:45,950 --> 01:45:49,830 Orlandito, I need you to make me a wide wall here 571 01:45:50,290 --> 01:45:54,330 and a base like a pedestal to put the Virgin on. 572 01:45:54,540 --> 01:45:56,660 - You want it by tonight? - Yes, tonight. 573 01:45:56,830 --> 01:45:57,750 Really big, 574 01:45:57,910 --> 01:46:01,620 for lots of water, lots of weight, with the Virgin in the middle. 575 01:46:01,790 --> 01:46:05,790 Marta, you're crazy, it's too big for this room. 576 01:46:06,120 --> 01:46:08,620 Anyway, it can't be done in a day. 577 01:46:08,830 --> 01:46:12,000 Shut up and stay out of it. You've always been useless, so go away. 578 01:46:12,410 --> 01:46:14,540 We'll do it all together. 579 01:46:15,120 --> 01:46:19,410 And it's not a whim of mine, she asked me to do it. 580 01:46:19,950 --> 01:46:22,160 Always so negative! 581 01:46:24,330 --> 01:46:27,830 Mother help me through these trials. 582 01:46:30,660 --> 01:46:34,200 Right, I'll tell you all something, this is no whim of mine. 583 01:46:34,790 --> 01:46:37,540 The Virgin asked this of me last night. 584 01:46:37,700 --> 01:46:40,330 She appeared at the window of my room. 585 01:46:40,660 --> 01:46:43,200 I'd like you to see how beautiful, 586 01:46:43,330 --> 01:46:45,700 how splendid the Virgin looked, 587 01:46:45,870 --> 01:46:47,620 how sweet her face was. 588 01:46:48,120 --> 01:46:52,040 She says it's been 5 years since we held a party. 589 01:46:52,200 --> 01:46:54,950 Since Danisa left we've had money trouble. 590 01:46:55,120 --> 01:46:57,500 Now we're going to do this with everyone's help, 591 01:46:57,660 --> 01:46:59,160 it's a good thing for everyone. 592 01:46:59,870 --> 01:47:01,830 Remember, she wants it to be 593 01:47:02,000 --> 01:47:05,120 the biggest one we've ever made. 594 01:47:05,290 --> 01:47:09,080 She wants it to be beautiful, full of drapes, 595 01:47:09,250 --> 01:47:11,620 everything painted yellow, 596 01:47:11,790 --> 01:47:14,790 the pool very large, full to the brim with water. 597 01:47:15,500 --> 01:47:17,290 This wall! 598 01:47:17,830 --> 01:47:19,370 We have to knock it down! 599 01:47:23,370 --> 01:47:25,870 We have to give it... ...lots of room. 600 01:47:27,370 --> 01:47:29,250 Orlandito, here's 40 CUC 601 01:47:29,370 --> 01:47:32,330 and 300 pesos 602 01:47:32,620 --> 01:47:34,910 to help pay for the materials. 603 01:47:35,080 --> 01:47:37,040 Let's make a start, it's getting late. 604 01:47:37,200 --> 01:47:38,910 That's not nearly enough, 605 01:47:39,080 --> 01:47:41,040 you'd need twice that much. 606 01:47:41,200 --> 01:47:44,870 There's sand to buy, white cement, gray cement, 607 01:47:45,040 --> 01:47:46,160 the blocks, 608 01:47:46,330 --> 01:47:48,160 plus it has to be painted. 609 01:47:48,330 --> 01:47:49,660 I'll take care of the blocks, 610 01:47:49,830 --> 01:47:52,750 my cousin's working on the Malecón construction plan. 611 01:47:53,040 --> 01:47:57,250 They've been held up, waiting for something, 612 01:47:57,660 --> 01:47:59,700 it hasn't come and they're frustrated. 