All language subtitles for [SachakHD]Romance.of.a.Twin.Flower.E12.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 12= 3 00:01:44,770 --> 00:01:45,410 Never mind if you won't go. 4 00:01:45,570 --> 00:01:46,570 I'll go. 5 00:01:48,290 --> 00:01:48,960 I'll wait for you then. 6 00:01:52,320 --> 00:01:53,050 Prepare yourself. 7 00:01:53,210 --> 00:01:54,010 We'll set off soon. 8 00:01:57,300 --> 00:01:59,420 (We sincerely invite you and your wife to the party.) 9 00:02:01,930 --> 00:02:03,960 Celebrities. 10 00:02:05,050 --> 00:02:05,800 It's true. 11 00:02:07,380 --> 00:02:11,380 (Magistrate's Residence) 12 00:02:12,040 --> 00:02:13,530 What's taking her so long? 13 00:02:14,810 --> 00:02:16,290 Is she having a hard time getting dressed again? 14 00:02:24,760 --> 00:02:26,160 I'm coming. 15 00:03:32,720 --> 00:03:33,600 Do I look good? 16 00:03:37,880 --> 00:03:39,160 I'm asking you. 17 00:03:40,090 --> 00:03:40,810 Am I pretty? 18 00:03:46,040 --> 00:03:46,920 What took you so long? 19 00:03:47,090 --> 00:03:47,920 Where have you been? 20 00:03:50,920 --> 00:03:52,130 I went to pick flowers. 21 00:03:54,200 --> 00:03:55,090 Pick flowers? 22 00:04:00,320 --> 00:04:00,800 Don't you notice 23 00:04:00,850 --> 00:04:02,690 something different? 24 00:04:05,160 --> 00:04:07,370 Your hair wear 25 00:04:07,850 --> 00:04:09,290 is indeed different 26 00:04:09,720 --> 00:04:11,130 today. 27 00:04:15,640 --> 00:04:16,400 They are real. 28 00:04:16,400 --> 00:04:17,250 Be careful. 29 00:04:19,200 --> 00:04:20,250 Didn't I look like a good wife 30 00:04:20,400 --> 00:04:21,200 when I was walking towards you just now? 31 00:04:21,370 --> 00:04:22,610 Even more so 32 00:04:22,960 --> 00:04:23,760 if you stop talking. 33 00:04:25,810 --> 00:04:26,570 What do you mean? 34 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 I prepared for a long time. 35 00:04:28,610 --> 00:04:29,370 Wait for me. 36 00:04:29,520 --> 00:04:30,930 Here, please. 37 00:04:31,690 --> 00:04:33,370 Mr. Ning, it's the first time you've come to Haifang. 38 00:04:33,490 --> 00:04:34,880 Our life here is not as extravagant 39 00:04:35,010 --> 00:04:36,130 as the capital city. 40 00:04:36,280 --> 00:04:37,200 I wonder if you 41 00:04:37,370 --> 00:04:38,810 are used to living here. 42 00:04:39,050 --> 00:04:40,280 Haifang is wide in area and abundant in resources. 43 00:04:40,440 --> 00:04:42,320 Haifang and the capital are both good in different ways. 44 00:04:43,130 --> 00:04:43,690 Mr. Wang, 45 00:04:44,050 --> 00:04:45,130 I heard something violent 46 00:04:45,280 --> 00:04:46,370 happened in the Magistrate's Residence. 47 00:04:46,960 --> 00:04:48,320 It really worries 48 00:04:48,490 --> 00:04:49,810 my wife. 49 00:04:50,170 --> 00:04:51,440 She can't even sleep at night. 50 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 That's true. 51 00:04:53,810 --> 00:04:56,440 The Magistrate's Residence did undergo some accidents. 52 00:04:56,880 --> 00:04:58,170 The previous magistrates 53 00:04:58,400 --> 00:05:00,440 all died of unnatural causes. 54 00:05:00,880 --> 00:05:02,520 It's such a pity. 55 00:05:04,370 --> 00:05:05,050 Of course, 56 00:05:05,370 --> 00:05:07,010 unlike them, 57 00:05:07,490 --> 00:05:09,130 you are blessed. 58 00:05:09,280 --> 00:05:10,880 I'm sure you can fend off the evil. 59 00:05:12,200 --> 00:05:13,440 Mr. Wang, do you know 60 00:05:13,610 --> 00:05:14,840 how the previous magistrates 61 00:05:15,050 --> 00:05:16,080 got killed? 62 00:05:17,170 --> 00:05:18,320 I have no idea since I'm just 63 00:05:18,490 --> 00:05:19,930 an ordinary citizen. 64 00:05:26,730 --> 00:05:28,170 But rumor has it 65 00:05:28,320 --> 00:05:29,200 that the former magistrate 66 00:05:29,370 --> 00:05:31,050 was accused of corruption. 67 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 His family of three 68 00:05:32,570 --> 00:05:34,690 all jumped off the cliff and died. 69 00:05:37,200 --> 00:05:38,080 Some people said 70 00:05:38,250 --> 00:05:39,840 he was forced to commit suicide. 71 00:05:40,810 --> 00:05:41,840 Who forced him? 72 00:05:46,370 --> 00:05:48,570 It's said it was an order from the higher-ups. 73 00:05:48,960 --> 00:05:49,640 This is 74 00:05:49,810 --> 00:05:51,050 all I know. 75 00:05:51,930 --> 00:05:53,520 Unlike other places, 76 00:05:53,880 --> 00:05:56,170 Haifang is located at the confluence of three riverways. 77 00:05:56,570 --> 00:05:58,730 It's an ideal place for intercounty trading. 78 00:05:59,370 --> 00:06:00,730 Many high-rank officials 79 00:06:00,880 --> 00:06:01,840 are eyeing this place. 80 00:06:02,250 --> 00:06:03,730 The interest relations 81 00:06:03,930 --> 00:06:04,880 aren't something 82 00:06:05,050 --> 00:06:07,050 that I can find out. 83 00:06:19,280 --> 00:06:20,880 Do you think I believe it? 84 00:06:32,610 --> 00:06:33,930 Here, Mr. Ning, 85 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 let me toast you. 86 00:06:43,610 --> 00:06:44,610 Mr. Wang, I heard 87 00:06:44,760 --> 00:06:45,930 you've done business in Haifang for years, 88 00:06:45,930 --> 00:06:46,880 and you are the richest businessman here. 89 00:06:47,760 --> 00:06:49,320 So, why is your birthday party today 90 00:06:50,400 --> 00:06:52,050 a little low-key? 91 00:06:53,570 --> 00:06:55,320 Although I've done business for years, 92 00:06:55,490 --> 00:06:57,320 I used most of my money 93 00:06:57,490 --> 00:06:58,640 to help those 94 00:06:58,760 --> 00:07:00,200 in need. 95 00:07:00,760 --> 00:07:03,320 It's for the peace of our nation. 