All language subtitles for [SubtitleTools.com] Text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 e se despeje de ti. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 E se despeje de ti. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 E se despeje de ti. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 E se despeje de ti. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Son. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Que mamá. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Acabo facendo o meu outro, 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 na vamos acabar. Por favor. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Bom, bom, bom. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 É un passo, não? Decidir que... 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Eu llevo, ó se, que fuma e depois queres deixar, 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 pero nunca deixas. 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Cérvete, o que te apetez. 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 E por que não de chile? 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Tomatitos, isto é xuxux. É xuxux, meu amor. 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Sim. 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Con remolacha. 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Puedes abrirlo tú? 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 É que não entenda moi ben esa vida. 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Puxa. 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Muito bem. 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Vamos. 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Olhe. 24 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Olhe, olhe. 25 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Ese quadro, te o juro, 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 outra vez. 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Que te pasa? Que feo, é? 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Mañeiro o despeje. 29 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 A Mauer Park o hai. 30 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Ese e outro dos azules que hai aí. 31 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Bom, este. 32 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Non has estado nunca, non? É a primeira vez que vienes a Berlín. 33 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Quanto tempo te queres quedar? 34 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Não sei. 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Mejor. 36 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Bastante mejor. 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 É muito melhor non saber quanto tempo se quiere quedar uno. 38 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 E máis en Berlín. E máis en esta casa. 39 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Venga. 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Tá cansado? 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Un pouco. 42 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Abre a mano. 43 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Lo daba por perdido, 44 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 totalmente. 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Que? 46 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Tienes uns ojos grandos. 47 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Grandísimos. 48 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Más grandes que os meus. 49 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 E madre me dí que era. 50 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Porque lo veía todo. 51 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Te lo díe tu madre tamén. 52 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Totalmente. 53 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Pensé que me lo veía dejado no 25. 54 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Que dos noites antes. 55 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 E quando volvi, 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 estuve buscando e non o encontráva. 57 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 E dije, vale, me lo dejávei. 58 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Claudia, o que encontráveis, 59 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 a brasa que dí para 60 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 encontrar o color? 61 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Que careto tienes aquí. 62 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Dale un bexito. Que dame unha suerte. 63 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 A hemos encontrado. 64 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Tienes ojos grandes ou non? 65 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Venga. 66 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Tienes os ojos como faros. 67 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Dame o tabaco, por favor. 68 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Como faros que os barcos non se engane. 69 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Tudo unha época que me deu 70 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 podes reescribir poesía. 71 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Ah, sim? 72 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Fuma? 73 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Tu non fuma? 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Non. 75 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Perdona. 76 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Non, non, non, non, non. 77 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Nunca fuma. 78 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Pegá unha calada? Non. 79 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Unha? Non sei. 80 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Que non é un vicio. 81 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Dejále se non quere. 82 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Dejále que pegue unha calada. Que non pasa absolutamente nada. 83 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Unha caladita. Hades así? 84 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Para dentro o humo, dijo que non pasa nada. 85 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 E tiras el humo? 86 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Por la boca? Ya está? 87 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Dejalo. 88 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Ya me estáis trasnotando. 89 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Perdón. 90 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 O tabaco é como todo. Al principio non entra e 91 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 luego... 92 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Luego non sabes de que mané da poesía. 93 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 E luego non podes parar. 94 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Ua, moscón. 95 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Non non la mate. 96 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Non. 97 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Polaki. 98 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Porecita. 99 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Cari, que eu en unha vida anterior fui mosca. 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Porque como vea... 101 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Ana, ah! Me dían fóbia das arañas. 102 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 E fui a un psicólogo en Madrid. 103 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 E me díjo que a fóbia das arañas 104 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 era de outras vidas. 105 00:04:26,000 --> 00:04:34,000 E se llevas esas gafas. 106 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Te llega a la escota e ao ombligo. 107 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 De igual, estás guapísima. 108 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Ya, pero... Non, non, non. 109 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Non te abraches. 110 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 É que non me pensá hoy. 111 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Está caliente. 112 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Cuidado, cuidado. Que non te enqueme. 113 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 A pollo. 114 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Que te apetece? 115 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 A pollo. 116 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 A Claudia Perejil solo. 117 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Toma un pouco de arroz. 118 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Aqui. 119 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Gracias. Ana. 120 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Podéis empezar, non? 121 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Espera, que empezamos todo junto. 122 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Pois vale. Toma. 123 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 É que a mi sabes o que me pasa. 124 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Que me salto os... 125 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Os protocolos. 126 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Me salto os protocolos. 127 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Tí importa? 128 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Tenéis un bote cada uno de salsa. 129 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Me alego. 130 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Uno para cada uno. 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Ah, é uno para cada uno. Claro. 