Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
e se despeje de ti.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
E se despeje de ti.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
E se despeje de ti.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
E se despeje de ti.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Son.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Que mamá.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Acabo facendo o meu outro,
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
na vamos acabar. Por favor.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Bom, bom, bom.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
É un passo, não? Decidir que...
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Eu llevo, ó se, que fuma e depois queres deixar,
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
pero nunca deixas.
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Cérvete, o que te apetez.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
E por que não de chile?
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Tomatitos, isto é xuxux. É xuxux, meu amor.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Sim.
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Con remolacha.
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Puedes abrirlo tú?
19
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
É que não entenda moi ben esa vida.
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Puxa.
21
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Muito bem.
22
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Vamos.
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Olhe.
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Olhe, olhe.
25
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Ese quadro, te o juro,
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
outra vez.
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Que te pasa? Que feo, é?
28
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Mañeiro o despeje.
29
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
A Mauer Park o hai.
30
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Ese e outro dos azules que hai aí.
31
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Bom, este.
32
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Non has estado nunca, non? É a primeira vez que vienes a Berlín.
33
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Quanto tempo te queres quedar?
34
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Não sei.
35
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Mejor.
36
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Bastante mejor.
37
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
É muito melhor non saber quanto tempo se quiere quedar uno.
38
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
E máis en Berlín. E máis en esta casa.
39
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Venga.
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Tá cansado?
41
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Un pouco.
42
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Abre a mano.
43
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Lo daba por perdido,
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
totalmente.
45
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Que?
46
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Tienes uns ojos grandos.
47
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Grandísimos.
48
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Más grandes que os meus.
49
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
E madre me dí que era.
50
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Porque lo veía todo.
51
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Te lo díe tu madre tamén.
52
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Totalmente.
53
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Pensé que me lo veía dejado no 25.
54
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Que dos noites antes.
55
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
E quando volvi,
56
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
estuve buscando e non o encontráva.
57
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
E dije, vale, me lo dejávei.
58
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Claudia, o que encontráveis,
59
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
a brasa que dí para
60
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
encontrar o color?
61
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Que careto tienes aquí.
62
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Dale un bexito. Que dame unha suerte.
63
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
A hemos encontrado.
64
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Tienes ojos grandes ou non?
65
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Venga.
66
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Tienes os ojos como faros.
67
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Dame o tabaco, por favor.
68
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Como faros que os barcos non se engane.
69
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Tudo unha época que me deu
70
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
podes reescribir poesía.
71
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Ah, sim?
72
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Fuma?
73
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Tu non fuma?
74
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Non.
75
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Perdona.
76
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Non, non, non, non, non.
77
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Nunca fuma.
78
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Pegá unha calada? Non.
79
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Unha? Non sei.
80
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Que non é un vicio.
81
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Dejále se non quere.
82
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Dejále que pegue unha calada. Que non pasa absolutamente nada.
83
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Unha caladita. Hades así?
84
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Para dentro o humo, dijo que non pasa nada.
85
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
E tiras el humo?
86
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Por la boca? Ya está?
87
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Dejalo.
88
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Ya me estáis trasnotando.
89
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Perdón.
90
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
O tabaco é como todo. Al principio non entra e
91
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
luego...
92
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Luego non sabes de que mané da poesía.
93
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
E luego non podes parar.
94
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Ua, moscón.
95
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Non non la mate.
96
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Non.
97
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Polaki.
98
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Porecita.
99
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Cari, que eu en unha vida anterior fui mosca.
100
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Porque como vea...
101
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Ana, ah! Me dían fóbia das arañas.
102
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
E fui a un psicólogo en Madrid.
103
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
E me díjo que a fóbia das arañas
104
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
era de outras vidas.
105
00:04:26,000 --> 00:04:34,000
E se llevas esas gafas.
106
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Te llega a la escota e ao ombligo.
107
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
De igual, estás guapísima.
108
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Ya, pero... Non, non, non.
109
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Non te abraches.
110
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
É que non me pensá hoy.
111
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Está caliente.
112
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Cuidado, cuidado. Que non te enqueme.
113
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
A pollo.
114
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Que te apetece?
115
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
A pollo.
116
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
A Claudia Perejil solo.
117
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Toma un pouco de arroz.
118
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Aqui.
119
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Gracias. Ana.
120
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Podéis empezar, non?
121
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Espera, que empezamos todo junto.
122
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Pois vale. Toma.
123
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
É que a mi sabes o que me pasa.
124
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Que me salto os...
125
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Os protocolos.
126
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Me salto os protocolos.
127
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Tí importa?
128
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Tenéis un bote cada uno de salsa.
129
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Me alego.
130
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Uno para cada uno.
131
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Ah, é uno para cada uno. Claro.
132
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Mmm.
133
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Ya está.
134
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Comprovecho.
135
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
E este plato é típico de aquí de Berlín?
136
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
O arroz con pollo.
137
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
É arroz con pollo.
138
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Ya, pero...
139
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Como?
140
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
A que te refereis?
141
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Pois con yogurt.
142
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Non sei, eu na primeira vez que como arroz.
143
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
É típico.
144
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Típico de esta casa?
145
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Típico turco.
146
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Porque nesta casa non hai nada típico.
147
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Tio que te ríes.
148
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Te gusta?
149
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Te gusta?
150
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
É isso o importante.
151
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Já terminaste?
152
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Sim.
153
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Platos.
154
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Estaba todo moi bom.
155
00:06:36,000 --> 00:06:42,000
E unha cocina moi doente.
156
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Oye Ana.
157
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Que?
158
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
E tu queres de Valencia?
159
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Sim.
160
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
E tu?
161
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Eu de Madrid.
162
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Pero é máis de campo?
163
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Ou de montaña?
164
00:06:58,000 --> 00:07:06,000
De cidad.
165
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
E tu?
166
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Eu de playa.
167
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Sim, a mi non me gusta a playa.
168
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
Eu creo que debe haber playas moi bonitas.
169
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Por aí, por Brasil e todo iso.
170
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Non sei.
171
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
A mi non me gusta porque me quemo con o sol.
172
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Non te gusta o sol?
173
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Não. E depois...
174
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Nenadar.
175
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Me dá miedo.
176
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Eu se queres te pode ensañar a nadar.
177
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Hay unha piscina aqui ao lado.
178
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Non, non, non.
179
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Por que?
180
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Por que non?
181
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
O que é?
182
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Oque?
183
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
O que é?
184
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Na prunha.
185
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Para te.
186
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
O que é?
187
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Para ti.
188
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Para mi?
189
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
É.
190
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Un poema.
191
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Ana.
192
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
La más marrallo.
193
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Que luxurante sofistía.
194
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Que luxurante sofistía.
195
00:08:16,000 --> 00:08:18,760
Hermosa, sofisticada.
196
00:08:18,760 --> 00:08:21,760
Anca de rana.
197
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Pedos de pana.
198
00:08:23,760 --> 00:08:26,760
Sana, sanita, sana.
199
00:08:26,760 --> 00:08:30,760
Se non sana hoy, sanará mañana.
200
00:08:30,760 --> 00:08:47,760
Pero siempre, Ana.
201
00:08:47,760 --> 00:09:00,760
Voi a hacer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
202
00:09:35,360 --> 00:09:45,960
Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
203
00:09:45,960 --> 00:09:55,960
Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
204
00:10:15,960 --> 00:10:34,000
Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
205
00:10:45,960 --> 00:11:01,600
Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
206
00:11:45,960 --> 00:12:02,480
Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
207
00:12:15,960 --> 00:12:40,960
Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
208
00:12:45,960 --> 00:12:52,480
Voi a fazer un brindis serio, por el fin de la fiesta.
209
00:13:18,120 --> 00:13:20,120
O que faces aquí?
210
00:13:20,120 --> 00:13:23,120
Te llevo llamando todo o día. Que coño te pasa?
211
00:13:25,720 --> 00:13:28,720
O que ha pasado?
212
00:13:28,720 --> 00:13:46,720
Que mamá ha quemado a sú casa.
213
00:13:46,720 --> 00:13:49,720
Aqui todavia, mamá.
214
00:13:49,720 --> 00:14:12,720
Ai, xerre o ojo.
215
00:14:12,720 --> 00:14:14,720
Mira.
216
00:14:14,720 --> 00:14:18,720
Estou xodida no trabo. Non me la puedo quedar.
217
00:14:18,720 --> 00:14:21,720
Por que sempre eu?
218
00:14:21,720 --> 00:14:24,720
Porque eres o favorito?
219
00:14:24,720 --> 00:14:27,720
Xoder.
220
00:14:29,720 --> 00:14:32,720
Non te non seguro porque o anulou un ano.
221
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
Como?
222
00:14:34,720 --> 00:14:37,720
O anulou, non sei.
223
00:14:37,720 --> 00:14:41,720
Non te non duro a conta e non hai que esperar a ver o que dían do incendio.
224
00:14:41,720 --> 00:14:44,720
Porque se o provocou, o que?
225
00:14:44,720 --> 00:14:46,720
Por que vai facer iso?
226
00:14:46,720 --> 00:14:48,720
Non sei.
227
00:14:48,720 --> 00:14:51,720
Dime tú.
228
00:14:55,720 --> 00:14:58,720
Quedate con ella.
229
00:14:58,720 --> 00:15:01,720
Non puedo.
230
00:15:01,720 --> 00:15:06,720
Unha semana, hasta que me aclare e luego nos tornamos.
231
00:15:06,720 --> 00:15:15,720
Por favor.
232
00:15:53,720 --> 00:15:55,720
Nono.
233
00:15:55,720 --> 00:15:58,720
Has quemado a sú casa.
234
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
Non.
235
00:16:00,720 --> 00:16:07,720
Por favor, nono.
236
00:16:07,720 --> 00:16:30,720
Cama.
237
00:16:30,720 --> 00:16:35,720
De pequeno te encantaba isto.
238
00:16:35,720 --> 00:16:42,720
De luna a luna, con un palille por toda a espalda.
