All language subtitles for [SachakHD]Romance.of.a.Twin.Flower.E14.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 14= 3 00:02:18,850 --> 00:02:19,410 Sir. 4 00:02:20,640 --> 00:02:21,090 Don't move. 5 00:02:21,320 --> 00:02:22,160 This is called Feihai dart. 6 00:02:22,690 --> 00:02:23,440 It can only be removed 7 00:02:23,600 --> 00:02:24,570 by a special tool. 8 00:02:25,570 --> 00:02:26,290 I'm fine. 9 00:02:35,290 --> 00:02:37,480 Why hasn't anyone come yet? 10 00:02:43,920 --> 00:02:45,160 Mr. Nie. 11 00:02:46,720 --> 00:02:47,410 Mr. Nie. 12 00:02:47,760 --> 00:02:48,600 Madam Wu? 13 00:02:49,760 --> 00:02:50,880 Where's Miss Shui? 14 00:02:51,040 --> 00:02:51,850 I'm so sorry 15 00:02:51,970 --> 00:02:53,130 for keeping you waiting. 16 00:02:53,290 --> 00:02:54,920 Something happened to our store. 17 00:02:55,130 --> 00:02:57,760 Miss Shui won't be able to see you today. 18 00:02:59,660 --> 00:02:59,980 Well, 19 00:03:00,100 --> 00:03:01,700 why don't you go back today? 20 00:03:07,100 --> 00:03:07,620 How about this, 21 00:03:07,660 --> 00:03:08,500 I'll leave the samples here, 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,060 is that okay? 23 00:03:09,380 --> 00:03:10,660 Okay. You can give them to me. 24 00:03:10,820 --> 00:03:11,060 Okay. 25 00:03:13,820 --> 00:03:14,340 There are two samples. 26 00:03:14,540 --> 00:03:15,620 Thank you, Mr. Nie. 27 00:03:15,700 --> 00:03:16,980 I'll be waiting for you two 28 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 at Haoxue Cosmetics. 29 00:03:18,180 --> 00:03:19,500 Okay, Mr. Nie. 30 00:03:22,040 --> 00:03:22,780 The Feihai dart 31 00:03:22,780 --> 00:03:23,980 is only used by pirates 32 00:03:24,780 --> 00:03:25,940 with spikes on it. 33 00:03:26,100 --> 00:03:27,220 If you try to pull it out recklessly, 34 00:03:27,380 --> 00:03:28,660 your injury will only get worse. 35 00:03:30,100 --> 00:03:30,980 I'll apply some medicine to you. 36 00:03:31,380 --> 00:03:32,460 It might hurt a bit. 37 00:03:32,780 --> 00:03:33,900 Bear it. 38 00:03:59,380 --> 00:03:59,980 Sir. 39 00:04:02,900 --> 00:04:03,500 Sir. 40 00:04:06,060 --> 00:04:07,260 Why is the blood black? 41 00:04:09,700 --> 00:04:10,700 There is poison on the dart. 42 00:04:12,220 --> 00:04:12,820 Sir. 43 00:04:13,820 --> 00:04:14,460 Sir. 44 00:04:15,780 --> 00:04:17,140 Sir! Sir! 45 00:04:20,380 --> 00:04:20,900 Muxu. 46 00:04:26,580 --> 00:04:27,500 Wake up. 47 00:04:28,940 --> 00:04:30,340 Sir, what would you like to buy? 48 00:04:30,460 --> 00:04:31,340 It's me, Muxu. 49 00:04:32,380 --> 00:04:32,900 Your Ladyship. 50 00:04:33,960 --> 00:04:34,240 Yes. 51 00:04:34,260 --> 00:04:35,020 You... 52 00:04:35,020 --> 00:04:35,900 You're dressed like... 53 00:04:36,580 --> 00:04:38,900 I went out on an errand. 54 00:04:41,100 --> 00:04:42,700 Did we have any customers today? 55 00:04:43,340 --> 00:04:45,140 There were some customers here. 56 00:04:45,380 --> 00:04:46,020 Really? 57 00:04:46,140 --> 00:04:47,900 But I didn't sell anything. 58 00:04:53,780 --> 00:04:54,380 It's okay. 59 00:04:54,900 --> 00:04:55,820 You've worked hard. 60 00:04:56,020 --> 00:04:57,340 Take a break 61 00:04:57,460 --> 00:04:58,020 and get some rest. 62 00:04:58,220 --> 00:04:58,900 Really? 63 00:05:00,220 --> 00:05:02,460 What about the store? 64 00:05:02,940 --> 00:05:03,940 I got it. 65 00:05:04,100 --> 00:05:04,580 Go ahead. 66 00:05:05,500 --> 00:05:06,580 Thank you, Your Ladyship. 67 00:05:11,460 --> 00:05:12,020 Buddy. 68 00:05:12,580 --> 00:05:13,500 Where's your boss? 69 00:05:13,700 --> 00:05:14,340 Coming. 70 00:05:15,460 --> 00:05:16,100 Ning Yuxuan. 71 00:05:22,660 --> 00:05:23,020 You... 72 00:05:25,100 --> 00:05:26,220 Why are you dressed like this? 73 00:05:26,340 --> 00:05:27,020 Where did you go? 74 00:05:30,900 --> 00:05:33,580 I went to 75 00:05:34,020 --> 00:05:35,340 Shuiyan House today. 76 00:05:35,660 --> 00:05:36,900 Did you go to Shuiyan House 77 00:05:37,020 --> 00:05:37,900 in such clothes? 78 00:05:38,020 --> 00:05:38,460 What's wrong? 79 00:05:39,460 --> 00:05:40,340 Am I not handsome? 80 00:05:42,340 --> 00:05:44,020 Besides, I met Miss Shui 81 00:05:44,140 --> 00:05:45,460 and conquered her 82 00:05:45,580 --> 00:05:46,500 with my charm. 83 00:05:46,500 --> 00:05:48,020 I also left my products there. 84 00:05:48,220 --> 00:05:49,020 Well? Impressive, right? 85 00:05:49,340 --> 00:05:50,460 What a pervert. 86 00:05:51,380 --> 00:05:52,100 What do you mean? 87 00:05:52,700 --> 00:05:53,100 I... 88 00:05:53,100 --> 00:05:53,500 Mr. Ning. 89 00:05:54,460 --> 00:05:55,100 Mr. Ning. 90 00:05:57,020 --> 00:05:58,140 Miss Shui from Shuiyan House 91 00:05:58,260 --> 00:05:59,380 has a message for you. 92 00:05:59,820 --> 00:06:01,100 She replied so quickly? 93 00:06:01,220 --> 00:06:01,700 What did she say? 94 00:06:01,820 --> 00:06:03,020 Does my product work well? 95 00:06:03,460 --> 00:06:05,100 No, Miss Shui said 96 00:06:05,220 --> 00:06:05,700 Gui Bai 97 00:06:05,820 --> 00:06:06,820 will stay at her place tonight. 98 00:06:07,580 --> 00:06:08,260 Gui Bai? 99 00:06:08,660 --> 00:06:09,580 Is there anything else? 100 00:06:10,220 --> 00:06:11,020 No. 101 00:06:12,660 --> 00:06:14,260 Okay, I see. 102 00:06:14,500 --> 00:06:14,940 You can leave. 103 00:06:15,340 --> 00:06:15,900 Yes. 104 00:06:18,700 --> 00:06:20,460 Gui Bai also went to Shuiyan House? 105 00:06:25,500 --> 00:06:27,820 There's something fishy going on. 106 00:06:52,220 --> 00:06:52,820 You're awake. 107 00:07:00,340 --> 00:07:01,140 Excuse me, Miss. 108 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 Why am I here? 109 00:07:05,340 --> 00:07:06,220 Have you forgotten? 110 00:07:06,460 --> 00:07:08,140 You were poisoned by the Feihai dart 111 00:07:08,460 --> 00:07:09,940 and fainted in my arms. 112 00:07:19,020 --> 00:07:20,660 I didn't mean to take advantage of you. 113 00:07:21,660 --> 00:07:23,260 Did you not hear what I said? 114 00:07:23,940 --> 00:07:25,820 I said you were poisoned by the Feihai dart. 115 00:07:26,140 --> 00:07:26,900 This kind of poisonous dart 116 00:07:27,140 --> 00:07:28,820 is only used by the coastal bandits. 117 00:07:28,900 --> 00:07:30,460 You're lucky that you only fainted. 118 00:07:30,820 --> 00:07:31,380 If I hadn't 119 00:07:31,500 --> 00:07:32,700 cleaned your body, 120 00:07:33,260 --> 00:07:34,340 you would have died. 121 00:07:37,700 --> 00:07:39,380 Did you clean my body? 122 00:07:41,700 --> 00:07:42,220 Yeah. 123 00:07:45,460 --> 00:07:46,900 I did it to save you. 124 00:07:48,700 --> 00:07:49,820 Miss, what do you want me to do? 125 00:07:50,380 --> 00:07:51,580 I'll be responsible for it. 126 00:07:57,340 --> 00:07:58,660 What should you be responsible for? 127 00:07:59,580 --> 00:08:01,260 I only applied medicine to you. 128 00:08:01,500 --> 00:08:02,140 If everyone 129 00:08:02,140 --> 00:08:03,500 was like you, 130 00:08:03,660 --> 00:08:04,820 I wouldn't be able to handle it. 131 00:08:25,140 --> 00:08:26,900 Did you just say the Feihai dart 132 00:08:29,140 --> 00:08:30,780 is a poisonous dart only used by pirates? 