132 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Mmm. 133 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Ya está. 134 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Comprovecho. 135 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 E este plato é típico de aquí de Berlín? 136 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 O arroz con pollo. 137 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 É arroz con pollo. 138 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Ya, pero... 139 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Como? 140 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 A que te refereis? 141 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Pois con yogurt. 142 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Non sei, eu na primeira vez que como arroz. 143 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 É típico. 144 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Típico de esta casa? 145 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Típico turco. 146 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Porque nesta casa non hai nada típico. 147 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Tio que te ríes. 148 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Te gusta? 149 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Te gusta? 150 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 É isso o importante. 151 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Já terminaste? 152 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Sim. 153 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Platos. 154 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Estaba todo moi bom. 155 00:06:36,000 --> 00:06:42,000 E unha cocina moi doente. 156 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Oye Ana. 157 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Que? 158 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 E tu queres de Valencia? 159 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Sim. 160 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 E tu? 161 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Eu de Madrid. 162 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Pero é máis de campo? 163 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Ou de montaña? 164 00:06:58,000 --> 00:07:06,000 De cidad. 165 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 E tu? 166 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Eu de playa. 167 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Sim, a mi non me gusta a playa. 168 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Eu creo que debe haber playas moi bonitas. 169 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Por aí, por Brasil e todo iso. 170 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Non sei. 171 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 A mi non me gusta porque me quemo con o sol. 172 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Non te gusta o sol? 173 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Não. E depois... 174 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Nenadar. 175 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Me dá miedo. 176 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Eu se queres te pode ensañar a nadar. 177 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Hay unha piscina aqui ao lado. 178 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Non, non, non. 179 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Por que? 180 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Por que non? 181 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 O que é? 182 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Oque? 183 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 O que é? 184 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Na prunha. 185 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Para te. 186 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 O que é? 187 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Para ti. 188 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Para mi? 189 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 É. 190 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Un poema. 191 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Ana. 192 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 La más marrallo. 193 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Que luxurante sofistía. 194 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Que luxurante sofistía. 195 00:08:16,000 --> 00:08:18,760 Hermosa, sofisticada. 196 00:08:18,760 --> 00:08:21,760 Anca de rana. 197 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 Pedos de pana. 198 00:08:23,760 --> 00:08:26,760 Sana, sanita, sana. 199 00:08:26,760 --> 00:08:30,760 Se non sana hoy, sanará mañana. 200 00:08:30,760 --> 00:08:47,760 Pero siempre, Ana. 201 00:08:47,760 --> 00:09:00,760 Voi a hacer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 202 00:09:35,360 --> 00:09:45,960 Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 203 00:09:45,960 --> 00:09:55,960 Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 204 00:10:15,960 --> 00:10:34,000 Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 205 00:10:45,960 --> 00:11:01,600 Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 206 00:11:45,960 --> 00:12:02,480 Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 207 00:12:15,960 --> 00:12:40,960 Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 208 00:12:45,960 --> 00:12:52,480 Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta. 209 00:13:18,120 --> 00:13:20,120 O que faces aquí? 210 00:13:20,120 --> 00:13:23,120 Te llevo llamando todo o día. Que coño te pasa? 211 00:13:25,720 --> 00:13:28,720 O que ha pasado? 212 00:13:28,720 --> 00:13:46,720 Que mamá ha quemado a sú casa. 213 00:13:46,720 --> 00:13:49,720 Aqui todavia, mamá. 214 00:13:49,720 --> 00:14:12,720 Ai, xerre o ojo. 215 00:14:12,720 --> 00:14:14,720 Mira. 216 00:14:14,720 --> 00:14:18,720 Estou xodida no trabo. Non me la puedo quedar. 217 00:14:18,720 --> 00:14:21,720 Por que sempre eu? 218 00:14:21,720 --> 00:14:24,720 Porque eres o favorito? 219 00:14:24,720 --> 00:14:27,720 Xoder. 220 00:14:29,720 --> 00:14:32,720 Non te non seguro porque o anulou un ano. 221 00:14:32,720 --> 00:14:34,720 Como? 222 00:14:34,720 --> 00:14:37,720 O anulou, non sei. 223 00:14:37,720 --> 00:14:41,720 Non te non duro a conta e non hai que esperar a ver o que dían do incendio. 224 00:14:41,720 --> 00:14:44,720 Porque se o provocou, o que? 225 00:14:44,720 --> 00:14:46,720 Por que vai facer iso? 226 00:14:46,720 --> 00:14:48,720 Non sei. 227 00:14:48,720 --> 00:14:51,720 Dime tú. 228 00:14:55,720 --> 00:14:58,720 Quedate con ella. 229 00:14:58,720 --> 00:15:01,720 Non puedo. 230 00:15:01,720 --> 00:15:06,720 Unha semana, hasta que me aclare e luego nos tornamos. 231 00:15:06,720 --> 00:15:15,720 Por favor. 232 00:15:53,720 --> 00:15:55,720 Nono. 233 00:15:55,720 --> 00:15:58,720 Has quemado a sú casa. 234 00:15:58,720 --> 00:16:00,720 Non. 235 00:16:00,720 --> 00:16:07,720 Por favor, nono. 236 00:16:07,720 --> 00:16:30,720 Cama. 237 00:16:30,720 --> 00:16:35,720 De pequeno te encantaba isto. 238 00:16:35,720 --> 00:16:42,720 De luna a luna, con un palille por toda a espalda. 239 00:16:42,720 --> 00:16:46,720 Se te caía a la baba. 240 00:16:46,720 --> 00:16:49,720 Que máis me gustaba? 241 00:16:49,720 --> 00:16:58,720 Dormir con un peluche, un mono enorme, feo. 242 00:16:58,720 --> 00:17:04,720 Jugar con a gran mola de tus abuelos, vieja, te gustaba moxa. 243 00:17:04,720 --> 00:17:10,720 E uns muñecos de sombras xinescas que daba máis mal rollo, pero a ti te encantaba. 244 00:17:10,720 --> 00:17:18,720 As jaulas de los pájaros te gustaban? 245 00:17:18,720 --> 00:17:24,720 E incendiaría pagar luces todo o rato. 246 00:17:24,720 --> 00:17:29,720 Me acorde unha vez que roubaste unha botella de anís. 247 00:17:29,720 --> 00:17:32,720 E te escondiste a beber tela con unha miga de cigas. 248 00:17:32,720 --> 00:17:38,720 ¿Quién? 249 00:17:38,720 --> 00:17:42,720 Unha que te metía a pájaros en la cabeza. 250 00:17:42,720 --> 00:17:55,720 Decías que te enseñaba coxas nevas e que era moi valiente. 251 00:17:55,720 --> 00:18:06,720 E tambén te gustaba dar uns besos que non eran besos, en realidad eran como un soplido que tu dabas. 252 00:18:06,720 --> 00:18:16,720 Date a vuelta. 253 00:18:16,720 --> 00:18:23,720 Soplo. 254 00:18:23,720 --> 00:18:27,720 E eu los tenia que recibir aspirando o teu beso. 255 00:18:27,720 --> 00:18:35,720 Soplo. 256 00:18:35,720 --> 00:18:37,720 E non podías parar. 257 00:18:37,720 --> 00:18:52,720 Me decías toma máis besos mamá, toma máis besos. 258 00:18:52,720 --> 00:19:02,720 Cachetero ohlil ça Cachetero. 259 0:22:17.340 --> 0:21:54.660 Ãh... 259 00:22:14,180 --> 00:22:15,640 ah 260 00:22:15,640 --> 00:22:18,000 Mex拍a 261 00:25:05,380 --> 00:25:10,800 Vuelve, vuelve, vuelve, vuelve, vuelve, vuelve. 262 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 Vuelve, vuelve, vuelve. 263 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Vuelve. 264 00:25:14,800 --> 00:25:40,800 Vuelve, vuelve, vuelve. 265 00:25:51,320 --> 00:25:52,800 Que te dá máis miedo? 266 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 Cruzar por o puente ou por o metro? 267 00:25:55,800 --> 00:25:58,800 Nunca vou ao metro porque me agobia a presión. 268 00:25:58,800 --> 00:26:01,800 Tenho a sensación de que as paredes se van a ir cerrando pouco a pouco. 269 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 Hasta que me aplasten. 270 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 Ah, iso. 271 00:26:04,800 --> 00:26:06,800 Eu creo que para iso tenho solución. 272 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 Dame a mano. 273 00:26:08,800 --> 00:26:11,800 O truco é non parar de correr. 274 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 Tienes que correr e correr, 275 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 hasta que chegamos ao outro lado. 276 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 Porque se corremos muito, 277 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 ao presión non dá tempo a alcançarnos. 