239
00:16:42,720 --> 00:16:46,720
Se te caía a la baba.
240
00:16:46,720 --> 00:16:49,720
Que máis me gustaba?
241
00:16:49,720 --> 00:16:58,720
Dormir con un peluche, un mono enorme, feo.
242
00:16:58,720 --> 00:17:04,720
Jugar con a gran mola de tus abuelos, vieja, te gustaba moxa.
243
00:17:04,720 --> 00:17:10,720
E uns muñecos de sombras xinescas que daba máis mal rollo, pero a ti te encantaba.
244
00:17:10,720 --> 00:17:18,720
As jaulas de los pájaros te gustaban?
245
00:17:18,720 --> 00:17:24,720
E incendiaría pagar luces todo o rato.
246
00:17:24,720 --> 00:17:29,720
Me acorde unha vez que roubaste unha botella de anís.
247
00:17:29,720 --> 00:17:32,720
E te escondiste a beber tela con unha miga de cigas.
248
00:17:32,720 --> 00:17:38,720
¿Quién?
249
00:17:38,720 --> 00:17:42,720
Unha que te metía a pájaros en la cabeza.
250
00:17:42,720 --> 00:17:55,720
Decías que te enseñaba coxas nevas e que era moi valiente.
251
00:17:55,720 --> 00:18:06,720
E tambén te gustaba dar uns besos que non eran besos, en realidad eran como un soplido que tu dabas.
252
00:18:06,720 --> 00:18:16,720
Date a vuelta.
253
00:18:16,720 --> 00:18:23,720
Soplo.
254
00:18:23,720 --> 00:18:27,720
E eu los tenia que recibir aspirando o teu beso.
255
00:18:27,720 --> 00:18:35,720
Soplo.
256
00:18:35,720 --> 00:18:37,720
E non podías parar.
257
00:18:37,720 --> 00:18:52,720
Me decías toma máis besos mamá, toma máis besos.
258
00:18:52,720 --> 00:19:02,720
Cachetero ohlil ça Cachetero.
259
0:22:17.340 --> 0:21:54.660
Ãh...
259
00:22:14,180 --> 00:22:15,640
ah
260
00:22:15,640 --> 00:22:18,000
Mex拍a
261
00:25:05,380 --> 00:25:10,800
Vuelve, vuelve, vuelve, vuelve, vuelve, vuelve.
262
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
Vuelve, vuelve, vuelve.
263
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
Vuelve.
264
00:25:14,800 --> 00:25:40,800
Vuelve, vuelve, vuelve.
265
00:25:51,320 --> 00:25:52,800
Que te dá máis miedo?
266
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Cruzar por o puente ou por o metro?
267
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
Nunca vou ao metro porque me agobia a presión.
268
00:25:58,800 --> 00:26:01,800
Tenho a sensación de que as paredes se van a ir cerrando pouco a pouco.
269
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
Hasta que me aplasten.
270
00:26:03,800 --> 00:26:04,800
Ah, iso.
271
00:26:04,800 --> 00:26:06,800
Eu creo que para iso tenho solución.
272
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
Dame a mano.
273
00:26:08,800 --> 00:26:11,800
O truco é non parar de correr.
274
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Tienes que correr e correr,
275
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
hasta que chegamos ao outro lado.
276
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
Porque se corremos muito,
277
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
ao presión non dá tempo a alcançarnos.
278
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
Que non?
279
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
A la de unha,
280
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
a la de dos
281
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
e a la de
282
00:26:26,800 --> 00:26:41,800
tres.
283
00:26:56,800 --> 00:27:22,800
Vuelve, vuelve, vuelve.
284
00:27:26,800 --> 00:27:34,800
Vuelve, vuelve, vuelve.
285
00:27:56,800 --> 00:28:22,800
Vuelve, vuelve, vuelve.
286
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
Ah,
287
00:28:28,800 --> 00:28:55,800
vuelve, vuelve.
288
00:29:00,880 --> 00:29:02,800
E Крас Heart Anything?
289
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Bienvenido a mi, amopetipare.
290
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
Que te pasa?
291
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
Te dan medo de mis cosas, también?
292
00:29:46,800 --> 00:29:47,800
Eu te amo.
293
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Eu te amo.
294
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Eu te amo.
295
00:29:52,800 --> 00:29:53,800
Eu te amo.
296
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
Eu te amo.
297
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Eu te amo.
298
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
Eu te amo.
299
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
Te dan medo de mis cosas, también?
300
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Anda, ven aquí, me dedica.
301
00:30:06,800 --> 00:30:18,800
Siéndate aí.
302
00:30:59,320 --> 00:31:00,800
Tienes pijama ou te dejo unha?
303
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Tengo.
304
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Não.
305
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Queres comer algo?
306
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Não.
307
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Nos lavamos os dentes e nos acostamos.
308
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Vale.
309
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
Te dan medo que te coja a mano?
310
00:31:27,800 --> 00:31:28,800
Não.
311
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
Não te preocupes, não te vou soltar.
312
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Perdunas, por favor?
313
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
Sim.
314
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Sandwich?
315
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
E pollo.
316
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
Obrigado.
317
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
É unha coisa suxísima o que te has pedido, não é, hija?
318
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Isto está suxísima.
319
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Pedi un poquito de aceite a tu irmana, anda.
320
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Un poquito de aceite, porque isto se non se come.
321
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
Sim?
322
00:32:09,800 --> 00:32:13,800
Obrigado.
323
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
Temos unha semana de loucura no trabajo.
324
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
Temos un montón de desliz e, acima, para finalizar, a última hora,
325
00:32:21,800 --> 00:32:22,800
recebemos un aviso e...
326
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
E a bolsa, que é o que té?
327
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
A bolsa.
328
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
A bolsa.
329
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
A bolsa.
330
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
A bolsa.
331
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
A bolsa.
332
00:32:36,800 --> 00:32:38,800
A bolsa.
333
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
Tu ropa, mamá?
334
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Sim.
335
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
E onde se supone que me teno que ir?
336
00:32:52,800 --> 00:33:01,800
Te tens que ir a su casa esta semana, mamá.
337
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
E iso que me has decidido?
338
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
Te has decidido tú?
339
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
Sim.
340
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Hásteis conmigo o que queréis.
341
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
O que queréis.
342
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Não, mamá, iso non é así.
343
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
Eu veni aqui totalmente confiada, hijo.
344
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
Venido confiada pensando que íamos ter unha comida familiar, tranquila, relaxada...
345
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
E me hásteis isto.
346
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
Na minha casa estamos bien, hai sitio para as dos.
347
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Eu non quero ir a casa de tu irmana, entendeis?
348
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
Non quero estar en tu casa.
349
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
Non quero ir a tu casa, entendeis?
350
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Non quero estar contigo.
351
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Ya, mamá, ya.
352
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Tienes que entenderlo, haber.
353
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Estou intentando hacer as cosas bien, hijo.
354
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
Estou intentando hacer as cosas bien.
355
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
E agora venís vosotros e me hásteis isto.
356
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Por que me tenís que hacer isto ahora?
357
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Por que me tenís que hacer isto?
358
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Quando justo estou levantando a cabeça, entendeis?
359
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Non é justo.
360
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
Non é justo. Non é justo.
361
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Ya, mamá, ya.
362
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
Vengan.
363
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Vale, mamá, son só dos semanas.
364
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
E depois volves outra vez conmigo.
365
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
Mamá, en mi casa hai comida...
366
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Se non se trata de comida, non é por a comida.
367
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
Que te crees que eu sou unha tragura que estou todo o día pensando en comer?
368
00:34:29,800 --> 00:34:30,800
O único que queres é estar tranquila, narices.
369
00:34:32,800 --> 00:34:33,800
Dejame.
370
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
Ponme un whisky, por favor.
371
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
Doble.
372
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Isto é o que estáis consiguendo vosotros.
373
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
Se bebo, é por culpa vuestra.
374
00:34:45,800 --> 00:34:46,800
Que lo sepáis.
375
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
Tú estarás contento, verdad, hijo?
376
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
Te habrás quedado a gusto, verdad? E que sí?
377
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Estás tranquilo?
378
00:34:57,800 --> 00:34:58,800
Tienes tu conciencia tranquila, la tienes bien?
379
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
Para isto, tener hijos para isto.
380
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Que maravilla.
381
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
Que maravilla.
382
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Hijos de puta.
383
00:35:10,800 --> 00:35:11,800
Unha encerrona, isto é o que me habéis hecho.
384
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
Unha buena encerrona, isto é o que me habéis hecho.
385
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Una trampa, sois unos tramposos.
386
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
Mamá, ¿lo dejas ya?
387
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
No lo dejo yo? ¿Por que o vou a dejar yo?
388
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
¿Tú quen eres para decirme o que tengo que hacer?
389
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
No me dá a gana a sentarme.
390
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
Me largo de ti.
391
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Ni a tu casa, ni a tuya, ni a su puta madre.
392
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
Eu vou a unha pensión onde eu me tenho que ir.
393
00:35:29,800 --> 00:35:33,800
Que te bañes como puedes, cabrón.
394
00:35:48,800 --> 00:35:49,800
¿Que faces?
395
00:35:50,800 --> 00:35:51,800
Escuchar.
396
00:35:51,800 --> 00:35:58,800
Escuchando tamén.
397
00:36:21,800 --> 00:36:50,800
Este moñeco dize que lhe trataron moi mal.
398
00:36:51,800 --> 00:36:58,800
E que a su irmana lhe arrancaron un brazo, su doña.
399
00:36:59,800 --> 00:37:05,800
E que acabaran como objeto sexual.
400
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
¿Te habla ése?
401
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Não.
402
00:37:10,800 --> 00:37:14,800
Se, se te habla, dime o que te dize tanto.
403
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
Dice que a su doña se chamaba Ramón.
404
00:37:17,800 --> 00:37:20,800
Ai, Ramón.
405
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
E que elis e os seus irmãos se enamoraron da mesma moxer.
406
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Que lio.
407
00:37:25,800 --> 00:37:46,800
Son tristes, nunca me había dado cuenta.
