Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,540 --> 00:01:01,830
SEVEN DAYS IN HAVANA
4
00:01:38,910 --> 00:01:40,700
MONDAY
5
00:01:57,000 --> 00:01:58,540
The weak dollar,
6
00:01:59,080 --> 00:02:00,620
the embargo
7
00:02:00,790 --> 00:02:02,700
and the financial crisis.
8
00:02:08,370 --> 00:02:10,120
- Is it OK?
- Yeah, thanks.
9
00:02:59,120 --> 00:03:00,910
It's me, Angel.
10
00:03:09,160 --> 00:03:12,910
I'm here to help.
11
00:03:56,250 --> 00:03:57,330
That's life!
12
00:05:15,580 --> 00:05:18,370
You remember Ivan Suander...
don't you remember?
13
00:05:19,080 --> 00:05:20,620
The playboy,
the good-looking one.
14
00:05:21,580 --> 00:05:24,580
Well, they sent him
as a diplomat to Yemen.
15
00:05:25,580 --> 00:05:26,790
Look!
16
00:05:35,650 --> 00:05:37,950
Ask the neighbor for a couple of
eggs. Tell her we'll pay her later.
17
00:05:39,000 --> 00:05:42,870
Now I have to ask the neighbour
for a couple eggs?
18
00:05:43,040 --> 00:05:45,250
Just make some Cuban rice.
19
00:05:45,410 --> 00:05:46,830
He's gonna like it.
20
00:05:49,410 --> 00:05:51,660
Aunt, you know Teddy is an actor?
21
00:05:51,910 --> 00:05:55,500
He's done a couple of movies.
He's here for the film school.
22
00:05:58,580 --> 00:06:00,040
Do we have any more beer?
23
00:06:00,200 --> 00:06:01,410
No, Angelito, we're out of beer.
24
00:06:01,580 --> 00:06:03,080
Damn, you got nothing here!
25
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Well I gonna get beers.
26
00:06:30,540 --> 00:06:32,290
I'll be right back.
I'm going to buy...
27
00:06:32,500 --> 00:06:34,870
I mean... borrow some eggs.
28
00:06:51,200 --> 00:06:53,120
Amici,
why are you watching this shit?
29
00:06:54,000 --> 00:06:55,410
The soap opera is better.
30
00:07:01,950 --> 00:07:04,000
But you know what would be better?
31
00:07:04,160 --> 00:07:08,200
If you and I go out
and have a little fun...
32
00:07:09,250 --> 00:07:10,500
You understand?
33
00:07:13,000 --> 00:07:14,580
Are you Italian, baby?
34
00:07:40,370 --> 00:07:42,660
I'm gonna teach you a few things.
35
00:07:43,410 --> 00:07:44,660
Oh, I forgot!
36
00:07:51,580 --> 00:07:53,580
No. De Niro? No.
37
00:07:53,830 --> 00:07:55,750
No Al Pacino, no Charlie Chaplin.
38
00:07:55,910 --> 00:07:58,410
Money. Soldi. You get it?
39
00:08:03,910 --> 00:08:04,580
Give me back my phone!
40
00:08:15,160 --> 00:08:16,700
What the hell!
41
00:08:18,950 --> 00:08:22,040
Showing pictures of your tits?
You shameless bitch!
42
00:08:22,250 --> 00:08:24,330
I do what I want with my tits!
Give me my phone!
43
00:08:39,370 --> 00:08:42,000
What happened?
44
00:08:42,910 --> 00:08:44,000
Aunt, it's delicious!
45
00:08:44,700 --> 00:08:46,200
What is it?
46
00:08:46,370 --> 00:08:48,120
How do you say that in English?
47
00:08:49,540 --> 00:08:50,330
Banana, what?
48
00:08:59,950 --> 00:09:01,290
He doesn't like it.
49
00:09:02,000 --> 00:09:03,410
- Good.
- Good.
50
00:09:05,250 --> 00:09:08,410
He might not like the bananas, but
he likes rum, cigars, and the girls.
51
00:09:15,500 --> 00:09:18,370
Americans have been called "Yuma"
for a long time because of the movie.
52
00:09:18,580 --> 00:09:19,790
What movie?
53
00:09:20,200 --> 00:09:21,700
Where is the 3:10 train going?
54
00:09:21,870 --> 00:09:23,000
To Yuma.
55
00:09:23,700 --> 00:09:25,830
No! I'm telling you... no!
56
00:09:26,290 --> 00:09:30,790
Americans are called "Yuma"
because of "Yunai States".
57
00:09:31,290 --> 00:09:36,410
Yes. Yunai...Yumai...Yuma.
58
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
No brother!
It's because of the movie!
59
00:09:38,500 --> 00:09:42,000
But the real one! The one from 1957,
in black and white with Glenn Ford.
60
00:09:42,160 --> 00:09:44,620
Not the new one with Russell Crowe.
61
00:09:44,750 --> 00:09:46,790
What are you saying?
I know my movies.
62
00:09:47,410 --> 00:09:50,250
In this country, all they played
were these boring Russian movies.
63
00:09:50,410 --> 00:09:51,080
Remember?
64
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
Then out of the blue,
they showed "3:10 to..."
65
00:09:54,370 --> 00:09:55,410
Yuma!
66
00:10:05,830 --> 00:10:07,290
Here are the girls!
67
00:10:07,500 --> 00:10:08,950
Four beers, please!
68
00:10:12,580 --> 00:10:14,910
- I don't speak English.
- Nice to meet you.
69
00:10:17,330 --> 00:10:18,620
Nice to meet you.
70
00:10:20,580 --> 00:10:21,830
Let's toast!
71
00:10:25,370 --> 00:10:26,370
Cheers!
72
00:10:32,750 --> 00:10:34,500
Couldn't you bring another friend?
73
00:10:34,620 --> 00:10:37,040
She was the only one around.
74
00:10:37,200 --> 00:10:38,620
A blind man wouldn't touch her.
75
00:10:38,750 --> 00:10:40,330
She's not that bad. She's my friend.
76
00:10:40,540 --> 00:10:41,410
Not that bad?
77
00:10:42,120 --> 00:10:43,700
Listen to me, girl.
78
00:10:44,950 --> 00:10:46,620
That's a lie.
79
00:10:47,080 --> 00:10:49,160
That's a lie, a lie, a lie!
80
00:12:51,040 --> 00:12:52,700
What's your name?
81
00:12:52,870 --> 00:12:54,000
Rebeca.
82
00:12:54,160 --> 00:12:55,120
Rebeca, OK.
83
00:12:57,410 --> 00:12:59,580
You are very handsome.
84
00:13:00,620 --> 00:13:01,950
Pretty.
85
00:13:02,620 --> 00:13:03,870
Thank you.
86
00:13:24,080 --> 00:13:25,830
I don't speak English.
87
00:13:26,750 --> 00:13:28,410
I don't speak Spanish.
88
00:13:34,120 --> 00:13:35,790
Where were you Rebequita?
89
00:13:50,870 --> 00:13:53,910
If you're pretty, good for you,
If not, get an operation.
90
00:13:54,080 --> 00:13:55,950
You're right, brother.
91
00:15:01,870 --> 00:15:02,950
Peekaboo!
92
00:15:04,830 --> 00:15:06,120
Ramoncito.
93
00:15:06,290 --> 00:15:07,660
How did you know?
94
00:15:08,000 --> 00:15:09,620
Because of your perfume!
95
00:15:11,120 --> 00:15:14,330
Two bottles of water, please.
And some lemonade.
96
00:15:16,200 --> 00:15:18,410
Hi, what's your name?
97
00:15:18,620 --> 00:15:19,700
Dunia.
98
00:16:59,700 --> 00:17:01,410
Sweet dreams!