278 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 Que non? 279 00:26:21,800 --> 00:26:22,800 A la de unha, 280 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 a la de dos 281 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 e a la de 282 00:26:26,800 --> 00:26:41,800 tres. 283 00:26:56,800 --> 00:27:22,800 Vuelve, vuelve, vuelve. 284 00:27:26,800 --> 00:27:34,800 Vuelve, vuelve, vuelve. 285 00:27:56,800 --> 00:28:22,800 Vuelve, vuelve, vuelve. 286 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 Ah, 287 00:28:28,800 --> 00:28:55,800 vuelve, vuelve. 288 00:29:00,880 --> 00:29:02,800 E Крас Heart Anything? 289 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Bienvenido a mi, amopetipare. 290 00:29:41,800 --> 00:29:42,800 Que te pasa? 291 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 Te dan medo de mis cosas, también? 292 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 Eu te amo. 293 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Eu te amo. 294 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Eu te amo. 295 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 Eu te amo. 296 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 Eu te amo. 297 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 Eu te amo. 298 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Eu te amo. 299 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 Te dan medo de mis cosas, también? 300 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Anda, ven aquí, me dedica. 301 00:30:06,800 --> 00:30:18,800 Siéndate aí. 302 00:30:59,320 --> 00:31:00,800 Tienes pijama ou te dejo unha? 303 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Tengo. 304 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Não. 305 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 Queres comer algo? 306 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Não. 307 00:31:12,800 --> 00:31:13,800 Nos lavamos os dentes e nos acostamos. 308 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Vale. 309 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 Te dan medo que te coja a mano? 310 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 Não. 311 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 Não te preocupes, não te vou soltar. 312 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 Perdunas, por favor? 313 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Sim. 314 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Sandwich? 315 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 E pollo. 316 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 Obrigado. 317 00:31:57,800 --> 00:31:59,800 É unha coisa suxísima o que te has pedido, não é, hija? 318 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 Isto está suxísima. 319 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 Pedi un poquito de aceite a tu irmana, anda. 320 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Un poquito de aceite, porque isto se non se come. 321 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 Sim? 322 00:32:09,800 --> 00:32:13,800 Obrigado. 323 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 Temos unha semana de loucura no trabajo. 324 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 Temos un montón de desliz e, acima, para finalizar, a última hora, 325 00:32:21,800 --> 00:32:22,800 recebemos un aviso e... 326 00:32:23,800 --> 00:32:24,800 E a bolsa, que é o que té? 327 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 A bolsa. 328 00:32:29,800 --> 00:32:30,800 A bolsa. 329 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 A bolsa. 330 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 A bolsa. 331 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 A bolsa. 332 00:32:36,800 --> 00:32:38,800 A bolsa. 333 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 Tu ropa, mamá? 334 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 Sim. 335 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 E onde se supone que me teno que ir? 336 00:32:52,800 --> 00:33:01,800 Te tens que ir a su casa esta semana, mamá. 337 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 E iso que me has decidido? 338 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Te has decidido tú? 339 00:33:16,800 --> 00:33:19,800 Sim. 340 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Hásteis conmigo o que queréis. 341 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 O que queréis. 342 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 Não, mamá, iso non é así. 343 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 Eu veni aqui totalmente confiada, hijo. 344 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 Venido confiada pensando que íamos ter unha comida familiar, tranquila, relaxada... 345 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 E me hásteis isto. 346 00:33:35,800 --> 00:33:37,800 Na minha casa estamos bien, hai sitio para as dos. 347 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Eu non quero ir a casa de tu irmana, entendeis? 348 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Non quero estar en tu casa. 349 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 Non quero ir a tu casa, entendeis? 350 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 Non quero estar contigo. 351 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Ya, mamá, ya. 352 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Tienes que entenderlo, haber. 353 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Estou intentando hacer as cosas bien, hijo. 354 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Estou intentando hacer as cosas bien. 355 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 E agora venís vosotros e me hásteis isto. 356 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Por que me tenís que hacer isto ahora? 357 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Por que me tenís que hacer isto? 358 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 Quando justo estou levantando a cabeça, entendeis? 359 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Non é justo. 360 00:34:10,800 --> 00:34:12,800 Non é justo. Non é justo. 361 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 Ya, mamá, ya. 362 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 Vengan. 363 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 Vale, mamá, son só dos semanas. 364 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 E depois volves outra vez conmigo. 365 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 Mamá, en mi casa hai comida... 366 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Se non se trata de comida, non é por a comida. 367 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 Que te crees que eu sou unha tragura que estou todo o día pensando en comer? 368 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 O único que queres é estar tranquila, narices. 369 00:34:32,800 --> 00:34:33,800 Dejame. 370 00:34:36,800 --> 00:34:37,800 Ponme un whisky, por favor. 371 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 Doble. 372 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 Isto é o que estáis consiguendo vosotros. 373 00:34:43,800 --> 00:34:44,800 Se bebo, é por culpa vuestra. 374 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Que lo sepáis. 375 00:34:51,800 --> 00:34:52,800 Tú estarás contento, verdad, hijo? 376 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 Te habrás quedado a gusto, verdad? E que sí? 377 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Estás tranquilo? 378 00:34:57,800 --> 00:34:58,800 Tienes tu conciencia tranquila, la tienes bien? 379 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 Para isto, tener hijos para isto. 380 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Que maravilla. 381 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 Que maravilla. 382 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Hijos de puta. 383 00:35:10,800 --> 00:35:11,800 Unha encerrona, isto é o que me habéis hecho. 384 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 Unha buena encerrona, isto é o que me habéis hecho. 385 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Una trampa, sois unos tramposos. 386 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 Mamá, ¿lo dejas ya? 387 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 No lo dejo yo? ¿Por que o vou a dejar yo? 388 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 ¿Tú quen eres para decirme o que tengo que hacer? 389 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 No me dá a gana a sentarme. 390 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 Me largo de ti. 391 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 Ni a tu casa, ni a tuya, ni a su puta madre. 392 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Eu vou a unha pensión onde eu me tenho que ir. 393 00:35:29,800 --> 00:35:33,800 Que te bañes como puedes, cabrón. 394 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 ¿Que faces? 395 00:35:50,800 --> 00:35:51,800 Escuchar. 396 00:35:51,800 --> 00:35:58,800 Escuchando tamén. 397 00:36:21,800 --> 00:36:50,800 Este moñeco dize que lhe trataron moi mal. 398 00:36:51,800 --> 00:36:58,800 E que a su irmana lhe arrancaron un brazo, su doña. 399 00:36:59,800 --> 00:37:05,800 E que acabaran como objeto sexual. 400 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 ¿Te habla ése? 401 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Não. 402 00:37:10,800 --> 00:37:14,800 Se, se te habla, dime o que te dize tanto. 403 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 Dice que a su doña se chamaba Ramón. 404 00:37:17,800 --> 00:37:20,800 Ai, Ramón. 405 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 E que elis e os seus irmãos se enamoraron da mesma moxer. 406 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 Que lio. 407 00:37:25,800 --> 00:37:46,800 Son tristes, nunca me había dado cuenta. 408 00:37:46,800 --> 00:37:54,800 Vámonos, vámonos. 409 00:38:41,800 --> 00:38:44,800 Bajo la penumbra de un parol 410 00:38:44,800 --> 00:38:52,800 Se dormirán todas as cosas que quedaron por desier. 