408
00:37:46,800 --> 00:37:54,800
Vámonos, vámonos.
409
00:38:41,800 --> 00:38:44,800
Bajo la penumbra de un parol
410
00:38:44,800 --> 00:38:52,800
Se dormirán todas as cosas que quedaron por desier.
411
00:38:53,800 --> 00:39:00,800
Se dormirán junto ás manillas de un reloj.
412
00:39:01,800 --> 00:39:09,800
Esperarán todas as horas que quedaron por vivir.
413
00:39:09,800 --> 00:39:16,800
Esperarán todas as horas que quedaron por vivir.
414
00:39:17,800 --> 00:39:25,800
Esperarán todas as horas que quedaron por vivir.
415
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Tenes condenes.
416
00:39:27,800 --> 00:39:38,800
Tenes condenes.
417
00:40:21,800 --> 00:40:25,800
Esperarán todas as horas que quedaron por vivir.
418
00:40:25,800 --> 00:40:31,800
Esperarán todas as horas que quedaron por vivir.
419
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
Pero como se te ocurre dejarla sola?
420
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
Pero en que piensas, joder?
421
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
Y encima le das dinero para que se emborrache?
422
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
No.
423
00:41:15,800 --> 00:41:16,800
Si, 50 euros.
424
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
Ya.
425
00:41:18,800 --> 00:41:20,800
Te toca cuidarla as 2 semanas.
426
00:41:20,800 --> 00:41:25,800
É tan difícil?
427
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
Não a quero aqui.
428
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
Si.
429
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
Te toca.
430
00:41:34,800 --> 00:41:47,800
E hasta que solucionemos isto te aguantas.
431
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
Veo que bonito.
432
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
Azul-clean.
433
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
Desea que era o invisível, faciéndose visível.
434
00:42:25,800 --> 00:42:26,800
Que te parece?
435
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
Va.
436
00:42:33,800 --> 00:42:34,800
Va ser o meu cumpleaños.
437
00:42:35,800 --> 00:42:36,800
Cando?
438
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
Pronto.
439
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
Pois é que aqui non contamos por años, contamos por noites.
440
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
Sabes quantas noites tens?
441
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
Muitas.
442
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
Ya. Quantos anos tens?
443
00:42:48,800 --> 00:42:49,800
27.
444
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
27...
445
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Iso deben ser como...
446
00:42:52,800 --> 00:42:54,800
10.000 noites.
447
00:43:01,800 --> 00:43:02,800
Te faco un regalo.
448
00:43:03,800 --> 00:43:04,800
Alucinante.
449
00:43:04,800 --> 00:43:32,800
Ya verás.
450
00:43:34,800 --> 00:43:41,800
Não pudo evitar deixarse llevar por a fascinación de volver a tenerle delante.
451
00:43:42,800 --> 00:43:47,800
Sentir que volvía a respirar despues de asumir que viviría eternamente sin ele.
452
00:43:48,800 --> 00:43:51,800
Le presionaba o pecho hasta deixá-la sin respiración.
453
00:43:52,800 --> 00:43:54,800
En a infancia ele había sido cruel.
454
00:43:55,800 --> 00:43:57,800
Desapareció aquel día de verano.
455
00:43:58,800 --> 00:44:00,800
En o breve instante de mirar ao outro lado.
456
00:44:00,800 --> 00:44:05,800
Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria.
457
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
Que queres dizer o que has leído?
458
00:44:17,800 --> 00:44:18,800
Pois...
459
00:44:19,800 --> 00:44:21,800
Pois que son dos que se pelean.
460
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
Ves como non sabes?
461
00:44:25,800 --> 00:44:27,800
A ver...
462
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
Le...
463
00:44:31,800 --> 00:44:32,800
Unha frase.
464
00:44:32,800 --> 00:44:33,800
Qualquer frase.
465
00:44:37,800 --> 00:44:42,800
Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria.
466
00:44:42,800 --> 00:44:50,800
Cira os ojos, anda.
467
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Que oues?
468
00:44:54,800 --> 00:44:55,800
De aquí do parque.
469
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Não.
470
00:44:57,800 --> 00:44:58,800
De tu vida.
471
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
Nada.
472
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
Não, ale.
473
00:45:05,800 --> 00:45:11,800
Conciéntrate, pensa na frase e escuche a tua vida, tonto.
474
00:45:11,800 --> 00:45:14,800
Oye, tonto non é feo, é bonito, vale?
475
00:45:17,800 --> 00:45:18,800
E agora dí a frase baxito.
476
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
Como se fiese para ti.
477
00:45:25,800 --> 00:45:30,800
Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria.
478
00:45:30,800 --> 00:45:36,800
Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria.
479
00:45:39,800 --> 00:45:47,800
Porque só os ninho son capaces de fazer da crueldade un jogo sem memoria.
480
00:45:50,800 --> 00:45:54,800
Porque só os ninho son capaces de hacer da crueldade un jogo sem memoria.
481
00:45:54,800 --> 00:45:58,800
son capaces de acer de la crueldad un juego sin memoria.
482
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
Lo ves?
483
00:46:04,800 --> 00:46:23,800
Ahora sabes leer.
484
00:47:31,320 --> 00:47:32,320
Mamá,
485
00:47:32,320 --> 00:47:34,320
como te has hecho iso?
486
00:47:34,320 --> 00:47:35,320
O que?
487
00:47:35,320 --> 00:47:36,320
Esos golpes.
488
00:47:40,320 --> 00:47:41,320
Non se.
489
00:47:44,320 --> 00:47:45,320
Non me acuerdo.
490
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
Voi a vestirme.
491
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
Vixenme.
492
00:47:59,320 --> 00:48:00,320
Me moveis.
493
00:48:00,320 --> 00:48:15,320
Como un colchón de invitados, hijo.
494
00:48:23,320 --> 00:48:24,320
Que pasa?
495
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
Mamá, tiene o cuerpo amorado.
496
00:48:26,320 --> 00:48:27,320
Toda a espalda é llena de golpes.
497
00:48:30,320 --> 00:48:31,320
Y crees que has sido yo?
498
00:48:37,320 --> 00:48:38,320
Pasa.
499
00:48:40,320 --> 00:48:42,320
Dormes bien quando mamá se queda contigo?
500
00:48:45,320 --> 00:48:46,320
Non te entendo.
501
00:48:48,320 --> 00:48:50,320
Digo que, se tenéis espacio suficiente,
502
00:48:51,320 --> 00:48:52,320
os dous.
503
00:48:52,320 --> 00:48:53,320
Si.
504
00:48:59,320 --> 00:49:00,320
Temos que facer algo con mamá.
505
00:49:02,320 --> 00:49:04,320
Non podemos seguir facendo turnos con ela.
506
00:49:05,320 --> 00:49:06,320
Mamá non pode estar sola.
507
00:49:08,320 --> 00:49:10,320
Hay sitios onde pode pasar temporadas con máis gente.
508
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
Una residencia.
509
00:49:15,320 --> 00:49:16,320
E se o que for,
510
00:49:17,320 --> 00:49:18,320
se o que for,
511
00:49:19,320 --> 00:49:20,320
se o que for,
512
00:49:20,320 --> 00:49:21,320
non.
513
00:49:23,320 --> 00:49:24,320
Vais a morir a gente.
514
00:49:28,320 --> 00:49:30,320
Este é un sitio onde ela té libertad,
515
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
pero está vigilada.
516
00:49:33,320 --> 00:49:34,320
E depois,
517
00:49:34,320 --> 00:49:49,320
nos o repartimos uns días ao mês.
518
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
Por que o odias?
519
00:49:57,320 --> 00:49:59,320
Se non facemos así non posso seguir.
520
00:49:59,320 --> 00:50:01,320
De verdade.
521
00:50:12,320 --> 00:50:13,320
Que faces aí?
522
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
Por que estes oscuras?
523
00:50:18,320 --> 00:50:20,320
Non saí nos dos días que estes fora?
524
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
Non.
525
00:50:22,320 --> 00:50:26,320
Que non saí nos dos días que estes fora?
526
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
Non.
527
00:50:31,320 --> 00:50:34,320
Que non saí non a comprar?
528
00:50:35,320 --> 00:50:36,320
Non comi?
529
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
Non me agüesta moverme.
530
00:50:41,320 --> 00:50:42,320
Que xa?
531
00:50:44,320 --> 00:50:45,320
Que xa te xa?
532
00:50:45,320 --> 00:50:50,320
Por que non é capaz de facer xas?
533
00:50:51,320 --> 00:50:52,320
Non posso.
534
00:50:53,320 --> 00:50:54,320
Si podes,
535
00:50:55,320 --> 00:50:56,320
pero non podes o que?
536
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
Podes todo,
537
00:50:59,320 --> 00:51:00,320
podes qualquer xa.
538
00:51:01,320 --> 00:51:02,320
Todo me parece grande.
539
00:51:04,320 --> 00:51:05,320
O que?
540
00:51:06,320 --> 00:51:07,320
Todo, as xas.
541
00:51:07,320 --> 00:51:10,320
E les pechen as xas.
542
00:51:12,320 --> 00:51:14,320
Ok Jane doesna.
543
00:51:27,320 --> 00:51:28,320
Que xa ve?
544
00:51:29,320 --> 00:51:30,320
Vino, mamãe.
545
00:51:30,320 --> 00:51:31,320
No, no.
546
00:51:31,320 --> 00:51:34,320
Mañano te ve muchas cosas que facer.
547
00:51:36,320 --> 00:51:37,320
No queres vino?
548
00:51:37,320 --> 00:51:39,320
Prefiro agua.
549
00:51:52,320 --> 00:51:54,320
E que tal vostros trabajos, hijos?
550
00:51:54,320 --> 00:51:55,320
Não, não.
551
00:51:55,320 --> 00:51:56,320
Mucho trabalho.
552
00:51:57,320 --> 00:51:59,320
Não temos tempo para nada.