99
00:18:54,370 --> 00:18:55,950
Security...
100
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
to the reception, please!
101
00:19:31,250 --> 00:19:33,660
We're going to take care of it.
102
00:19:33,790 --> 00:19:35,790
Please, stay calm.
103
00:19:39,660 --> 00:19:41,700
Listen, the lady standing there?
104
00:19:41,870 --> 00:19:44,620
She's not a lady, she is a man.
105
00:19:46,290 --> 00:19:48,950
So, keep her there,
106
00:19:49,120 --> 00:19:51,660
until I finish talking to Mr Atkins.
107
00:20:48,540 --> 00:20:50,410
I don't want your money.
108
00:20:51,000 --> 00:20:54,370
I'd rather have your hat instead.
109
00:21:16,700 --> 00:21:17,790
Deal?
110
00:21:22,750 --> 00:21:24,080
- Good night.
- Good night.
111
00:21:34,830 --> 00:21:35,910
- Good night.
- Good night.
112
00:21:42,870 --> 00:21:45,040
TUESDAY
113
00:21:56,790 --> 00:21:58,000
One beer!
114
00:22:29,620 --> 00:22:30,830
Sir!
115
00:22:32,660 --> 00:22:33,870
Sir. Please...
116
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Please...
117
00:22:39,830 --> 00:22:41,160
I was looking for you.
118
00:22:44,370 --> 00:22:46,000
Hell of a binge.
119
00:23:01,370 --> 00:23:04,160
Yes, I found him, he's with me.
120
00:23:06,200 --> 00:23:08,750
No, you can't blame this on me.
121
00:23:08,910 --> 00:23:11,580
He got out of the car.
122
00:23:11,700 --> 00:23:13,540
I thought he was in the cinema.
I've been looking for him for ages.
123
00:23:13,830 --> 00:23:16,540
Relax, I'll be right there.
124
00:23:16,870 --> 00:23:19,120
Relax,
125
00:23:19,290 --> 00:23:21,250
I'll be in three minutes.
126
00:24:08,870 --> 00:24:11,160
We're going to the Hotel Nacional.
127
00:24:11,540 --> 00:24:12,750
Hotel Nacional?
128
00:24:24,410 --> 00:24:27,160
Welcome to
Havana Film Festival.
129
00:24:55,950 --> 00:24:57,500
Can I go?
130
00:24:58,120 --> 00:25:01,750
No, go with him,
don't leave him alone for a second.
131
00:25:31,200 --> 00:25:32,750
Mr. Kusturica!
132
00:25:44,950 --> 00:25:48,160
We've got to hurry up.
133
00:25:48,330 --> 00:25:49,500
I know!
134
00:26:08,750 --> 00:26:10,040
Mr. Kusturica!
135
00:26:21,120 --> 00:26:22,540
Mr. Kusturica!
136
00:26:22,700 --> 00:26:23,830
If you don't answer,
I'm coming in!
137
00:26:24,000 --> 00:26:24,750
Open the door, please!
138
00:26:27,040 --> 00:26:29,290
Oh, God, what's this scene?
139
00:26:29,870 --> 00:26:32,370
On your feet, Mr. Kusturica. Help me.
140
00:26:32,580 --> 00:26:35,250
My God.
Hold him up there.
141
00:26:35,410 --> 00:26:37,500
I'll do him up here.
You've got no idea about this.
142
00:26:37,660 --> 00:26:39,080
Look at me. Just relax.
143
00:26:39,250 --> 00:26:40,700
God, we're going to be so late.
144
00:26:40,830 --> 00:26:42,620
Hold on.
145
00:26:45,330 --> 00:26:48,620
Find his pants
so he can put them on.
146
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Help me.
147
00:26:51,870 --> 00:26:53,330
Come here. Give me a foot.
148
00:26:53,750 --> 00:26:55,750
Help me out here, Mr. Kusturica.
149
00:26:55,910 --> 00:26:57,700
Do it, do it.
150
00:27:00,750 --> 00:27:04,120
I left you in charge of him.
He should be ready by now.
151
00:27:04,290 --> 00:27:06,080
You had to look after him.
152
00:27:10,700 --> 00:27:12,580
Come on, your leg, your leg...
153
00:27:13,540 --> 00:27:17,250
This isn't part of my job,
having to dress him.
154
00:27:17,410 --> 00:27:18,950
Hold him up here.
155
00:27:19,250 --> 00:27:22,000
Let's go,
I'm dressing him in the taxi.
156
00:27:22,620 --> 00:27:23,950
He's not going to make it.
157
00:27:24,120 --> 00:27:24,950
Are you alright?
158
00:27:45,080 --> 00:27:49,000
But he didn't care about it,
as he wasn't at home.
159
00:28:03,290 --> 00:28:05,290
A very good evening
to our fine audience.
160
00:28:05,500 --> 00:28:08,330
Tonight we have the great honor
161
00:28:08,750 --> 00:28:12,410
and enormous privilege
of paying tribute
162
00:28:12,830 --> 00:28:16,370
to one
of the most prominent figures
163
00:28:16,580 --> 00:28:18,250
in world cinema,
164
00:28:18,410 --> 00:28:21,580
who has given us infinite pleasure
165
00:28:21,750 --> 00:28:25,370
of enjoying such titles as
"Black Cat, White Cat",
166
00:28:25,580 --> 00:28:28,870
"Arizona Dream", "Underground"...
167
00:28:29,120 --> 00:28:33,500
We give
our festival's Coral of Honor
168
00:28:33,660 --> 00:28:36,660
to the outstanding Serbian director
169
00:28:36,830 --> 00:28:39,120
Emir Kusturica.
170
00:29:23,830 --> 00:29:26,620
But I have to give back the car now.
171
00:29:41,540 --> 00:29:43,750
The problem is I have to
hand in the car...
172
00:29:51,080 --> 00:29:52,790
He had a hard time,
173
00:29:53,290 --> 00:29:54,790
nerves and such.
174
00:29:55,620 --> 00:29:56,830
How you doin', brother?
175
00:29:57,500 --> 00:29:58,700
Everything alright?
176
00:29:59,250 --> 00:30:00,950
Bring the car around, Alberto.
177
00:30:02,290 --> 00:30:04,830
- It was hell, that car you gave me.
- Did it let you down?
178
00:30:05,000 --> 00:30:07,080
I gave you the best one.
179
00:30:07,790 --> 00:30:11,080
- Check out the penguin...
- He's a bear.
180
00:30:11,250 --> 00:30:12,700
Let's go!
181
00:30:13,700 --> 00:30:16,620
- Watch out he doesn't bite you.
- I'm going to a jam tonight.
182
00:30:16,750 --> 00:30:18,200
You're going to a jam session?
183
00:30:18,370 --> 00:30:20,250
Remember, I'm your guest of honor.
184
00:36:21,330 --> 00:36:23,830
I've heard that loads of times.
185
00:36:29,160 --> 00:36:31,330
I don't have your number.
How am I going to call you?
186
00:36:31,540 --> 00:36:33,080
I haven't got a number.
187
00:38:50,950 --> 00:38:52,790
WEDNESDAY
CECILIA'S TEMPTATION
188
00:39:17,750 --> 00:39:18,830
Look...
189
00:39:19,040 --> 00:39:22,000
These are the Mediterranean rooms.
190
00:39:26,620 --> 00:39:28,580
They're all yours?
191
00:39:29,200 --> 00:39:31,080
Well, there are several partners,
but...
192
00:39:31,250 --> 00:39:33,500
I'm in charge of the musicians.
193
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
With summer coming,
I'm sure that with you,
194
00:39:36,660 --> 00:39:39,120
we'll fill them every night.
195
00:39:39,290 --> 00:39:40,830
Except for Mondays.