96 00:07:03,570 --> 00:07:04,440 Well, 97 00:07:04,930 --> 00:07:06,400 were the previous magistrates 98 00:07:07,690 --> 00:07:08,960 also your 99 00:07:09,320 --> 00:07:10,440 frequent visitors once 100 00:07:10,640 --> 00:07:11,840 like me? 101 00:07:19,840 --> 00:07:20,610 Mr. Ning, 102 00:07:21,570 --> 00:07:22,760 this is… 103 00:07:22,930 --> 00:07:23,960 She's my wife. 104 00:07:24,960 --> 00:07:26,520 Sorry, I had no idea. 105 00:07:28,880 --> 00:07:29,930 This is my wife, 106 00:07:32,880 --> 00:07:34,010 Hongzhu. 107 00:07:35,080 --> 00:07:35,960 Who's Hongzhu? 108 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 Who's Hongzhu? 109 00:07:40,880 --> 00:07:41,610 Mr. Ning, 110 00:07:41,760 --> 00:07:43,200 here, let's drink. 111 00:07:44,440 --> 00:07:45,050 Look, 112 00:07:45,490 --> 00:07:48,280 Lady Hongzhu's skin 113 00:07:48,520 --> 00:07:49,930 is so fine and soft. 114 00:07:50,610 --> 00:07:51,640 Tell me about it. 115 00:07:51,840 --> 00:07:53,320 And her necklace is so special. 116 00:07:53,960 --> 00:07:55,610 I want one, too. 117 00:07:55,760 --> 00:07:56,570 I bought it 118 00:07:56,730 --> 00:07:58,490 from Chen's Jewelry Store in the West Market. 119 00:07:59,690 --> 00:08:00,840 It's so pretty. 120 00:08:02,280 --> 00:08:03,010 It's just 121 00:08:03,170 --> 00:08:04,810 some ordinary red agate. 122 00:08:05,010 --> 00:08:06,320 Don't you feel embarrassed to wear it? 123 00:08:06,730 --> 00:08:08,080 Agate isn't 124 00:08:08,280 --> 00:08:10,490 that special anyway. 125 00:08:10,910 --> 00:08:13,150 Only south red agate 126 00:08:13,610 --> 00:08:14,710 and Gobi agate 127 00:08:14,810 --> 00:08:15,850 are worth some money. 128 00:08:19,320 --> 00:08:20,930 And this is… 129 00:08:21,690 --> 00:08:24,440 This is my daughter Yueli. 130 00:08:25,810 --> 00:08:27,050 So, it's Miss Wang. 131 00:08:27,520 --> 00:08:28,690 Nice to meet you. 132 00:08:29,050 --> 00:08:29,840 I wish your father 133 00:08:30,010 --> 00:08:31,570 a happy birthday and a long life. 134 00:08:32,680 --> 00:08:33,210 But, 135 00:08:33,370 --> 00:08:34,610 it's your father's birthday today. 136 00:08:34,800 --> 00:08:36,370 How come 137 00:08:36,560 --> 00:08:37,610 you don't serve 138 00:08:37,800 --> 00:08:39,850 any dish with meat? 139 00:08:46,560 --> 00:08:47,880 Mr. Ning 140 00:08:48,160 --> 00:08:50,090 has just arrived in Haifang, 141 00:08:50,280 --> 00:08:52,400 and he's already seized Jiumu Casino. 142 00:08:52,610 --> 00:08:54,680 It's for the good of the people. 143 00:08:54,800 --> 00:08:56,160 And we are all happy about it. 144 00:08:57,010 --> 00:08:57,970 I'm one 145 00:08:58,130 --> 00:08:59,800 who abhors those engaging 146 00:09:00,010 --> 00:09:01,680 in disgusting indulgence. 147 00:09:01,850 --> 00:09:02,610 Today 148 00:09:02,760 --> 00:09:04,250 I'm holding this feast 149 00:09:04,370 --> 00:09:06,010 to thank Mr. Ning 150 00:09:06,210 --> 00:09:07,210 for mopping up 151 00:09:07,370 --> 00:09:09,130 such a dirty business. 152 00:09:09,400 --> 00:09:09,880 Here, 153 00:09:10,090 --> 00:09:12,130 let's toast Mr. Ning. 154 00:09:12,280 --> 00:09:13,850 Come on. 155 00:09:13,920 --> 00:09:14,370 Cheers. 156 00:09:15,490 --> 00:09:16,680 To Mr. Ning. 157 00:09:17,040 --> 00:09:19,370 To Mr. Ning. 158 00:09:23,330 --> 00:09:24,560 Sit down, please. 159 00:09:25,560 --> 00:09:26,330 Sit down. 160 00:09:26,400 --> 00:09:27,160 Please. 161 00:09:27,370 --> 00:09:28,370 Sit down. 162 00:09:29,800 --> 00:09:30,880 After hearing 163 00:09:31,090 --> 00:09:32,610 what you said, Mr. Wang, 164 00:09:32,800 --> 00:09:34,610 I've been thinking a lot. 165 00:09:35,160 --> 00:09:35,880 Mr. Wang 166 00:09:36,090 --> 00:09:37,850 is the richest man in Haifang. 167 00:09:38,040 --> 00:09:39,160 The richest man. 168 00:09:39,370 --> 00:09:41,160 Yet he uses all his money 169 00:09:41,330 --> 00:09:43,160 to help those in need. 170 00:09:43,560 --> 00:09:45,010 How kind-hearted he is. 171 00:09:45,490 --> 00:09:48,130 And he himself leads such a frugal life. 172 00:09:48,490 --> 00:09:49,210 Look around. 173 00:09:51,130 --> 00:09:52,730 Mr. Wang, seriously, 174 00:09:53,520 --> 00:09:54,400 I'd like 175 00:09:54,610 --> 00:09:55,850 to toast you. 176 00:09:56,040 --> 00:09:57,370 Please accept my respect. 177 00:10:01,330 --> 00:10:03,010 My wife Hongzhu 178 00:10:03,400 --> 00:10:05,280 once risked her own life to save me in front of His Majesty, 179 00:10:05,490 --> 00:10:07,090 so the title of Second-rank Lady with Imperial Mandate 180 00:10:08,290 --> 00:10:10,010 was conferred on her. 181 00:10:14,800 --> 00:10:16,920 Your Ladyship, you are such a heroine. 182 00:10:16,970 --> 00:10:17,610 I'm flattered. 183 00:10:17,610 --> 00:10:18,450 You and Mr. Ning 184 00:10:18,450 --> 00:10:21,130 are indeed a match made in heaven. 185 00:10:22,160 --> 00:10:22,730 Here, cheers. 186 00:10:22,730 --> 00:10:23,800 Cheers. 