411 00:38:53,800 --> 00:39:00,800 Se dormirán junto ás manillas de un reloj. 412 00:39:01,800 --> 00:39:09,800 Esperarán todas as horas que quedaron por vivir. 413 00:39:09,800 --> 00:39:16,800 Esperarán todas as horas que quedaron por vivir. 414 00:39:17,800 --> 00:39:25,800 Esperarán todas as horas que quedaron por vivir. 415 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 Tenes condenes. 416 00:39:27,800 --> 00:39:38,800 Tenes condenes. 417 00:40:21,800 --> 00:40:25,800 Esperarán todas as horas que quedaron por vivir. 418 00:40:25,800 --> 00:40:31,800 Esperarán todas as horas que quedaron por vivir. 419 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 Pero como se te ocurre dejarla sola? 420 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 Pero en que piensas, joder? 421 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 Y encima le das dinero para que se emborrache? 422 00:41:14,800 --> 00:41:15,800 No. 423 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 Si, 50 euros. 424 00:41:17,800 --> 00:41:18,800 Ya. 425 00:41:18,800 --> 00:41:20,800 Te toca cuidarla as 2 semanas. 426 00:41:20,800 --> 00:41:25,800 É tan difícil? 427 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 Não a quero aqui. 428 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 Si. 429 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Te toca. 430 00:41:34,800 --> 00:41:47,800 E hasta que solucionemos isto te aguantas. 431 00:42:18,800 --> 00:42:19,800 Veo que bonito. 432 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 Azul-clean. 433 00:42:23,800 --> 00:42:25,800 Desea que era o invisível, faciéndose visível. 434 00:42:25,800 --> 00:42:26,800 Que te parece? 435 00:42:26,800 --> 00:42:27,800 Va. 436 00:42:33,800 --> 00:42:34,800 Va ser o meu cumpleaños. 437 00:42:35,800 --> 00:42:36,800 Cando? 438 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 Pronto. 439 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 Pois é que aqui non contamos por años, contamos por noites. 440 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Sabes quantas noites tens? 441 00:42:44,800 --> 00:42:45,800 Muitas. 442 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 Ya. Quantos anos tens? 443 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 27. 444 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 27... 445 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Iso deben ser como... 446 00:42:52,800 --> 00:42:54,800 10.000 noites. 447 00:43:01,800 --> 00:43:02,800 Te faco un regalo. 448 00:43:03,800 --> 00:43:04,800 Alucinante. 449 00:43:04,800 --> 00:43:32,800 Ya verás. 450 00:43:34,800 --> 00:43:41,800 Não pudo evitar deixarse llevar por a fascinación de volver a tenerle delante. 451 00:43:42,800 --> 00:43:47,800 Sentir que volvía a respirar despues de asumir que viviría eternamente sin ele. 452 00:43:48,800 --> 00:43:51,800 Le presionaba o pecho hasta deixá-la sin respiración. 453 00:43:52,800 --> 00:43:54,800 En a infancia ele había sido cruel. 454 00:43:55,800 --> 00:43:57,800 Desapareció aquel día de verano. 455 00:43:58,800 --> 00:44:00,800 En o breve instante de mirar ao outro lado. 456 00:44:00,800 --> 00:44:05,800 Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria. 457 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 Que queres dizer o que has leído? 458 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 Pois... 459 00:44:19,800 --> 00:44:21,800 Pois que son dos que se pelean. 460 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 Ves como non sabes? 461 00:44:25,800 --> 00:44:27,800 A ver... 462 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 Le... 463 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 Unha frase. 464 00:44:32,800 --> 00:44:33,800 Qualquer frase. 465 00:44:37,800 --> 00:44:42,800 Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria. 466 00:44:42,800 --> 00:44:50,800 Cira os ojos, anda. 467 00:44:51,800 --> 00:44:52,800 Que oues? 468 00:44:54,800 --> 00:44:55,800 De aquí do parque. 469 00:44:55,800 --> 00:44:56,800 Não. 470 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 De tu vida. 471 00:45:02,800 --> 00:45:03,800 Nada. 472 00:45:04,800 --> 00:45:05,800 Não, ale. 473 00:45:05,800 --> 00:45:11,800 Conciéntrate, pensa na frase e escuche a tua vida, tonto. 474 00:45:11,800 --> 00:45:14,800 Oye, tonto non é feo, é bonito, vale? 475 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 E agora dí a frase baxito. 476 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 Como se fiese para ti. 477 00:45:25,800 --> 00:45:30,800 Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria. 478 00:45:30,800 --> 00:45:36,800 Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria. 479 00:45:39,800 --> 00:45:47,800 Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria. 480 00:45:50,800 --> 00:45:54,800 Porque só os ninho son capaces de hacer da crueldade un jogo sem memoria. 481 00:45:54,800 --> 00:45:58,800 son capaces de acer de la crueldad un juego sin memoria. 482 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 Lo ves? 483 00:46:04,800 --> 00:46:23,800 Ahora sabes leer. 484 00:47:31,320 --> 00:47:32,320 Mamá, 485 00:47:32,320 --> 00:47:34,320 como te has hecho iso? 486 00:47:34,320 --> 00:47:35,320 O que? 487 00:47:35,320 --> 00:47:36,320 Esos golpes. 488 00:47:40,320 --> 00:47:41,320 Non se. 489 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 Non me acuerdo. 490 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 Voi a vestirme. 491 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 Vixenme. 492 00:47:59,320 --> 00:48:00,320 Me moveis. 493 00:48:00,320 --> 00:48:15,320 Como un colchón de invitados, hijo. 494 00:48:23,320 --> 00:48:24,320 Que pasa? 495 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 Mamá, tiene o cuerpo amorado. 496 00:48:26,320 --> 00:48:27,320 Toda a espalda é llena de golpes. 497 00:48:30,320 --> 00:48:31,320 Y crees que has sido yo? 498 00:48:37,320 --> 00:48:38,320 Pasa. 499 00:48:40,320 --> 00:48:42,320 Dormes bien quando mamá se queda contigo? 500 00:48:45,320 --> 00:48:46,320 Non te entendo. 501 00:48:48,320 --> 00:48:50,320 Digo que, se tenéis espacio suficiente, 502 00:48:51,320 --> 00:48:52,320 os dous. 503 00:48:52,320 --> 00:48:53,320 Si. 504 00:48:59,320 --> 00:49:00,320 Temos que facer algo con mamá. 505 00:49:02,320 --> 00:49:04,320 Non podemos seguir facendo turnos con ela. 506 00:49:05,320 --> 00:49:06,320 Mamá non pode estar sola. 507 00:49:08,320 --> 00:49:10,320 Hay sitios onde pode pasar temporadas con máis gente. 508 00:49:11,320 --> 00:49:12,320 Una residencia. 509 00:49:15,320 --> 00:49:16,320 E se o que for, 510 00:49:17,320 --> 00:49:18,320 se o que for, 511 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 se o que for, 512 00:49:20,320 --> 00:49:21,320 non. 513 00:49:23,320 --> 00:49:24,320 Vais a morir a gente. 514 00:49:28,320 --> 00:49:30,320 Este é un sitio onde ela té libertad, 515 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 pero está vigilada. 516 00:49:33,320 --> 00:49:34,320 E depois, 517 00:49:34,320 --> 00:49:49,320 nos o repartimos uns días ao mês. 518 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 Por que o odias? 519 00:49:57,320 --> 00:49:59,320 Se non facemos así non posso seguir. 520 00:49:59,320 --> 00:50:01,320 De verdade. 521 00:50:12,320 --> 00:50:13,320 Que faces aí? 522 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 Por que estes oscuras? 523 00:50:18,320 --> 00:50:20,320 Non saí nos dos días que estes fora? 524 00:50:21,320 --> 00:50:22,320 Non. 525 00:50:22,320 --> 00:50:26,320 Que non saí nos dos días que estes fora? 526 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 Non. 527 00:50:31,320 --> 00:50:34,320 Que non saí non a comprar? 528 00:50:35,320 --> 00:50:36,320 Non comi? 529 00:50:37,320 --> 00:50:38,320 Non me agüesta moverme. 530 00:50:41,320 --> 00:50:42,320 Que xa? 531 00:50:44,320 --> 00:50:45,320 Que xa te xa? 532 00:50:45,320 --> 00:50:50,320 Por que non é capaz de facer xas? 533 00:50:51,320 --> 00:50:52,320 Non posso. 534 00:50:53,320 --> 00:50:54,320 Si podes, 535 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 pero non podes o que? 536 00:50:57,320 --> 00:50:58,320 Podes todo, 537 00:50:59,320 --> 00:51:00,320 podes qualquer xa. 538 00:51:01,320 --> 00:51:02,320 Todo me parece grande. 539 00:51:04,320 --> 00:51:05,320 O que? 540 00:51:06,320 --> 00:51:07,320 Todo, as xas. 541 00:51:07,320 --> 00:51:10,320 E les pechen as xas. 542 00:51:12,320 --> 00:51:14,320 Ok Jane doesna. 543 00:51:27,320 --> 00:51:28,320 Que xa ve? 544 00:51:29,320 --> 00:51:30,320 Vino, mamãe. 545 00:51:30,320 --> 00:51:31,320 No, no. 546 00:51:31,320 --> 00:51:34,320 Mañano te ve muchas cosas que facer. 547 00:51:36,320 --> 00:51:37,320 No queres vino? 548 00:51:37,320 --> 00:51:39,320 Prefiro agua. 549 00:51:52,320 --> 00:51:54,320 E que tal vostros trabajos, hijos? 550 00:51:54,320 --> 00:51:55,320 Não, não. 551 00:51:55,320 --> 00:51:56,320 Mucho trabalho. 552 00:51:57,320 --> 00:51:59,320 Não temos tempo para nada. 553 00:52:05,320 --> 00:52:06,320 Olle mamá, 554 00:52:07,320 --> 00:52:09,320 hemos estado pensando que... 555 00:52:09,320 --> 00:52:10,320 que é iso? 556 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 Isto? 557 00:52:13,320 --> 00:52:14,320 Que tomas? 558 00:52:16,320 --> 00:52:18,320 Há 2 anos, pues, 559 00:52:18,320 --> 00:52:20,320 conhecia 2 hombros que se parecían 560 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 de hombros que se parecían 561 00:52:21,320 --> 00:52:22,320 de hombros que se parecían 562 00:52:22,320 --> 00:52:23,320 de hombros que se parecían 563 00:52:23,320 --> 00:52:25,320 a vosso padre e a su hermana. 564 00:52:26,320 --> 00:52:28,320 Eram bellísimos. 565 00:52:29,320 --> 00:52:30,320 Bom, non me acuerdo bien. 566 00:52:30,320 --> 00:52:31,320 O caso é que 567 00:52:31,320 --> 00:52:32,320 pasamos estupendamente, 568 00:52:32,320 --> 00:52:34,320 nos emborrachábamos. 569 00:52:35,320 --> 00:52:37,320 Tenía un aspecto, pero 570 00:52:37,320 --> 00:52:39,320 me desperté en unha pensión desnuda 571 00:52:39,320 --> 00:52:41,320 e me habían contagiado. Nada. 572 00:52:45,320 --> 00:52:47,320 Non son gominolas, desgraciada. 