196
00:39:43,410 --> 00:39:45,080
That's when we rest.
197
00:39:46,080 --> 00:39:48,200
- That's good.
- Really good.
198
00:39:49,830 --> 00:39:51,750
Well, think it over, Cecilia, and...
199
00:39:51,870 --> 00:39:54,580
when you decide I'll send you
the plane ticket, the contract and...
200
00:39:56,910 --> 00:39:58,750
The thing is, I have to go back
to Madrid tomorrow and...
201
00:39:59,870 --> 00:40:00,910
What time?
202
00:40:01,080 --> 00:40:02,370
Around midday.
203
00:40:03,830 --> 00:40:06,330
I've signed up some other
Cuban musicians...
204
00:40:06,540 --> 00:40:09,000
- Some of them know you.
- I have to think about it.
205
00:40:10,000 --> 00:40:11,080
Yeah, yeah, of course.
206
00:40:11,700 --> 00:40:12,540
Anyway,
207
00:40:14,080 --> 00:40:16,410
I have to tell you,
it was a pleasure meeting you.
208
00:40:16,620 --> 00:40:17,910
It was my pleasure.
209
00:40:18,580 --> 00:40:21,410
No, more for me
because I heard you sing.
210
00:40:21,620 --> 00:40:25,620
I love our chats at the venue
after I finished my act.
211
00:40:25,790 --> 00:40:27,750
It's just been a few days
and we talked about everything.
212
00:40:28,160 --> 00:40:29,870
- Only a week.
- Seven days.
213
00:40:30,040 --> 00:40:32,330
And you came to see me
every single night.
214
00:40:38,080 --> 00:40:39,540
Seven nights.
215
00:40:52,700 --> 00:40:53,790
I can't take it anymore.
216
00:40:54,370 --> 00:40:55,660
Neither can I.
217
00:40:56,870 --> 00:40:59,700
It's been the greatest week
of my life, I swear.
218
00:41:00,040 --> 00:41:01,830
I've been singing for you all week.
219
00:41:02,700 --> 00:41:03,830
It's true,
220
00:41:04,000 --> 00:41:05,500
from the first day.
221
00:41:05,660 --> 00:41:06,410
I don't know what came over me.
222
00:41:34,910 --> 00:41:35,870
Let's go up to my room.
223
00:41:40,540 --> 00:41:42,410
I know very well you're not a...
224
00:41:43,000 --> 00:41:43,950
That's for sure.
225
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
You go up first.
226
00:41:53,750 --> 00:41:54,950
I don't want anyone to...
227
00:42:06,120 --> 00:42:07,330
See you.
228
00:43:06,910 --> 00:43:08,540
Do you want to go outside?
229
00:43:45,330 --> 00:43:47,200
Can I have a shower?
230
00:43:47,620 --> 00:43:48,580
Yes.
231
00:44:44,040 --> 00:44:46,910
Yeah, David.
Look, I've got a surprise,
232
00:44:47,410 --> 00:44:50,870
a young artist from Havana.
She's got an incredible voice.
233
00:44:52,250 --> 00:44:54,160
She really knocks me out.
234
00:44:56,700 --> 00:44:58,700
No, you bastard. Not yet.
235
00:44:59,620 --> 00:45:02,290
I've got her in my room,
she's taking a bath.
236
00:45:50,580 --> 00:45:53,330
Cecilia, you look great today.
237
00:46:09,250 --> 00:46:10,870
Hey, my black man.
238
00:46:13,870 --> 00:46:15,290
Where have you been?
239
00:46:15,750 --> 00:46:17,080
Rehearsal.
240
00:46:17,620 --> 00:46:18,540
With the Spaniard?
241
00:46:18,700 --> 00:46:19,330
No,
242
00:46:20,290 --> 00:46:21,330
but...
243
00:46:21,790 --> 00:46:25,330
his offer's above board,
he's got some good venues.
244
00:46:25,870 --> 00:46:27,120
We don't have to doubt him.
245
00:46:27,750 --> 00:46:29,660
Do what you want, Cecilia.
246
00:46:31,620 --> 00:46:33,160
What I want is to sing.
247
00:46:34,080 --> 00:46:34,870
Look,
248
00:46:35,040 --> 00:46:36,950
on Saturday
there's a raft leaving for Miami
249
00:46:37,120 --> 00:46:38,540
and there are two vacant places.
250
00:46:39,160 --> 00:46:40,120
That's crazy.
251
00:46:40,870 --> 00:46:44,120
Crazy, huh? If we don't win now,
we're screwed, you know?
252
00:46:44,790 --> 00:46:46,870
You're always the same,
so pessimistic.
253
00:46:47,040 --> 00:46:50,700
Yeah, yeah, sure.
It's easy for you to be optimistic,
254
00:46:50,870 --> 00:46:53,790
and even more so when you get
the chance to be a hit in Spain.
255
00:46:54,700 --> 00:46:55,370
All I can do
256
00:46:56,120 --> 00:46:57,830
is hit a ball real hard.
257
00:46:58,830 --> 00:47:02,500
And the day I blow it,
what the hell do I do with my life?
258
00:47:02,660 --> 00:47:05,000
You should've stayed in Puerto Rico
when you went there.
259
00:47:05,160 --> 00:47:06,950
Yaser and Adelle stayed
260
00:47:07,120 --> 00:47:09,830
and they got signed up, and you're
better than them, you know that.
261
00:47:09,950 --> 00:47:12,200
But I didn't want to live
in Puerto Rico.
262
00:47:12,370 --> 00:47:13,910
Shit, I've told you
a thousand times!
263
00:47:14,080 --> 00:47:15,660
My team's here!
264
00:47:16,290 --> 00:47:19,080
And you know I've been playing
with them since I was a kid.
265
00:47:23,290 --> 00:47:26,910
You stayed because you were scared
things would turn out wrong.
266
00:47:28,580 --> 00:47:30,160
That you'd fail.
267
00:48:07,080 --> 00:48:08,910
The worst thing
about you being here
268
00:48:09,040 --> 00:48:11,120
is that your team
isn't up to your level...
269
00:48:11,620 --> 00:48:12,830
'cause it's obvious to me
270
00:48:13,750 --> 00:48:15,330
that you're the best.
271
00:48:15,830 --> 00:48:17,660
Not before the game, Cecilia.
272
00:48:23,410 --> 00:48:24,410
What do you smell like?
273
00:48:24,620 --> 00:48:25,700
Like clean.
274
00:50:58,620 --> 00:51:00,040
Felipe. How did it go?
275
00:51:01,120 --> 00:51:03,700
They lost again.
The championship's over for them now.
276
00:51:04,540 --> 00:51:05,950
Have you decided?
277
00:51:07,410 --> 00:51:08,580
Girl, quit thinking about it.
278
00:51:08,750 --> 00:51:11,910
Forget that ball player
and go sing in Spain.
279
00:51:17,910 --> 00:51:19,620
Forgive me, Cecilia.
280
00:51:20,580 --> 00:51:23,000
The last thing I wanted was
for you to misunderstand me.
281
00:51:31,410 --> 00:51:32,910
Rip it up, if you like,
it's all yours.
282
00:51:33,620 --> 00:51:34,750
You don't owe me a thing.
283
00:51:34,910 --> 00:51:35,910
It's got my name on it.
284
00:51:36,500 --> 00:51:38,620
Havana-Madrid,
tomorrow at 12.
285
00:51:40,080 --> 00:51:40,910
That's a good time.
286
00:51:45,660 --> 00:51:48,160
This has my name on it too.
287
00:51:51,500 --> 00:51:53,620
And it's not to go home.
288
00:51:56,040 --> 00:51:57,580
If you come with me,
289
00:51:59,290 --> 00:52:01,870
I'm ready to start
a new life...