553
00:52:05,320 --> 00:52:06,320
Olle mamá,
554
00:52:07,320 --> 00:52:09,320
hemos estado pensando que...
555
00:52:09,320 --> 00:52:10,320
que é iso?
556
00:52:12,320 --> 00:52:13,320
Isto?
557
00:52:13,320 --> 00:52:14,320
Que tomas?
558
00:52:16,320 --> 00:52:18,320
Há 2 anos, pues,
559
00:52:18,320 --> 00:52:20,320
conhecia 2 hombros que se parecían
560
00:52:20,320 --> 00:52:21,320
de hombros que se parecían
561
00:52:21,320 --> 00:52:22,320
de hombros que se parecían
562
00:52:22,320 --> 00:52:23,320
de hombros que se parecían
563
00:52:23,320 --> 00:52:25,320
a vosso padre e a su hermana.
564
00:52:26,320 --> 00:52:28,320
Eram bellísimos.
565
00:52:29,320 --> 00:52:30,320
Bom, non me acuerdo bien.
566
00:52:30,320 --> 00:52:31,320
O caso é que
567
00:52:31,320 --> 00:52:32,320
pasamos estupendamente,
568
00:52:32,320 --> 00:52:34,320
nos emborrachábamos.
569
00:52:35,320 --> 00:52:37,320
Tenía un aspecto, pero
570
00:52:37,320 --> 00:52:39,320
me desperté en unha pensión desnuda
571
00:52:39,320 --> 00:52:41,320
e me habían contagiado. Nada.
572
00:52:45,320 --> 00:52:47,320
Non son gominolas, desgraciada.
573
00:52:47,320 --> 00:52:49,320
Tu te pareces a tu padre?
574
00:52:49,320 --> 00:53:12,320
Tu te pareces a tu padre?
575
00:53:19,320 --> 00:53:23,320
Non son gominolas, desgraciada.
576
00:54:07,320 --> 00:54:08,320
Não�리 mais?
577
00:54:08,320 --> 00:54:11,240
Má, Má
578
00:54:38,320 --> 00:54:40,320
Venga, salte ya.
579
00:54:40,320 --> 00:54:41,320
Não.
580
00:54:41,320 --> 00:54:44,320
Que non te podes quedar máis, non é x bueno.
581
00:54:44,320 --> 00:54:45,320
Não.
582
00:54:45,320 --> 00:54:47,320
Un minuto, vale?
583
00:54:47,320 --> 00:55:09,320
Não.
584
00:55:43,320 --> 00:55:45,320
Está doblando con o seu médico?
585
00:55:45,320 --> 00:55:47,320
Não é todo, é verdade?
586
00:55:47,320 --> 00:55:49,320
Que...
587
00:55:49,320 --> 00:55:51,320
Bem pensado todo, coño.
588
00:55:53,320 --> 00:55:55,320
Está enferma.
589
00:55:57,320 --> 00:55:58,320
Os cojones.
590
00:55:58,320 --> 00:56:00,320
Mamá, vamos.
591
00:56:05,320 --> 00:56:07,320
Mamá, dos ámanes te volvo a ver.
592
00:56:07,320 --> 00:56:09,320
Llama-me se queres.
593
00:56:11,320 --> 00:56:13,320
Ni se te ocurra llamarme.
594
00:56:13,320 --> 00:56:15,320
Eres asquerosa.
595
00:58:37,320 --> 00:58:39,320
Ven.
596
00:58:39,320 --> 00:58:41,320
Ven aqui.
597
00:58:41,320 --> 00:58:43,320
Ven, non tenhas miedo.
598
00:58:47,320 --> 00:58:49,320
Por xerto, tens unhas monedas?
599
00:58:49,320 --> 00:58:52,320
É que a máquina isa, como é alemana, me má manía.
600
00:58:52,320 --> 00:58:54,320
Non quero o meu dinheiro.
601
00:58:54,320 --> 00:58:55,320
Non tengo.
602
00:58:55,320 --> 00:58:57,320
Pero toma.
603
00:58:57,320 --> 00:58:59,320
Non, non, non. E tu que vas a comer?
604
00:58:59,320 --> 00:59:01,320
Toma, se non teno hambre.
605
00:59:01,320 --> 00:59:03,320
Hay dos.
606
00:59:03,320 --> 00:59:13,320
Graças.
607
00:59:13,320 --> 00:59:32,320
Te podes sentar en autobús contigo ahora?
608
01:00:07,320 --> 01:00:09,320
Pensá que me habéis abandonado.
609
01:00:09,320 --> 01:00:10,320
Seguro.
610
01:00:10,320 --> 01:00:13,320
E te veo.
611
01:00:16,320 --> 01:00:18,320
Vale.
612
01:00:20,320 --> 01:00:22,320
Te ayudo.
613
01:00:26,320 --> 01:00:28,320
Que pequeno.
614
01:00:35,320 --> 01:00:37,320
Está a furgoneta moi viejita.
615
01:00:37,320 --> 01:00:39,320
A mota.
616
01:00:39,320 --> 01:01:05,320
Vale.
617
01:01:23,320 --> 01:01:25,320
Vou a fer un brindis serio.
618
01:01:25,320 --> 01:01:40,320
E o fin da fiesta.
619
01:01:59,320 --> 01:02:01,320
Amigo.
620
01:02:01,320 --> 01:02:04,320
Eh, amigo.
621
01:02:12,320 --> 01:02:14,320
E se te quedas?
622
01:02:14,320 --> 01:02:16,320
E seguimos jugando?
623
01:02:16,320 --> 01:02:19,320
E jugamos a que estamos juntos moito tempo?
624
01:02:19,320 --> 01:02:22,320
A que somos viejos incluso?
625
01:02:22,320 --> 01:02:24,320
Jugar digo.
626
01:02:24,320 --> 01:02:26,320
Jugar digo.
627
01:02:56,320 --> 01:02:58,320
Unha tortuga.
628
01:02:58,320 --> 01:03:00,320
Como se llama?
629
01:03:00,320 --> 01:03:02,320
Non sei.
630
01:03:04,320 --> 01:03:06,320
Como se llama?
631
01:03:06,320 --> 01:03:08,320
Non tenes nombro.
632
01:03:08,320 --> 01:03:10,320
E ti?
633
01:03:10,320 --> 01:03:12,320
Eu?
634
01:03:12,320 --> 01:03:14,320
Que?
635
01:03:14,320 --> 01:03:28,320
A mi non me importa que non te acuerdes de mi.
636
01:03:28,320 --> 01:03:31,320
Claro que me acuerdo.
637
01:03:37,320 --> 01:03:39,320
Desde quando?
638
01:03:39,320 --> 01:03:44,320
Desde ximbre.
639
01:04:39,320 --> 01:04:53,320
Desde ximbre.
640
01:05:11,320 --> 01:05:15,320
Cale a cana para mim.
641
01:05:19,320 --> 01:05:26,320
No ximbre de la tarde
642
01:05:26,320 --> 01:05:33,320
vengo seguiéndote.
643
01:05:33,320 --> 01:05:39,320
Ten que pensar.
644
01:05:58,320 --> 01:06:01,320
Por que...
645
01:06:01,320 --> 01:06:08,320
É que me recordas a mogollón de momentos de mi vida que se me habían olvidado ya e todo.
646
01:06:09,320 --> 01:06:10,320
Por ejemplo, tu olor.
647
01:06:11,320 --> 01:06:15,320
É que huele as igual que os vasos de leche con el escui que me preparaba mi abuela.
648
01:06:16,320 --> 01:06:18,320
E logo, a sonrisa.
649
01:06:19,320 --> 01:06:20,320
Tienes a misma sonrisa que mi vieja.
650
01:06:22,320 --> 01:06:23,320
Con os dientecillos así hacia adentro.
651
01:06:26,320 --> 01:06:28,320
E me recordas un montón a mi primeiro novio.
652
01:06:28,320 --> 01:06:32,320
É que andas igual. Con os ombrillos así hacia adentro.
653
01:06:33,320 --> 01:06:35,320
E pouco pantera rosa.
654
01:06:44,320 --> 01:06:46,320
E tú? Como chegaste aquí a Berlín?
655
01:06:47,320 --> 01:06:51,320
Foi por un tío. Me dijo que se venía para acá para Berlín.
656
01:06:52,320 --> 01:06:53,320
Que buscaría unha casa.
657
01:06:53,320 --> 01:06:56,320
Para quando eu llegara e quando cheguei nada.
658
01:06:57,320 --> 01:06:59,320
Ni casa, ni chico, ni nada.
659
01:07:00,320 --> 01:07:04,320
Me quede aquí vagando de casa en casa.
660
01:07:04,320 --> 01:07:20,320
Hasta que Claudia me encontrou.
661
01:07:38,320 --> 01:07:43,320
Hey mister tempering man
662
01:07:46,320 --> 01:07:49,320
Play a song for me
663
01:07:51,320 --> 01:07:56,320
The jingle jangle morning
664
01:07:56,320 --> 01:08:05,320
I come following you
665
01:08:17,320 --> 01:08:18,320
Si?
666
01:08:18,320 --> 01:08:23,320
Si? Ah hola.
667
01:08:26,320 --> 01:08:30,320
Si? Mamá ponte.
668
01:08:36,320 --> 01:08:38,320
Não quiere?
669
01:08:39,320 --> 01:08:43,320
Por favor, dile que te ponga. Só quero ver o suor.
670
01:08:43,320 --> 01:08:49,320
Mamá, venga só unha vez que te cuestas. Un momento, por favor.
671
01:08:50,320 --> 01:08:53,320
Venga, cuelga. Já vamos terminar a partida e hablaremos con ele un outro momento.
672
01:08:57,320 --> 01:08:59,320
Te estoy ganando ademas.
673
01:09:03,320 --> 01:09:04,320
Não quiere.
674
01:09:05,320 --> 01:09:06,320
Dile que se ponga, te luxo.
675
01:09:07,320 --> 01:09:08,320
Me abaixe.