573 00:52:47,320 --> 00:52:49,320 Tu te pareces a tu padre? 574 00:52:49,320 --> 00:53:12,320 Tu te pareces a tu padre? 575 00:53:19,320 --> 00:53:23,320 Non son gominolas, desgraciada. 576 00:54:07,320 --> 00:54:08,320 Não�리 mais? 577 00:54:08,320 --> 00:54:11,240 Má, Má 578 00:54:38,320 --> 00:54:40,320 Venga, salte ya. 579 00:54:40,320 --> 00:54:41,320 Não. 580 00:54:41,320 --> 00:54:44,320 Que non te podes quedar máis, non é x bueno. 581 00:54:44,320 --> 00:54:45,320 Não. 582 00:54:45,320 --> 00:54:47,320 Un minuto, vale? 583 00:54:47,320 --> 00:55:09,320 Não. 584 00:55:43,320 --> 00:55:45,320 Está doblando con o seu médico? 585 00:55:45,320 --> 00:55:47,320 Não é todo, é verdade? 586 00:55:47,320 --> 00:55:49,320 Que... 587 00:55:49,320 --> 00:55:51,320 Bem pensado todo, coño. 588 00:55:53,320 --> 00:55:55,320 Está enferma. 589 00:55:57,320 --> 00:55:58,320 Os cojones. 590 00:55:58,320 --> 00:56:00,320 Mamá, vamos. 591 00:56:05,320 --> 00:56:07,320 Mamá, dos ámanes te volvo a ver. 592 00:56:07,320 --> 00:56:09,320 Llama-me se queres. 593 00:56:11,320 --> 00:56:13,320 Ni se te ocurra llamarme. 594 00:56:13,320 --> 00:56:15,320 Eres asquerosa. 595 00:58:37,320 --> 00:58:39,320 Ven. 596 00:58:39,320 --> 00:58:41,320 Ven aqui. 597 00:58:41,320 --> 00:58:43,320 Ven, non tenhas miedo. 598 00:58:47,320 --> 00:58:49,320 Por xerto, tens unhas monedas? 599 00:58:49,320 --> 00:58:52,320 É que a máquina isa, como é alemana, me má manía. 600 00:58:52,320 --> 00:58:54,320 Non quero o meu dinheiro. 601 00:58:54,320 --> 00:58:55,320 Non tengo. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,320 Pero toma. 603 00:58:57,320 --> 00:58:59,320 Non, non, non. E tu que vas a comer? 604 00:58:59,320 --> 00:59:01,320 Toma, se non teno hambre. 605 00:59:01,320 --> 00:59:03,320 Hay dos. 606 00:59:03,320 --> 00:59:13,320 Graças. 607 00:59:13,320 --> 00:59:32,320 Te podes sentar en autobús contigo ahora? 608 01:00:07,320 --> 01:00:09,320 Pensá que me habéis abandonado. 609 01:00:09,320 --> 01:00:10,320 Seguro. 610 01:00:10,320 --> 01:00:13,320 E te veo. 611 01:00:16,320 --> 01:00:18,320 Vale. 612 01:00:20,320 --> 01:00:22,320 Te ayudo. 613 01:00:26,320 --> 01:00:28,320 Que pequeno. 614 01:00:35,320 --> 01:00:37,320 Está a furgoneta moi viejita. 615 01:00:37,320 --> 01:00:39,320 A mota. 616 01:00:39,320 --> 01:01:05,320 Vale. 617 01:01:23,320 --> 01:01:25,320 Vou a fer un brindis serio. 618 01:01:25,320 --> 01:01:40,320 E o fin da fiesta. 619 01:01:59,320 --> 01:02:01,320 Amigo. 620 01:02:01,320 --> 01:02:04,320 Eh, amigo. 621 01:02:12,320 --> 01:02:14,320 E se te quedas? 622 01:02:14,320 --> 01:02:16,320 E seguimos jugando? 623 01:02:16,320 --> 01:02:19,320 E jugamos a que estamos juntos moito tempo? 624 01:02:19,320 --> 01:02:22,320 A que somos viejos incluso? 625 01:02:22,320 --> 01:02:24,320 Jugar digo. 626 01:02:24,320 --> 01:02:26,320 Jugar digo. 627 01:02:56,320 --> 01:02:58,320 Unha tortuga. 628 01:02:58,320 --> 01:03:00,320 Como se llama? 629 01:03:00,320 --> 01:03:02,320 Non sei. 630 01:03:04,320 --> 01:03:06,320 Como se llama? 631 01:03:06,320 --> 01:03:08,320 Non tenes nombro. 632 01:03:08,320 --> 01:03:10,320 E ti? 633 01:03:10,320 --> 01:03:12,320 Eu? 634 01:03:12,320 --> 01:03:14,320 Que? 635 01:03:14,320 --> 01:03:28,320 A mi non me importa que non te acuerdes de mi. 636 01:03:28,320 --> 01:03:31,320 Claro que me acuerdo. 637 01:03:37,320 --> 01:03:39,320 Desde quando? 638 01:03:39,320 --> 01:03:44,320 Desde ximbre. 639 01:04:39,320 --> 01:04:53,320 Desde ximbre. 640 01:05:11,320 --> 01:05:15,320 Cale a cana para mim. 641 01:05:19,320 --> 01:05:26,320 No ximbre de la tarde 642 01:05:26,320 --> 01:05:33,320 vengo seguiéndote. 643 01:05:33,320 --> 01:05:39,320 Ten que pensar. 644 01:05:58,320 --> 01:06:01,320 Por que... 645 01:06:01,320 --> 01:06:08,320 É que me recordas a mogollón de momentos de mi vida que se me habían olvidado ya e todo. 646 01:06:09,320 --> 01:06:10,320 Por ejemplo, tu olor. 647 01:06:11,320 --> 01:06:15,320 É que huele as igual que os vasos de leche con el escui que me preparaba mi abuela. 648 01:06:16,320 --> 01:06:18,320 E logo, a sonrisa. 649 01:06:19,320 --> 01:06:20,320 Tienes a misma sonrisa que mi vieja. 650 01:06:22,320 --> 01:06:23,320 Con os dientecillos así hacia adentro. 651 01:06:26,320 --> 01:06:28,320 E me recordas un montón a mi primeiro novio. 652 01:06:28,320 --> 01:06:32,320 É que andas igual. Con os ombrillos así hacia adentro. 653 01:06:33,320 --> 01:06:35,320 E pouco pantera rosa. 654 01:06:44,320 --> 01:06:46,320 E tú? Como chegaste aquí a Berlín? 655 01:06:47,320 --> 01:06:51,320 Foi por un tío. Me dijo que se venía para acá para Berlín. 656 01:06:52,320 --> 01:06:53,320 Que buscaría unha casa. 657 01:06:53,320 --> 01:06:56,320 Para quando eu llegara e quando cheguei nada. 658 01:06:57,320 --> 01:06:59,320 Ni casa, ni chico, ni nada. 659 01:07:00,320 --> 01:07:04,320 Me quede aquí vagando de casa en casa. 660 01:07:04,320 --> 01:07:20,320 Hasta que Claudia me encontrou. 661 01:07:38,320 --> 01:07:43,320 Hey mister tempering man 662 01:07:46,320 --> 01:07:49,320 Play a song for me 663 01:07:51,320 --> 01:07:56,320 The jingle jangle morning 664 01:07:56,320 --> 01:08:05,320 I come following you 665 01:08:17,320 --> 01:08:18,320 Si? 666 01:08:18,320 --> 01:08:23,320 Si? Ah hola. 667 01:08:26,320 --> 01:08:30,320 Si? Mamá ponte. 668 01:08:36,320 --> 01:08:38,320 Não quiere? 669 01:08:39,320 --> 01:08:43,320 Por favor, dile que te ponga. Só quero ver o suor. 670 01:08:43,320 --> 01:08:49,320 Mamá, venga só unha vez que te cuestas. Un momento, por favor. 671 01:08:50,320 --> 01:08:53,320 Venga, cuelga. Já vamos terminar a partida e hablaremos con ele un outro momento. 672 01:08:57,320 --> 01:08:59,320 Te estoy ganando ademas. 673 01:09:03,320 --> 01:09:04,320 Não quiere. 674 01:09:05,320 --> 01:09:06,320 Dile que se ponga, te luxo. 675 01:09:07,320 --> 01:09:08,320 Me abaixe. 676 01:09:08,320 --> 01:09:13,320 Castella 677 01:09:26,320 --> 01:09:27,320 Como é que só 먹o ue? 678 01:09:29,320 --> 01:09:32,320 Can se originally disc 댓le, ¿a non? 679 01:09:32,320 --> 01:09:33,320 Tio. 680 01:09:33,320 --> 01:09:34,320 Xila, te provada. 681 01:09:36,320 --> 01:09:37,320 Tio. 682 01:09:43,320 --> 01:09:44,320 Ah. 683 01:09:45,320 --> 01:09:46,320 Vale. 684 01:09:48,320 --> 01:09:49,320 Xila, te provada. 685 01:09:51,320 --> 01:09:52,320 Ok, is good. 686 01:09:55,320 --> 01:09:56,320 20. 687 01:09:56,320 --> 01:09:57,320 25. 688 01:09:57,320 --> 01:09:58,320 Good. 689 01:09:58,320 --> 01:09:59,320 Xila, te provada. 690 01:10:06,320 --> 01:10:08,320 É perigoso meterse neste sitio. 691 01:10:09,320 --> 01:10:11,320 Corres o risco de perderte se non o conoces bem. 692 01:10:13,320 --> 01:10:14,320 E por que entramos? 693 01:10:14,320 --> 01:10:15,320 Porque eu sou unha experta. 694 01:10:16,320 --> 01:10:18,320 Me conozco todos os recovecos ao dedillo. 695 01:10:20,320 --> 01:10:21,320 E iso? 696 01:10:22,320 --> 01:10:25,320 Porque iso é aqui onde eu estive esperando que volvieras. 697 01:10:25,320 --> 01:10:27,320 Neste laberinto. 698 01:10:31,320 --> 01:10:34,320 Mientras tu aprendias outras cosas mais importantes, supongo, 699 01:10:35,320 --> 01:10:38,320 eu me xe me amiga de todos os que vivem aquí. 700 01:10:41,320 --> 01:10:44,320 Eu comprado milions de trastos que non sirven para nada. 701 01:10:45,320 --> 01:10:48,320 Pensaba que me tocaba callegear por aquí toda a eternidade. 702 01:10:48,320 --> 01:10:55,320 Por que non confiaba en volver a verte a verdade? 703 01:10:56,320 --> 01:10:57,320 Aqui ao menos non te aburres. 704 01:10:57,320 --> 01:11:16,320 É un bom sitio para estar morto. 705 01:12:45,320 --> 01:12:47,320 Corres o risco de perderte se non o conoces bem. 706 01:12:48,320 --> 01:12:49,320 E iso? 707 01:12:50,320 --> 01:12:52,320 Porque é aqui onde eu estive esperando que volveras. 708 01:12:52,320 --> 01:12:59,320 E iso? 709 01:13:02,320 --> 01:13:05,320 Claudio xe dice que tu tens como unha maquinaria. 710 01:13:06,320 --> 01:13:07,320 Que funciona sem parar. 711 01:13:09,320 --> 01:13:11,320 E aunque non sepas bem hacia onde, 712 01:13:12,320 --> 01:13:13,320 vas sempre avanzando. 713 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 En marcha. 714 01:13:16,320 --> 01:13:19,320 E Claudio e Ana xe tenen esa maquinaria como tú. 715 01:13:22,320 --> 01:13:23,320 Eu non estou aqui para substituirte. 716 01:13:37,320 --> 01:13:38,320 O outro día eu tive un sonho. 717 01:13:41,320 --> 01:13:42,320 Contigo. 718 01:13:42,320 --> 01:13:45,320 Contigo. 719 01:13:46,320 --> 01:13:47,320 Estavas con nos? 720 01:14:03,320 --> 01:14:06,320 Tu te acuerdas unha epoca hace moito cando eramos ninhos. 721 01:14:07,320 --> 01:14:08,320 Que eu sempre me ponía malita. 722 01:14:08,320 --> 01:14:14,320 E que mamá te mandaba a jugar a la calle para que non me molestara o ruido ni nada. 723 01:14:15,320 --> 01:14:17,320 Non, non me acuerdo. 724 01:14:24,320 --> 01:14:25,320 Non te acuerdas do que hacías? 725 01:14:30,320 --> 01:14:32,320 Me traías xecherías en unha bolsita. 726 01:14:32,320 --> 01:14:35,320 De as que máis me gustan, as gusanos de Gominola. 727 01:14:39,320 --> 01:14:42,320 E te as ponías así, en el laio, como se foran colmillos. 728 01:14:46,320 --> 01:14:48,320 Me querías asustar, pero non me facías reir. 729 01:14:55,320 --> 01:14:56,320 Te acuerdas? 730 01:14:56,320 --> 01:15:01,320 Non. 731 01:15:02,320 --> 01:15:03,320 Ya. 732 01:15:06,320 --> 01:15:09,320 Lago outra temporada te ponías tú enfermo. 733 01:15:12,320 --> 01:15:14,320 E era eu quem te traía Gominolas. 734 01:15:18,320 --> 01:15:19,320 E te acuerdas de que te amas. 735 01:15:20,320 --> 01:15:21,320 E te amas. 736 01:15:22,320 --> 01:15:23,320 E te amas. 737 01:15:23,320 --> 01:15:25,320 E te amas. 738 01:15:26,320 --> 01:15:28,320 Pero non nos poníamos enfermos os dos. 739 01:15:35,320 --> 01:15:36,320 Que te acuerdas? 740 01:15:40,320 --> 01:15:41,320 De cando eramos ninhos. 741 01:15:46,320 --> 01:15:47,320 Pouco. 742 01:15:47,320 --> 01:15:50,320 Que non jugávamos moito. 743 01:15:54,320 --> 01:15:55,320 Has notado iso? 744 01:16:03,320 --> 01:16:04,320 Ahora? 