187 00:10:31,330 --> 00:10:31,920 Yueli, 188 00:10:32,040 --> 00:10:33,850 why don't you toast Mr. Ning 189 00:10:34,040 --> 00:10:34,880 and Lady Hongzhu? 190 00:10:41,090 --> 00:10:42,370 Nice to meet you, Mr. Ning, 191 00:10:43,400 --> 00:10:45,040 Lady Hongzhu. 192 00:11:02,210 --> 00:11:03,250 What are you looking at? 193 00:11:04,330 --> 00:11:05,040 Miss Wang, 194 00:11:05,280 --> 00:11:05,970 I have a treasure 195 00:11:06,160 --> 00:11:07,330 that's perfect for you. 196 00:11:08,800 --> 00:11:09,760 What treasure? 197 00:11:10,210 --> 00:11:10,730 Muxu, 198 00:11:11,280 --> 00:11:12,760 hurry and give it to Miss Wang. 199 00:11:17,800 --> 00:11:18,490 Take a look. 200 00:11:18,520 --> 00:11:19,040 Yueli, 201 00:11:19,560 --> 00:11:20,090 don't decline 202 00:11:20,250 --> 00:11:21,520 Lady Hongzhu's good intention. 203 00:11:21,800 --> 00:11:22,680 Open it and take a look. 204 00:11:23,130 --> 00:11:23,610 That's right. 205 00:11:23,800 --> 00:11:25,160 There's no harm to take a look. 206 00:11:36,280 --> 00:11:37,850 This is Feiwan Face Cream specially made by myself. 207 00:11:38,040 --> 00:11:38,970 It works very well 208 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 on the problem you have 209 00:11:40,370 --> 00:11:41,680 with your face. 210 00:11:44,450 --> 00:11:45,520 How dare you! 211 00:11:50,160 --> 00:11:50,880 Miss Wang. 212 00:11:51,520 --> 00:11:52,370 Miss Wang. 213 00:11:53,640 --> 00:11:54,400 Your Ladyship. 214 00:11:54,400 --> 00:11:56,280 My daughter is spoiled and ill-mannered. 215 00:11:56,490 --> 00:11:57,560 Don't mind her. 216 00:11:57,560 --> 00:11:58,520 Please sit down. 217 00:11:59,450 --> 00:12:00,160 Mr. Wang, 218 00:12:00,560 --> 00:12:01,370 actually, 219 00:12:01,560 --> 00:12:03,560 I prepared another gift for you. 220 00:12:05,250 --> 00:12:05,610 Hongzhu. 221 00:12:20,450 --> 00:12:21,040 Don't you want to make friends 222 00:12:21,250 --> 00:12:22,640 with those celebrities? 223 00:12:28,560 --> 00:12:29,370 Muxu. 224 00:12:34,520 --> 00:12:35,160 Mr. Wang. 225 00:12:46,640 --> 00:12:47,370 Mr. Ning, 226 00:12:48,280 --> 00:12:49,490 what's this about? 227 00:12:49,730 --> 00:12:51,160 This is no ordinary dirt. 228 00:12:52,450 --> 00:12:54,090 Ever since I became an official, 229 00:12:54,330 --> 00:12:55,730 I've traveled to many places for business. 230 00:12:56,400 --> 00:12:57,490 Every time when I left a place, 231 00:12:57,680 --> 00:12:59,370 someone would try to give me money, 232 00:13:00,010 --> 00:13:02,040 but I never received once. 233 00:13:03,560 --> 00:13:04,680 And when that happened, 234 00:13:04,880 --> 00:13:05,760 I'd ask my people 235 00:13:05,970 --> 00:13:07,250 to fetch a handful of local dirt 236 00:13:07,610 --> 00:13:08,730 as a warning. 237 00:13:11,010 --> 00:13:12,370 This time I came to Haifang, 238 00:13:12,800 --> 00:13:14,010 I brought the dirt I collected from different places 239 00:13:14,010 --> 00:13:14,850 along with me. 240 00:13:15,520 --> 00:13:17,250 And I want to give it to you. 241 00:13:18,520 --> 00:13:19,010 I hope when I 242 00:13:19,210 --> 00:13:20,450 leave here, 243 00:13:20,680 --> 00:13:22,130 you can help me fetch 244 00:13:23,130 --> 00:13:25,250 a handful of Haifang dirt to see me off. 245 00:13:30,560 --> 00:13:31,280 Mr. Ning, 246 00:13:32,370 --> 00:13:35,040 you are such an honest and incorruptible official. 247 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 This box of dirt 248 00:13:38,520 --> 00:13:41,130 is quite meaningful. 249 00:13:42,370 --> 00:13:43,010 Don't worry. 250 00:13:43,210 --> 00:13:45,760 I'll keep this box of dirt 251 00:13:45,920 --> 00:13:47,040 very well. 252 00:13:50,210 --> 00:13:52,130 Why did you gift him a box of dirt? 253 00:13:52,280 --> 00:13:54,370 I learned it from you. 254 00:13:54,800 --> 00:13:56,370 When did I ever give people dirt? 255 00:13:56,640 --> 00:13:58,250 The things I give are quite valuable. 256 00:13:58,250 --> 00:13:58,880 Mr. Wang… 257 00:13:58,880 --> 00:13:59,400 I… 258 00:14:00,370 --> 00:14:01,640 Ladies and gentlemen. 259 00:14:04,250 --> 00:14:05,040 My wife 260 00:14:06,010 --> 00:14:08,210 is good at creating cosmetic formulas. 261 00:14:08,400 --> 00:14:09,800 Now that she's in Haifang, 262 00:14:09,880 --> 00:14:10,800 she wants to open a shop 263 00:14:10,920 --> 00:14:12,130 and run a business herself. 264 00:14:12,800 --> 00:14:13,640 If one day 265 00:14:14,010 --> 00:14:15,490 she really opens a shop in Haifang, 266 00:14:15,850 --> 00:14:18,160 hope you can visit her shop. 267 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 I assure you that it'll be worth it. 268 00:14:20,680 --> 00:14:21,730 I'd like to thank you 269 00:14:22,130 --> 00:14:23,090 in advance. 270 00:14:23,250 --> 00:14:23,640 Of course. 271 00:14:23,730 --> 00:14:25,010 Okay. 272 00:14:25,010 --> 00:14:25,680 We will. 273 00:14:25,800 --> 00:14:27,250 All the guests here today 274 00:14:27,400 --> 00:14:28,760 will get a big discount 275 00:14:28,850 --> 00:14:29,970 when visiting my shop. 276 00:14:32,680 --> 00:14:34,250 Mr. Wang, please do visit my shop. 277 00:14:38,970 --> 00:14:40,040 Mr. Ning, don't worry. 278 00:14:40,560 --> 00:14:41,330 I will go 279 00:14:41,450 --> 00:14:42,640 and support 280 00:14:42,730 --> 00:14:44,090 your wife's business. 