290
00:52:02,250 --> 00:52:03,160
with you.
291
00:52:05,830 --> 00:52:07,000
I'm going to leave my partner.
292
00:52:46,830 --> 00:52:47,620
Now what do we do?
293
00:52:50,500 --> 00:52:51,700
I've got a taxi waiting outside.
294
00:53:34,410 --> 00:53:35,830
Shit, Jos!
295
00:53:52,620 --> 00:53:53,750
You fucker,
296
00:53:53,910 --> 00:53:55,870
you'll see! I'm leaving with him!
297
00:53:56,200 --> 00:53:59,290
I'm going to pack right now
and catch the plane tomorrow!
298
00:53:59,620 --> 00:54:03,330
And I want you to know, Leonardo and
I have talked a lot these past days
299
00:54:03,540 --> 00:54:06,000
and he respects me,
he doesn't treat me like a whore!
300
00:54:07,700 --> 00:54:09,000
He's crazy about me,
301
00:54:09,500 --> 00:54:10,540
you hear?!
302
00:54:11,290 --> 00:54:14,500
And I'm crazy about him,
that's the fucking truth!
303
00:54:15,120 --> 00:54:16,660
I'm head over heels about him,
304
00:54:17,080 --> 00:54:18,700
all in one week.
305
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
In 7 days I found the man of my life.
He's getting me out of this shithole
306
00:54:23,160 --> 00:54:25,620
and away from a failure like you,
307
00:54:26,080 --> 00:54:28,620
a coward who can't decide
what's best for his own life.
308
00:54:28,790 --> 00:54:31,540
Cecilia... I didn't stay
in Puerto Rico because of you.
309
00:54:33,410 --> 00:54:34,580
Me?
310
00:54:37,540 --> 00:54:40,500
Well, now you're free
to hit your ball wherever you like,
311
00:54:40,700 --> 00:54:43,500
'cause I'm making my own way
someplace else.
312
00:57:30,830 --> 00:57:32,620
THURSDAY
313
01:00:34,540 --> 01:00:35,870
How are you, my friend?
314
01:00:37,080 --> 01:00:40,040
Mr. Elia is here with me
at the Embassy,
315
01:00:40,580 --> 01:00:43,910
ready for the meeting
with the President.
316
01:00:47,000 --> 01:00:48,370
Elia Suleiman.
317
01:00:49,330 --> 01:00:50,660
Egypt,
318
01:00:51,870 --> 01:00:53,500
Libya, Israel,
319
01:00:53,950 --> 01:00:55,120
America.
320
01:00:55,870 --> 01:00:57,200
Suleiman.
321
01:00:57,660 --> 01:00:58,910
South Africa,
322
01:00:59,040 --> 01:01:00,120
Uganda...
323
01:01:00,290 --> 01:01:01,120
'U',
324
01:01:01,290 --> 01:01:03,080
as in 'USSR'.
325
01:01:03,620 --> 01:01:06,000
Liberty, Spain, Israel...
326
01:01:06,290 --> 01:01:08,500
'I', as in 'independence'.
327
01:01:08,660 --> 01:01:10,120
Mozambique,
328
01:01:10,290 --> 01:01:11,910
America, Nicaragua.
329
01:01:12,580 --> 01:01:13,870
Thank you.
330
01:01:19,330 --> 01:01:23,040
When the President finishes,
it'll be OK.
331
01:12:14,910 --> 01:12:16,910
There isn't much sun.
332
01:12:17,580 --> 01:12:20,660
Ah, if you wish,
we can talk for a while.
333
01:12:20,830 --> 01:12:22,500
Yes!!
334
01:17:29,120 --> 01:17:30,830
FRIDAY
335
01:27:37,830 --> 01:27:39,700
SATURDAY
BITTERSWEET
336
01:27:53,620 --> 01:27:54,660
Old girl!
337
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Old girl!
338
01:28:02,370 --> 01:28:03,580
Old girl!
339
01:28:04,700 --> 01:28:06,250
Your mother's the old girl!
340
01:28:09,370 --> 01:28:10,830
Oh, my God.
341
01:28:12,370 --> 01:28:14,790
I'm going to die, I'm so sleepy.
342
01:28:16,080 --> 01:28:17,580
I can't take any more.
343
01:28:44,370 --> 01:28:46,080
So, do you feel any better?
344
01:28:47,120 --> 01:28:49,620
So, babe, what do I do?
345
01:28:50,120 --> 01:28:52,620
Go clean those molds outside.
346
01:29:04,290 --> 01:29:05,750
Oh, my God.
347
01:29:06,620 --> 01:29:07,700
Look, forget it.
348
01:29:07,870 --> 01:29:09,790
Just pour some coffee.
349
01:29:19,040 --> 01:29:21,580
Babe, there won't be enough flour.
350
01:29:21,750 --> 01:29:23,410
There's always
not enough of something.
351
01:29:23,950 --> 01:29:25,200
Hey, girl!
352
01:29:28,660 --> 01:29:30,250
Who's this star
fallen from heaven?
353
01:29:30,410 --> 01:29:32,200
It's you, falling out of bed!
354
01:29:32,370 --> 01:29:34,620
Everyone's already up!
355
01:29:34,790 --> 01:29:36,160
Mirta, give it a rest!
356
01:29:36,290 --> 01:29:39,410
Forget it, Tata,
there's no pleasing her.
357
01:29:39,620 --> 01:29:41,370
I'm just teasing you, my girl.
358
01:29:41,580 --> 01:29:42,870
Cecilia!
359
01:29:44,290 --> 01:29:46,700
I've got to go.
Are you staying all day?
360
01:29:47,200 --> 01:29:48,330
No.
361
01:29:48,540 --> 01:29:51,200
I came for some things,
then I have to rush off.
362
01:29:52,080 --> 01:29:53,120
Jessi...
363
01:29:53,950 --> 01:29:55,290
you know I love you loads.
364
01:29:56,750 --> 01:29:58,790
I love you loads too.
365
01:30:07,330 --> 01:30:10,250
Something's wrong with her,
I know her.
366
01:30:12,080 --> 01:30:14,410
When you go by the bakery
tell Ramoncito to come see me,
367
01:30:14,620 --> 01:30:15,660
I'm running low on flour.
368
01:30:15,870 --> 01:30:19,290
Oh, Mom, you know Ramoncito
is a real pain lately.
369
01:30:19,500 --> 01:30:22,200
Tell him I got the wig
from the TV station.
370
01:30:22,620 --> 01:30:23,250
Alright.
371
01:30:23,410 --> 01:30:25,040
Jessica! Never mind.
372
01:30:25,750 --> 01:30:28,250
I'll see Ramoncito
and sort out this flour business.
373
01:30:28,410 --> 01:30:30,700
You're going nowhere.
374
01:30:30,870 --> 01:30:34,250
Please, go clean
those molds outside for me.
375
01:30:34,370 --> 01:30:36,160
What time are they coming
for the sweets?
376
01:30:36,290 --> 01:30:37,160
Six this evening.
377
01:30:37,500 --> 01:30:38,750
Well, I'm going.
378
01:30:39,250 --> 01:30:40,700
Ceci, I'm going!
379
01:30:40,870 --> 01:30:42,040
'Bye, honey!
380
01:30:45,250 --> 01:30:46,250
How many?
381
01:30:46,410 --> 01:30:48,000
All of them, babe, please.
382
01:30:48,160 --> 01:30:50,290
Go on, get to it.
383
01:30:59,660 --> 01:31:01,040
Not again!
384
01:31:11,290 --> 01:31:13,040
Did you work last night?
385
01:31:13,200 --> 01:31:15,330
Until late, as usual.
386
01:31:15,540 --> 01:31:17,370
Will you stay and help me a while?