133 00:08:33,740 --> 00:08:34,180 No. 134 00:08:35,700 --> 00:08:37,220 I have to go back and report to His Lordship. 135 00:08:38,180 --> 00:08:39,460 You're still injured. 136 00:08:39,980 --> 00:08:41,220 I've sent him a message. 137 00:08:44,340 --> 00:08:45,460 Chief. 138 00:08:45,700 --> 00:08:46,820 Chief, something happened. 139 00:08:46,940 --> 00:08:47,460 Something went wrong. 140 00:08:47,580 --> 00:08:48,540 Hu Da fought with Gui Bai 141 00:08:48,700 --> 00:08:49,820 at Shuiyan House. 142 00:08:51,700 --> 00:08:52,220 What's going on? 143 00:08:52,300 --> 00:08:52,940 Hu Da said 144 00:08:53,300 --> 00:08:53,980 they were discussing 145 00:08:54,180 --> 00:08:55,340 how to rob Ship Guihai 146 00:08:55,460 --> 00:08:56,940 and someone broke into the room. 147 00:08:57,180 --> 00:08:58,100 He wanted to kill the intruder 148 00:08:58,220 --> 00:08:59,340 to prevent that person from leaking the plan. 149 00:08:59,540 --> 00:09:00,740 But somehow Gui Bai suddenly showed up 150 00:09:00,820 --> 00:09:01,860 and tried to protect this person. 151 00:09:01,980 --> 00:09:02,820 Who was he trying to protect? 152 00:09:03,580 --> 00:09:04,220 Ning Yuxuan? 153 00:09:04,340 --> 00:09:05,220 It was not Ning Yuxuan, 154 00:09:05,340 --> 00:09:06,460 but Hu Da said 155 00:09:06,620 --> 00:09:07,980 it looked like Mrs. Ning. 156 00:09:14,540 --> 00:09:16,100 Nie Sangyu? 157 00:09:18,100 --> 00:09:18,740 Chief. 158 00:09:19,100 --> 00:09:19,860 Ever since this wicked woman 159 00:09:20,060 --> 00:09:20,980 arrived in Haifang, 160 00:09:21,100 --> 00:09:22,420 she has been causing trouble for me. 161 00:09:22,860 --> 00:09:24,820 She hit me when she was aiming for Ning Yuxuan 162 00:09:25,100 --> 00:09:25,980 and broke into our room 163 00:09:26,180 --> 00:09:27,700 when she was walking around at Shuiyan House. 164 00:09:29,180 --> 00:09:29,940 Has Ning Yuxuan 165 00:09:30,100 --> 00:09:31,580 found out about our plan? 166 00:09:32,460 --> 00:09:32,940 No. 167 00:09:33,460 --> 00:09:34,300 We can't delay any longer. 168 00:09:34,460 --> 00:09:35,580 We must take action immediately. 169 00:09:36,420 --> 00:09:37,860 We can't afford 170 00:09:38,100 --> 00:09:39,220 to lose such a juicy target as Ship Guihai. 171 00:09:39,700 --> 00:09:40,820 I have looked it up. 172 00:09:40,940 --> 00:09:42,420 This dart is called Feihai dart, 173 00:09:42,580 --> 00:09:44,100 which is a poisonous dart only used by pirates. 174 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Her Ladyship must have overheard 175 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 their conversation by accident 176 00:09:46,940 --> 00:09:48,460 and that's why they wanted to kill her. 177 00:09:49,980 --> 00:09:51,620 Ship Guihai. 178 00:09:53,340 --> 00:09:54,580 Pirates. 179 00:09:55,940 --> 00:09:57,940 The Dragon Gang. 180 00:10:03,980 --> 00:10:05,700 I see. 181 00:10:06,980 --> 00:10:08,100 Please give me your instructions. 182 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 The Dragon Gang's surface job 183 00:10:09,340 --> 00:10:10,820 is to collect tax to protect the pier, 184 00:10:10,980 --> 00:10:12,220 but they secretly let the pirates 185 00:10:12,340 --> 00:10:13,980 rob the ships that don't pay. 186 00:10:14,740 --> 00:10:15,700 In this case, 187 00:10:15,820 --> 00:10:17,100 their next target 188 00:10:17,620 --> 00:10:18,820 should be the leaderless 189 00:10:18,980 --> 00:10:19,820 Ship Guihai. 190 00:10:24,460 --> 00:10:25,580 Were you hurt by this? 191 00:10:31,420 --> 00:10:32,100 Gather the best men 192 00:10:32,460 --> 00:10:33,980 and start patrolling Haifang from tonight. 193 00:10:34,460 --> 00:10:35,700 Provide extra protection to Ship Guihai. 194 00:10:35,820 --> 00:10:36,180 Yes. 195 00:10:36,180 --> 00:10:39,100 (Ship Guihai will be robbed at about 10:00 pm tonight.) 196 00:10:41,820 --> 00:10:42,860 Mr. Huang sent a message 197 00:10:43,340 --> 00:10:44,940 that Shen Liancheng is going to rob Ship Guihai. 198 00:10:46,700 --> 00:10:47,620 Guihai Warrior is known for 199 00:10:47,740 --> 00:10:49,700 his chivalrous acts. 200 00:10:50,220 --> 00:10:50,940 If we let Shen Liancheng, 201 00:10:51,100 --> 00:10:52,420 the black sheep of our Tea Gang, 202 00:10:52,540 --> 00:10:53,820 rob his merchant ship, 203 00:10:54,420 --> 00:10:55,460 when the word gets out, 204 00:10:57,460 --> 00:10:59,940 the Tea Gang is never gonna regain its reputation. 205 00:11:44,460 --> 00:11:46,060 We're being robbed! 206 00:11:51,580 --> 00:11:52,220 Go down! 207 00:12:08,060 --> 00:12:08,700 Who are you? 208 00:12:08,820 --> 00:12:09,580 Look carefully before you hit! 209 00:12:09,700 --> 00:12:11,100 You're the one I'm gonna hit! 210 00:12:12,460 --> 00:12:13,580 Everybody, stop! 211 00:12:15,340 --> 00:12:16,460 Stop! 212 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 Take off your masks! 213 00:12:29,100 --> 00:12:29,980 It's them! 214 00:12:30,180 --> 00:12:30,860 The three spies! 215 00:12:30,980 --> 00:12:32,060 Catch them! 216 00:12:43,700 --> 00:12:44,340 Miss. 217 00:12:44,460 --> 00:12:45,540 Take your people and go. Hurry! 218 00:12:54,220 --> 00:12:55,100 Ning Yuxuan is here. 219 00:12:55,100 --> 00:12:55,700 Let's go! 220 00:13:27,620 --> 00:13:28,860 Keep your heads up. 221 00:13:44,300 --> 00:13:44,980 You, in the back. 222 00:13:46,340 --> 00:13:47,460 Raise your head. 223 00:13:50,580 --> 00:13:51,460 Raise your head. 224 00:13:56,100 --> 00:13:56,580 Go. 225 00:14:03,340 --> 00:14:04,340 Mr. Li? 226 00:14:05,540 --> 00:14:06,580 Why are you here? 227 00:14:07,620 --> 00:14:08,180 Mr. Ning. 228 00:14:08,860 --> 00:14:10,580 Why is it you again? 229 00:14:15,100 --> 00:14:15,700 Gui Bai. 230 00:14:18,300 --> 00:14:20,220 Go and bring Shen Liancheng here. 231 00:14:20,620 --> 00:14:20,980 Yes. 232 00:14:36,420 --> 00:14:36,940 Take him away. 233 00:14:38,340 --> 00:14:38,820 Go! 234 00:14:52,580 --> 00:14:52,980 Your Lordship. 235 00:14:54,620 --> 00:14:55,420 Ning Yuxuan. 236 00:14:56,220 --> 00:14:57,860 How dare you... 237 00:15:01,420 --> 00:15:02,220 Shen Liancheng. 238 00:15:03,340 --> 00:15:04,580 Since when did the Dragon Gang 239 00:15:04,700 --> 00:15:05,460 start doing business with pirates 240 00:15:05,580 --> 00:15:07,100 and robbing merchant ships? 241 00:15:07,220 --> 00:15:08,060 What pirates? 242 00:15:08,860 --> 00:15:10,420 You're slandering us 243 00:15:10,580 --> 00:15:11,700 and taking personal revenge on us! 244 00:15:13,740 --> 00:15:15,100 Bring him here. 245 00:15:16,220 --> 00:15:16,820 Go! 246 00:15:18,180 --> 00:15:18,700 Go! 247 00:15:23,300 --> 00:15:24,180 Your subordinate, Li Ming, 248 00:15:24,340 --> 00:15:25,460 colluded with the pirate, Hu Da, 249 00:15:25,620 --> 00:15:26,940 and robbed Ship Guihai. 250 00:15:27,100 --> 00:15:29,220 Now there is both a witness and material evidence! 