281 00:14:44,330 --> 00:14:45,520 Then I'll thank you 282 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 in advance. 283 00:14:46,730 --> 00:14:47,640 It's getting late. 284 00:14:48,920 --> 00:14:49,520 We'll take our leave. 285 00:14:59,970 --> 00:15:00,970 Get out, all of you! 286 00:15:02,090 --> 00:15:02,880 Hurry, let's go. 287 00:15:03,010 --> 00:15:03,970 Let's go. 288 00:15:17,730 --> 00:15:18,970 This Mr. Wang 289 00:15:19,850 --> 00:15:20,850 is so ridiculous. 290 00:15:20,970 --> 00:15:22,330 He prepared a tableful of vegetables for his birthday party. 291 00:15:22,850 --> 00:15:23,970 This Mr. Wang 292 00:15:24,680 --> 00:15:26,490 is quite crafty indeed. 293 00:15:29,450 --> 00:15:30,490 You must've noticed the ring mark 294 00:15:30,560 --> 00:15:31,280 on Wang Yueli's finger. 295 00:15:31,370 --> 00:15:33,090 Although in coarse clothes, 296 00:15:33,280 --> 00:15:33,970 she 297 00:15:34,090 --> 00:15:34,970 knows very well 298 00:15:35,090 --> 00:15:36,210 about jewelry. 299 00:15:36,880 --> 00:15:38,640 Moreover, 300 00:15:38,800 --> 00:15:39,370 she was wearing 301 00:15:39,490 --> 00:15:40,610 a gold bracelet inlaid with jade. 302 00:15:41,130 --> 00:15:42,090 Even though they served 303 00:15:42,210 --> 00:15:43,880 a tableful of vegetables, 304 00:15:44,010 --> 00:15:44,640 the dishes 305 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 were cooked with a wok for meat. 306 00:15:46,970 --> 00:15:47,850 I'm sure it wasn't 307 00:15:47,970 --> 00:15:48,800 the first time 308 00:15:48,970 --> 00:15:49,800 they've put on a show like this. 309 00:15:49,920 --> 00:15:51,090 It wasn't the first time for sure. 310 00:15:52,250 --> 00:15:53,330 In Haifang, there are two forces, 311 00:15:53,400 --> 00:15:55,730 one on the surface, 312 00:15:55,850 --> 00:15:56,610 and one in the dark. 313 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 The one on the surface 314 00:15:58,400 --> 00:15:59,640 should be the Dragon Gang, 315 00:16:00,040 --> 00:16:00,730 controlling all kinds of businesses 316 00:16:00,850 --> 00:16:01,760 in the nine districts. 317 00:16:02,560 --> 00:16:04,160 And the one in the dark 318 00:16:04,330 --> 00:16:05,330 should be this Wang Jinyao, 319 00:16:05,450 --> 00:16:08,280 the so-called No.1 Philanthropist 320 00:16:09,010 --> 00:16:10,610 in Haifang. 321 00:16:12,520 --> 00:16:13,130 What's wrong? 322 00:16:15,330 --> 00:16:16,560 If you know it, why did you 323 00:16:16,680 --> 00:16:17,400 tell them 324 00:16:17,520 --> 00:16:18,800 that I'm going to open a cosmetic shop? 325 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 How am I supposed to do business 326 00:16:20,370 --> 00:16:21,330 if they cause me trouble? 327 00:16:21,450 --> 00:16:22,730 Haifang has formed 328 00:16:23,160 --> 00:16:23,730 a set of rules itself 329 00:16:23,850 --> 00:16:25,040 over the years. 330 00:16:25,490 --> 00:16:26,680 Letting you out 331 00:16:27,010 --> 00:16:27,970 is like… 332 00:16:30,850 --> 00:16:32,130 Like… 333 00:16:32,280 --> 00:16:32,970 Like what? 334 00:16:34,450 --> 00:16:35,280 Like putting a catfish 335 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 in the river. 336 00:16:36,560 --> 00:16:38,160 I want to stir the water up 337 00:16:38,800 --> 00:16:39,730 and see 338 00:16:40,450 --> 00:16:41,850 what they'll do next. 339 00:16:45,280 --> 00:16:46,160 Stir up the water and catch the fish. 340 00:16:47,880 --> 00:16:49,210 That's a good idea. 341 00:16:50,250 --> 00:16:51,850 Letting me out… 342 00:16:53,160 --> 00:16:54,210 Letting me out? 343 00:16:56,210 --> 00:16:57,130 Are you saying I'm a dog? 344 00:17:23,650 --> 00:17:24,320 Dad. 345 00:17:25,690 --> 00:17:26,840 Dad. 346 00:17:27,170 --> 00:17:28,450 Dad. 347 00:17:29,360 --> 00:17:30,520 What's the matter? 348 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 You know it. 349 00:17:33,730 --> 00:17:35,560 That magistrate's stupid wife 350 00:17:35,690 --> 00:17:37,650 said I had a problem with my face, 351 00:17:37,760 --> 00:17:39,410 and she gave me this crappy thing. 352 00:17:39,520 --> 00:17:41,490 I don't want it. 353 00:17:41,490 --> 00:17:42,800 Yueli, 354 00:17:44,210 --> 00:17:45,320 you don't have 355 00:17:45,450 --> 00:17:46,600 to use this face cream, 356 00:17:46,760 --> 00:17:48,040 but you can't throw it away. 357 00:17:48,410 --> 00:17:49,800 It could be useful 358 00:17:49,930 --> 00:17:51,650 when you meet her again. 359 00:17:53,210 --> 00:17:54,360 Dad. 360 00:17:55,120 --> 00:17:55,690 Yueli. 361 00:18:06,210 --> 00:18:06,930 Yueli. 362 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Listen to me. 363 00:18:09,170 --> 00:18:10,210 Why do you think 364 00:18:10,320 --> 00:18:11,450 she promoted this face cream 365 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 in public today? 366 00:18:15,520 --> 00:18:16,930 Where there's a will, 367 00:18:17,080 --> 00:18:18,840 there's a way. 368 00:18:20,930 --> 00:18:21,730 Yueli, 369 00:18:21,970 --> 00:18:23,450 this is a matter 370 00:18:23,730 --> 00:18:25,560 of life and death to me. 371 00:18:26,730 --> 00:18:28,490 Don't be willful. 372 00:18:32,010 --> 00:18:32,690 You should 373 00:18:32,840 --> 00:18:33,970 hang out with Mr. Ning's wife 374 00:18:34,120 --> 00:18:35,930 more often in the future. 