613 01:47:59,870 --> 01:48:01,410 I'll talk to him and we'll sort it out this afternoon. 614 01:48:01,620 --> 01:48:03,790 But there's always Chango, he does the impossible. 615 01:48:04,080 --> 01:48:08,080 As for the paint, I'll see to that. 616 01:48:08,660 --> 01:48:10,870 I know a guy who works on the docks 617 01:48:11,040 --> 01:48:14,330 and some Brazilian paint came in that's terrific. 618 01:48:14,620 --> 01:48:16,580 But he'll need to be sweetened up 619 01:48:16,750 --> 01:48:19,540 because he doesn't believe in anything at all. 620 01:48:19,700 --> 01:48:21,290 Let's do some talking and see what happens. 621 01:48:21,410 --> 01:48:23,160 Let's get to work. 622 01:48:23,330 --> 01:48:26,120 Oh, wait! I forgot! 623 01:48:27,580 --> 01:48:29,080 The Virgin wants me 624 01:48:29,250 --> 01:48:33,660 to wear a yellow dress as lovely as hers. 625 01:48:34,160 --> 01:48:37,120 Okay, son, tell your grandma to come here. 626 01:48:37,660 --> 01:48:40,660 Let's go! Let's go! Everyone get to work! 627 01:48:43,950 --> 01:48:45,580 Hit it hard! Knock it down! 628 01:48:46,160 --> 01:48:47,040 Go for it! 629 01:48:48,250 --> 01:48:51,160 With those strong arms of yours! 630 01:49:10,370 --> 01:49:13,370 Stop for a second. Stop! 631 01:49:19,370 --> 01:49:21,080 This is not easy job. 632 01:49:43,580 --> 01:49:45,160 What are the bricks for? 633 01:49:45,410 --> 01:49:47,790 What do you care? 634 01:50:25,830 --> 01:50:27,540 This is man's work! 635 01:50:47,370 --> 01:50:48,830 Hold on, hold on! 636 01:50:50,830 --> 01:50:51,950 These are the last of them. 637 01:50:52,120 --> 01:50:53,660 This isn't a truck! 638 01:51:18,160 --> 01:51:21,500 No, no, Orlandito. Make it wider, old man. 639 01:51:21,660 --> 01:51:22,790 How far, Marta? 640 01:51:22,950 --> 01:51:25,660 Make it wider. 641 01:51:25,830 --> 01:51:28,580 Remember what I have to fit in there, the Virgin and such. 642 01:51:29,080 --> 01:51:30,120 Marta, you're hassling me. 643 01:51:30,290 --> 01:51:31,750 You're keen to get if finished. 644 01:51:31,910 --> 01:51:33,290 Fine, whatever you like. 645 01:51:35,040 --> 01:51:36,200 Do you like that? 646 01:51:36,410 --> 01:51:37,370 See? 647 01:51:37,750 --> 01:51:39,910 It's much better. 648 01:51:44,160 --> 01:51:46,830 Look, 50 Cuban pesos. 649 01:51:47,000 --> 01:51:49,080 Oh, brother! 50 pesos! 650 01:51:49,250 --> 01:51:50,750 You know what that is? Peanuts! 651 01:51:50,910 --> 01:51:52,500 Give us a break, 652 01:51:52,660 --> 01:51:55,750 it's for a party Marta's throwing for Ochun! 653 01:51:57,160 --> 01:51:59,370 I'm doing this for Marta, not for you. 654 01:51:59,580 --> 01:52:01,000 - Right? Deal? - Deal. 655 01:52:11,370 --> 01:52:14,330 Here there's orange anticorrosive paint for ships. 656 01:52:14,500 --> 01:52:16,500 They took the Brazilian stuff away yesterday. 657 01:52:18,120 --> 01:52:21,200 A guy I know painted his room with it and it looked great. 658 01:52:21,370 --> 01:52:22,410 It sparkled and everything. 