676
01:09:08,320 --> 01:09:13,320
Castella
677
01:09:26,320 --> 01:09:27,320
Como é que só 먹o ue?
678
01:09:29,320 --> 01:09:32,320
Can se originally disc 댓le, ¿a non?
679
01:09:32,320 --> 01:09:33,320
Tio.
680
01:09:33,320 --> 01:09:34,320
Xila, te provada.
681
01:09:36,320 --> 01:09:37,320
Tio.
682
01:09:43,320 --> 01:09:44,320
Ah.
683
01:09:45,320 --> 01:09:46,320
Vale.
684
01:09:48,320 --> 01:09:49,320
Xila, te provada.
685
01:09:51,320 --> 01:09:52,320
Ok, is good.
686
01:09:55,320 --> 01:09:56,320
20.
687
01:09:56,320 --> 01:09:57,320
25.
688
01:09:57,320 --> 01:09:58,320
Good.
689
01:09:58,320 --> 01:09:59,320
Xila, te provada.
690
01:10:06,320 --> 01:10:08,320
É perigoso meterse neste sitio.
691
01:10:09,320 --> 01:10:11,320
Corres o risco de perderte se non o conoces bem.
692
01:10:13,320 --> 01:10:14,320
E por que entramos?
693
01:10:14,320 --> 01:10:15,320
Porque eu sou unha experta.
694
01:10:16,320 --> 01:10:18,320
Me conozco todos os recovecos ao dedillo.
695
01:10:20,320 --> 01:10:21,320
E iso?
696
01:10:22,320 --> 01:10:25,320
Porque iso é aqui onde eu estive esperando que volvieras.
697
01:10:25,320 --> 01:10:27,320
Neste laberinto.
698
01:10:31,320 --> 01:10:34,320
Mientras tu aprendias outras cosas mais importantes, supongo,
699
01:10:35,320 --> 01:10:38,320
eu me xe me amiga de todos os que vivem aquí.
700
01:10:41,320 --> 01:10:44,320
Eu comprado milions de trastos que non sirven para nada.
701
01:10:45,320 --> 01:10:48,320
Pensaba que me tocaba callegear por aquí toda a eternidade.
702
01:10:48,320 --> 01:10:55,320
Por que non confiaba en volver a verte a verdade?
703
01:10:56,320 --> 01:10:57,320
Aqui ao menos non te aburres.
704
01:10:57,320 --> 01:11:16,320
É un bom sitio para estar morto.
705
01:12:45,320 --> 01:12:47,320
Corres o risco de perderte se non o conoces bem.
706
01:12:48,320 --> 01:12:49,320
E iso?
707
01:12:50,320 --> 01:12:52,320
Porque é aqui onde eu estive esperando que volveras.
708
01:12:52,320 --> 01:12:59,320
E iso?
709
01:13:02,320 --> 01:13:05,320
Claudio xe dice que tu tens como unha maquinaria.
710
01:13:06,320 --> 01:13:07,320
Que funciona sem parar.
711
01:13:09,320 --> 01:13:11,320
E aunque non sepas bem hacia onde,
712
01:13:12,320 --> 01:13:13,320
vas sempre avanzando.
713
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
En marcha.
714
01:13:16,320 --> 01:13:19,320
E Claudio e Ana xe tenen esa maquinaria como tú.
715
01:13:22,320 --> 01:13:23,320
Eu non estou aqui para substituirte.
716
01:13:37,320 --> 01:13:38,320
O outro día eu tive un sonho.
717
01:13:41,320 --> 01:13:42,320
Contigo.
718
01:13:42,320 --> 01:13:45,320
Contigo.
719
01:13:46,320 --> 01:13:47,320
Estavas con nos?
720
01:14:03,320 --> 01:14:06,320
Tu te acuerdas unha epoca hace moito cando eramos ninhos.
721
01:14:07,320 --> 01:14:08,320
Que eu sempre me ponía malita.
722
01:14:08,320 --> 01:14:14,320
E que mamá te mandaba a jugar a la calle para que non me molestara o ruido ni nada.
723
01:14:15,320 --> 01:14:17,320
Non, non me acuerdo.
724
01:14:24,320 --> 01:14:25,320
Non te acuerdas do que hacías?
725
01:14:30,320 --> 01:14:32,320
Me traías xecherías en unha bolsita.
726
01:14:32,320 --> 01:14:35,320
De as que máis me gustan, as gusanos de Gominola.
727
01:14:39,320 --> 01:14:42,320
E te as ponías así, en el laio, como se foran colmillos.
728
01:14:46,320 --> 01:14:48,320
Me querías asustar, pero non me facías reir.
729
01:14:55,320 --> 01:14:56,320
Te acuerdas?
730
01:14:56,320 --> 01:15:01,320
Non.
731
01:15:02,320 --> 01:15:03,320
Ya.
732
01:15:06,320 --> 01:15:09,320
Lago outra temporada te ponías tú enfermo.
733
01:15:12,320 --> 01:15:14,320
E era eu quem te traía Gominolas.
734
01:15:18,320 --> 01:15:19,320
E te acuerdas de que te amas.
735
01:15:20,320 --> 01:15:21,320
E te amas.
736
01:15:22,320 --> 01:15:23,320
E te amas.
737
01:15:23,320 --> 01:15:25,320
E te amas.
738
01:15:26,320 --> 01:15:28,320
Pero non nos poníamos enfermos os dos.
739
01:15:35,320 --> 01:15:36,320
Que te acuerdas?
740
01:15:40,320 --> 01:15:41,320
De cando eramos ninhos.
741
01:15:46,320 --> 01:15:47,320
Pouco.
742
01:15:47,320 --> 01:15:50,320
Que non jugávamos moito.
743
01:15:54,320 --> 01:15:55,320
Has notado iso?
744
01:16:03,320 --> 01:16:04,320
Ahora?
745
01:16:04,320 --> 01:16:15,320
Donde vamos, León?
746
01:16:49,320 --> 01:16:50,320
Tu que?
747
01:16:52,320 --> 01:16:55,320
Vas a comprar algo? Eres de os que viden a cotillear e logo non se llevan nada.
748
01:16:55,320 --> 01:17:02,320
Vienes a xoder? Que é broma. Pasa.
749
01:17:08,320 --> 01:17:09,320
Acercate.
750
01:17:09,320 --> 01:17:18,320
Tócalo.
751
01:17:39,320 --> 01:17:49,320
Te gusta, non? O pequeno?
752
01:18:33,320 --> 01:18:34,320
Eu non te odio, non?
753
01:18:34,320 --> 01:18:37,320
Não te odio, non?
754
01:18:37,320 --> 01:18:44,320
Vamos a cortar mangas e coelho e isto é xa outra cosa.
755
01:18:46,320 --> 01:18:47,320
E agora?
756
01:18:49,320 --> 01:18:50,320
E agora?
757
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
E agora?
758
01:18:53,320 --> 01:18:54,320
E agora?
759
01:18:55,320 --> 01:18:56,320
E agora?
760
01:18:57,320 --> 01:18:58,320
E agora?
761
01:18:59,320 --> 01:19:00,320
E agora?
762
01:19:01,320 --> 01:19:02,320
E agora?
763
01:19:03,320 --> 01:19:04,320
E agora?
764
01:19:04,320 --> 01:19:06,320
E agora? Xa é xa outra cosa.
765
01:19:07,320 --> 01:19:09,320
A ver, cuidado que non te corte.
766
01:19:11,320 --> 01:19:18,320
Se é que estes polos só llevan os amigos de León e unha de mi pueblo.
767
01:19:21,320 --> 01:19:24,320
Já que estamos, vou aproveitar e te cortar un pouco o cabello.
768
01:19:25,320 --> 01:19:26,320
Não.
769
01:19:26,320 --> 01:19:33,320
Non te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería.
770
01:20:02,560 --> 01:20:06,320
Não te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería.
771
01:20:06,320 --> 01:20:08,320
Xa é xa outra cosa.
772
01:20:11,320 --> 01:20:14,320
Não te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería.
773
01:20:16,320 --> 01:20:18,320
Xa é xa outra cosa.
774
01:20:19,320 --> 01:20:22,320
Non te preocupes que eu xido a auxiliar de peluquería.
775
01:20:47,200 --> 01:20:48,200
Estás triste?
776
01:20:48,600 --> 01:20:49,600
Que?
777
01:20:49,960 --> 01:20:50,960
Que se estás triste?
778
01:20:50,960 --> 01:20:51,960
A ti que te importa?
779
01:20:56,520 --> 01:20:57,520
A veces preguntas, non?
780
01:21:01,680 --> 01:21:03,680
Quer saber quando as coisas se han chegado ao seu final?
781
01:21:05,760 --> 01:21:08,280
Hacer unha festa e despedirse de elas por todo o alto.
782
01:21:08,840 --> 01:21:09,840
Porque seno...
783
01:21:11,080 --> 01:21:12,520
As coisas te acaban decepcionando.
784
01:21:13,680 --> 01:21:16,840
E todo o que te parecia increíble se acaba convirtiendo en unha mierda.
785
01:21:16,840 --> 01:21:17,840
Unha mierda.
786
01:21:20,320 --> 01:21:21,320
E non foi así.
787
01:21:22,160 --> 01:21:23,160
Me oues?
788
01:21:23,720 --> 01:21:24,720
Foi perfecto.
789
01:21:27,040 --> 01:21:28,040
Pero non supiste parar.
790
01:21:32,960 --> 01:21:34,960
A gente entra e sai da mi vida, pero nunca se queda.
791
01:21:40,840 --> 01:21:41,840
Eu tambén debí parar.
792
01:21:42,000 --> 01:21:43,000
Há 8 anos.
793
01:21:43,000 --> 01:21:44,000
E agora máis ou menos.
794
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
E non tive...
795
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
Non tive forzas para decidir que será o momento.
796
01:21:51,000 --> 01:21:52,000
Non fui capaz.
797
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Non tive forzas.
798
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Non tive forzas.
799
01:21:57,400 --> 01:21:58,400
Estuve casada, sabe?