251 00:15:31,180 --> 00:15:32,820 What else can you say? 252 00:15:33,340 --> 00:15:34,620 It was Li Ming who did it. 253 00:15:35,340 --> 00:15:36,540 What does that have to do with me? 254 00:15:45,100 --> 00:15:47,220 This is the confession the two of them wrote. 255 00:15:48,580 --> 00:15:50,860 How else can you justify yourself? 256 00:15:54,100 --> 00:15:55,380 (Confession) 257 00:15:58,220 --> 00:15:58,820 Take him away. 258 00:15:59,060 --> 00:16:00,300 Ning Yuxuan, listen, 259 00:16:00,540 --> 00:16:01,340 don't think you can do anything you want 260 00:16:01,540 --> 00:16:02,620 in Haifang! 261 00:16:07,980 --> 00:16:08,940 Search the ship 262 00:16:09,700 --> 00:16:10,980 in case someone got away. 263 00:16:25,460 --> 00:16:25,860 There is no one here. 264 00:16:26,420 --> 00:16:27,100 Let's go to the next place. 265 00:16:27,460 --> 00:16:27,860 Yes. 266 00:16:44,180 --> 00:16:46,740 (Formula of Scar Recovering Cream Ji Man) 267 00:16:55,340 --> 00:16:58,180 Formula of Scar Recovering Cream. 268 00:16:58,860 --> 00:17:00,460 Her Ladyship changed the name of Reflection Pavilion 269 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 to Feiwan Pavilion 270 00:17:01,820 --> 00:17:02,700 and the name of Scar Recovering Cream 271 00:17:02,820 --> 00:17:03,940 to Feiwan Face Cream. 272 00:17:05,180 --> 00:17:06,420 Scar Recovering Cream. 273 00:17:08,940 --> 00:17:10,620 (Ji Man) 274 00:17:12,780 --> 00:17:13,540 Ji Man? 275 00:17:15,900 --> 00:17:17,300 (Look, doesn't Mrs. Ning) 276 00:17:17,380 --> 00:17:19,740 (look like Miss Ji?) 277 00:17:20,020 --> 00:17:20,540 (Yeah?) 278 00:17:21,780 --> 00:17:22,660 (She does look like her.) 279 00:17:22,780 --> 00:17:23,860 (Right?) 280 00:17:24,180 --> 00:17:25,340 (I guess you are right.) 281 00:17:29,580 --> 00:17:30,180 Hurry up and see 282 00:17:30,980 --> 00:17:32,100 if there is any other formula. 283 00:17:39,300 --> 00:17:41,540 Poria Cocos Old Turtle Soup. 284 00:17:41,980 --> 00:17:42,900 Old turtle... 285 00:17:44,340 --> 00:17:45,100 Turtle. 286 00:17:45,420 --> 00:17:47,420 (Tufuling Old Turtle Soup) 287 00:17:48,300 --> 00:17:49,140 Turtle. 288 00:17:51,500 --> 00:17:53,100 (Stewed Eggs with Pigeon) 289 00:17:54,020 --> 00:17:54,860 Turtle. 290 00:18:03,300 --> 00:18:05,460 (Tufuling Old Turtle Soup) 291 00:18:06,620 --> 00:18:07,220 (Soft-shelled turtle) 292 00:18:11,140 --> 00:18:12,540 Okay, done. 293 00:18:13,060 --> 00:18:14,580 I will move to the Reflection Pavilion. 294 00:18:14,580 --> 00:18:15,900 But these profound and powerful words 295 00:18:16,060 --> 00:18:17,100 cannot be written 296 00:18:17,140 --> 00:18:18,500 without more than ten years of practice. 297 00:18:19,020 --> 00:18:19,820 The handwriting 298 00:18:20,340 --> 00:18:21,820 looks a lot like Her Ladyship's. 299 00:18:28,140 --> 00:18:29,740 Could this be her room? 300 00:18:35,580 --> 00:18:36,660 So her name is... 301 00:18:42,340 --> 00:18:43,900 (Ji Man) 302 00:18:44,580 --> 00:18:45,380 Ji Man. 303 00:18:51,340 --> 00:18:52,900 What's her relationship 304 00:18:55,500 --> 00:18:56,900 with Guihai Warrior? 305 00:18:57,140 --> 00:18:58,100 She is either his daughter 306 00:18:59,420 --> 00:19:00,620 or his wife. 307 00:19:03,260 --> 00:19:03,860 Wife? 308 00:19:27,740 --> 00:19:28,900 Why hasn't Ning Yuxuan come yet? 309 00:19:29,980 --> 00:19:31,020 I guess he isn't up yet. 310 00:19:32,740 --> 00:19:33,500 He isn't up. 311 00:19:33,500 --> 00:19:34,660 His Lordship is here. 312 00:19:37,900 --> 00:19:39,300 Why are you dressed in official clothes? 313 00:19:42,060 --> 00:19:43,340 I have something to say to Sangyu. 314 00:19:44,140 --> 00:19:45,100 Muxu, leave us. 315 00:19:51,540 --> 00:19:52,980 Why are you so secretive? What do you want to say? 316 00:19:56,820 --> 00:19:57,420 You... 317 00:20:03,660 --> 00:20:04,380 I... 318 00:20:06,980 --> 00:20:08,140 No matter what you're gonna say, 319 00:20:08,300 --> 00:20:08,820 you should 320 00:20:08,900 --> 00:20:11,100 come over and finish your food first, 321 00:20:11,180 --> 00:20:12,140 or it'll get cold soon. 322 00:20:12,300 --> 00:20:13,340 I'll peel an egg for you. 323 00:20:16,820 --> 00:20:17,300 I... 324 00:20:19,820 --> 00:20:21,980 Your Lordship, you still have official affairs to deal with. 325 00:20:27,020 --> 00:20:27,500 Yes. 326 00:20:29,580 --> 00:20:30,340 Business is important. 327 00:20:33,300 --> 00:20:34,100 You should eat first. 328 00:20:34,740 --> 00:20:35,540 I'll 329 00:20:36,620 --> 00:20:37,780 talk to you later. 330 00:20:39,580 --> 00:20:40,740 Are you not eating? 331 00:20:40,980 --> 00:20:41,740 No. 332 00:20:42,540 --> 00:20:44,060 What does he want to say? 333 00:20:49,060 --> 00:20:50,140 Could it be... 334 00:20:51,340 --> 00:20:52,980 (Does he want to confess his love to me?) 335 00:21:00,820 --> 00:21:02,740 No wonder he's too shy to say it. 336 00:21:10,740 --> 00:21:11,380 Be gentle. 337 00:21:11,580 --> 00:21:12,540 I know. 338 00:21:14,100 --> 00:21:14,380 No. 339 00:21:14,500 --> 00:21:15,420 Don't worry, everyone. 340 00:21:15,580 --> 00:21:16,740 If there is not enough medicine, 341 00:21:16,820 --> 00:21:17,380 I'll ask my brothers 342 00:21:17,540 --> 00:21:18,300 to bring some more. 343 00:21:18,300 --> 00:21:18,900 Okay. 344 00:21:19,060 --> 00:21:20,060 You have suffered. 345 00:21:20,140 --> 00:21:20,900 When we get back, 346 00:21:20,900 --> 00:21:21,620 I'll treat you all to a good drink 347 00:21:21,620 --> 00:21:22,500 and make sure you're well taken care of. 348 00:21:22,740 --> 00:21:23,180 Okay. 349 00:21:23,860 --> 00:21:24,980 Ouch! 350 00:21:25,620 --> 00:21:26,580 I know. 351 00:21:27,100 --> 00:21:28,660 Even a little injury could make you scream. 352 00:21:29,020 --> 00:21:29,580 Are you feeling better? 353 00:21:30,340 --> 00:21:31,580 Much better. 354 00:21:32,580 --> 00:21:33,100 Okay. 355 00:21:35,420 --> 00:21:36,420 I know. 356 00:21:37,260 --> 00:21:37,820 Guys. 357 00:21:38,060 --> 00:21:38,980 Don't worry. 358 00:21:39,300 --> 00:21:40,340 Your Ship Guihai 359 00:21:40,580 --> 00:21:41,780 has been rescued by Ning Yuxuan, 360 00:21:41,820 --> 00:21:43,020 the newly appointed magistrate. 361 00:21:44,660 --> 00:21:45,380 That's great. 362 00:21:45,540 --> 00:21:46,340 Sir. 363 00:21:46,660 --> 00:21:47,180 Are we 364 00:21:47,340 --> 00:21:48,580 able to go home soon? 365 00:21:49,300 --> 00:21:49,820 By the way, 366 00:21:50,060 --> 00:21:51,860 who is Ning Yuxuan? 367 00:21:52,060 --> 00:21:53,540 I must thank him in person. 368 00:21:53,580 --> 00:21:54,420 Yes, we must thank him. 369 00:21:54,540 --> 00:21:55,500 We must thank him. 370 00:21:55,580 --> 00:21:56,380 What are you talking about? 371 00:21:56,500 --> 00:21:57,580 What nonsense are you talking about? 372 00:21:57,620 --> 00:21:58,340 The person who saved our lives 373 00:21:58,420 --> 00:21:59,380 is right here with us. 374 00:21:59,820 --> 00:22:01,100 If it weren't for Mr. Yuan today, 375 00:22:01,260 --> 00:22:01,780 none of us 376 00:22:01,860 --> 00:22:03,100 would be alive now! 377 00:22:03,580 --> 00:22:05,060 Say thank you to Mr. Yuan now. 378 00:22:05,740 --> 00:22:06,420 Thank you, Mr. Yuan. 379 00:22:06,580 --> 00:22:07,260 Thank you, Mr. Yuan. 380 00:22:07,260 --> 00:22:07,980 Thank you. 381 00:22:07,980 --> 00:22:08,820 Thank you, Mr. Yuan. 382 00:22:09,380 --> 00:22:09,980 Go ahead. 