387
01:31:17,580 --> 01:31:20,500
I can't stay, I have to go
to my dad's place now and...
388
01:31:20,660 --> 01:31:21,410
What?
389
01:31:21,620 --> 01:31:23,500
Remember,
that man was an accident.
390
01:31:23,660 --> 01:31:26,700
The only father you've had is right
here. Why do you have to go there?
391
01:31:26,870 --> 01:31:28,080
Mirta!
392
01:31:29,200 --> 01:31:32,790
Mom, Tata knows perfectly well
what he means to me.
393
01:31:38,500 --> 01:31:40,000
I love you loads.
394
01:31:42,750 --> 01:31:43,540
Both of you.
395
01:31:44,330 --> 01:31:46,250
I love you both.
396
01:32:09,870 --> 01:32:12,000
Mirta, look at the time!
397
01:32:12,160 --> 01:32:15,790
I'm going to see Ramoncito,
he hasn't brought that flour around!
398
01:32:21,750 --> 01:32:22,700
Hey,
399
01:32:22,870 --> 01:32:25,750
don't you do what
you know you shouldn't do!
400
01:32:25,910 --> 01:32:28,870
You fell down yesterday
and cracked your head!
401
01:32:29,040 --> 01:32:30,580
You watch your marmalade!
It's gonna burn!
402
01:32:30,790 --> 01:32:31,950
Marmalade...!
403
01:32:32,120 --> 01:32:35,410
You hurry up,
I've got the TV show tonight!
404
01:32:35,700 --> 01:32:38,080
I don't know
where I'll find the time!
405
01:32:39,410 --> 01:32:42,500
I wish I were a magician!
406
01:32:54,290 --> 01:32:55,790
Saguanaria!
407
01:33:09,000 --> 01:33:10,700
I've got you the flour.
408
01:33:10,870 --> 01:33:12,160
At last!
409
01:33:14,700 --> 01:33:17,950
Mirta, it was tough going
with that bastard administrator.
410
01:33:18,120 --> 01:33:21,040
A big fucking deal,
just for some shitty flour!
411
01:33:21,290 --> 01:33:22,160
Here.
412
01:33:22,290 --> 01:33:23,410
Oh, thanks!
413
01:33:23,620 --> 01:33:25,410
So he wouldn't do business?
414
01:33:25,620 --> 01:33:26,830
Not yet,
415
01:33:27,000 --> 01:33:29,200
but he will, like everybody.
416
01:33:29,500 --> 01:33:31,410
Remember the one they called
"the Beast"?
417
01:33:41,830 --> 01:33:44,580
We interrupt our music
418
01:33:44,750 --> 01:33:47,540
for a news item of great interest.
419
01:33:47,700 --> 01:33:51,830
The egg production record in Havana
has just been broken.
420
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
This, my dear comrades, means...
421
01:33:58,620 --> 01:34:00,040
How many pastries
do you have to make today?
422
01:34:00,200 --> 01:34:03,790
It's a big order for a babalao
who's got a party today.
423
01:34:03,950 --> 01:34:06,660
They're going to inaugurate
a fountain built for Ochun.
424
01:34:06,830 --> 01:34:08,370
In the living
room of some house.
425
01:34:08,580 --> 01:34:10,870
Those black folks are crazy, huh?
426
01:34:11,410 --> 01:34:14,700
Yes, but with what they pay me
I'll buy some shoes for Jessica
427
01:34:15,080 --> 01:34:16,950
and get some teeth made
for my mother-in-law.
428
01:34:17,120 --> 01:34:20,080
The ones she's got...
are glued in.
429
01:34:20,250 --> 01:34:22,080
Teeth are so expensive,
430
01:34:22,250 --> 01:34:24,750
considering the shit
we get to eat.
431
01:34:25,950 --> 01:34:28,700
Mirta, at work do they know
you make pastries?
432
01:34:28,870 --> 01:34:31,200
Kid, are you nuts?
Of course not!
433
01:34:31,500 --> 01:34:33,290
I took a day's holiday.
434
01:34:33,500 --> 01:34:36,700
I feel bad about my patients,
but what can I do?
435
01:34:37,160 --> 01:34:38,540
A bunch of loonies.
436
01:34:39,040 --> 01:34:42,750
I remember my mum sending me
to a psychologist to try to cure me.
437
01:34:44,250 --> 01:34:45,330
Hey, what about the wig?
438
01:34:45,540 --> 01:34:47,040
Oh, right. Come here.
439
01:34:53,750 --> 01:34:57,660
If I'd only had this wig
for Benicio del Toro's short film...
440
01:35:00,370 --> 01:35:01,250
Babe!
441
01:35:01,910 --> 01:35:04,290
Bring Ramoncito his money!
442
01:35:09,950 --> 01:35:11,250
Here, Ramoncito.
443
01:35:22,700 --> 01:35:25,290
Hey, he's drinking again.
444
01:35:25,830 --> 01:35:27,040
Yes, I know.
445
01:35:27,620 --> 01:35:29,500
But what can I do?
446
01:35:29,660 --> 01:35:31,830
He's killing himself,
he wants to kill himself.
447
01:35:32,500 --> 01:35:34,910
A man who rose as high as he did...
448
01:35:36,250 --> 01:35:37,580
The flesh is weak,
449
01:35:37,750 --> 01:35:40,700
and sometimes you've got be a man.
450
01:35:40,870 --> 01:35:43,120
She put a gun to your head, right?
451
01:35:43,330 --> 01:35:45,080
Oh, Facundo Mantiatu!
Go off with somebody
452
01:35:45,250 --> 01:35:46,660
who doesn't know
what you're like!
453
01:35:47,290 --> 01:35:49,620
Try to understand, Aida.
454
01:35:49,950 --> 01:35:51,330
The couch! As of today,
you sleep on the couch!
455
01:35:51,540 --> 01:35:55,500
- I don't want you in my bed!
- Here we go again.
456
01:35:57,870 --> 01:36:01,950
Babe, what was in that mince
you made? It's stuck in my throat!
457
01:36:02,330 --> 01:36:05,330
- That fish, a claria.
- A what?
458
01:36:05,540 --> 01:36:06,330
A claria!
459
01:36:06,540 --> 01:36:08,410
The one with the whiskers?
460
01:36:08,620 --> 01:36:09,910
That's disgusting.
461
01:36:10,250 --> 01:36:13,410
Turn the TV down, girl,
you'll drive me insane!
462
01:36:15,120 --> 01:36:17,870
Some story, some excuse!
463
01:36:18,080 --> 01:36:19,750
I'm tired of it!
464
01:36:20,120 --> 01:36:22,410
It's the last straw!
I'm tired of...
465
01:36:27,290 --> 01:36:28,830
God,
466
01:36:29,000 --> 01:36:31,870
no! I don't believe it!
This can't be happening to me!
467
01:36:32,870 --> 01:36:34,080
Oh, Mom...
468
01:36:34,330 --> 01:36:35,910
Jessica, Daniel, hurry!
469
01:36:36,080 --> 01:36:38,790
My meringue will collapse!
470
01:36:48,540 --> 01:36:50,790
Balls to this!
471
01:36:50,950 --> 01:36:53,120
I made it through three wars! Three!
472
01:36:55,620 --> 01:36:56,950
Oh, come on...!
473
01:37:01,700 --> 01:37:04,500
I should just die, damn it.
474
01:37:04,660 --> 01:37:08,040
Just disappear, for Christ's sake!
475
01:37:09,700 --> 01:37:12,700
Where am I going to get eggs
in Havana at this hour?
476
01:37:13,500 --> 01:37:15,370
Finally the blackout is over!
477
01:37:15,580 --> 01:37:18,120
Let's hurry up
before the next blackout comes.