800
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
Con un alemán.
801
01:22:04,600 --> 01:22:06,600
Rubio, alto, guapo de la ostia.
802
01:22:10,000 --> 01:22:11,000
O que se chamaba Henrik.
803
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Sais por que me casé con él?
804
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
Me quedaba unha xeque...
805
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Cando se marchou?
806
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Ai, me quede...
807
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Non sei se me hubiera llevado algo.
808
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
Tuvimos un niño tamén.
809
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Un pequeno.
810
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Que se llamaba...
811
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Que se llamaba Milo.
812
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
Estava...
813
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Parecia que iba a volar todo o rato.
814
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
Te lo prometo.
815
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
Es que...
816
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Le veíamos.
817
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Se parecia que iba a salir volando, se parecia moito.
818
01:23:02,000 --> 01:23:09,000
Moito.
819
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Eu...
820
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
Eu facia fotos.
821
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
De...
822
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
De paisajes fríos, de hielo e...
823
01:23:19,000 --> 01:23:20,000
E as coisas.
824
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
E...
825
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Me nos lleveu a un viaje a...
826
01:23:24,000 --> 01:23:31,000
A sacar paisajes helados.
827
01:23:37,000 --> 01:23:38,000
E non...
828
01:23:40,000 --> 01:23:44,000
Non me recordo que unha de os tres luchara por salir da aguacada do coche.
829
01:23:44,000 --> 01:23:45,000
E caio o hielo.
830
01:23:48,000 --> 01:23:49,000
Non me recordo.
831
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
Non me recordo.
832
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
Non me recordo.
833
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
Non me recordo.
834
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Non me recordo.
835
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Non me recordo ter medo.
836
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
Só me recordo o frío.
837
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Pero como algo placentero.
838
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
De verdade, como se me envolviara.
839
01:24:11,000 --> 01:24:15,000
Como quando en un invierno llue de fora e te pones unha manta.
840
01:24:15,000 --> 01:24:21,000
Por iso, quando me despertaron no hospital três días máis tarde, non me cobrei.
841
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Non me cobrei.
842
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Parece que...
843
01:24:29,000 --> 01:24:34,000
Hay unha Claudia que lucha con todas as suas forzas por sair da aguacada, por salvarse.
844
01:24:35,000 --> 01:24:39,000
E unha que se quedou dentro, con seus dos hombros congelados para sempre.
845
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
Eu quero ser iso.
846
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
Eu non quero estar aquí.
847
01:24:44,000 --> 01:25:03,000
Eu quero ser iso. Eu non quero estar aqui. Dame fuego.
848
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
Suave, cobre-te a nariz.
849
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
Abre a boca baixa.
850
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
Te pica?
851
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
Non.
852
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
Te doe?
853
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Non.
854
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
Poca o poca non?
855
01:25:15,000 --> 01:25:16,000
Vale, ya.
856
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
Retíratela. De golpe.
857
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
Non, mira, verás, mira.
858
01:25:24,000 --> 01:25:25,000
Poca o poca non?
859
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
Poca o poca non?
860
01:25:28,000 --> 01:25:29,000
Poca o poca non?
861
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
Poca o poca non?
862
01:25:31,000 --> 01:25:32,000
Poca o poca non?
863
01:25:35,000 --> 01:25:36,000
Abre a boca.
864
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
Lo vea a servilho, vale?
865
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
Os ojos son o unico que a veces deixo liberado.
866
01:25:47,000 --> 01:25:55,000
Pasame un minuto.
867
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
Está bien.
868
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Quítate por aquí un pouco, o que a quedou demasiado.
869
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Ese é unha gota. Rebajatelo.
870
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
Iso.
871
01:26:12,000 --> 01:26:16,000
Iso.
872
01:26:42,000 --> 01:27:08,000
Sería o usted o padrino ideal.
873
01:27:12,000 --> 01:27:13,000
O que dize?
874
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Dize que menos mal, que se aburria mochísimo.
875
01:27:24,000 --> 01:27:27,000
Mademoiselle Gouviard nos haría o favor de ser a nesta madrina.
876
01:27:27,000 --> 01:27:37,000
Que encantada.
877
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
En presencia de todos estes testigos,
878
01:27:48,000 --> 01:27:53,000
con este anillo, te despozo.
879
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
E nos declaro marido e moxer.
880
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Hasta que a morte nos separe.
881
01:28:06,000 --> 01:28:09,000
Hasta que a morte nos separe.
882
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
Si?
883
01:28:48,000 --> 01:28:49,000
Mamá?
884
01:28:52,000 --> 01:28:53,000
Esta é como unha chica.
885
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
Hándo o amor.
886
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Não. Estou sólido.
887
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
Não sei para que xe te contado nada.
888
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
Ahora me tratais como unha vieja que se vai morir.
889
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
Não diga el vieja.
890
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
Por que?
891
01:29:10,000 --> 01:29:11,000
Porque non sona bonito.
892
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
Ser viejo é ser viejo.
893
01:29:17,000 --> 01:29:29,000
Non se pode llamar de outra manera.
894
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
Non me volvas a hacer isto nunca máis.
895
01:30:04,000 --> 01:30:05,000
Que?
896
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Tu sabes o que?
897
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
Ias.
898
01:30:15,000 --> 01:30:16,000
Não mamá, é que eu non bebo.
899
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
Non bebes?
900
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
Saberas como se.
901
01:30:18,000 --> 01:30:19,000
Non querias pasártelo ben conmigo.
902
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Sim, pero...
903
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
Vamos ver se esterá gustito juntos.
904
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
Vamos ver.
905
01:30:22,000 --> 01:30:23,000
Vamos a brindar.
906
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
Muy bien.
907
01:30:35,000 --> 01:30:36,000
No has isto muy bien, mi niño.
908
01:30:39,000 --> 01:30:40,000
Non mamá, máis non.
909
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
Como que non?
910
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
Non mamá.
911
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Hemos dicho tres brindistos.
912
01:30:43,000 --> 01:30:52,000
Não te desculpas para que non fizes, non?
913
01:30:52,000 --> 01:30:57,000
Não te desculpas para que non fizes, non?
914
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Deixate.
915
01:30:58,000 --> 01:30:59,000
Muy bem.
916
01:30:59,000 --> 01:31:00,000
Non sei se diga.
917
01:31:00,000 --> 01:31:01,000
Me dais a beber.
918
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
Mi.
919
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
Non mamá, non puedo.
920
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Claro que podes.
921
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Non puedo mamá.
922
01:31:05,000 --> 01:31:06,000
Claro que podes.
923
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
Não te desculpas.
924
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
Não me desculpas.
925
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
Não posso mamá. Claro que podes.
926
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
As reconciliaciones son sempre como...
927
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Aperte como.
928
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Iso.
929
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
Tu o que tendries que hacer é salir e divertirte e tener amigos.
930
01:31:43,000 --> 01:31:46,000
Pero nunca has tenido amigos. Só una, de pequeno.
931
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
La valiente.
932
01:31:52,000 --> 01:31:53,000
Não la recuerdo.
933
01:31:53,000 --> 01:31:54,000
Pois claro que non.
934
01:31:56,000 --> 01:31:57,000
Estás bien?
935
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
Estou un pouco mareado.
936
01:32:02,000 --> 01:32:03,000
Se queres paramos.
937
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
Nono, quero seguir. Nunca me habías sentido así antes.
938
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
Como?
939
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
Así, como borracho.
940
01:32:15,000 --> 01:32:16,000
Claro que sim.
941
01:32:17,000 --> 01:32:18,000
Non.
942
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
Quando eramos pequenos,
943
01:32:21,000 --> 01:32:24,000
aquele día que roubamos unha botella de álcool a ti madre.
944
01:32:25,000 --> 01:32:26,000
Non me acuerdo.
945
01:32:27,000 --> 01:32:30,000
Nos escondimos para bebernosla debajo da escadera.
946
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
Estabamos tan mareados como agora
947
01:32:34,000 --> 01:32:37,000
e non queríamos salir porque pensábamos que fóras
948
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
e estaba acabando o mundo das voltas que daba todo.
949
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Te lo estás inventando.
950
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
Que pasó luego?
951
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Que ti madre nos encontró e ti me xaste a culpa de todo.
952
01:32:48,000 --> 01:32:51,000
E entónse se enfrado tanto que te proibió que volviélas a jugar conmigo.
953
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
Te estuve esperando un tempo abaixo da escadera,
954
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
pero non viste a buscarme nunca.
955
01:33:02,000 --> 01:33:04,000
Te esqueces ou algo así.
956
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
Vamos a montarmos no tubo.
957
01:33:09,000 --> 01:33:13,000
Me gustabas máis quando non eras tan valiente.
958
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
Que te pasa?
959
01:33:18,000 --> 01:33:20,000
Estou cansada de non existir.
960
01:33:21,000 --> 01:33:23,000
Estou cansada de existir só para ti.
961
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
Non te vou deixar nunca.
962
01:33:27,000 --> 01:33:28,000
Calla, anda.
963
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Vamos alto, Bogan.
964
01:33:30,000 --> 01:33:38,000
Más alto, algo máis alto.
965
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Te gusta bailar?
966
01:33:41,000 --> 01:33:42,000
Como que non te gusta bailar?
967
01:33:43,000 --> 01:33:44,000
A todos os xicos jauneros costa bailar.
968
01:33:45,000 --> 01:33:46,000
A ti te gusta bailar?
969
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
A mi non.
970
01:33:51,000 --> 01:33:52,000
Que non te acuerdas?
971
01:33:53,000 --> 01:33:57,000
Quando salía o teu padre e a su irmã a bailar, a gente se volvía louca.
972
01:33:57,000 --> 01:34:01,000
Louca. Eram bellísimos.
973
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
E bailaba con eles máis veces.
974
01:34:09,000 --> 01:34:10,000
E os dous me cuidaban.
975
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
Os dous me cuidaban.
976
01:34:22,000 --> 01:34:23,000
Venga, non vamos a bailar.