383 00:22:10,780 --> 00:22:11,740 Go away. 384 00:22:14,740 --> 00:22:15,860 They all listen to you. 385 00:22:16,100 --> 00:22:17,740 Are you the owner of Ship Guihai? 386 00:22:18,100 --> 00:22:18,740 No. 387 00:22:18,820 --> 00:22:20,260 I'm not the owner of Ship Guihai. 388 00:22:20,340 --> 00:22:21,180 Our master and lady 389 00:22:21,340 --> 00:22:22,860 are the owners. 390 00:22:25,820 --> 00:22:27,100 It's just 391 00:22:27,260 --> 00:22:29,100 that they went to the capital 392 00:22:29,340 --> 00:22:30,780 and I don't know where they are. 393 00:22:30,900 --> 00:22:32,620 I'm still waiting for them. 394 00:22:34,540 --> 00:22:34,900 I've long heard of 395 00:22:34,980 --> 00:22:36,060 Guihai Warrior's great reputation. 396 00:22:36,140 --> 00:22:36,980 When he returns to Haifang, 397 00:22:37,100 --> 00:22:38,260 I'll come and visit him in person. 398 00:22:42,300 --> 00:22:43,060 Mr. Yuan. 399 00:22:43,740 --> 00:22:45,100 When our lady comes back, 400 00:22:45,260 --> 00:22:46,740 you must meet her. 401 00:22:47,140 --> 00:22:48,660 I'm sure she will like someone 402 00:22:48,820 --> 00:22:51,020 as magnanimous as you. 403 00:22:52,820 --> 00:22:53,420 Well? 404 00:22:53,980 --> 00:22:55,140 Are you trying 405 00:22:55,260 --> 00:22:56,380 to set them up? 406 00:22:57,660 --> 00:22:59,500 It's not impossible. 407 00:23:00,420 --> 00:23:01,300 Let me tell you something, 408 00:23:01,420 --> 00:23:03,060 our lady and Mr. Yuan 409 00:23:03,140 --> 00:23:04,540 are perfect for each other. 410 00:23:13,500 --> 00:23:16,820 (Haoxue Cosmetics) 411 00:23:17,100 --> 00:23:17,740 What? 412 00:23:18,340 --> 00:23:19,180 I can't believe you went through 413 00:23:19,340 --> 00:23:20,580 something so dangerous that day. 414 00:23:23,780 --> 00:23:24,860 I told Gui Bai 415 00:23:24,980 --> 00:23:26,340 to stay for the night before leaving, 416 00:23:26,780 --> 00:23:28,740 but he had to leave that night. 417 00:23:29,820 --> 00:23:30,860 He doesn't 418 00:23:31,020 --> 00:23:32,500 care about his own health. 419 00:23:33,820 --> 00:23:34,540 But I saw him 420 00:23:34,660 --> 00:23:35,740 this morning. 421 00:23:36,180 --> 00:23:37,060 He seemed 422 00:23:37,580 --> 00:23:38,780 fine. 423 00:23:38,860 --> 00:23:39,660 Really? 424 00:23:41,900 --> 00:23:42,780 That's good. 425 00:23:45,140 --> 00:23:46,180 I'll ask him again later. 426 00:23:46,340 --> 00:23:46,900 Don't worry. 427 00:23:49,260 --> 00:23:49,900 Also, 428 00:23:50,180 --> 00:23:51,660 I'm here today for one more thing. 429 00:23:51,780 --> 00:23:52,980 I want to thank you. 430 00:23:55,260 --> 00:23:56,380 You helped us 431 00:23:56,500 --> 00:23:57,300 expose Joy Cosmetics' poor quality 432 00:23:57,380 --> 00:23:59,100 face cream. 433 00:23:59,820 --> 00:24:00,820 Otherwise, my sisters and I 434 00:24:00,980 --> 00:24:02,340 would have suffered a lot. 435 00:24:04,020 --> 00:24:04,780 And by the way, 436 00:24:04,900 --> 00:24:06,780 we've all used 437 00:24:06,860 --> 00:24:08,500 the Feiwan Face Cream you gave me last time. 438 00:24:10,500 --> 00:24:11,340 You have? 439 00:24:12,340 --> 00:24:13,300 How do you like it? 440 00:24:15,020 --> 00:24:15,820 What do you think? 441 00:24:17,380 --> 00:24:18,780 I think... 442 00:24:19,260 --> 00:24:20,740 It worked really well. 443 00:24:21,260 --> 00:24:22,140 We think 444 00:24:22,300 --> 00:24:22,860 it's the best face cream 445 00:24:23,020 --> 00:24:24,100 we've ever used. 446 00:24:24,180 --> 00:24:25,580 They all want it. 447 00:24:25,740 --> 00:24:26,780 It's great. 448 00:24:27,140 --> 00:24:27,900 If they need more, 449 00:24:28,060 --> 00:24:28,900 just let me know, 450 00:24:29,060 --> 00:24:30,900 and I'll make regular deliveries to Shuiyan House. 451 00:24:31,740 --> 00:24:33,060 Thank you, Ms. Nie. 452 00:24:34,580 --> 00:24:35,340 Ms. Nie. 453 00:24:35,820 --> 00:24:36,860 Since your face cream 454 00:24:37,020 --> 00:24:38,540 is so good, 455 00:24:39,500 --> 00:24:41,100 your business at Haoxue Cosmetics 456 00:24:41,260 --> 00:24:42,260 must be really good, right? 457 00:24:45,420 --> 00:24:47,900 It's okay. 458 00:24:49,340 --> 00:24:50,260 Well, 459 00:24:50,540 --> 00:24:53,300 I just opened my shop here in Haifang 460 00:24:53,420 --> 00:24:54,620 and I don't have many acquaintances here. 461 00:24:54,780 --> 00:24:56,100 Maybe the locals 462 00:24:56,500 --> 00:24:57,420 still don't know 463 00:24:57,580 --> 00:24:58,860 about my shop. 464 00:25:08,820 --> 00:25:09,580 Ms. Nie. 465 00:25:10,580 --> 00:25:11,340 I don't know 466 00:25:11,420 --> 00:25:12,340 how to help you, 467 00:25:12,580 --> 00:25:13,420 but 468 00:25:13,980 --> 00:25:15,300 I've been in Haifang for years 469 00:25:15,500 --> 00:25:16,820 and have some followers. 470 00:25:17,340 --> 00:25:18,180 If there is anything 471 00:25:18,340 --> 00:25:19,260 you need from me, 472 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 just let me know. 473 00:25:22,620 --> 00:25:24,340 Miss Shui, you are so kind. 474 00:25:29,860 --> 00:25:30,580 Miss Shui. 475 00:25:31,580 --> 00:25:32,540 Have you ever thought about 476 00:25:32,620 --> 00:25:35,020 using your reputation to earn money? 477 00:25:36,780 --> 00:25:38,300 I use Haoxue Cosmetics' products 478 00:25:38,380 --> 00:25:39,420 because I think they're good 479 00:25:39,580 --> 00:25:41,020 and I sincerely recommend them. 480 00:25:41,380 --> 00:25:42,340 I don't need to be paid. 481 00:25:42,860 --> 00:25:43,820 No way. 482 00:25:44,180 --> 00:25:45,260 If you don't want to be paid, 483 00:25:45,340 --> 00:25:46,820 how can I dare to ask for your help? 484 00:25:47,100 --> 00:25:48,620 And it just occurred to me 485 00:25:48,780 --> 00:25:50,180 that there are indeed many things 486 00:25:50,300 --> 00:25:51,580 I can trouble you with. 487 00:25:51,580 --> 00:25:52,140 For example, 488 00:25:52,300 --> 00:25:54,100 you need to work with the artist to draw a portrait of you. 489 00:25:54,820 --> 00:25:56,020 You need to come to 490 00:25:56,100 --> 00:25:57,420 Haoxue Cosmetics every day 491 00:25:57,500 --> 00:25:58,380 to try out new products, 492 00:25:58,580 --> 00:25:59,260 and you also need to 493 00:25:59,260 --> 00:26:00,300 tell me how you feel 494 00:26:00,420 --> 00:26:01,100 about the new products. 495 00:26:01,260 --> 00:26:02,060 In fact, Shuiyan House 496 00:26:02,140 --> 00:26:03,860 and Haoxue Cosmetics can also... 497 00:26:07,980 --> 00:26:10,300 There is no need to rush. 498 00:26:10,420 --> 00:26:11,780 You can go back and think about it 499 00:26:12,500 --> 00:26:13,860 before you answer me. 500 00:26:19,500 --> 00:26:20,300 No need. 501 00:26:21,380 --> 00:26:22,100 I'm willing to do it. 502 00:26:24,820 --> 00:26:25,260 You... 503 00:26:26,300 --> 00:26:27,740 You agreed? 