478
01:37:18,290 --> 01:37:21,290
Jessica, Daniel,
go see all the neighbors.
479
01:37:21,410 --> 01:37:23,950
We've got to get
all the eggs we can.
480
01:37:24,120 --> 01:37:26,540
Daniel,
go see if Rita at the market
481
01:37:26,700 --> 01:37:28,040
has some to sell.
482
01:37:28,200 --> 01:37:32,120
And the "santera", she always
has some for her witchcraft.
483
01:37:32,290 --> 01:37:35,250
Jessica, call the bakery
484
01:37:35,370 --> 01:37:37,660
and ask Ramoncito,
this is an emergency.
485
01:37:37,830 --> 01:37:39,660
I'll report to him later, please.
486
01:37:39,830 --> 01:37:42,080
Do I go to the store?
487
01:37:42,250 --> 01:37:44,200
That's the last resort.
488
01:37:44,330 --> 01:37:46,370
At that price
we'll barely make a profit.
489
01:37:46,580 --> 01:37:49,160
Don't ask Fabiola 'cause
490
01:37:49,290 --> 01:37:52,330
I have no licence and
her husband is a policeman.
491
01:37:52,540 --> 01:37:54,830
Move it! They're coming
for the pastries at six p.m.
492
01:37:56,910 --> 01:37:57,870
Yes, Daniel.
493
01:37:58,040 --> 01:38:00,120
Three pesos of medicine here.
494
01:38:11,250 --> 01:38:12,370
Thanks, Daniel.
495
01:38:20,000 --> 01:38:21,250
Saguanaria!
496
01:38:23,290 --> 01:38:24,410
Daniel!
497
01:38:25,000 --> 01:38:25,830
Daniel!
498
01:38:26,000 --> 01:38:27,580
These are all I could get.
499
01:38:27,750 --> 01:38:31,700
If Mirta had told me before,
I could've gotten more, you know?
500
01:38:31,870 --> 01:38:33,950
But in such a short time, it's crazy.
501
01:38:34,120 --> 01:38:36,620
- Never mind.
- But just imagine!
502
01:39:04,660 --> 01:39:05,870
Finally!
503
01:39:07,830 --> 01:39:09,700
Good afternoon, my General.
504
01:39:11,250 --> 01:39:12,540
Shit...
505
01:39:13,040 --> 01:39:15,540
Lieutenant Colonel, Remigio.
506
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
How are things?
507
01:39:18,290 --> 01:39:19,620
Mission accomplished.
508
01:39:22,250 --> 01:39:23,160
Help me, Angelito.
509
01:39:23,290 --> 01:39:26,040
Oh, my God! The TV show!
510
01:39:26,290 --> 01:39:28,410
I'll give you a hand there.
511
01:39:30,580 --> 01:39:32,290
This is fantastic.
512
01:40:01,000 --> 01:40:05,500
And now our regular segment
of advice on good living,
513
01:40:05,660 --> 01:40:09,660
with, as usual,
our friend Dr. Mirta Gutiérrez,
514
01:40:09,950 --> 01:40:12,910
a behavioral psychologist
515
01:40:13,080 --> 01:40:15,700
at General Simeón Padura Hospital.
516
01:40:16,120 --> 01:40:18,000
Good evening, Doctor,
and welcome to the studio.
517
01:40:18,200 --> 01:40:20,080
Good evening, Amelita.
518
01:40:20,250 --> 01:40:22,750
Good evening, dear viewers.
519
01:40:22,910 --> 01:40:24,700
Today we're going to discuss
how to face,
520
01:40:25,200 --> 01:40:29,950
in the most balanced fashion,
the setbacks of everyday life.
521
01:40:42,750 --> 01:40:43,950
Cecilia...
522
01:40:47,620 --> 01:40:49,290
What are you going to do?
523
01:40:49,870 --> 01:40:51,910
I have to say goodbye.
524
01:40:57,870 --> 01:41:02,790
And we should never forget
to take time for ourselves:
525
01:41:03,500 --> 01:41:07,500
to read a book, go to the theater,
listen to music...
526
01:41:08,080 --> 01:41:09,160
Tata...
527
01:41:10,000 --> 01:41:11,120
it's me.
528
01:41:11,580 --> 01:41:12,620
What is it, Ceci?
529
01:41:12,790 --> 01:41:14,950
... visit friends,
have a nice conversation...
530
01:41:15,120 --> 01:41:16,330
No, she's on TV.
531
01:41:16,540 --> 01:41:18,700
...get closer to our children...
532
01:41:18,870 --> 01:41:19,540
What?
533
01:41:19,700 --> 01:41:22,750
These are human needs,
they're part of...
534
01:41:22,910 --> 01:41:25,250
Hold on, I can barely hear you.
535
01:41:25,370 --> 01:41:29,250
Sometimes we think
there's no way out,...
536
01:41:29,370 --> 01:41:31,040
Hey, are you crying?
537
01:41:31,700 --> 01:41:33,000
What's wrong?
538
01:41:33,160 --> 01:41:35,290
... we feel like dying...
539
01:41:35,410 --> 01:41:38,830
- No, we have to relax,...
- Your mother,...
540
01:41:39,000 --> 01:41:41,000
- Ceci...
- ...meditate...
541
01:41:41,580 --> 01:41:43,290
I love you loads.
542
01:41:44,700 --> 01:41:47,290
...a way out of our conflict.
543
01:41:47,410 --> 01:41:49,410
I really love you too, my girl.
544
01:41:49,620 --> 01:41:53,910
We shouldn't cry out in despair:
My God!
545
01:41:55,660 --> 01:41:57,120
Cecilia, can you hear me?
546
01:41:57,790 --> 01:41:58,540
Cecilia!
547
01:41:58,700 --> 01:42:04,250
...obstruct our minds and ideas.
548
01:42:04,870 --> 01:42:06,200
And remember...
549
01:42:06,580 --> 01:42:08,500
Getting stressed out
isn't worth it.
550
01:42:28,750 --> 01:42:31,330
What's wrong?
You look stressed out today.
551
01:42:31,540 --> 01:42:34,870
I've had such a day!
But it all worked out in the end.
552
01:42:36,370 --> 01:42:37,330
Hey, look.
553
01:43:47,700 --> 01:43:49,080
Give me a drink!
554
01:44:43,620 --> 01:44:44,620
Old girl!
555
01:44:45,790 --> 01:44:46,790
Old girl!
556
01:45:08,750 --> 01:45:11,080
SUNDAY
THE FOUNTAIN
557
01:45:14,290 --> 01:45:15,830
Alexis!
558
01:45:16,330 --> 01:45:17,580
Livi!
559
01:45:19,040 --> 01:45:20,290
Antonio!
560
01:45:21,580 --> 01:45:24,790
What is it, Marta? Look at the time!
It's 6 in the morning!
561
01:45:24,950 --> 01:45:27,830
- I need everyone down here!
- Shit.
562
01:45:28,000 --> 01:45:28,830
José Antonio!
563
01:45:29,000 --> 01:45:30,370
What is it?
564
01:45:30,580 --> 01:45:33,370
You're waking the whole building!
565
01:45:33,910 --> 01:45:35,950
Enrique, I need everyone down here!
566
01:45:37,620 --> 01:45:38,790
What's going on?
567
01:45:38,950 --> 01:45:41,040
I need you to come!
568
01:45:42,160 --> 01:45:44,080
María de los Ángeles!
569
01:45:44,370 --> 01:45:45,660
José!
570
01:45:45,950 --> 01:45:49,830
Orlandito, I need you
to make me a wide wall here
571
01:45:50,290 --> 01:45:54,330
and a base like a pedestal
to put the Virgin on.