977
01:34:24,000 --> 01:34:25,000
A bailar.
978
01:34:25,000 --> 01:34:26,000
A bailar.
979
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
Ahora non.
980
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Non hai outros momentos.
981
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
Vosotros queres quen é ista senhora que se ocupe aqui?
982
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
E seitan alegremente?
983
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
Vos sois un homenaje a que xico é.
984
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
E quem non quiere bailar?
985
01:34:48,000 --> 01:34:54,000
Vos sois un homenaje a que xico é.
986
01:36:48,000 --> 01:36:51,000
Cinco anos, enxacado nos meus brazos.
987
01:36:52,000 --> 01:36:56,000
Cinco anos, que sorpresa que temos.
988
01:36:57,000 --> 01:37:00,000
Cinco anos, o meu céo se perdi.
989
01:37:01,000 --> 01:37:04,000
Cinco anos, é isso que temos.
990
01:37:05,000 --> 01:37:09,000
Cinco anos, enxacado nos meus brazos.
991
01:37:10,000 --> 01:37:14,000
Cinco anos, que sorpresa que temos.
992
01:37:14,000 --> 01:37:17,000
Cinco anos, o meu céo se perdi.
993
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
Cinco anos, que sorpresa que temos.
994
01:37:22,000 --> 01:37:43,000
Cinco anos, o meu céo se perdi.
995
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
Non deberías estar aqui?
996
01:38:14,000 --> 01:38:16,000
Queres que te conto como sair de aqui se ocorre algo?
997
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Un incendio, por exemplo.
998
01:38:19,000 --> 01:38:20,000
Un incendio por que?
999
01:38:20,000 --> 01:38:22,000
Pois porque as casas se queman.
1000
01:38:23,000 --> 01:38:29,000
Sal por a ventana e camina por a cornisa que hai justo debaixo e casi non se ve.
1001
01:38:30,000 --> 01:38:32,000
Por os pies en paralelo e ve de cara a la pared.
1002
01:38:33,000 --> 01:38:35,000
Así evitará sentir o vacio debaixo.
1003
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
Quando chegues ao texadillo, tómbate e rueda.
1004
01:38:43,000 --> 01:38:44,000
Que é de oralita e así non se hundirá.
1005
01:38:47,000 --> 01:38:48,000
E tienes una barandilla.
1006
01:38:48,000 --> 01:38:50,000
Toca hacer unha molista, pero son só tres pasos.
1007
01:38:51,000 --> 01:38:52,000
O truco é...
1008
01:38:54,000 --> 01:38:58,000
Tantear, pisar e sempre mirando ao frente avanzar.
1009
01:38:59,000 --> 01:39:02,000
Tantear, pisar e non mirar.
1010
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Tantear, pisar e non mirar.
1011
01:39:09,000 --> 01:39:10,000
E agora te toco un pequeno salto.
1012
01:39:11,000 --> 01:39:12,000
Nada grave.
1013
01:39:12,000 --> 01:39:15,000
Piensa en... que estar bailando.
1014
01:39:17,000 --> 01:39:18,000
Ou en tirarte unha piscina.
1015
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
Ou en a tabla de multiplicar.
1016
01:39:22,000 --> 01:39:24,000
Os cálculos vienan geniales nestos casos.
1017
01:39:28,000 --> 01:39:30,000
E hai estas agarradas a unha rama grande.
1018
01:39:31,000 --> 01:39:33,000
Podes mabollar e esperar a que venga o bombero a rescatarte.
1019
01:39:37,000 --> 01:39:39,000
E agora te toco un pequeno salto.
1020
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
E agora te toco un pequeno salto.
1021
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
É que non sabemos volar.
1022
01:39:48,000 --> 01:40:09,000
E a veces se nos olvida.
1023
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
E agora te toco un pequeno salto.
1024
01:40:45,000 --> 01:41:07,000
Great, ولا?
1025
01:41:38,600 --> 01:41:39,520
Han
1026
01:41:47,800 --> 01:41:50,640
Vina a terminar o que se empiezo hablando
1027
01:41:52,960 --> 01:41:54,920
Vita aunti
1028
01:42:01,560 --> 01:42:03,080
Sherry.
1029
01:42:03,080 --> 01:42:05,080
De mi amor, anda.
1030
01:42:06,080 --> 01:42:08,080
De mi amor.
1031
01:42:18,080 --> 01:42:20,080
Es velo na.
1032
01:42:21,080 --> 01:42:23,080
Es velo na.
1033
01:42:24,080 --> 01:42:26,080
Es velo na.
1034
01:42:27,080 --> 01:42:29,080
Es velo na.
1035
01:42:29,080 --> 01:42:31,080
Es velo na.
1036
01:42:32,080 --> 01:42:34,080
Es velo na.
1037
01:42:35,080 --> 01:42:37,080
Es velo na.
1038
01:42:51,080 --> 01:42:53,080
Ana.
1039
01:42:53,080 --> 01:42:55,080
Mamá, non.
1040
01:42:56,080 --> 01:42:58,080
Mamá, non.
1041
01:42:59,080 --> 01:43:01,080
Mamá, non.
1042
01:43:02,080 --> 01:43:04,080
Mamá, non, mamá, non, meu filho.
1043
01:43:05,080 --> 01:43:07,080
Mamá, non se xace isto, non se xace.
1044
01:43:07,080 --> 01:43:09,080
Sei un niño, sei un niño feo da yo.
1045
01:43:09,080 --> 01:43:11,080
Mamá.
1046
01:43:11,080 --> 01:43:33,080
Xixi, cállan que non se enteré tú irmana.
1047
01:43:45,080 --> 01:43:47,080
Xixi, cállan que non se enteré tú irmana.
1048
01:43:47,080 --> 01:44:15,080
Xixi, cállan que non se enteré tú irmana.
1049
01:44:23,080 --> 01:44:25,080
Por que te empeñes a non acordarte de nada?
1050
01:44:30,080 --> 01:44:32,080
Non recordes o que nos xizou?
1051
01:44:32,080 --> 01:44:46,080
A nos dos.
1052
01:44:47,080 --> 01:44:49,080
Sei que te acuerdas.
1053
01:44:49,960 --> 01:44:50,960
Enc Fang
1054
01:44:58,720 --> 01:45:00,220
Mexou o conhe Sean
1055
01:45:00,220 --> 01:45:02,220
Vais a seguir tú solo?
1056
01:45:18,220 --> 01:45:20,220
O vole saca xorro?
1057
01:45:23,220 --> 01:45:25,220
Ya des aquí?
1058
01:45:25,220 --> 01:45:27,220
Queres ver con nosotros?
1059
01:45:55,220 --> 01:46:05,740
Vais a seguir tú solo?
1060
01:46:59,740 --> 01:47:01,740
O vole saca xorro?
1061
01:47:01,740 --> 01:47:17,740
Vais a seguir tú solo?
1062
01:47:17,740 --> 01:47:23,940
e eu
1063
01:47:23,940 --> 01:47:26,740
e
1064
01:47:26,740 --> 01:47:28,740
e
1065
01:47:28,740 --> 01:47:30,740
e
1066
01:47:30,740 --> 01:47:32,740
e
1067
01:47:32,740 --> 01:47:34,740
e
1068
01:47:34,740 --> 01:47:36,740
e
1069
01:47:36,740 --> 01:47:38,740
e
1070
01:47:38,740 --> 01:47:40,740
e
1071
01:47:40,740 --> 01:47:42,740
e
1072
01:47:42,740 --> 01:47:44,740
e
1073
01:47:44,740 --> 01:47:46,740
e
1074
01:47:46,740 --> 01:47:48,740
e
1075
01:47:48,740 --> 01:47:50,740
e
1076
01:47:50,740 --> 01:47:52,740
e
1077
01:47:52,740 --> 01:47:54,740
e
1078
01:47:54,740 --> 01:47:56,740
e
1079
01:47:56,740 --> 01:47:58,740
e
1080
01:47:58,740 --> 01:48:00,740
e
1081
01:48:00,740 --> 01:48:02,740
e
1082
01:48:02,740 --> 01:48:04,740
e
1083
01:48:04,740 --> 01:48:06,740
e
1084
01:48:06,740 --> 01:48:08,740
e
1085
01:48:08,740 --> 01:48:10,740
e
1086
01:48:10,740 --> 01:48:12,740
e
1087
01:48:12,740 --> 01:48:14,740
e
1088
01:48:14,740 --> 01:48:16,740
e
1089
01:48:16,740 --> 01:48:18,740
e
1090
01:48:18,740 --> 01:48:20,740
e
1091
01:48:20,740 --> 01:48:22,740
e
1092
01:48:22,740 --> 01:48:24,740
e
1093
01:48:24,740 --> 01:48:26,740
e
1094
01:48:26,740 --> 01:48:28,740
e
1095
01:48:28,740 --> 01:48:30,740
e
1096
01:48:30,740 --> 01:48:32,740
e
1097
01:48:32,740 --> 01:48:34,740