504 00:26:30,540 --> 00:26:31,860 I have never heard of 505 00:26:32,020 --> 00:26:33,620 these things before, 506 00:26:34,060 --> 00:26:35,580 but I trust you. 507 00:26:36,740 --> 00:26:37,820 That's great. 508 00:26:38,180 --> 00:26:39,140 With your help, 509 00:26:39,380 --> 00:26:40,500 I won't have to 510 00:26:40,660 --> 00:26:42,060 worry about Haoxue Cosmetics' business. 511 00:26:44,540 --> 00:26:45,180 Ms. Nie. 512 00:26:45,420 --> 00:26:46,540 There's one more thing 513 00:26:46,620 --> 00:26:47,740 I want to tell you. 514 00:26:48,100 --> 00:26:49,180 What is it? 515 00:26:51,980 --> 00:26:53,340 You look beautiful 516 00:26:53,620 --> 00:26:54,420 in women's clothes. 517 00:26:57,100 --> 00:26:59,660 I'm still no match for you. 518 00:27:28,860 --> 00:27:29,340 It's done. 519 00:27:29,860 --> 00:27:30,540 It's done? 520 00:27:30,620 --> 00:27:31,980 You've finished 521 00:27:32,100 --> 00:27:32,980 all the official duties today. 522 00:27:33,100 --> 00:27:33,820 But... 523 00:27:34,580 --> 00:27:35,380 This is... 524 00:27:38,140 --> 00:27:39,900 There must be something else I can do. 525 00:27:43,580 --> 00:27:44,620 Let's go and interrogate Shen Liancheng again. 526 00:27:44,780 --> 00:27:46,180 Shen Liancheng was interrogated yesterday. 527 00:27:58,340 --> 00:27:59,390 Your Lordship, do you feel 528 00:27:59,420 --> 00:28:00,420 terribly upset? 529 00:28:01,660 --> 00:28:02,540 It's bothering you. 530 00:28:15,380 --> 00:28:15,980 Yeah. 531 00:28:17,420 --> 00:28:18,260 You're right. 532 00:28:22,260 --> 00:28:23,300 I'm going to tell her 533 00:28:25,860 --> 00:28:27,100 that her real name is Ji Man. 534 00:28:27,980 --> 00:28:29,060 Have you really decided? 535 00:28:29,340 --> 00:28:31,060 I shouldn't keep it from her 536 00:28:31,900 --> 00:28:33,420 whether it will turn out to be good or bad. 537 00:28:35,900 --> 00:28:36,980 I'll leave it to fate. 538 00:28:37,420 --> 00:28:37,980 Your Lordship. 539 00:28:40,340 --> 00:28:40,900 You only need to tell Her Ladyship 540 00:28:41,100 --> 00:28:42,180 who she is. 541 00:28:43,100 --> 00:28:44,260 Why are you so nervous? 542 00:28:45,500 --> 00:28:46,740 She doesn't bite. 543 00:28:50,140 --> 00:28:51,020 I'm... 544 00:28:56,300 --> 00:28:56,740 Never mind. 545 00:28:58,980 --> 00:29:00,020 I can't explain it to you. 546 00:29:00,980 --> 00:29:01,980 Anyway, I must 547 00:29:02,180 --> 00:29:03,580 tell her this time. 548 00:29:07,020 --> 00:29:07,780 Where's your boss? 549 00:29:08,140 --> 00:29:08,900 She is inside. 550 00:29:10,780 --> 00:29:11,340 Inside? 551 00:29:22,860 --> 00:29:23,780 Do you want to listen? 552 00:29:54,900 --> 00:29:55,420 Sangyu. 553 00:29:59,660 --> 00:30:00,980 I have something to tell you. 554 00:30:01,740 --> 00:30:02,340 I know 555 00:30:02,420 --> 00:30:03,860 you'll be angry when you know it. 556 00:30:04,620 --> 00:30:05,020 I also know 557 00:30:05,100 --> 00:30:06,140 I'm not doing it right, 558 00:30:08,380 --> 00:30:09,740 but I can't hide it from you anymore. 559 00:30:12,620 --> 00:30:13,860 On the way to Haifang, 560 00:30:17,180 --> 00:30:18,900 I knew you weren't Nie Sangyu. 561 00:30:23,300 --> 00:30:24,660 Only in recent days did I find out 562 00:30:26,580 --> 00:30:28,020 that you're the daughter of Guihai Warrior, 563 00:30:28,420 --> 00:30:29,380 and your name is Ji Man. 564 00:30:36,180 --> 00:30:37,620 I guessed you'd be surprised. 565 00:30:39,380 --> 00:30:40,580 I was surprised, too. 566 00:30:41,420 --> 00:30:43,020 But at that time, there were so many doubts 567 00:30:43,660 --> 00:30:45,020 that I couldn't tell you. 568 00:30:45,580 --> 00:30:46,100 I wasn't sure 569 00:30:46,260 --> 00:30:47,380 if you really lost your memory, 570 00:30:48,380 --> 00:30:49,820 and I was wondering 571 00:30:52,060 --> 00:30:53,100 why you approached me 572 00:30:54,260 --> 00:30:54,760 and why you became 573 00:30:54,820 --> 00:30:56,060 Nie Sangyu all of a sudden, 574 00:30:57,580 --> 00:30:58,300 and if there was 575 00:30:58,420 --> 00:30:59,340 any kind of conspiracy. 576 00:30:59,620 --> 00:31:00,540 I've racked my brain over these past few days, 577 00:31:00,620 --> 00:31:02,380 and I still couldn't figure it out. 578 00:31:08,660 --> 00:31:10,100 But I have figured out one thing, 579 00:31:16,180 --> 00:31:17,140 which is I like you. 580 00:31:17,420 --> 00:31:18,420 I think about you 581 00:31:18,580 --> 00:31:19,740 before I go to bed, 582 00:31:20,260 --> 00:31:21,740 and I dream about you every night. 583 00:31:23,420 --> 00:31:24,380 I've never felt this way 584 00:31:24,540 --> 00:31:25,740 about anyone before. 585 00:31:27,060 --> 00:31:28,660 This is the first time in over twenty years 586 00:31:31,300 --> 00:31:31,980 that I've wanted 587 00:31:33,100 --> 00:31:33,580 to be with someone 588 00:31:33,780 --> 00:31:34,820 so badly. 589 00:31:38,340 --> 00:31:39,300 And that person 590 00:31:44,780 --> 00:31:45,580 is you. 591 00:31:59,980 --> 00:32:00,620 Sang... 592 00:32:03,420 --> 00:32:04,020 Ji Man. 593 00:32:06,620 --> 00:32:07,540 I've 594 00:32:08,860 --> 00:32:09,660 summoned all my courage 595 00:32:09,820 --> 00:32:11,100 to tell you that. 596 00:32:14,820 --> 00:32:16,340 Whether you will be mad at me 597 00:32:16,500 --> 00:32:17,340 or disgusted with me, 598 00:32:25,380 --> 00:32:26,740 I just want to tell you 599 00:32:32,580 --> 00:32:33,900 that I like you. 600 00:32:36,540 --> 00:32:37,340 Why are you here? 601 00:32:37,500 --> 00:32:38,540 Your Lordship, I didn't hear anything! 602 00:32:38,660 --> 00:32:40,300 I didn't hear anything. 603 00:32:40,340 --> 00:32:41,260 - I didn't hear anything. - No. 604 00:32:41,660 --> 00:32:42,900 - I didn't hear anything. - No. 605 00:32:43,540 --> 00:32:44,740 I didn't hear it. 606 00:32:47,100 --> 00:32:47,820 If you dare 607 00:32:47,820 --> 00:32:48,820 to tell anyone 608 00:32:48,900 --> 00:32:50,780 what I just said, I'll... 609 00:32:58,500 --> 00:32:59,420 I didn't see it. I didn't hear it. 610 00:32:59,580 --> 00:33:00,860 I didn't see it. 611 00:33:01,020 --> 00:33:01,660 Where's Sangyu? 612 00:33:02,180 --> 00:33:04,500 Her Ladyship went to buy some raw materials. 613 00:33:20,380 --> 00:33:21,100 Your Ladyship? 614 00:33:21,380 --> 00:33:22,060 Gui Bai? 615 00:33:22,180 --> 00:33:22,620 His Lordship... 616 00:33:23,060 --> 00:33:24,060 What are you doing here? 617 00:33:26,820 --> 00:33:28,060 What are you... 618 00:33:36,580 --> 00:33:38,900 What are you doing here? 619 00:33:39,340 --> 00:33:40,500 I'm... 620 00:33:43,660 --> 00:33:44,580 I'm just here to see 621 00:33:44,780 --> 00:33:45,660 if there is anything I can help with. 622 00:33:45,860 --> 00:33:46,580 Since everything seems to be going well, 623 00:33:46,660 --> 00:33:47,540 I'll just leave. 624 00:33:47,660 --> 00:33:49,420 Do you have something to tell me? 625 00:34:02,300 --> 00:34:03,100 All right. 