745 01:16:04,320 --> 01:16:15,320 Donde vamos, León? 746 01:16:49,320 --> 01:16:50,320 Tu que? 747 01:16:52,320 --> 01:16:55,320 Vas a comprar algo? Eres de os que viden a cotillear e logo non se llevan nada. 748 01:16:55,320 --> 01:17:02,320 Vienes a xoder? Que é broma. Pasa. 749 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 Acercate. 750 01:17:09,320 --> 01:17:18,320 Tócalo. 751 01:17:39,320 --> 01:17:49,320 Te gusta, non? O pequeno? 752 01:18:33,320 --> 01:18:34,320 Eu non te odio, non? 753 01:18:34,320 --> 01:18:37,320 Não te odio, non? 754 01:18:37,320 --> 01:18:44,320 Vamos a cortar mangas e coelho e isto é xa outra cosa. 755 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 E agora? 756 01:18:49,320 --> 01:18:50,320 E agora? 757 01:18:51,320 --> 01:18:52,320 E agora? 758 01:18:53,320 --> 01:18:54,320 E agora? 759 01:18:55,320 --> 01:18:56,320 E agora? 760 01:18:57,320 --> 01:18:58,320 E agora? 761 01:18:59,320 --> 01:19:00,320 E agora? 762 01:19:01,320 --> 01:19:02,320 E agora? 763 01:19:03,320 --> 01:19:04,320 E agora? 764 01:19:04,320 --> 01:19:06,320 E agora? Xa é xa outra cosa. 765 01:19:07,320 --> 01:19:09,320 A ver, cuidado que non te corte. 766 01:19:11,320 --> 01:19:18,320 Se é que estes polos só llevan os amigos de León e unha de mi pueblo. 767 01:19:21,320 --> 01:19:24,320 Já que estamos, vou aproveitar e te cortar un pouco o cabello. 768 01:19:25,320 --> 01:19:26,320 Não. 769 01:19:26,320 --> 01:19:33,320 Non te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería. 770 01:20:02,560 --> 01:20:06,320 Não te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería. 771 01:20:06,320 --> 01:20:08,320 Xa é xa outra cosa. 772 01:20:11,320 --> 01:20:14,320 Não te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería. 773 01:20:16,320 --> 01:20:18,320 Xa é xa outra cosa. 774 01:20:19,320 --> 01:20:22,320 Non te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería. 775 01:20:47,200 --> 01:20:48,200 Estás triste? 776 01:20:48,600 --> 01:20:49,600 Que? 777 01:20:49,960 --> 01:20:50,960 Que se estás triste? 778 01:20:50,960 --> 01:20:51,960 A ti que te importa? 779 01:20:56,520 --> 01:20:57,520 A veces preguntas, non? 780 01:21:01,680 --> 01:21:03,680 Quer saber quando as coisas se han chegado ao seu final? 781 01:21:05,760 --> 01:21:08,280 Hacer unha festa e despedirse de elas por todo o alto. 782 01:21:08,840 --> 01:21:09,840 Porque seno... 783 01:21:11,080 --> 01:21:12,520 As coisas te acaban decepcionando. 784 01:21:13,680 --> 01:21:16,840 E todo o que te parecia increíble se acaba convirtiendo en unha mierda. 785 01:21:16,840 --> 01:21:17,840 Unha mierda. 786 01:21:20,320 --> 01:21:21,320 E non foi así. 787 01:21:22,160 --> 01:21:23,160 Me oues? 788 01:21:23,720 --> 01:21:24,720 Foi perfecto. 789 01:21:27,040 --> 01:21:28,040 Pero non supiste parar. 790 01:21:32,960 --> 01:21:34,960 A gente entra e sai da mi vida, pero nunca se queda. 791 01:21:40,840 --> 01:21:41,840 Eu tambén debí parar. 792 01:21:42,000 --> 01:21:43,000 Há 8 anos. 793 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 E agora máis ou menos. 794 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 E non tive... 795 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Non tive forzas para decidir que será o momento. 796 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 Non fui capaz. 797 01:21:52,000 --> 01:21:53,000 Non tive forzas. 798 01:21:55,000 --> 01:21:56,000 Non tive forzas. 799 01:21:57,400 --> 01:21:58,400 Estuve casada, sabe? 800 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 Con un alemán. 801 01:22:04,600 --> 01:22:06,600 Rubio, alto, guapo de la ostia. 802 01:22:10,000 --> 01:22:11,000 O que se chamaba Henrik. 803 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Sais por que me casé con él? 804 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 Me quedaba unha xeque... 805 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 Cando se marchou? 806 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 Ai, me quede... 807 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 Non sei se me hubiera llevado algo. 808 01:22:34,000 --> 01:22:35,000 Tuvimos un niño tamén. 809 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Un pequeno. 810 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Que se llamaba... 811 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Que se llamaba Milo. 812 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 Estava... 813 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 Parecia que iba a volar todo o rato. 814 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 Te lo prometo. 815 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 Es que... 816 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Le veíamos. 817 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Se parecia que iba a salir volando, se parecia moito. 818 01:23:02,000 --> 01:23:09,000 Moito. 819 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 Eu... 820 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Eu facia fotos. 821 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 De... 822 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 De paisajes fríos, de hielo e... 823 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 E as coisas. 824 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 E... 825 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Me nos lleveu a un viaje a... 826 01:23:24,000 --> 01:23:31,000 A sacar paisajes helados. 827 01:23:37,000 --> 01:23:38,000 E non... 828 01:23:40,000 --> 01:23:44,000 Non me recordo que unha de os tres luchara por salir da aguacada do coche. 829 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 E caio o hielo. 830 01:23:48,000 --> 01:23:49,000 Non me recordo. 831 01:23:49,000 --> 01:23:50,000 Non me recordo. 832 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Non me recordo. 833 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Non me recordo. 834 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Non me recordo. 835 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Non me recordo ter medo. 836 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Só me recordo o frío. 837 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Pero como algo placentero. 838 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 De verdade, como se me envolviara. 839 01:24:11,000 --> 01:24:15,000 Como quando en un invierno llue de fora e te pones unha manta. 840 01:24:15,000 --> 01:24:21,000 Por iso, quando me despertaron no hospital três días máis tarde, non me cobrei. 841 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 Non me cobrei. 842 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Parece que... 843 01:24:29,000 --> 01:24:34,000 Hay unha Claudia que lucha con todas as suas forzas por sair da aguacada, por salvarse. 844 01:24:35,000 --> 01:24:39,000 E unha que se quedou dentro, con seus dos hombros congelados para sempre. 845 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Eu quero ser iso. 846 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 Eu non quero estar aquí. 847 01:24:44,000 --> 01:25:03,000 Eu quero ser iso. Eu non quero estar aqui. Dame fuego. 848 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Suave, cobre-te a nariz. 849 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Abre a boca baixa. 850 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Te pica? 851 01:25:09,000 --> 01:25:10,000 Non. 852 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 Te doe? 853 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Non. 854 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Poca o poca non? 855 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 Vale, ya. 856 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Retíratela. De golpe. 857 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 Non, mira, verás, mira. 858 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 Poca o poca non? 859 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Poca o poca non? 860 01:25:28,000 --> 01:25:29,000 Poca o poca non? 861 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Poca o poca non? 862 01:25:31,000 --> 01:25:32,000 Poca o poca non? 863 01:25:35,000 --> 01:25:36,000 Abre a boca. 864 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 Lo vea a servilho, vale? 865 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 Os ojos son o unico que a veces deixo liberado. 866 01:25:47,000 --> 01:25:55,000 Pasame un minuto. 867 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 Está bien. 868 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Quítate por aquí un pouco, o que a quedou demasiado. 869 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 Ese é unha gota. Rebajatelo. 870 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 Iso. 871 01:26:12,000 --> 01:26:16,000 Iso. 872 01:26:42,000 --> 01:27:08,000 Sería o usted o padrino ideal. 873 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 O que dize? 874 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Dize que menos mal, que se aburria mochísimo. 875 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 Mademoiselle Gouviard nos haría o favor de ser a nesta madrina. 876 01:27:27,000 --> 01:27:37,000 Que encantada. 877 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 En presencia de todos estes testigos, 878 01:27:48,000 --> 01:27:53,000 con este anillo, te despozo. 879 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 E nos declaro marido e moxer. 880 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 Hasta que a morte nos separe. 881 01:28:06,000 --> 01:28:09,000 Hasta que a morte nos separe. 882 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 Si? 883 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 Mamá? 884 01:28:52,000 --> 01:28:53,000 Esta é como unha chica. 885 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 Hándo o amor. 886 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Não. Estou sólido. 887 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 Não sei para que xe te contado nada. 888 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Ahora me tratais como unha vieja que se vai morir. 889 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 Não diga el vieja. 