659 01:52:22,620 --> 01:52:25,040 I don't think Ochun will like this. 660 01:52:25,200 --> 01:52:28,370 Of course Ochun will like it, 661 01:52:28,620 --> 01:52:29,830 it's happy, original 662 01:52:30,000 --> 01:52:32,700 and just the same as the yellow. 663 01:52:52,620 --> 01:52:54,540 It's looking good... 664 01:52:55,120 --> 01:52:58,540 but in my dreams this had another row of blocks. 665 01:52:59,830 --> 01:53:02,660 Marta, I'm a santero, not a magician. 666 01:53:04,040 --> 01:53:08,370 I'm just saying that in my dream it had another row of blocks. 667 01:53:09,040 --> 01:53:11,910 It's not my problem now, it's between you and her. 668 01:53:14,330 --> 01:53:16,410 Guys, more bricks here. 669 01:53:29,410 --> 01:53:31,790 Hurry up, I've got things to do. 670 01:53:31,950 --> 01:53:33,700 It won't take a moment. 671 01:53:35,700 --> 01:53:37,160 Hurry, hurry. 672 01:53:37,870 --> 01:53:39,410 What is this color? 673 01:53:39,830 --> 01:53:41,750 You're going to drive me nuts! 674 01:53:42,120 --> 01:53:44,160 This is crazy, that's not yellow! 675 01:53:45,790 --> 01:53:48,120 Marta, this orange is happy and very original. 676 01:53:48,290 --> 01:53:49,910 But it's not yellow. 677 01:53:50,080 --> 01:53:51,790 It's almost yellow. 678 01:53:52,250 --> 01:53:53,660 And it's all they had. 679 01:53:54,120 --> 01:53:57,540 What choice do we have? Time is running out. 680 01:54:00,790 --> 01:54:03,790 Out of the way! We're lugging the furniture! 681 01:54:04,080 --> 01:54:05,870 I've got the furniture! 682 01:54:06,950 --> 01:54:08,750 Move that away! 683 01:54:10,200 --> 01:54:11,580 Come on. Quick. 684 01:54:13,040 --> 01:54:13,870 Quickly. 685 01:54:15,500 --> 01:54:17,500 Quickly, Alberto. Be careful. 686 01:54:18,000 --> 01:54:20,540 When we finish up here, you'll have to reward us. 687 01:54:21,160 --> 01:54:23,290 We've been working like dogs. 688 01:54:30,200 --> 01:54:31,330 Be careful. 689 01:54:31,500 --> 01:54:32,660 Careful. 690 01:54:51,040 --> 01:54:53,500 Orlandito, it's looking nice. 691 01:54:53,660 --> 01:54:55,540 You've made good progress. That's great, great. 692 01:54:57,040 --> 01:54:59,330 It's been fine up to now, Marta. 693 01:54:59,910 --> 01:55:01,410 But there's a small problem. 694 01:55:02,080 --> 01:55:03,160 What is it? 695 01:55:05,080 --> 01:55:08,660 We can't pour water in here today, we're missing an ingredient. 696 01:55:08,830 --> 01:55:12,870 How can you be such an idiot to tell me that now?! 697 01:55:13,330 --> 01:55:14,540 My God. 698 01:55:26,250 --> 01:55:31,200 Virgin... We've done all we could to do as you asked. 699 01:55:31,370 --> 01:55:34,250 If it weren't for that idiot Orlandito... 700 01:55:34,410 --> 01:55:37,410 We've all worked hard so that 701 01:55:37,620 --> 01:55:40,120 your party would be lovely. 702 01:55:40,540 --> 01:55:44,250 Grandma, why don't we put some plastic down? 703 01:55:45,200 --> 01:55:46,790 Oh, that's right! 704 01:55:47,250 --> 01:55:49,290 Plastic's the solution! 705 01:55:49,410 --> 01:55:52,040 Everyone look for some! 706 01:55:55,870 --> 01:55:59,120 At Berta's place! Berta's place! 707 01:56:16,200 --> 01:56:19,580 Why did the painters leave without finishing? 