572
01:45:54,540 --> 01:45:56,660
- You want it by tonight?
- Yes, tonight.
573
01:45:56,830 --> 01:45:57,750
Really big,
574
01:45:57,910 --> 01:46:01,620
for lots of water, lots of weight,
with the Virgin in the middle.
575
01:46:01,790 --> 01:46:05,790
Marta, you're crazy,
it's too big for this room.
576
01:46:06,120 --> 01:46:08,620
Anyway, it can't be done in a day.
577
01:46:08,830 --> 01:46:12,000
Shut up and stay out of it. You've
always been useless, so go away.
578
01:46:12,410 --> 01:46:14,540
We'll do it all together.
579
01:46:15,120 --> 01:46:19,410
And it's not a whim of mine,
she asked me to do it.
580
01:46:19,950 --> 01:46:22,160
Always so negative!
581
01:46:24,330 --> 01:46:27,830
Mother help me
through these trials.
582
01:46:30,660 --> 01:46:34,200
Right, I'll tell you all something,
this is no whim of mine.
583
01:46:34,790 --> 01:46:37,540
The Virgin asked this of me
last night.
584
01:46:37,700 --> 01:46:40,330
She appeared at the window
of my room.
585
01:46:40,660 --> 01:46:43,200
I'd like you to see how beautiful,
586
01:46:43,330 --> 01:46:45,700
how splendid the Virgin looked,
587
01:46:45,870 --> 01:46:47,620
how sweet her face was.
588
01:46:48,120 --> 01:46:52,040
She says it's been 5 years
since we held a party.
589
01:46:52,200 --> 01:46:54,950
Since Danisa left
we've had money trouble.
590
01:46:55,120 --> 01:46:57,500
Now we're going to do this
with everyone's help,
591
01:46:57,660 --> 01:46:59,160
it's a good thing for everyone.
592
01:46:59,870 --> 01:47:01,830
Remember,
she wants it to be
593
01:47:02,000 --> 01:47:05,120
the biggest one we've ever made.
594
01:47:05,290 --> 01:47:09,080
She wants it to be beautiful,
full of drapes,
595
01:47:09,250 --> 01:47:11,620
everything painted yellow,
596
01:47:11,790 --> 01:47:14,790
the pool very large,
full to the brim with water.
597
01:47:15,500 --> 01:47:17,290
This wall!
598
01:47:17,830 --> 01:47:19,370
We have to knock it down!
599
01:47:23,370 --> 01:47:25,870
We have to give it...
...lots of room.
600
01:47:27,370 --> 01:47:29,250
Orlandito, here's 40 CUC
601
01:47:29,370 --> 01:47:32,330
and 300 pesos
602
01:47:32,620 --> 01:47:34,910
to help pay for the materials.
603
01:47:35,080 --> 01:47:37,040
Let's make a start,
it's getting late.
604
01:47:37,200 --> 01:47:38,910
That's not nearly enough,
605
01:47:39,080 --> 01:47:41,040
you'd need twice that much.
606
01:47:41,200 --> 01:47:44,870
There's sand to buy,
white cement, gray cement,
607
01:47:45,040 --> 01:47:46,160
the blocks,
608
01:47:46,330 --> 01:47:48,160
plus it has to be painted.
609
01:47:48,330 --> 01:47:49,660
I'll take care of the blocks,
610
01:47:49,830 --> 01:47:52,750
my cousin's working on
the Malecón construction plan.
611
01:47:53,040 --> 01:47:57,250
They've been held up,
waiting for something,
612
01:47:57,660 --> 01:47:59,700
it hasn't come
and they're frustrated.
613
01:47:59,870 --> 01:48:01,410
I'll talk to him and
we'll sort it out this afternoon.
614
01:48:01,620 --> 01:48:03,790
But there's always Chango,
he does the impossible.
615
01:48:04,080 --> 01:48:08,080
As for the paint, I'll see to that.
616
01:48:08,660 --> 01:48:10,870
I know a guy who works
on the docks
617
01:48:11,040 --> 01:48:14,330
and some Brazilian paint
came in that's terrific.
618
01:48:14,620 --> 01:48:16,580
But he'll need
to be sweetened up
619
01:48:16,750 --> 01:48:19,540
because he doesn't believe
in anything at all.
620
01:48:19,700 --> 01:48:21,290
Let's do some talking
and see what happens.
621
01:48:21,410 --> 01:48:23,160
Let's get to work.
622
01:48:23,330 --> 01:48:26,120
Oh, wait! I forgot!
623
01:48:27,580 --> 01:48:29,080
The Virgin wants me
624
01:48:29,250 --> 01:48:33,660
to wear a yellow dress
as lovely as hers.
625
01:48:34,160 --> 01:48:37,120
Okay, son, tell your grandma
to come here.
626
01:48:37,660 --> 01:48:40,660
Let's go! Let's go!
Everyone get to work!
627
01:48:43,950 --> 01:48:45,580
Hit it hard! Knock it down!
628
01:48:46,160 --> 01:48:47,040
Go for it!
629
01:48:48,250 --> 01:48:51,160
With those strong arms of yours!
630
01:49:10,370 --> 01:49:13,370
Stop for a second. Stop!
631
01:49:19,370 --> 01:49:21,080
This is not easy job.
632
01:49:43,580 --> 01:49:45,160
What are the bricks for?
633
01:49:45,410 --> 01:49:47,790
What do you care?
634
01:50:25,830 --> 01:50:27,540
This is man's work!
635
01:50:47,370 --> 01:50:48,830
Hold on, hold on!
636
01:50:50,830 --> 01:50:51,950
These are the last of them.
637
01:50:52,120 --> 01:50:53,660
This isn't a truck!
638
01:51:18,160 --> 01:51:21,500
No, no, Orlandito.
Make it wider, old man.
639
01:51:21,660 --> 01:51:22,790
How far, Marta?
640
01:51:22,950 --> 01:51:25,660
Make it wider.
641
01:51:25,830 --> 01:51:28,580
Remember what I have to fit in there,
the Virgin and such.
642
01:51:29,080 --> 01:51:30,120
Marta, you're hassling me.
643
01:51:30,290 --> 01:51:31,750
You're keen to get if finished.
644
01:51:31,910 --> 01:51:33,290
Fine, whatever you like.
645
01:51:35,040 --> 01:51:36,200
Do you like that?
646
01:51:36,410 --> 01:51:37,370
See?
647
01:51:37,750 --> 01:51:39,910
It's much better.
648
01:51:44,160 --> 01:51:46,830
Look, 50 Cuban pesos.
649
01:51:47,000 --> 01:51:49,080
Oh, brother! 50 pesos!
650
01:51:49,250 --> 01:51:50,750
You know what that is?
Peanuts!
651
01:51:50,910 --> 01:51:52,500
Give us a break,
652
01:51:52,660 --> 01:51:55,750
it's for a party
Marta's throwing for Ochun!
653
01:51:57,160 --> 01:51:59,370
I'm doing this for Marta,
not for you.
654
01:51:59,580 --> 01:52:01,000
- Right? Deal?
- Deal.
655
01:52:11,370 --> 01:52:14,330
Here there's orange
anticorrosive paint for ships.
656
01:52:14,500 --> 01:52:16,500
They took the Brazilian stuff away
yesterday.
657
01:52:18,120 --> 01:52:21,200
A guy I know painted his room
with it and it looked great.
658
01:52:21,370 --> 01:52:22,410
It sparkled and everything.
659
01:52:22,620 --> 01:52:25,040
I don't think Ochun will like this.
660
01:52:25,200 --> 01:52:28,370
Of course Ochun will like it,
661
01:52:28,620 --> 01:52:29,830
it's happy, original
662
01:52:30,000 --> 01:52:32,700
and just the same as the yellow.