e
1098
01:48:34,740 --> 01:48:36,740
e
1099
01:48:36,740 --> 01:48:38,740
e
1100
01:48:38,740 --> 01:48:40,740
e
1101
01:48:40,740 --> 01:48:42,740
e
1102
01:48:42,740 --> 01:48:44,740
e
1103
01:48:44,740 --> 01:48:46,740
e
1104
01:48:46,740 --> 01:48:48,740
e
1105
01:48:48,740 --> 01:48:50,740
e
1106
01:48:50,740 --> 01:48:52,740
e
1107
01:48:52,740 --> 01:48:54,740
e
1108
01:48:54,740 --> 01:48:56,740
e
1109
01:48:56,740 --> 01:48:58,740
e
1110
01:48:58,740 --> 01:49:00,740
e
1111
01:49:00,740 --> 01:49:02,740
e
1112
01:49:02,740 --> 01:49:04,740
e
1113
01:49:04,740 --> 01:49:06,740
e
1114
01:49:06,740 --> 01:49:08,740
e
1115
01:49:08,740 --> 01:49:10,740
e
1116
01:49:10,740 --> 01:49:12,740
e
1117
01:49:12,740 --> 01:49:14,740
e
1118
01:49:14,740 --> 01:49:16,740
e
1119
01:49:16,740 --> 01:49:18,740
e
1120
01:49:18,740 --> 01:49:20,740
e
1121
01:49:20,740 --> 01:49:22,740
e
1122
01:49:22,740 --> 01:49:24,740
e
1123
01:49:24,740 --> 01:49:26,740
e
1124
01:49:26,740 --> 01:49:28,740
e
1125
01:49:28,740 --> 01:49:30,740
e
1126
01:49:30,740 --> 01:49:32,740
e
1127
01:49:32,740 --> 01:49:34,740
e
1128
01:49:34,740 --> 01:49:36,740
e
1129
01:49:36,740 --> 01:49:38,740
e
1130
01:49:38,740 --> 01:49:40,740
e
1131
01:49:40,740 --> 01:49:42,740
e
1132
01:49:42,740 --> 01:49:44,740
e
1133
01:49:44,740 --> 01:49:46,740
e
1134
01:49:46,740 --> 01:49:48,740
e
1135
01:49:48,740 --> 01:49:50,740
e
1136
01:49:50,740 --> 01:49:52,740
e
1137
01:49:52,740 --> 01:49:54,740
e
1138
01:49:54,740 --> 01:49:56,740
e
1139
01:49:56,740 --> 01:49:58,740
e
1140
01:49:58,740 --> 01:50:00,740
e
1141
01:50:00,740 --> 01:50:02,740
e
1142
01:50:02,740 --> 01:50:04,740
e
1143
01:50:04,740 --> 01:50:06,740
e
1144
01:50:06,740 --> 01:50:08,740
e
1145
01:50:08,740 --> 01:50:10,740
e
1146
01:50:10,740 --> 01:50:12,740
e
1147
01:50:12,740 --> 01:50:14,740
e
1148
01:50:14,740 --> 01:50:16,740
e
1149
01:50:16,740 --> 01:50:18,740
e
1150
01:50:18,740 --> 01:50:20,740
e
1151
01:50:20,740 --> 01:50:22,740
e
1152
01:50:22,740 --> 01:50:24,740
e
1153
01:50:24,740 --> 01:50:26,740
e
1154
01:50:26,740 --> 01:50:28,740
e
1155
01:50:28,740 --> 01:50:30,740
e
1156
01:50:30,740 --> 01:50:32,740
e
1157
01:50:32,740 --> 01:50:34,740
e
1158
01:50:34,740 --> 01:50:36,740
e
1159
01:50:36,740 --> 01:50:38,740
e
1160
01:50:38,740 --> 01:50:40,740
e
1161
01:50:40,740 --> 01:50:42,740
e
1162
01:50:42,740 --> 01:50:44,740
e
1163
01:50:44,740 --> 01:50:46,740
e
1164
01:50:46,740 --> 01:50:48,740
e
1165
01:50:48,740 --> 01:50:50,740
e
1166
01:50:50,740 --> 01:50:52,740
e
1167
01:50:52,740 --> 01:50:54,740
e
1168
01:50:54,740 --> 01:50:56,740
e
1169
01:50:56,740 --> 01:50:58,740
e
1170
01:50:58,740 --> 01:51:00,740
e
1171
01:51:00,740 --> 01:51:02,740
e
1172
01:51:02,740 --> 01:51:04,740
e
1173
01:51:04,740 --> 01:51:06,740
e
1174
01:51:06,740 --> 01:51:08,740
e
1175
01:51:08,740 --> 01:51:10,740
e
1176
01:51:10,740 --> 01:51:12,740
e
1177
01:51:12,740 --> 01:51:14,740
e
1178
01:51:14,740 --> 01:51:16,740
e
1179
01:51:16,740 --> 01:51:18,740
e
1180
01:51:18,740 --> 01:51:20,740
e
1181
01:51:20,740 --> 01:51:22,740
e
1182
01:51:22,740 --> 01:51:24,740
e
1183
01:51:24,740 --> 01:51:26,740
e
1184
01:51:26,740 --> 01:51:28,740
e
1185
01:51:28,740 --> 01:51:30,740
e
1186
01:51:30,740 --> 01:51:32,740
e
1187
01:51:32,740 --> 01:51:34,740
e
1188
01:51:34,740 --> 01:51:36,740
e
1189
01:51:36,740 --> 01:51:38,740
e
1190
01:51:38,740 --> 01:51:40,740
e
1191
01:51:40,740 --> 01:51:42,740
e
1192
01:51:42,740 --> 01:51:44,740
e
1193
01:51:44,740 --> 01:51:46,740
e
1194
01:51:46,740 --> 01:51:48,740
e
1195
01:51:48,740 --> 01:51:50,740
e
1196
01:51:50,740 --> 01:51:52,740
e
1197
01:51:52,740 --> 01:51:54,740
e
1198
01:51:54,740 --> 01:51:56,740
e
1199
01:51:56,740 --> 01:51:58,740
e
1200
01:51:58,740 --> 01:52:00,740
e
1201
01:52:00,740 --> 01:52:02,740
e
1202
01:52:02,740 --> 01:52:04,740
e
1203
01:52:04,740 --> 01:52:06,740
e
1204
01:52:06,740 --> 01:52:08,740
e
1205
01:52:08,740 --> 01:52:10,740
e
1206
01:52:10,740 --> 01:52:12,740
e
1207
01:52:12,740 --> 01:52:14,740
e
1208
01:52:14,740 --> 01:52:16,740
e
1209
01:52:16,740 --> 01:52:18,740
e
1210
01:52:18,740 --> 01:52:20,740
e
1211
01:52:20,740 --> 01:52:22,740
e
1212
01:52:22,740 --> 01:52:24,740
e
1213
01:52:24,740 --> 01:52:26,740
e
1214
01:52:26,740 --> 01:52:28,740
e
1215
01:52:28,740 --> 01:52:30,740
e
1216
01:52:30,740 --> 01:52:32,740
e
1217
01:52:32,740 --> 01:52:34,740
e
1218
01:52:34,740 --> 01:52:36,740
e
1219
01:52:36,740 --> 01:52:38,740
e
1220
01:52:38,740 --> 01:52:40,740
e
1221
01:52:40,740 --> 01:52:42,740
e
1222
01:52:42,740 --> 01:52:44,740
e
1223
01:52:44,740 --> 01:52:46,740
e
1224
01:52:46,740 --> 01:52:48,740
e
1225
01:52:48,740 --> 01:52:50,740
e
1226
01:52:50,740 --> 01:52:52,740
e
1227
01:52:52,740 --> 01:52:54,740
e
1228
01:52:54,740 --> 01:52:56,740
e
1229
01:52:56,740 --> 01:52:58,740
e
1230
01:52:58,740 --> 01:53:00,740
e
1231
01:53:00,740 --> 01:53:02,740
e
1232
01:53:02,740 --> 01:53:04,740
e
1233
01:53:04,740 --> 01:53:06,740
e
1234
01:53:06,740 --> 01:53:08,740
e
1235
01:53:08,740 --> 01:53:10,740
e
1236
01:53:10,740 --> 01:53:12,740
e
1237
01:53:12,740 --> 01:53:14,740
e
1238
01:53:14,740 --> 01:53:16,740
e
1239
01:53:16,740 --> 01:53:18,740
e
1240
01:53:18,740 --> 01:53:20,740
e
1241
01:53:20,740 --> 01:53:22,740
e
1242
01:53:22,740 --> 01:53:24,740
e
1243
01:53:24,740 --> 01:53:26,740
e
1244
01:53:26,740 --> 01:53:28,740
e
1245
01:53:28,740 --> 01:53:30,740
e
1246
01:53:30,740 --> 01:53:32,740
e
1247
01:53:32,740 --> 01:53:34,740
e
1248
01:53:34,740 --> 01:53:36,740
e
1249
01:53:36,740 --> 01:53:38,740
e
1250
01:53:38,740 --> 01:53:40,740
e
1251
01:53:40,740 --> 01:53:42,740
e
1252
01:53:42,740 --> 01:53:44,740
e
1253
01:53:44,740 --> 01:53:46,740
e
1254
01:53:46,740 --> 01:53:48,740
e
1255
01:53:48,740 --> 01:53:50,740
e
1256
01:53:50,740 --> 01:53:52,740
e
1257
01:53:52,740 --> 01:53:54,740
e
1258
01:53:54,740 --> 01:53:56,740
e
1259
01:53:56,740 --> 01:53:58,740
e
1260
01:53:58,740 --> 01:54:00,740
e
1261
01:54:00,740 --> 01:54:02,740
e
1262
01:54:02,740 --> 01:54:04,740
e
1263
01:54:04,740 --> 01:54:06,740
e
1264
01:54:06,740 --> 01:54:08,740
e
1265
01:54:08,740 --> 01:54:10,740
e
1266
01:54:10,740 --> 01:54:12,740
e
1267
01:54:12,740 --> 01:54:14,740
e
1268
01:54:14,740 --> 01:54:16,740
e
1269
01:54:16,740 --> 01:54:18,740
e
1270
01:54:18,740 --> 01:54:20,740
e
1271
01:54:20,740 --> 01:54:22,740
e
1272
01:54:22,740 --> 01:54:24,740
e
1273
01:54:24,740 --> 01:54:26,740
e
1274
01:54:26,740 --> 01:54:28,740
e
1275
01:54:28,740 --> 01:54:30,740
e
1276
01:54:30,740 --> 01:54:32,740
e
1277
01:54:32,740 --> 01:54:34,740
e
1278
01:54:34,740 --> 01:54:36,740
e
1279
01:54:36,740 --> 01:54:38,740
e
1280
01:54:38,740 --> 01:54:40,740
e
1281
01:54:40,740 --> 01:54:42,740
e
1282
01:54:42,740 --> 01:54:44,740
e
1283
01:54:44,740 --> 01:54:46,740
e
77617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.