708 01:56:30,870 --> 01:56:34,040 Spread it out nicely here. 709 01:56:37,700 --> 01:56:40,790 Careful it doesn't tear, it's all we have. 710 01:56:42,910 --> 01:56:45,330 Right, it's ready for the water. 711 01:56:48,830 --> 01:56:49,830 Marta. 712 01:56:50,410 --> 01:56:52,790 - What is it now? - We didn't get water last night. 713 01:56:53,290 --> 01:56:54,200 So? 714 01:56:54,370 --> 01:56:56,290 The tanks are empty. 715 01:56:56,660 --> 01:56:58,700 Another setback. 716 01:56:58,870 --> 01:56:59,910 My God, 717 01:57:01,000 --> 01:57:02,830 when will they end? 718 01:57:07,160 --> 01:57:08,750 Sea water. 719 01:57:08,910 --> 01:57:10,330 Yemaya and Ochun are sisters, 720 01:57:10,500 --> 01:57:12,950 so it's sea water then, they share their waters. 721 01:57:37,540 --> 01:57:39,290 Marta, Marta. 722 01:57:39,410 --> 01:57:41,410 What, Nereida? 723 01:57:42,250 --> 01:57:43,700 Marta, what are you doing here? 724 01:57:43,870 --> 01:57:46,660 Fixing up the house for Ochun's party tonight. 725 01:57:46,830 --> 01:57:50,620 My house is full of water! The ceiling's dripping! 726 01:57:50,790 --> 01:57:53,290 But the water's blessed! It's alright! 727 01:57:53,450 --> 01:57:57,160 Blessed or not, it's my house! My ceiling is soaked! 728 01:57:57,330 --> 01:57:59,160 I've no time for this, Nereida, 729 01:57:59,330 --> 01:58:00,790 I'll fix your ceiling tomorrow. 730 01:58:00,950 --> 01:58:02,040 But, Marta, what... 731 01:58:02,540 --> 01:58:04,450 I'll fix it tomorrow. 732 01:58:04,700 --> 01:58:06,910 Come to the party tonight. 733 01:58:11,950 --> 01:58:13,450 You know what? 734 01:58:13,830 --> 01:58:16,660 I forgot the main thing: putting up the Virgin. 735 01:58:17,450 --> 01:58:19,120 Let's go! Let's go! 736 01:58:45,000 --> 01:58:47,040 How lovely! 737 01:59:08,040 --> 01:59:09,410 "Padrino". 738 01:59:09,580 --> 01:59:12,000 What happened here, an earthquake? What? 739 01:59:12,160 --> 01:59:14,000 Don't worry! 740 01:59:14,160 --> 01:59:15,500 What's this running water? 741 01:59:15,660 --> 01:59:18,870 Don't you worry, it'll all be done on time. 742 01:59:19,040 --> 01:59:20,950 - Are you sure? - I'm sure. 743 01:59:22,200 --> 01:59:24,330 What a lovely present! 744 01:59:26,000 --> 01:59:28,950 You know I like to do things right or not at all. 745 01:59:29,120 --> 01:59:29,950 So do I, 746 01:59:30,120 --> 01:59:31,290 don't you worry. 747 01:59:31,450 --> 01:59:32,290 Come on! Move it! 748 01:59:48,370 --> 01:59:50,040 Look at these pretty fish! 749 01:59:50,330 --> 01:59:52,790 Careful, the cement's fresh. 750 01:59:54,080 --> 01:59:56,000 What pretty fish! 751 02:00:00,290 --> 02:00:01,910 How's it going, neighbor? 752 02:00:03,660 --> 02:00:06,200 Look what the "Padrino" got me. 753 02:00:18,910 --> 02:00:21,250 You see how pretty it all is? 754 02:00:23,370 --> 02:00:26,330 - Lovely, lovely, lovely. - It's all beautiful. 755 02:00:26,580 --> 02:00:28,250 It might not hold up. 756 02:00:34,450 --> 02:00:37,370 Marta, it looks great. It all looks beautiful. 49345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.