375 00:18:37,040 --> 00:18:37,600 Dad. 376 00:18:37,690 --> 00:18:38,520 Understood? 377 00:18:53,520 --> 00:18:54,490 Yes, Dad. 378 00:19:03,380 --> 00:19:07,540 (Magistrate's Residence) 379 00:19:07,560 --> 00:19:08,040 As we thought, Wang Jinyao 380 00:19:08,120 --> 00:19:09,450 sent a messenger to the capital. 381 00:19:09,970 --> 00:19:11,560 But he disappeared as soon as he entered the town, 382 00:19:13,010 --> 00:19:14,210 and our men lost him. 383 00:19:19,840 --> 00:19:20,410 If they were that easy 384 00:19:20,520 --> 00:19:21,650 to follow, 385 00:19:22,730 --> 00:19:24,320 it'd be suspicious, actually. 386 00:19:25,930 --> 00:19:26,970 We've got to be careful. 387 00:19:27,080 --> 00:19:27,520 Yes. 388 00:19:28,600 --> 00:19:29,690 I'm still investigating the assassins 389 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 appeared in the abandoned temple. 390 00:19:30,890 --> 00:19:32,320 Those people are highly skilled in martial arts. 391 00:19:32,930 --> 00:19:33,730 Even in a place full 392 00:19:33,840 --> 00:19:35,280 of talented people like Haifang, 393 00:19:35,410 --> 00:19:36,280 they are still outstanding. 394 00:19:37,040 --> 00:19:37,800 I think they are 395 00:19:37,930 --> 00:19:39,010 losing their patience 396 00:19:39,650 --> 00:19:40,840 after lurking for so long. 397 00:19:43,840 --> 00:19:45,010 Make sure to investigate secretly. 398 00:19:45,890 --> 00:19:47,280 Do not spook them. 399 00:19:47,410 --> 00:19:47,800 Yes. 400 00:19:49,410 --> 00:19:50,210 What are these? 401 00:19:51,490 --> 00:19:53,210 After the birthday party at the Wang's, 402 00:19:53,320 --> 00:19:55,120 many ladies sent invitations 403 00:19:55,730 --> 00:19:57,120 to invite Her Ladyship over for tea. 404 00:19:59,170 --> 00:19:59,730 I see. 405 00:20:00,410 --> 00:20:01,490 I'm back. 406 00:20:04,120 --> 00:20:04,800 Come on, let's eat. 407 00:20:05,520 --> 00:20:06,730 I'm exhausted. 408 00:20:08,970 --> 00:20:10,170 So many invitations. 409 00:20:10,690 --> 00:20:11,520 For you? 410 00:20:11,730 --> 00:20:12,280 Yes. 411 00:20:15,760 --> 00:20:17,450 No, for you. 412 00:20:18,930 --> 00:20:19,840 For me? 413 00:20:21,080 --> 00:20:22,320 How is it going with your shop? 414 00:20:22,600 --> 00:20:23,360 Very well. 415 00:20:24,040 --> 00:20:25,210 With Mr. Yuan's help, 416 00:20:25,320 --> 00:20:26,490 I think my shop can open 417 00:20:26,690 --> 00:20:28,120 in three days. 418 00:20:30,760 --> 00:20:32,170 Mr. Yuan? 419 00:20:33,010 --> 00:20:33,930 You mean Yuan Lang? 420 00:20:35,170 --> 00:20:35,560 Yes. 421 00:20:37,040 --> 00:20:38,010 Why does he help you? 422 00:20:38,970 --> 00:20:40,120 We are business partners. 423 00:20:42,760 --> 00:20:44,650 You accepted his money? 424 00:20:46,010 --> 00:20:46,560 Yes. 425 00:20:49,450 --> 00:20:51,250 He has money, and I have skills. 426 00:20:51,690 --> 00:20:52,800 We are equal. 427 00:20:53,450 --> 00:20:54,690 I can't let you do it. 428 00:20:56,760 --> 00:20:57,250 Why not? 429 00:20:57,360 --> 00:20:57,970 Because I… 430 00:21:02,210 --> 00:21:02,760 Because what? 431 00:21:03,010 --> 00:21:05,040 Because I haven't told you the story 432 00:21:05,450 --> 00:21:07,250 about the expensive tea in Dongshan. 433 00:21:08,410 --> 00:21:09,760 What? What tea in where? 434 00:21:11,210 --> 00:21:12,170 There was a magistrate in Dongshan, 435 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 and he was known for his thrift. 436 00:21:14,690 --> 00:21:15,730 The officials who wanted 437 00:21:15,840 --> 00:21:16,930 to give him a gift couldn't find out 438 00:21:17,040 --> 00:21:17,890 what he liked no matter how hard they tried, 439 00:21:17,970 --> 00:21:19,040 until someone mentioned 440 00:21:19,120 --> 00:21:20,490 that he liked a certain type of tea. 441 00:21:20,600 --> 00:21:21,730 So, the officials did everything they could 442 00:21:21,890 --> 00:21:22,560 to find the tea. 443 00:21:22,560 --> 00:21:23,450 And guess what? 444 00:21:23,890 --> 00:21:24,490 What? 445 00:21:25,250 --> 00:21:27,080 One bottle of the tea 446 00:21:27,890 --> 00:21:28,560 cost 100 taels of silver. 447 00:21:29,120 --> 00:21:30,450 Because the tea shop 448 00:21:30,560 --> 00:21:32,970 was owned by the magistrate's wife. 449 00:21:38,800 --> 00:21:39,450 So? 450 00:21:50,840 --> 00:21:51,520 You don't get it? 451 00:21:52,410 --> 00:21:53,120 Get what? 452 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 I mean if Yuan Lang 453 00:21:59,250 --> 00:22:01,120 and you open 454 00:22:02,040 --> 00:22:03,010 a shop together, 455 00:22:03,120 --> 00:22:05,010 it's like opening an opportunity. 456 00:22:05,800 --> 00:22:06,650 You may not use it to make profits, 457 00:22:06,760 --> 00:22:07,280 but you can't stop Yuan Lang 458 00:22:07,450 --> 00:22:08,120 from making profits 459 00:22:08,250 --> 00:22:09,210 in your name. 460 00:22:10,010 --> 00:22:11,250 At that time, if the imperial court finds out, 461 00:22:11,410 --> 00:22:12,930 they'll seize your shop 462 00:22:14,360 --> 00:22:15,890 and arrest you. 463 00:22:16,280 --> 00:22:17,080 Get it now? 464 00:22:19,080 --> 00:22:20,690 They'll seize my shop? 465 00:22:21,730 --> 00:22:22,890 Then what am I gonna do? 466 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 You'll be fine if you use your own money. 