663
01:52:52,620 --> 01:52:54,540
It's looking good...
664
01:52:55,120 --> 01:52:58,540
but in my dreams this had
another row of blocks.
665
01:52:59,830 --> 01:53:02,660
Marta, I'm a santero,
not a magician.
666
01:53:04,040 --> 01:53:08,370
I'm just saying that in my dream
it had another row of blocks.
667
01:53:09,040 --> 01:53:11,910
It's not my problem now,
it's between you and her.
668
01:53:14,330 --> 01:53:16,410
Guys, more bricks here.
669
01:53:29,410 --> 01:53:31,790
Hurry up,
I've got things to do.
670
01:53:31,950 --> 01:53:33,700
It won't take a moment.
671
01:53:35,700 --> 01:53:37,160
Hurry, hurry.
672
01:53:37,870 --> 01:53:39,410
What is this color?
673
01:53:39,830 --> 01:53:41,750
You're going to drive me nuts!
674
01:53:42,120 --> 01:53:44,160
This is crazy,
that's not yellow!
675
01:53:45,790 --> 01:53:48,120
Marta, this orange is happy
and very original.
676
01:53:48,290 --> 01:53:49,910
But it's not yellow.
677
01:53:50,080 --> 01:53:51,790
It's almost yellow.
678
01:53:52,250 --> 01:53:53,660
And it's all they had.
679
01:53:54,120 --> 01:53:57,540
What choice do we have?
Time is running out.
680
01:54:00,790 --> 01:54:03,790
Out of the way!
We're lugging the furniture!
681
01:54:04,080 --> 01:54:05,870
I've got the furniture!
682
01:54:06,950 --> 01:54:08,750
Move that away!
683
01:54:10,200 --> 01:54:11,580
Come on. Quick.
684
01:54:13,040 --> 01:54:13,870
Quickly.
685
01:54:15,500 --> 01:54:17,500
Quickly, Alberto. Be careful.
686
01:54:18,000 --> 01:54:20,540
When we finish up here,
you'll have to reward us.
687
01:54:21,160 --> 01:54:23,290
We've been working like dogs.
688
01:54:30,200 --> 01:54:31,330
Be careful.
689
01:54:31,500 --> 01:54:32,660
Careful.
690
01:54:51,040 --> 01:54:53,500
Orlandito, it's looking nice.
691
01:54:53,660 --> 01:54:55,540
You've made good progress.
That's great, great.
692
01:54:57,040 --> 01:54:59,330
It's been fine up to now, Marta.
693
01:54:59,910 --> 01:55:01,410
But there's a small problem.
694
01:55:02,080 --> 01:55:03,160
What is it?
695
01:55:05,080 --> 01:55:08,660
We can't pour water in here today,
we're missing an ingredient.
696
01:55:08,830 --> 01:55:12,870
How can you be such an idiot
to tell me that now?!
697
01:55:13,330 --> 01:55:14,540
My God.
698
01:55:26,250 --> 01:55:31,200
Virgin... We've done all we could
to do as you asked.
699
01:55:31,370 --> 01:55:34,250
If it weren't for
that idiot Orlandito...
700
01:55:34,410 --> 01:55:37,410
We've all worked hard so that
701
01:55:37,620 --> 01:55:40,120
your party would be lovely.
702
01:55:40,540 --> 01:55:44,250
Grandma, why don't we
put some plastic down?
703
01:55:45,200 --> 01:55:46,790
Oh, that's right!
704
01:55:47,250 --> 01:55:49,290
Plastic's the solution!
705
01:55:49,410 --> 01:55:52,040
Everyone look for some!
706
01:55:55,870 --> 01:55:59,120
At Berta's place!
Berta's place!
707
01:56:16,200 --> 01:56:19,580
Why did the painters leave
without finishing?
708
01:56:30,870 --> 01:56:34,040
Spread it out nicely here.
709
01:56:37,700 --> 01:56:40,790
Careful it doesn't tear,
it's all we have.
710
01:56:42,910 --> 01:56:45,330
Right, it's ready for the water.
711
01:56:48,830 --> 01:56:49,830
Marta.
712
01:56:50,410 --> 01:56:52,790
- What is it now?
- We didn't get water last night.
713
01:56:53,290 --> 01:56:54,200
So?
714
01:56:54,370 --> 01:56:56,290
The tanks are empty.
715
01:56:56,660 --> 01:56:58,700
Another setback.
716
01:56:58,870 --> 01:56:59,910
My God,
717
01:57:01,000 --> 01:57:02,830
when will they end?
718
01:57:07,160 --> 01:57:08,750
Sea water.
719
01:57:08,910 --> 01:57:10,330
Yemaya and Ochun are sisters,
720
01:57:10,500 --> 01:57:12,950
so it's sea water then,
they share their waters.
721
01:57:37,540 --> 01:57:39,290
Marta, Marta.
722
01:57:39,410 --> 01:57:41,410
What, Nereida?
723
01:57:42,250 --> 01:57:43,700
Marta, what are you doing here?
724
01:57:43,870 --> 01:57:46,660
Fixing up the house
for Ochun's party tonight.
725
01:57:46,830 --> 01:57:50,620
My house is full of water!
The ceiling's dripping!
726
01:57:50,790 --> 01:57:53,290
But the water's blessed!
It's alright!
727
01:57:53,450 --> 01:57:57,160
Blessed or not, it's my house!
My ceiling is soaked!
728
01:57:57,330 --> 01:57:59,160
I've no time for this, Nereida,
729
01:57:59,330 --> 01:58:00,790
I'll fix your ceiling tomorrow.
730
01:58:00,950 --> 01:58:02,040
But, Marta, what...
731
01:58:02,540 --> 01:58:04,450
I'll fix it tomorrow.
732
01:58:04,700 --> 01:58:06,910
Come to the party tonight.
733
01:58:11,950 --> 01:58:13,450
You know what?
734
01:58:13,830 --> 01:58:16,660
I forgot the main thing:
putting up the Virgin.
735
01:58:17,450 --> 01:58:19,120
Let's go! Let's go!
736
01:58:45,000 --> 01:58:47,040
How lovely!
737
01:59:08,040 --> 01:59:09,410
"Padrino".
738
01:59:09,580 --> 01:59:12,000
What happened here,
an earthquake? What?
739
01:59:12,160 --> 01:59:14,000
Don't worry!
740
01:59:14,160 --> 01:59:15,500
What's this running water?
741
01:59:15,660 --> 01:59:18,870
Don't you worry,
it'll all be done on time.
742
01:59:19,040 --> 01:59:20,950
- Are you sure?
- I'm sure.
743
01:59:22,200 --> 01:59:24,330
What a lovely present!
744
01:59:26,000 --> 01:59:28,950
You know I like to do things right
or not at all.
745
01:59:29,120 --> 01:59:29,950
So do I,
746
01:59:30,120 --> 01:59:31,290
don't you worry.
747
01:59:31,450 --> 01:59:32,290
Come on! Move it!
748
01:59:48,370 --> 01:59:50,040
Look at these pretty fish!
749
01:59:50,330 --> 01:59:52,790
Careful, the cement's fresh.
750
01:59:54,080 --> 01:59:56,000
What pretty fish!
751
02:00:00,290 --> 02:00:01,910
How's it going, neighbor?
752
02:00:03,660 --> 02:00:06,200
Look what the "Padrino" got me.
753
02:00:18,910 --> 02:00:21,250
You see how pretty it all is?
754
02:00:23,370 --> 02:00:26,330
- Lovely, lovely, lovely.
- It's all beautiful.
755
02:00:26,580 --> 02:00:28,250
It might not hold up.
756
02:00:34,450 --> 02:00:37,370
Marta, it looks great.
It all looks beautiful.
49345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.