626 00:34:03,500 --> 00:34:05,620 It's just the two of us now. 627 00:34:05,860 --> 00:34:07,060 If you have something to say, 628 00:34:07,260 --> 00:34:08,380 just say it. 629 00:34:11,220 --> 00:34:11,900 I... 630 00:34:12,020 --> 00:34:12,580 In fact, I already knew 631 00:34:12,700 --> 00:34:13,580 what you wanted to say last time 632 00:34:13,900 --> 00:34:15,260 when we were at the mansion. 633 00:34:15,700 --> 00:34:16,900 - I don't have anything to tell you. - I think... 634 00:34:17,100 --> 00:34:17,780 You do. 635 00:34:19,100 --> 00:34:20,300 You do. 636 00:34:20,780 --> 00:34:21,900 I don't! 637 00:34:25,700 --> 00:34:26,300 You... 638 00:34:30,620 --> 00:34:32,300 It must be because he's shy. 639 00:34:39,500 --> 00:34:40,780 Silly. 640 00:34:41,100 --> 00:34:42,700 I'll see how long you can hold it in. 641 00:34:46,300 --> 00:34:53,300 (Haoxue Cosmetics) 642 00:34:53,580 --> 00:34:54,700 Here, this is yours. 643 00:34:54,860 --> 00:34:55,780 Please pay the bill over there. 644 00:34:55,900 --> 00:34:57,100 All right, next one. 645 00:34:57,180 --> 00:34:58,060 Who else? 646 00:34:58,100 --> 00:34:58,900 - Come often. - Thank you. 647 00:34:58,900 --> 00:34:59,380 Me! 648 00:34:59,460 --> 00:35:00,020 Me, too! 649 00:35:00,100 --> 00:35:00,940 Do you have any more of the Feiwan Face Cream? 650 00:35:01,100 --> 00:35:01,620 I'll have two more. 651 00:35:02,140 --> 00:35:03,300 There are still three bottles left. 652 00:35:03,500 --> 00:35:04,620 You can take them all. 653 00:35:04,700 --> 00:35:06,220 It'll take half a month for the next batch to arrive. 654 00:35:06,420 --> 00:35:07,380 Ms. Nie, which product 655 00:35:07,460 --> 00:35:08,580 is Miss Shui using? 656 00:35:09,100 --> 00:35:10,100 Miss Shui is using 657 00:35:10,100 --> 00:35:11,460 (Feiwan Face Cream) the moisturizing cream. 658 00:35:11,580 --> 00:35:12,620 Miss, I think your skin 659 00:35:12,740 --> 00:35:13,660 is moist enough. 660 00:35:13,740 --> 00:35:14,540 Why don't you 661 00:35:14,620 --> 00:35:15,980 try this one? 662 00:35:16,060 --> 00:35:17,460 This one will 663 00:35:17,580 --> 00:35:18,580 make your skin fairer. 664 00:35:18,580 --> 00:35:19,060 I'll take them all. 665 00:35:19,100 --> 00:35:20,220 We'll take them all. 666 00:35:20,620 --> 00:35:21,140 Okay. 667 00:35:21,260 --> 00:35:22,380 I'll pack them up for you. 668 00:35:22,460 --> 00:35:23,540 Do you have any more of the Feiwan Face Cream? 669 00:35:23,620 --> 00:35:24,660 Sorry, Miss. 670 00:35:24,740 --> 00:35:25,540 The last three bottles 671 00:35:25,660 --> 00:35:26,460 have been bought 672 00:35:26,580 --> 00:35:27,100 by these two girls. 673 00:35:27,220 --> 00:35:28,780 Do you have any more of the recommended Rejuvenating Toner? 674 00:35:29,180 --> 00:35:29,940 The Rejuvenating Toner. 675 00:35:30,020 --> 00:35:30,420 Muxu. 676 00:35:30,420 --> 00:35:31,060 See if there is any more 677 00:35:31,140 --> 00:35:31,860 of the Rejuvenating Toner. 678 00:35:31,980 --> 00:35:32,300 You can take them all. 679 00:35:32,300 --> 00:35:33,260 (Rejuvenating Toner) This is the only bottle left. 680 00:35:33,260 --> 00:35:34,220 There's one more bottle. 681 00:35:34,220 --> 00:35:35,060 I'll take it! 682 00:35:35,140 --> 00:35:35,900 Okay, okay. 683 00:35:35,980 --> 00:35:37,260 When will the next batch arrive? 684 00:35:37,260 --> 00:35:38,740 The next batch might... 685 00:35:38,900 --> 00:35:40,100 Can we pre-order? 686 00:35:40,540 --> 00:35:41,580 Sure. 687 00:35:41,780 --> 00:35:42,140 By the way, 688 00:35:42,260 --> 00:35:43,460 - for those who want to pre-order, - Okay. 689 00:35:43,540 --> 00:35:43,780 please leave 690 00:35:43,940 --> 00:35:45,100 your deposit and address 691 00:35:45,220 --> 00:35:45,740 here, 692 00:35:45,900 --> 00:35:46,660 and we will deliver it 693 00:35:46,740 --> 00:35:47,460 to your residence 694 00:35:47,580 --> 00:35:48,700 when the next batch arrives. 695 00:35:48,780 --> 00:35:49,500 Okay? 696 00:35:49,580 --> 00:35:50,300 - Okay. - Great. 697 00:35:50,380 --> 00:35:51,420 I'd like to 698 00:35:51,540 --> 00:35:52,420 reiterate here 699 00:35:52,540 --> 00:35:54,300 that all the products launched by Haoxue Cosmetics Shop 700 00:35:54,460 --> 00:35:56,060 will be personally used by Miss Shui, 701 00:35:56,100 --> 00:35:57,100 and her favorite products 702 00:35:57,220 --> 00:35:58,100 will be recommended to everyone. 703 00:35:58,100 --> 00:35:58,660 Okay? 704 00:35:58,780 --> 00:35:59,060 - Good. - Okay. 705 00:35:59,060 --> 00:36:00,300 You can rest assured to use them. 706 00:36:00,300 --> 00:36:01,140 Rest assured to use them. 707 00:36:01,140 --> 00:36:01,980 We hope that you can 708 00:36:02,100 --> 00:36:03,460 share your experiences with us 709 00:36:03,580 --> 00:36:05,260 at any time. Okay? 710 00:36:05,420 --> 00:36:06,020 Okay. 711 00:36:06,020 --> 00:36:07,100 Those who need to make reservations, please follow me. 712 00:36:07,220 --> 00:36:08,020 This way, please. 713 00:36:08,100 --> 00:36:09,460 This way, please. 714 00:36:10,020 --> 00:36:10,660 Thank you. 715 00:36:10,700 --> 00:36:12,020 This way. 716 00:36:14,020 --> 00:36:14,780 Thank you. 717 00:36:14,780 --> 00:36:16,060 Take care. Thank you. 718 00:36:21,580 --> 00:36:22,380 The products are all sold out. 719 00:36:24,180 --> 00:36:25,140 That's impressive. 720 00:36:25,540 --> 00:36:27,140 They sold out so quickly. 721 00:36:27,300 --> 00:36:28,580 That's because you're good. 722 00:36:28,660 --> 00:36:29,100 Look. 723 00:36:29,300 --> 00:36:29,740 Those girls 724 00:36:29,900 --> 00:36:30,780 came for you. 725 00:36:30,900 --> 00:36:31,740 The 50 bottles of Feiwan Face Cream 726 00:36:31,900 --> 00:36:33,220 have all sold out, 727 00:36:33,580 --> 00:36:34,220 and many customers 728 00:36:34,380 --> 00:36:34,940 want to pre-order. 729 00:36:35,020 --> 00:36:35,900 They are queuing up over there. 730 00:36:36,460 --> 00:36:37,580 I'm afraid 731 00:36:37,740 --> 00:36:39,700 we won't be able to afford to have you. 732 00:36:39,940 --> 00:36:41,620 Don't say that. 733 00:36:43,060 --> 00:36:43,540 If there is anything 734 00:36:43,620 --> 00:36:44,540 I can help you with, 735 00:36:44,740 --> 00:36:45,900 I will do my best. 736 00:36:47,300 --> 00:36:47,580 I'll give you 737 00:36:47,700 --> 00:36:48,780 your share of the profits later. 738 00:36:48,980 --> 00:36:49,580 No. 739 00:36:50,780 --> 00:36:51,900 I told you 740 00:36:52,220 --> 00:36:53,300 I won't take any money. 741 00:36:53,700 --> 00:36:54,620 I recommend these products 742 00:36:54,700 --> 00:36:56,260 because I think they are good. 743 00:36:56,380 --> 00:36:57,180 No way. 744 00:36:57,260 --> 00:36:59,060 Even sisters keep clear accounts. 745 00:37:02,260 --> 00:37:02,940 All right. 746 00:37:03,300 --> 00:37:04,580 How about this, 747 00:37:04,940 --> 00:37:05,660 if anyone 748 00:37:05,860 --> 00:37:06,580 from Shuiyan House 749 00:37:06,860 --> 00:37:08,420 comes to buy something from you, 750 00:37:09,060 --> 00:37:09,980 you can give them a half-price discount. 