467 00:22:36,970 --> 00:22:37,560 That's right. 468 00:22:37,730 --> 00:22:38,520 How much do you need? 469 00:22:39,690 --> 00:22:40,360 I'll give it to you. 470 00:22:40,760 --> 00:22:41,930 I… I need… 471 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 Are you trying to scare me? 472 00:22:44,690 --> 00:22:45,730 Is it that serious? 473 00:22:45,890 --> 00:22:46,410 I'm not giving you 474 00:22:46,490 --> 00:22:48,010 the money for free. 475 00:22:48,970 --> 00:22:50,080 I need you to do me a favor. 476 00:22:53,690 --> 00:22:55,120 I knew 477 00:22:55,520 --> 00:22:56,930 there was a catch. 478 00:22:57,970 --> 00:22:58,600 Tell me. 479 00:22:59,600 --> 00:23:00,280 I want you 480 00:23:00,450 --> 00:23:01,800 to take the invitations 481 00:23:02,120 --> 00:23:03,360 and visit these families 482 00:23:06,970 --> 00:23:07,760 one by one in the name 483 00:23:07,890 --> 00:23:09,210 of selling your products. 484 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 And then, help me 485 00:23:10,730 --> 00:23:12,560 find out the detailed information 486 00:23:12,690 --> 00:23:14,320 about the officials 487 00:23:14,450 --> 00:23:16,210 and businessmen in Haifang, 488 00:23:16,560 --> 00:23:17,730 see who's worthy of being hired 489 00:23:17,890 --> 00:23:19,690 and who's not. 490 00:23:25,410 --> 00:23:26,600 So, you want me 491 00:23:26,730 --> 00:23:28,970 to be your eyes and ears. 492 00:23:30,170 --> 00:23:30,730 Then 493 00:23:31,730 --> 00:23:32,970 what do you say? 494 00:23:36,860 --> 00:23:40,300 (From Madam Nie. Hope this letter finds you well.) 495 00:23:42,980 --> 00:23:43,940 (Yours faithfully, Huang Ruoyun) 496 00:23:44,040 --> 00:23:45,360 Who is this? 497 00:23:45,600 --> 00:23:46,840 The daughter of the Assistant Magistrate. 498 00:23:47,040 --> 00:23:48,560 She doesn't get along with Wang Yueli. 499 00:23:48,890 --> 00:23:50,410 They fight a lot over jewelry 500 00:23:50,520 --> 00:23:51,360 and clothes. 501 00:23:51,490 --> 00:23:52,210 I want you 502 00:23:52,360 --> 00:23:53,520 to start from 503 00:23:54,010 --> 00:23:55,520 this Lord Huang's family. 504 00:23:55,800 --> 00:23:56,490 How does that sound? 505 00:24:01,730 --> 00:24:02,970 No way. 506 00:24:13,690 --> 00:24:15,450 Her skin is so nice. 507 00:24:15,730 --> 00:24:16,730 It is. 508 00:24:17,210 --> 00:24:18,320 So fine. 509 00:24:18,320 --> 00:24:19,600 And so soft. 510 00:24:19,600 --> 00:24:21,650 What's her secret? 511 00:24:23,360 --> 00:24:24,650 I envy her. 512 00:24:24,840 --> 00:24:25,560 It's full. 513 00:24:27,040 --> 00:24:27,890 Have some tea. 514 00:24:28,040 --> 00:24:28,690 Thank you. 515 00:24:28,690 --> 00:24:29,360 She looks so elegant. 516 00:24:29,360 --> 00:24:30,170 Tell me about it. 517 00:24:40,410 --> 00:24:41,170 Good tea. 518 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 Your Ladyship, it's such an honor 519 00:24:44,760 --> 00:24:45,800 to have you here joining 520 00:24:45,930 --> 00:24:47,360 my flowers appreciation gathering. 521 00:24:47,490 --> 00:24:48,410 You are flattering me. 522 00:24:48,520 --> 00:24:49,010 I should thank you 523 00:24:49,120 --> 00:24:50,840 for your invitation, Miss Huang. 524 00:24:51,280 --> 00:24:52,650 Judging by your good manners, 525 00:24:52,760 --> 00:24:54,450 you must be from a distinguished family in the capital. 526 00:24:54,840 --> 00:24:56,410 We aren't as elegant as you are. 527 00:24:56,650 --> 00:24:58,080 Hope you won't mind. 528 00:24:58,690 --> 00:25:00,210 What are you talking about? 529 00:25:00,600 --> 00:25:02,010 As far as I can see, 530 00:25:02,120 --> 00:25:03,730 you are all natural beauties, 531 00:25:03,890 --> 00:25:05,250 and even outshine those aristocratic girls 532 00:25:05,250 --> 00:25:05,970 in the capital. 533 00:25:05,970 --> 00:25:06,600 Really? 534 00:25:07,080 --> 00:25:08,010 No need to be modest. 535 00:25:08,410 --> 00:25:10,010 Your Ladyship, you are flattering us. 536 00:25:10,320 --> 00:25:11,930 We'd think it's true. 537 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 It is true. 538 00:25:13,970 --> 00:25:15,250 Your Ladyship, this is your first time here. 539 00:25:15,410 --> 00:25:16,520 How do you enjoy your stay? 540 00:25:16,800 --> 00:25:17,840 My cousin visited us last year 541 00:25:17,970 --> 00:25:19,410 from the capital. 542 00:25:19,520 --> 00:25:20,210 Only after a few days, 543 00:25:20,320 --> 00:25:22,080 he started to suffer from diarrhea and vomiting. 544 00:25:23,250 --> 00:25:24,360 That serious? 545 00:25:24,490 --> 00:25:25,490 Yes. 546 00:25:26,040 --> 00:25:27,170 How are you doing? 547 00:25:28,840 --> 00:25:29,890 I… 548 00:25:30,410 --> 00:25:32,210 I don't have a big reaction like that. 549 00:25:33,280 --> 00:25:34,890 But since the climate is different, 550 00:25:35,040 --> 00:25:36,490 when I first got here, 551 00:25:36,600 --> 00:25:37,840 my face was dry and itchy. 552 00:25:37,970 --> 00:25:39,280 My skin was even peeling off and swollen. 553 00:25:39,730 --> 00:25:40,450 Really? 