890 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 Por que? 891 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 Porque non sona bonito. 892 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 Ser viejo é ser viejo. 893 01:29:17,000 --> 01:29:29,000 Non se pode llamar de outra manera. 894 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 Non me volvas a hacer isto nunca máis. 895 01:30:04,000 --> 01:30:05,000 Que? 896 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Tu sabes o que? 897 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 Ias. 898 01:30:15,000 --> 01:30:16,000 Não mamá, é que eu non bebo. 899 01:30:16,000 --> 01:30:17,000 Non bebes? 900 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Saberas como se. 901 01:30:18,000 --> 01:30:19,000 Non querias pasártelo ben conmigo. 902 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Sim, pero... 903 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Vamos ver se esterá gustito juntos. 904 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Vamos ver. 905 01:30:22,000 --> 01:30:23,000 Vamos a brindar. 906 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 Muy bien. 907 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 No has isto muy bien, mi niño. 908 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 Non mamá, máis non. 909 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Como que non? 910 01:30:41,000 --> 01:30:42,000 Non mamá. 911 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Hemos dicho tres brindistos. 912 01:30:43,000 --> 01:30:52,000 Não te desculpas para que non fizes, non? 913 01:30:52,000 --> 01:30:57,000 Não te desculpas para que non fizes, non? 914 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Deixate. 915 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Muy bem. 916 01:30:59,000 --> 01:31:00,000 Non sei se diga. 917 01:31:00,000 --> 01:31:01,000 Me dais a beber. 918 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 Mi. 919 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 Non mamá, non puedo. 920 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Claro que podes. 921 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Non puedo mamá. 922 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Claro que podes. 923 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 Não te desculpas. 924 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 Não me desculpas. 925 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 Não posso mamá. Claro que podes. 926 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 As reconciliaciones son sempre como... 927 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 Aperte como. 928 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Iso. 929 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 Tu o que tendries que hacer é salir e divertirte e tener amigos. 930 01:31:43,000 --> 01:31:46,000 Pero nunca has tenido amigos. Só una, de pequeno. 931 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 La valiente. 932 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 Não la recuerdo. 933 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Pois claro que non. 934 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Estás bien? 935 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Estou un pouco mareado. 936 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 Se queres paramos. 937 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 Nono, quero seguir. Nunca me habías sentido así antes. 938 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 Como? 939 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 Así, como borracho. 940 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 Claro que sim. 941 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 Non. 942 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 Quando eramos pequenos, 943 01:32:21,000 --> 01:32:24,000 aquele día que roubamos unha botella de álcool a ti madre. 944 01:32:25,000 --> 01:32:26,000 Non me acuerdo. 945 01:32:27,000 --> 01:32:30,000 Nos escondimos para bebernosla debajo da escadera. 946 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 Estabamos tan mareados como agora 947 01:32:34,000 --> 01:32:37,000 e non queríamos salir porque pensábamos que fóras 948 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 e estaba acabando o mundo das voltas que daba todo. 949 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Te lo estás inventando. 950 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 Que pasó luego? 951 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 Que ti madre nos encontró e ti me xaste a culpa de todo. 952 01:32:48,000 --> 01:32:51,000 E entónse se enfrado tanto que te proibió que volviélas a jugar conmigo. 953 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 Te estuve esperando un tempo abaixo da escadera, 954 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 pero non viste a buscarme nunca. 955 01:33:02,000 --> 01:33:04,000 Te esqueces ou algo así. 956 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 Vamos a montarmos no tubo. 957 01:33:09,000 --> 01:33:13,000 Me gustabas máis quando non eras tan valiente. 958 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Que te pasa? 959 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 Estou cansada de non existir. 960 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 Estou cansada de existir só para ti. 961 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 Non te vou deixar nunca. 962 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Calla, anda. 963 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Vamos alto, Bogan. 964 01:33:30,000 --> 01:33:38,000 Más alto, algo máis alto. 965 01:33:39,000 --> 01:33:40,000 Te gusta bailar? 966 01:33:41,000 --> 01:33:42,000 Como que non te gusta bailar? 967 01:33:43,000 --> 01:33:44,000 A todos os xicos jauneros costa bailar. 968 01:33:45,000 --> 01:33:46,000 A ti te gusta bailar? 969 01:33:47,000 --> 01:33:48,000 A mi non. 970 01:33:51,000 --> 01:33:52,000 Que non te acuerdas? 971 01:33:53,000 --> 01:33:57,000 Quando salía o teu padre e a su irmã a bailar, a gente se volvía louca. 972 01:33:57,000 --> 01:34:01,000 Louca. Eram bellísimos. 973 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 E bailaba con eles máis veces. 974 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 E os dous me cuidaban. 975 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 Os dous me cuidaban. 976 01:34:22,000 --> 01:34:23,000 Venga, non vamos a bailar. 977 01:34:24,000 --> 01:34:25,000 A bailar. 978 01:34:25,000 --> 01:34:26,000 A bailar. 979 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 Ahora non. 980 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 Non hai outros momentos. 981 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 Vosotros queres quen é ista senhora que se ocupe aqui? 982 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 E seitan alegremente? 983 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 Vos sois un homenaje a que xico é. 984 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 E quem non quiere bailar? 985 01:34:48,000 --> 01:34:54,000 Vos sois un homenaje a que xico é. 986 01:36:48,000 --> 01:36:51,000 Cinco anos, enxacado nos meus brazos. 987 01:36:52,000 --> 01:36:56,000 Cinco anos, que sorpresa que temos. 988 01:36:57,000 --> 01:37:00,000 Cinco anos, o meu céo se perdi. 989 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 Cinco anos, é isso que temos. 990 01:37:05,000 --> 01:37:09,000 Cinco anos, enxacado nos meus brazos. 991 01:37:10,000 --> 01:37:14,000 Cinco anos, que sorpresa que temos. 992 01:37:14,000 --> 01:37:17,000 Cinco anos, o meu céo se perdi. 993 01:37:18,000 --> 01:37:22,000 Cinco anos, que sorpresa que temos. 994 01:37:22,000 --> 01:37:43,000 Cinco anos, o meu céo se perdi. 995 01:38:10,000 --> 01:38:11,000 Non deberías estar aqui? 996 01:38:14,000 --> 01:38:16,000 Queres que te conto como sair de aqui se ocorre algo? 997 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 Un incendio, por exemplo. 998 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Un incendio por que? 999 01:38:20,000 --> 01:38:22,000 Pois porque as casas se queman. 1000 01:38:23,000 --> 01:38:29,000 Sal por a ventana e camina por a cornisa que hai justo debaixo e casi non se ve. 1001 01:38:30,000 --> 01:38:32,000 Por os pies en paralelo e ve de cara a la pared. 1002 01:38:33,000 --> 01:38:35,000 Así evitará sentir o vacio debaixo. 1003 01:38:40,000 --> 01:38:42,000 Quando chegues ao texadillo, tómbate e rueda. 1004 01:38:43,000 --> 01:38:44,000 Que é de oralita e así non se hundirá. 1005 01:38:47,000 --> 01:38:48,000 E tienes una barandilla. 1006 01:38:48,000 --> 01:38:50,000 Toca hacer unha molista, pero son só tres pasos. 1007 01:38:51,000 --> 01:38:52,000 O truco é... 1008 01:38:54,000 --> 01:38:58,000 Tantear, pisar e sempre mirando ao frente avanzar. 1009 01:38:59,000 --> 01:39:02,000 Tantear, pisar e non mirar. 1010 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 Tantear, pisar e non mirar. 1011 01:39:09,000 --> 01:39:10,000 E agora te toco un pequeno salto. 1012 01:39:11,000 --> 01:39:12,000 Nada grave. 1013 01:39:12,000 --> 01:39:15,000 Piensa en... que estar bailando. 1014 01:39:17,000 --> 01:39:18,000 Ou en tirarte unha piscina. 1015 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 Ou en a tabla de multiplicar. 1016 01:39:22,000 --> 01:39:24,000 Os cálculos vienan geniales nestos casos. 1017 01:39:28,000 --> 01:39:30,000 E hai estas agarradas a unha rama grande. 1018 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 Podes mabollar e esperar a que venga o bombero a rescatarte. 1019 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 E agora te toco un pequeno salto. 1020 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 E agora te toco un pequeno salto. 1021 01:39:47,000 --> 01:39:48,000 É que non sabemos volar. 1022 01:39:48,000 --> 01:40:09,000 E a veces se nos olvida. 1023 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 E agora te toco un pequeno salto. 