751 00:37:10,780 --> 00:37:12,100 No problem. It's a deal. 752 00:37:14,580 --> 00:37:15,940 By the way, what about Gui Bai? 753 00:37:16,380 --> 00:37:17,420 Is he getting better? 754 00:37:18,260 --> 00:37:18,900 Gui Bai? 755 00:37:19,700 --> 00:37:21,260 He should be almost recovered. 756 00:37:22,460 --> 00:37:23,100 If you're worried about him, 757 00:37:23,180 --> 00:37:23,780 I'll take you to see him 758 00:37:23,780 --> 00:37:24,460 later. 759 00:37:24,620 --> 00:37:25,540 No need. 760 00:37:26,100 --> 00:37:27,300 I just want to know 761 00:37:27,460 --> 00:37:28,580 if he has fully recovered. 762 00:37:28,740 --> 00:37:29,180 After all, 763 00:37:29,300 --> 00:37:30,740 he got injured because of me. 764 00:37:33,100 --> 00:37:36,340 (Xiaoxiang Pavilion) 765 00:37:36,540 --> 00:37:37,420 Miss. 766 00:37:39,020 --> 00:37:40,660 I still worry about you. 767 00:37:41,260 --> 00:37:42,580 I also want to take you with me, 768 00:37:43,060 --> 00:37:44,100 but Haifang 769 00:37:44,180 --> 00:37:45,740 is not like the capital. 770 00:37:46,900 --> 00:37:47,980 You should stay here 771 00:37:48,180 --> 00:37:49,100 and look after the house. 772 00:37:50,180 --> 00:37:51,140 Take good care of yourself. 773 00:37:56,580 --> 00:37:57,580 Miss. 774 00:37:59,100 --> 00:38:00,860 You must stay safe on the road. 775 00:38:07,980 --> 00:38:08,580 Tao. 776 00:38:08,980 --> 00:38:09,780 General Tao. 777 00:38:10,100 --> 00:38:11,500 Yixian, Qingyun. 778 00:38:11,580 --> 00:38:12,380 What are you doing here? 779 00:38:12,740 --> 00:38:14,460 I knew you'd be here. 780 00:38:15,900 --> 00:38:16,540 I don't have time 781 00:38:16,620 --> 00:38:18,020 to drink with you. 782 00:38:18,100 --> 00:38:18,980 I'm going... 783 00:38:19,460 --> 00:38:20,580 I knew it. 784 00:38:20,980 --> 00:38:22,940 I heard that His Majesty 785 00:38:23,020 --> 00:38:24,220 approved your transfer to Haifang 786 00:38:24,380 --> 00:38:25,740 at the imperial court yesterday. 787 00:38:26,660 --> 00:38:28,220 You're well-informed. 788 00:38:29,020 --> 00:38:31,060 Why don't we go together? 789 00:38:32,660 --> 00:38:33,540 What do you mean? 790 00:38:34,020 --> 00:38:35,180 Are you also going to Haifang? 791 00:38:36,100 --> 00:38:37,460 I want to see my sister. 792 00:38:37,850 --> 00:38:40,220 I've heard that the people in Haifang are tough, 793 00:38:40,420 --> 00:38:41,140 and the girls there 794 00:38:41,220 --> 00:38:42,580 are different from those in the capital. 795 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 I've had nothing to do lately. 796 00:38:43,900 --> 00:38:44,700 I'd like to take a look there. 797 00:38:44,860 --> 00:38:46,060 I've packed my luggage. 798 00:38:46,420 --> 00:38:47,740 General Tao, let's go. 799 00:38:49,900 --> 00:38:50,660 Big Mouth. 800 00:38:51,100 --> 00:38:51,980 Are you going to Haifang, too? 801 00:38:52,100 --> 00:38:53,900 Why can't I go? 802 00:38:55,100 --> 00:38:55,940 Are you going, too? 803 00:38:56,140 --> 00:38:57,180 Yeah. 804 00:38:58,220 --> 00:38:59,780 I don't want to go with you. 805 00:39:00,940 --> 00:39:02,060 Do you think I want to go with you? 806 00:39:02,300 --> 00:39:03,300 Traveling with you is like 807 00:39:03,420 --> 00:39:04,780 bringing a cage of chickens and ducks. 808 00:39:04,940 --> 00:39:05,380 Qin Yixian. 809 00:39:05,460 --> 00:39:06,580 You'd better be polite to me, 810 00:39:06,660 --> 00:39:07,740 otherwise, when we arrive in Haifang, 811 00:39:07,940 --> 00:39:08,700 I will tell 812 00:39:08,860 --> 00:39:09,380 all the girls 813 00:39:09,500 --> 00:39:10,300 about your romantic stories. 814 00:39:10,500 --> 00:39:11,100 Big Mouth. 815 00:39:11,260 --> 00:39:11,980 Don't talk nonsense! 816 00:39:12,100 --> 00:39:12,540 Qin Yixian. 817 00:39:12,660 --> 00:39:13,780 Shut your mouth! 818 00:39:14,060 --> 00:39:15,500 All right, stop it. 819 00:39:16,420 --> 00:39:17,620 It's getting lively now. 820 00:39:17,780 --> 00:39:18,540 Let's go. 821 00:39:19,860 --> 00:39:20,620 Qingyun. 822 00:39:20,700 --> 00:39:21,900 Let's take the carriage. 823 00:39:22,380 --> 00:39:22,900 Okay. 824 00:39:35,740 --> 00:39:36,940 Ning Yuxuan, I'm telling you, 825 00:39:37,220 --> 00:39:38,300 I won't say anything 826 00:39:38,500 --> 00:39:39,300 no matter how many times you interrogate me. 827 00:39:39,460 --> 00:39:40,980 I'm not here to interrogate you. 828 00:39:42,700 --> 00:39:44,460 I'm here to tell you something. 829 00:39:45,300 --> 00:39:47,020 The Dragon Gang has had 39 members 830 00:39:47,100 --> 00:39:49,380 arrested for murder and robbery. 831 00:39:49,500 --> 00:39:50,420 Their businesses 832 00:39:50,580 --> 00:39:51,980 got suspended 833 00:39:52,100 --> 00:39:52,900 for involving fraudulent activities 834 00:39:53,020 --> 00:39:54,220 and not paying taxes. 835 00:39:54,540 --> 00:39:56,420 Including Mingyue Restaurant 836 00:39:56,540 --> 00:39:57,620 which was closed 837 00:39:57,700 --> 00:39:58,580 for serving rotten food 838 00:39:58,700 --> 00:39:59,900 to diners. 839 00:40:00,380 --> 00:40:01,660 Qingyue Restaurant was also reported 840 00:40:01,780 --> 00:40:02,660 for watering down the wine 841 00:40:03,020 --> 00:40:04,100 and was also closed. 842 00:40:04,460 --> 00:40:05,740 You evil official, you... 843 00:40:05,900 --> 00:40:07,420 You are using your power for personal revenge! 844 00:40:07,940 --> 00:40:09,540 Without these illegal businesses, 845 00:40:10,220 --> 00:40:11,020 I'd like to see 846 00:40:11,100 --> 00:40:12,260 if your master 847 00:40:13,020 --> 00:40:14,380 can still sit still. 848 00:40:37,420 --> 00:40:37,940 Mr. Ling. 849 00:40:38,660 --> 00:40:40,220 How did it go? 850 00:40:40,700 --> 00:40:41,660 As you expected, 851 00:40:41,940 --> 00:40:43,380 Wen Wan has left for Haifang. 852 00:40:46,100 --> 00:40:47,380 Ning Yuxuan. 853 00:40:48,140 --> 00:40:49,740 Your two wives 854 00:40:50,100 --> 00:40:52,380 are a real pain. 855 00:40:52,940 --> 00:40:54,100 Wen Wan's departure to Haifang 856 00:40:54,540 --> 00:40:55,580 is actually good for you. 857 00:40:56,020 --> 00:40:57,380 We'll just sit back and watch. 858 00:41:00,580 --> 00:41:01,260 Zheng. 859 00:41:01,940 --> 00:41:03,620 I need you to go to Haifang immediately 860 00:41:03,980 --> 00:41:05,740 and keep a close eye on Wen Wan. 861 00:41:05,900 --> 00:41:07,980 Once she starts to take action, 862 00:41:09,900 --> 00:41:12,540 let's just set another fire to 863 00:41:13,260 --> 00:41:14,940 Ning Yuxuan's backyard. 864 00:41:16,020 --> 00:41:16,460 Yes. 865 00:41:30,940 --> 00:41:33,900 (Haoxue Cosmetics) 866 00:41:34,580 --> 00:41:36,380 - This one is particularly moisturizing. - Here. 867 00:41:36,500 --> 00:41:37,740 Try this one. 868 00:41:38,420 --> 00:41:38,980 How does it feel? 869 00:41:39,100 --> 00:41:39,740 Can I try it? 870 00:41:39,940 --> 00:41:41,100 Take care. Come again. 871 00:41:41,180 --> 00:41:42,620 Here, we also have this one, 872 00:41:43,100 --> 00:41:43,700 which is also good. 873 00:41:43,900 --> 00:41:44,700 I recommend it to you. 874 00:41:45,580 --> 00:41:46,940 It's beautiful! 875 00:41:47,060 --> 00:41:48,020 Qingyun. 