554 00:25:40,450 --> 00:25:42,280 This place is by the sea and rainy all year long. 555 00:25:42,450 --> 00:25:43,690 Your skin was irritated because 556 00:25:43,800 --> 00:25:45,080 of the humidity. 557 00:25:45,560 --> 00:25:46,560 That's right. 558 00:25:46,800 --> 00:25:48,250 I think so. 559 00:25:48,520 --> 00:25:49,360 Then, Your Ladyship, 560 00:25:49,490 --> 00:25:50,650 how did you recover? 561 00:25:50,760 --> 00:25:51,560 Yeah, how? 562 00:25:51,650 --> 00:25:53,410 - How did you recover? - Your Ladyship, 563 00:25:53,520 --> 00:25:54,560 please tell us. 564 00:25:56,250 --> 00:25:57,650 To be honest, 565 00:25:57,760 --> 00:25:58,490 I've been fond of reading 566 00:25:58,600 --> 00:26:00,250 medical books since I was little, 567 00:26:00,690 --> 00:26:01,410 and I'm interested 568 00:26:01,520 --> 00:26:02,840 in the formulas 569 00:26:02,970 --> 00:26:04,250 for skin care. 570 00:26:04,930 --> 00:26:05,760 Back home, I often 571 00:26:05,930 --> 00:26:07,650 make face cream myself. 572 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 And it works very well. 573 00:26:10,080 --> 00:26:10,760 No wonder. 574 00:26:10,930 --> 00:26:11,650 By the way… 575 00:26:16,280 --> 00:26:17,600 What's this? 576 00:26:20,560 --> 00:26:21,730 It's my first visit. 577 00:26:21,890 --> 00:26:22,490 I see 578 00:26:22,600 --> 00:26:24,210 that you are living a wealthy life, 579 00:26:24,280 --> 00:26:26,010 so I wasn't sure what to bring you. 580 00:26:26,210 --> 00:26:28,410 This is Feiwan Face Cream 581 00:26:29,800 --> 00:26:31,490 I made. 582 00:26:32,690 --> 00:26:34,010 It's very good. 583 00:26:34,250 --> 00:26:35,760 You guys can give it a try. 584 00:26:35,890 --> 00:26:37,080 Smells so good. 585 00:26:37,250 --> 00:26:38,120 Smells so good. 586 00:26:38,280 --> 00:26:39,170 I also want to try. 587 00:26:39,280 --> 00:26:40,010 So, 588 00:26:41,320 --> 00:26:42,560 do you like the smell? 589 00:26:43,600 --> 00:26:45,040 Wow. 590 00:26:46,600 --> 00:26:47,120 Smells so good. 591 00:26:47,280 --> 00:26:48,080 I also want to try. 592 00:26:48,250 --> 00:26:48,930 I wanna try, too. 593 00:26:49,080 --> 00:26:50,520 So do I. 594 00:26:51,450 --> 00:26:52,410 Let me try it. 595 00:26:52,490 --> 00:26:53,040 Let me. 596 00:26:53,360 --> 00:26:53,800 You… 597 00:26:57,760 --> 00:26:58,520 Your Ladyship, 598 00:26:58,690 --> 00:27:00,490 no matter how much cream you've made 599 00:27:00,600 --> 00:27:02,120 and how much the materials cost, 600 00:27:02,320 --> 00:27:03,520 I want it all. 601 00:27:03,690 --> 00:27:04,320 As long as 602 00:27:04,450 --> 00:27:05,560 you don't sell it to other people. 603 00:27:06,280 --> 00:27:07,080 Wang Yueli, 604 00:27:07,250 --> 00:27:08,840 what are you doing here? 605 00:27:09,010 --> 00:27:10,010 Huang Ruoyun, 606 00:27:10,120 --> 00:27:11,560 I do whatever I want to do. 607 00:27:11,730 --> 00:27:12,690 It's none of your business. 608 00:27:12,690 --> 00:27:13,040 Go back home 609 00:27:13,170 --> 00:27:14,210 if you want to act like crazy. 610 00:27:14,360 --> 00:27:15,650 Don't come here to annoy my important guest. 611 00:27:16,250 --> 00:27:17,280 Important guest? 612 00:27:18,450 --> 00:27:19,410 Where are you going? 613 00:27:21,080 --> 00:27:21,760 Come with me. 614 00:27:22,850 --> 00:27:23,690 - Your Ladyship. - Let go. 615 00:27:23,970 --> 00:27:25,320 Wang Yueli's face looks different today. 616 00:27:25,730 --> 00:27:26,730 She's not wearing a veil. 617 00:27:26,890 --> 00:27:27,320 Her face 618 00:27:27,410 --> 00:27:28,800 has become much smoother. 619 00:27:30,410 --> 00:27:30,930 It's true. 620 00:27:31,080 --> 00:27:32,210 Your face… 621 00:27:32,600 --> 00:27:33,760 Oh, yeah. 622 00:27:34,040 --> 00:27:34,970 Miss Wang, 623 00:27:35,170 --> 00:27:36,040 your pimples 624 00:27:36,170 --> 00:27:37,170 are almost gone. 625 00:27:38,760 --> 00:27:39,890 You used Feiwan Face Cream, didn't you? 626 00:27:40,010 --> 00:27:40,360 You… 627 00:27:41,120 --> 00:27:42,040 Huang Ruoyun. 628 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 So, Her Ladyship's Feiwan Face Cream 629 00:27:43,450 --> 00:27:44,800 is really effective. 630 00:27:45,170 --> 00:27:46,690 It even cured Miss Wang's pimples 631 00:27:46,890 --> 00:27:47,800 that bothered her for years. 632 00:27:47,840 --> 00:27:48,320 You… 633 00:27:48,730 --> 00:27:49,800 That's right. 634 00:27:50,410 --> 00:27:51,040 Your Ladyship, 635 00:27:51,210 --> 00:27:52,120 how much do you have? 636 00:27:52,280 --> 00:27:53,520 We want it all. 637 00:27:53,830 --> 00:27:55,250 - I want it, too. - So do I. 638 00:27:55,250 --> 00:27:56,280 There's enough for everybody. 639 00:27:56,490 --> 00:27:57,650 No matter how much you want. 640 00:27:57,650 --> 00:27:58,210 Don't worry. 641 00:27:58,320 --> 00:27:59,280 Huang Ruoyun! 642 00:28:00,760 --> 00:28:02,450 How dare you fight me over it? 643 00:28:02,600 --> 00:28:03,890 I did, so what? 644 00:28:04,010 --> 00:28:04,690 You… Give it to me. 645 00:28:04,800 --> 00:28:05,650 What? 646 00:28:06,280 --> 00:28:07,170 My wife is drunk 647 00:28:07,320 --> 00:28:08,320 and she twisted her ankle? 648 00:28:08,410 --> 00:28:08,930 Yes. 649 00:28:09,690 --> 00:28:11,010 It's said Miss Huang and Miss Wang 650 00:28:11,120 --> 00:28:12,170 had a fight over 651 00:28:12,320 --> 00:28:13,080 Feiwan Face Cream, 652 00:28:13,250 --> 00:28:14,210 and they hurt Her Ladyship by accident. 