1024 01:40:45,000 --> 01:41:07,000 Great, ولا? 1025 01:41:38,600 --> 01:41:39,520 Han 1026 01:41:47,800 --> 01:41:50,640 Vina a terminar o que se empiezo hablando 1027 01:41:52,960 --> 01:41:54,920 Vita aunti 1028 01:42:01,560 --> 01:42:03,080 Sherry. 1029 01:42:03,080 --> 01:42:05,080 De mi amor, anda. 1030 01:42:06,080 --> 01:42:08,080 De mi amor. 1031 01:42:18,080 --> 01:42:20,080 Es velo na. 1032 01:42:21,080 --> 01:42:23,080 Es velo na. 1033 01:42:24,080 --> 01:42:26,080 Es velo na. 1034 01:42:27,080 --> 01:42:29,080 Es velo na. 1035 01:42:29,080 --> 01:42:31,080 Es velo na. 1036 01:42:32,080 --> 01:42:34,080 Es velo na. 1037 01:42:35,080 --> 01:42:37,080 Es velo na. 1038 01:42:51,080 --> 01:42:53,080 Ana. 1039 01:42:53,080 --> 01:42:55,080 Mamá, non. 1040 01:42:56,080 --> 01:42:58,080 Mamá, non. 1041 01:42:59,080 --> 01:43:01,080 Mamá, non. 1042 01:43:02,080 --> 01:43:04,080 Mamá, non, mamá, non, meu filho. 1043 01:43:05,080 --> 01:43:07,080 Mamá, non se xace isto, non se xace. 1044 01:43:07,080 --> 01:43:09,080 Sei un niño, sei un niño feo da yo. 1045 01:43:09,080 --> 01:43:11,080 Mamá. 1046 01:43:11,080 --> 01:43:33,080 Xixi, cállan que non se enteré tú irmana. 1047 01:43:45,080 --> 01:43:47,080 Xixi, cállan que non se enteré tú irmana. 1048 01:43:47,080 --> 01:44:15,080 Xixi, cállan que non se enteré tú irmana. 1049 01:44:23,080 --> 01:44:25,080 Por que te empeñes a non acordarte de nada? 1050 01:44:30,080 --> 01:44:32,080 Non recordes o que nos xizou? 1051 01:44:32,080 --> 01:44:46,080 A nos dos. 1052 01:44:47,080 --> 01:44:49,080 Sei que te acuerdas. 1053 01:44:49,960 --> 01:44:50,960 Enc Fang 1054 01:44:58,720 --> 01:45:00,220 Mexou o conhe Sean 1055 01:45:00,220 --> 01:45:02,220 Vais a seguir tú solo? 1056 01:45:18,220 --> 01:45:20,220 O vole saca xorro? 1057 01:45:23,220 --> 01:45:25,220 Ya des aquí? 1058 01:45:25,220 --> 01:45:27,220 Queres ver con nosotros? 1059 01:45:55,220 --> 01:46:05,740 Vais a seguir tú solo? 1060 01:46:59,740 --> 01:47:01,740 O vole saca xorro? 1061 01:47:01,740 --> 01:47:17,740 Vais a seguir tú solo? 1062 01:47:17,740 --> 01:47:23,940 e eu 1063 01:47:23,940 --> 01:47:26,740 e 1064 01:47:26,740 --> 01:47:28,740 e 1065 01:47:28,740 --> 01:47:30,740 e 1066 01:47:30,740 --> 01:47:32,740 e 1067 01:47:32,740 --> 01:47:34,740 e 1068 01:47:34,740 --> 01:47:36,740 e 1069 01:47:36,740 --> 01:47:38,740 e 1070 01:47:38,740 --> 01:47:40,740 e 1071 01:47:40,740 --> 01:47:42,740 e 1072 01:47:42,740 --> 01:47:44,740 e 1073 01:47:44,740 --> 01:47:46,740 e 1074 01:47:46,740 --> 01:47:48,740 e 1075 01:47:48,740 --> 01:47:50,740 e 1076 01:47:50,740 --> 01:47:52,740 e 1077 01:47:52,740 --> 01:47:54,740 e 1078 01:47:54,740 --> 01:47:56,740 e 1079 01:47:56,740 --> 01:47:58,740 e 1080 01:47:58,740 --> 01:48:00,740 e 1081 01:48:00,740 --> 01:48:02,740 e 1082 01:48:02,740 --> 01:48:04,740 e 1083 01:48:04,740 --> 01:48:06,740 e 1084 01:48:06,740 --> 01:48:08,740 e 1085 01:48:08,740 --> 01:48:10,740 e 1086 01:48:10,740 --> 01:48:12,740 e 1087 01:48:12,740 --> 01:48:14,740 e 1088 01:48:14,740 --> 01:48:16,740 e 1089 01:48:16,740 --> 01:48:18,740 e 1090 01:48:18,740 --> 01:48:20,740 e 1091 01:48:20,740 --> 01:48:22,740 e 1092 01:48:22,740 --> 01:48:24,740 e 1093 01:48:24,740 --> 01:48:26,740 e 1094 01:48:26,740 --> 01:48:28,740 e 1095 01:48:28,740 --> 01:48:30,740 e 1096 01:48:30,740 --> 01:48:32,740 e 1097 01:48:32,740 --> 01:48:34,740 e 1098 01:48:34,740 --> 01:48:36,740 e 1099 01:48:36,740 --> 01:48:38,740 e 1100 01:48:38,740 --> 01:48:40,740 e 1101 01:48:40,740 --> 01:48:42,740 e 1102 01:48:42,740 --> 01:48:44,740 e 1103 01:48:44,740 --> 01:48:46,740 e 1104 01:48:46,740 --> 01:48:48,740 e 1105 01:48:48,740 --> 01:48:50,740 e 1106 01:48:50,740 --> 01:48:52,740 e 1107 01:48:52,740 --> 01:48:54,740 e 1108 01:48:54,740 --> 01:48:56,740 e 1109 01:48:56,740 --> 01:48:58,740 e 1110 01:48:58,740 --> 01:49:00,740 e 1111 01:49:00,740 --> 01:49:02,740 e 1112 01:49:02,740 --> 01:49:04,740 e 1113 01:49:04,740 --> 01:49:06,740 e 1114 01:49:06,740 --> 01:49:08,740 e 1115 01:49:08,740 --> 01:49:10,740 e 1116 01:49:10,740 --> 01:49:12,740 e 1117 01:49:12,740 --> 01:49:14,740 e 1118 01:49:14,740 --> 01:49:16,740 e 1119 01:49:16,740 --> 01:49:18,740 e 1120 01:49:18,740 --> 01:49:20,740 e 1121 01:49:20,740 --> 01:49:22,740 e 1122 01:49:22,740 --> 01:49:24,740 e 1123 01:49:24,740 --> 01:49:26,740 e 1124 01:49:26,740 --> 01:49:28,740 e 1125 01:49:28,740 --> 01:49:30,740 e 1126 01:49:30,740 --> 01:49:32,740 e 1127 01:49:32,740 --> 01:49:34,740 e 1128 01:49:34,740 --> 01:49:36,740 e 1129 01:49:36,740 --> 01:49:38,740 e 1130 01:49:38,740 --> 01:49:40,740 e 1131 01:49:40,740 --> 01:49:42,740 e 1132 01:49:42,740 --> 01:49:44,740 e 1133 01:49:44,740 --> 01:49:46,740 e 1134 01:49:46,740 --> 01:49:48,740 e 1135 01:49:48,740 --> 01:49:50,740 e 1136 01:49:50,740 --> 01:49:52,740 e 1137 01:49:52,740 --> 01:49:54,740 e 1138 01:49:54,740 --> 01:49:56,740 e 1139 01:49:56,740 --> 01:49:58,740 e 1140 01:49:58,740 --> 01:50:00,740 e 1141 01:50:00,740 --> 01:50:02,740 e 1142 01:50:02,740 --> 01:50:04,740 e 1143 01:50:04,740 --> 01:50:06,740 e 1144 01:50:06,740 --> 01:50:08,740 e 1145 01:50:08,740 --> 01:50:10,740 e 1146 01:50:10,740 --> 01:50:12,740 e 1147 01:50:12,740 --> 01:50:14,740 e 1148 01:50:14,740 --> 01:50:16,740 e 1149 01:50:16,740 --> 01:50:18,740 e 1150 01:50:18,740 --> 01:50:20,740 e 1151 01:50:20,740 --> 01:50:22,740 e 1152 01:50:22,740 --> 01:50:24,740 e 1153 01:50:24,740 --> 01:50:26,740 e 1154 01:50:26,740 --> 01:50:28,740 e 1155 01:50:28,740 --> 01:50:30,740 e 1156 01:50:30,740 --> 01:50:32,740 e 1157 01:50:32,740 --> 01:50:34,740 e 1158 01:50:34,740 --> 01:50:36,740 e 1159 01:50:36,740 --> 01:50:38,740 e 1160 01:50:38,740 --> 01:50:40,740 e 1161 01:50:40,740 --> 01:50:42,740 e 1162 01:50:42,740 --> 01:50:44,740 e 1163 01:50:44,740 --> 01:50:46,740 e 1164 01:50:46,740 --> 01:50:48,740 e 1165 01:50:48,740 --> 01:50:50,740 e 1166 01:50:50,740 --> 01:50:52,740 e 1167 01:50:52,740 --> 01:50:54,740 e 1168 01:50:54,740 --> 01:50:56,740 e 1169 01:50:56,740 --> 01:50:58,740 e 1170 01:50:58,740 --> 01:51:00,740 e 1171 01:51:00,740 --> 01:51:02,740 e 1172 01:51:02,740 --> 01:51:04,740 e 1173 01:51:04,740 --> 01:51:06,740 e 1174 01:51:06,740 --> 01:51:08,740 e 1175 01:51:08,740 --> 01:51:10,740 e 1176 01:51:10,740 --> 01:51:12,740 e 1177 01:51:12,740 --> 01:51:14,740 e 1178 01:51:14,740 --> 01:51:16,740 e 1179 01:51:16,740 --> 01:51:18,740 e 1180 01:51:18,740 --> 01:51:20,740 e 1181 01:51:20,740 --> 01:51:22,740 e 1182 01:51:22,740 --> 01:51:24,740 e 1183 01:51:24,740 --> 01:51:26,740 e 1184 01:51:26,740 --> 01:51:28,740 e 1185 01:51:28,740 --> 01:51:30,740 e 1186 01:51:30,740 --> 01:51:32,740 e 1187 01:51:32,740 --> 01:51:34,740 e 1188 01:51:34,740 --> 01:51:36,740 e 1189 01:51:36,740 --> 01:51:38,740 e 1190 01:51:38,740 --> 01:51:40,740 e 1191 01:51:40,740 --> 01:51:42,740 e 1192 01:51:42,740 --> 01:51:44,740 e 1193 01:51:44,740 --> 01:51:46,740 e 1194 01:51:46,740 --> 01:51:48,740 e 1195 01:51:48,740 --> 01:51:50,740 e 1196 01:51:50,740 --> 01:51:52,740 e 1197 01:51:52,740 --> 01:51:54,740 e 1198 01:51:54,740 --> 01:51:56,740 e 1199 01:51:56,740 --> 01:51:58,740 e 1200 01:51:58,740 --> 01:52:00,740 e 1201 01:52:00,740 --> 01:52:02,740 e 1202 01:52:02,740 --> 01:52:04,740 e 1203 01:52:04,740 --> 01:52:06,740 e 1204 01:52:06,740 --> 01:52:08,740 e 1205 01:52:08,740 --> 01:52:10,740 e 1206 01:52:10,740 --> 01:52:12,740 e 1207 01:52:12,740 --> 01:52:14,740 e 1208 01:52:14,740 --> 01:52:16,740 e 1209 01:52:16,740 --> 01:52:18,740 e 1210 01:52:18,740 --> 01:52:20,740 e 1211 01:52:20,740 --> 01:52:22,740 e 1212 01:52:22,740 --> 01:52:24,740 e 1213 01:52:24,740 --> 01:52:26,740 e 1214 01:52:26,740 --> 01:52:28,740 e 1215 01:52:28,740 --> 01:52:30,740 e 1216 01:52:30,740 --> 01:52:32,740 e 1217 01:52:32,740 --> 01:52:34,740 e 1218 01:52:34,740 --> 01:52:36,740 e 1219 01:52:36,740 --> 01:52:38,740 e 1220 01:52:38,740 --> 01:52:40,740 e 1221 01:52:40,740 --> 01:52:42,740 e 1222 01:52:42,740 --> 01:52:44,740 e 1223 01:52:44,740 --> 01:52:46,740 e 1224 01:52:46,740 --> 01:52:48,740 e 1225 01:52:48,740 --> 01:52:50,740 e 1226 01:52:50,740 --> 01:52:52,740 e 1227 01:52:52,740 --> 01:52:54,740 e 1228 01:52:54,740 --> 01:52:56,740 e 1229 01:52:56,740 --> 01:52:58,740 e 1230 01:52:58,740 --> 01:53:00,740 e 1231 01:53:00,740 --> 01:53:02,740 e 1232 01:53:02,740 --> 01:53:04,740 e 1233 01:53:04,740 --> 01:53:06,740 e 1234 01:53:06,740 --> 01:53:08,740 e 1235 01:53:08,740 --> 01:53:10,740 e 1236 01:53:10,740 --> 01:53:12,740 e 1237 01:53:12,740 --> 01:53:14,740 e 1238 01:53:14,740 --> 01:53:16,740 e 1239 01:53:16,740 --> 01:53:18,740 e 1240 01:53:18,740 --> 01:53:20,740 e 1241 01:53:20,740 --> 01:53:22,740 e 1242 01:53:22,740 --> 01:53:24,740 e 1243 01:53:24,740 --> 01:53:26,740 e 1244 01:53:26,740 --> 01:53:28,740 e 1245 01:53:28,740 --> 01:53:30,740 e 1246 01:53:30,740 --> 01:53:32,740 e 1247 01:53:32,740 --> 01:53:34,740 e 1248 01:53:34,740 --> 01:53:36,740 e 1249 01:53:36,740 --> 01:53:38,740 e 1250 01:53:38,740 --> 01:53:40,740 e 1251 01:53:40,740 --> 01:53:42,740 e 1252 01:53:42,740 --> 01:53:44,740 e 1253 01:53:44,740 --> 01:53:46,740 e 1254 01:53:46,740 --> 01:53:48,740 e 1255 01:53:48,740 --> 01:53:50,740 e 1256 01:53:50,740 --> 01:53:52,740 e 1257 01:53:52,740 --> 01:53:54,740 e 1258 01:53:54,740 --> 01:53:56,740 e 1259 01:53:56,740 --> 01:53:58,740 e 1260 01:53:58,740 --> 01:54:00,740 e 1261 01:54:00,740 --> 01:54:02,740 e 1262 01:54:02,740 --> 01:54:04,740 e 1263 01:54:04,740 --> 01:54:06,740 e 1264 01:54:06,740 --> 01:54:08,740 e 1265 01:54:08,740 --> 01:54:10,740 e 1266 01:54:10,740 --> 01:54:12,740 e 1267 01:54:12,740 --> 01:54:14,740 e 1268 01:54:14,740 --> 01:54:16,740 e 1269 01:54:16,740 --> 01:54:18,740 e 1270 01:54:18,740 --> 01:54:20,740 e 1271 01:54:20,740 --> 01:54:22,740 e 1272 01:54:22,740 --> 01:54:24,740 e 1273 01:54:24,740 --> 01:54:26,740 e 1274 01:54:26,740 --> 01:54:28,740 e 1275 01:54:28,740 --> 01:54:30,740 e 1276 01:54:30,740 --> 01:54:32,740 e 1277 01:54:32,740 --> 01:54:34,740 e 1278 01:54:34,740 --> 01:54:36,740 e 1279 01:54:36,740 --> 01:54:38,740 e 1280 01:54:38,740 --> 01:54:40,740 e 1281 01:54:40,740 --> 01:54:42,740 e 1282 01:54:42,740 --> 01:54:44,740 e 1283 01:54:44,740 --> 01:54:46,740 e 77617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.