876 00:41:48,460 --> 00:41:49,180 Sangyu. 877 00:41:49,300 --> 00:41:50,500 When did you come? 878 00:41:50,780 --> 00:41:52,580 Did you make all this? 879 00:41:53,220 --> 00:41:53,980 Miss Xue. 880 00:41:54,260 --> 00:41:55,500 Why are you all here? 881 00:41:56,300 --> 00:41:57,460 As soon as I received your letter, 882 00:41:57,580 --> 00:41:58,300 I told General Tao 883 00:41:58,540 --> 00:41:59,100 that I would come here with him. 884 00:42:00,100 --> 00:42:00,620 I didn't expect 885 00:42:00,780 --> 00:42:01,860 Qingyun to be here. 886 00:42:06,420 --> 00:42:08,100 Qin Yixian is also here. 887 00:42:08,940 --> 00:42:09,500 Big Mouth. 888 00:42:10,060 --> 00:42:10,580 On this journey 889 00:42:10,700 --> 00:42:11,700 Miss Qingyun and General Tao 890 00:42:11,900 --> 00:42:12,980 had a good time talking along the way. 891 00:42:13,180 --> 00:42:13,900 If I didn't chat with you 892 00:42:14,020 --> 00:42:14,940 for fun, 893 00:42:15,100 --> 00:42:16,100 how bored would you have been? 894 00:42:16,580 --> 00:42:17,580 Thank you. 895 00:42:19,060 --> 00:42:19,540 Sangyu. 896 00:42:19,980 --> 00:42:20,500 Well, 897 00:42:20,620 --> 00:42:21,900 how are you doing 898 00:42:22,060 --> 00:42:22,660 in Haifang these days? 899 00:42:22,900 --> 00:42:23,260 I'm doing great. 900 00:42:23,500 --> 00:42:24,100 Look, I couldn't fulfill my dream 901 00:42:24,220 --> 00:42:24,900 in the capital, 902 00:42:25,020 --> 00:42:25,940 but I made it happen here. 903 00:42:26,100 --> 00:42:27,660 The Haoxue Cosmetics Shop has finally opened. 904 00:42:27,900 --> 00:42:28,580 Your Ladyship. 905 00:42:28,580 --> 00:42:29,460 Although you mentioned it 906 00:42:29,580 --> 00:42:30,420 in your letter, 907 00:42:30,660 --> 00:42:31,180 seeing the Haoxue Cosmetics Shop 908 00:42:31,380 --> 00:42:32,020 in real life 909 00:42:32,180 --> 00:42:33,900 still surprised me. 910 00:42:35,100 --> 00:42:36,100 The cosmetics shops in the capital 911 00:42:36,220 --> 00:42:37,100 are not that different. 912 00:42:37,220 --> 00:42:38,060 Of course. 913 00:42:38,180 --> 00:42:38,740 That's why 914 00:42:38,940 --> 00:42:40,700 I asked you to do business with me. 915 00:42:40,860 --> 00:42:41,660 Isn't it great? 916 00:42:41,860 --> 00:42:43,180 I should have come earlier. 917 00:42:43,860 --> 00:42:45,500 It's not too late now. 918 00:42:45,740 --> 00:42:46,460 I will 919 00:42:46,580 --> 00:42:47,540 show you around later, 920 00:42:47,580 --> 00:42:49,260 and you can take whatever you like. 921 00:42:49,460 --> 00:42:50,180 Really? 922 00:42:50,980 --> 00:42:51,860 Sangyu. 923 00:42:52,060 --> 00:42:53,580 You're awesome. 924 00:42:53,940 --> 00:42:54,900 I never knew 925 00:42:55,020 --> 00:42:56,500 you were interested in pharmacology, 926 00:42:56,620 --> 00:42:57,780 but now 927 00:42:57,940 --> 00:42:59,260 you've opened 928 00:42:59,460 --> 00:43:00,180 such a big shop. 929 00:43:00,580 --> 00:43:01,860 Sangyu is ingenious and clever. 930 00:43:02,020 --> 00:43:03,180 She can do anything she wants. 931 00:43:04,900 --> 00:43:05,460 When you 932 00:43:05,580 --> 00:43:06,580 have time, 933 00:43:06,700 --> 00:43:08,380 you can come here for tea and chat. 934 00:43:08,620 --> 00:43:09,420 - No problem. - No problem. 935 00:43:11,860 --> 00:43:12,300 Ms. Nie. 936 00:43:12,580 --> 00:43:13,980 If you need help here, 937 00:43:14,100 --> 00:43:14,980 I can lend a hand. 938 00:43:15,700 --> 00:43:16,500 Okay. 939 00:43:16,620 --> 00:43:18,660 Mr. Qin will never let go of any chance 940 00:43:18,860 --> 00:43:20,940 to deal with girls. 941 00:43:20,980 --> 00:43:21,620 Of course. 942 00:43:22,020 --> 00:43:22,940 All the girls in the world 943 00:43:23,060 --> 00:43:24,220 are my good friends. 944 00:43:24,500 --> 00:43:25,100 Well, 945 00:43:25,420 --> 00:43:26,140 except for you. 946 00:43:29,300 --> 00:43:30,180 Take a look around. 947 00:43:30,540 --> 00:43:32,180 Go ahead and look around. 948 00:43:34,420 --> 00:43:35,140 Sangyu. 949 00:43:35,300 --> 00:43:35,980 General Tao. 950 00:43:36,140 --> 00:43:37,020 Let's look around. 951 00:43:37,140 --> 00:43:37,900 Give me a moment. 952 00:43:38,100 --> 00:43:39,300 - Sangyu, I... - Let's go. 953 00:43:39,700 --> 00:43:40,180 Sang... 954 00:43:40,180 --> 00:43:41,380 Come on. Let's look around. 955 00:43:42,100 --> 00:43:43,300 Look, Miss Xue. 956 00:43:43,580 --> 00:43:44,660 I designed all this. 957 00:43:44,660 --> 00:43:45,580 It's so beautiful. 958 00:43:45,700 --> 00:43:46,420 Right? 959 00:43:46,580 --> 00:43:47,260 Since you've just arrived, 960 00:43:47,460 --> 00:43:48,180 you should get some rest first. 961 00:43:48,380 --> 00:43:48,980 In a few days, 962 00:43:49,100 --> 00:43:49,620 I'll take you 963 00:43:49,620 --> 00:43:50,660 to the market in Haifang. 964 00:43:50,660 --> 00:43:51,620 There are a lot of 965 00:43:51,780 --> 00:43:52,300 interesting things there. 966 00:43:52,500 --> 00:43:53,460 Really, Sangyu? 967 00:43:53,580 --> 00:43:54,660 Take me there soon. 968 00:43:54,860 --> 00:43:56,020 I can't wait. 969 00:43:56,580 --> 00:43:57,420 By the way, Miss Xue, 970 00:43:57,620 --> 00:43:58,220 your room 971 00:43:58,420 --> 00:43:59,660 hasn't been cleaned yet. 972 00:43:59,860 --> 00:44:00,580 We can share a room. 973 00:44:00,740 --> 00:44:01,460 Okay. 974 00:44:05,260 --> 00:44:06,300 Miss Wen? 975 00:44:08,300 --> 00:44:09,580 Sangyu, you're back. 976 00:44:42,920 --> 00:44:47,910 ♪Summer stars, autumn night♪ 977 00:44:48,160 --> 00:44:53,280 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 978 00:44:55,670 --> 00:45:00,610 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 979 00:45:00,940 --> 00:45:06,300 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 980 00:45:08,490 --> 00:45:13,440 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 981 00:45:13,730 --> 00:45:18,920 ♪The burning yearning will never cool♪ 982 00:45:21,360 --> 00:45:26,200 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 983 00:45:26,390 --> 00:45:32,740 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 984 00:45:33,930 --> 00:45:36,930 ♪Take a life time to write the story♪ 985 00:45:36,930 --> 00:45:38,710 ♪Together with you♪ 986 00:45:40,310 --> 00:45:41,690 ♪Company you♪ 987 00:45:41,690 --> 00:45:45,540 ♪Just for your glance and smile♪ 988 00:45:45,540 --> 00:45:51,630 ♪The first promise means the forever love♪ 989 00:45:51,940 --> 00:45:57,740 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 990 00:45:58,290 --> 00:46:00,850 ♪Take a life time♪ 991 00:46:00,850 --> 00:46:04,800 ♪To write the story with you gradually♪ 992 00:46:04,800 --> 00:46:07,180 ♪Just like this♪ 993 00:46:07,180 --> 00:46:11,020 ♪Our love goes on and on♪ 994 00:46:11,020 --> 00:46:16,970 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 995 00:46:17,390 --> 00:46:24,210 ♪My heart and my love will never vanish♪ 996 00:46:25,420 --> 00:46:33,840 ♪My heart and my love will never vanish♪ 56912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.