653 00:28:14,360 --> 00:28:15,560 Then why did she drink? 654 00:28:16,280 --> 00:28:17,520 She didn't get to sell the face cream, 655 00:28:17,690 --> 00:28:18,600 so she drank down her sorrow. 656 00:28:19,970 --> 00:28:20,450 She agreed 657 00:28:20,560 --> 00:28:21,490 to help me find out information. 658 00:28:21,650 --> 00:28:23,120 Why did she sell her products instead? 659 00:28:23,840 --> 00:28:26,890 - Drink and sing. - Your Ladyship, watch your steps. 660 00:28:28,360 --> 00:28:29,010 Careful. 661 00:28:29,930 --> 00:28:32,010 Life is tough… 662 00:28:33,080 --> 00:28:34,280 Why did you drink so much? 663 00:28:34,490 --> 00:28:35,250 Your Lordship. 664 00:28:35,690 --> 00:28:36,410 Let me. 665 00:28:38,410 --> 00:28:40,450 Ning Yuxuan. 666 00:28:41,760 --> 00:28:45,120 It's really you. 667 00:28:45,450 --> 00:28:47,170 So what if you didn't sell the face cream? 668 00:28:47,930 --> 00:28:49,320 You shouldn't have drunk this much. 669 00:28:49,320 --> 00:28:50,840 Who said I couldn't sell it? 670 00:28:52,890 --> 00:28:54,730 I can sell it. 671 00:28:54,840 --> 00:28:56,010 I can sell it. 672 00:28:56,170 --> 00:28:59,320 I can sell my treasure. 673 00:28:59,320 --> 00:29:00,210 My treasure… 674 00:29:01,760 --> 00:29:03,970 Keep it well for me. 675 00:29:03,970 --> 00:29:04,410 You… 676 00:29:04,560 --> 00:29:05,730 Keep it well. 677 00:29:07,040 --> 00:29:11,250 Help me keep it well. 678 00:29:11,760 --> 00:29:13,490 What about the mission I gave you? 679 00:29:14,410 --> 00:29:16,010 What mission? 680 00:29:16,490 --> 00:29:19,080 Sell the face cream, right? 681 00:29:19,210 --> 00:29:21,170 I really overestimated you. 682 00:29:21,800 --> 00:29:24,280 I can't believe you. 683 00:29:24,800 --> 00:29:28,560 Sell the face cream, right? 684 00:29:28,560 --> 00:29:29,120 Forget it. 685 00:29:30,040 --> 00:29:31,760 I'll confront you tomorrow. 686 00:29:32,280 --> 00:29:33,760 Feiwan Face Cream… 687 00:29:34,800 --> 00:29:35,320 What? 688 00:29:36,410 --> 00:29:37,120 You still haven't found 689 00:29:37,280 --> 00:29:38,080 Ji Ming's whereabouts? 690 00:29:38,080 --> 00:29:39,170 Sorry, I'm not capable enough. 691 00:29:39,600 --> 00:29:40,280 Ji Ming 692 00:29:40,450 --> 00:29:41,250 has never returned 693 00:29:41,410 --> 00:29:42,520 to Luan County 694 00:29:42,760 --> 00:29:44,360 since he left there 18 years ago. 695 00:29:44,690 --> 00:29:45,560 I've sent people 696 00:29:45,730 --> 00:29:47,210 to ask about his whereabouts, 697 00:29:47,490 --> 00:29:48,890 but it was really hard 698 00:29:49,040 --> 00:29:50,320 to find him with only a name. 699 00:29:51,760 --> 00:29:54,170 I've never heard 700 00:29:55,250 --> 00:29:55,970 from him again 701 00:29:56,120 --> 00:29:57,410 since he left the hometown 18 years ago. 702 00:30:00,010 --> 00:30:01,080 Where 703 00:30:03,120 --> 00:30:05,360 is he right now? 704 00:30:05,730 --> 00:30:07,010 We've been looking for a whole day, 705 00:30:07,170 --> 00:30:08,560 yet there's still no sign of her. 706 00:30:08,690 --> 00:30:10,690 My Lord, it's so strange. 707 00:30:10,800 --> 00:30:11,360 Well, 708 00:30:11,490 --> 00:30:12,890 you've got quite a few friends in the capital. 709 00:30:13,040 --> 00:30:13,890 How come none of them 710 00:30:14,040 --> 00:30:15,490 can find out where Her Ladyship is? 711 00:30:15,690 --> 00:30:16,410 The capital city is huge. 712 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 It's extremely hard 713 00:30:17,690 --> 00:30:19,080 to look for someone here. 714 00:30:20,020 --> 00:30:21,900 (Ning's Mansion) 715 00:30:22,120 --> 00:30:23,520 How did we get here? 716 00:30:23,760 --> 00:30:25,250 My Lord, you know this place? 717 00:30:25,650 --> 00:30:26,360 No. 718 00:30:26,930 --> 00:30:27,650 How could I know 719 00:30:27,800 --> 00:30:29,250 a high-ranking official like that? 720 00:30:40,010 --> 00:30:40,560 All done. 721 00:30:46,860 --> 00:30:47,610 (Lianxue,) 722 00:30:47,880 --> 00:30:48,420 (I'm going to run) 723 00:30:48,430 --> 00:30:49,530 (a shop in Haifang,) 724 00:30:49,690 --> 00:30:50,840 (and it's opening soon.) 725 00:30:51,720 --> 00:30:52,970 (I need a good accountant) 726 00:30:53,060 --> 00:30:53,730 (like you.) 727 00:30:54,490 --> 00:30:56,450 (Also, there are all kinds of people in Haifang.) 728 00:30:56,600 --> 00:30:58,410 (I'm sure you'll love this place.) 729 00:31:03,660 --> 00:31:05,020 (To Qian Lianxue) 730 00:31:05,020 --> 00:31:07,100 (Haoxue Cosmetics) 731 00:31:08,450 --> 00:31:09,520 Haoxue Cosmetics Shop 732 00:31:09,650 --> 00:31:10,650 is opening now. 733 00:31:10,800 --> 00:31:12,010 Ms. Nie, 734 00:31:12,210 --> 00:31:13,800 may your shop prosper in the years to come, 735 00:31:13,800 --> 00:31:15,690 and may it get you lots of fortune. 736 00:31:15,890 --> 00:31:16,970 Wishing you prosperity 737 00:31:17,120 --> 00:31:17,970 and all the best. 738 00:31:18,360 --> 00:31:18,970 Thank you for your best wishes. 739 00:31:19,120 --> 00:31:19,890 Let's go in and check it out. 740 00:31:19,930 --> 00:31:20,280 Okay. 741 00:31:20,600 --> 00:31:21,760 Check it out. 742 00:31:22,120 --> 00:31:22,690 Look. 743 00:31:27,360 --> 00:31:29,650 This is my Haoxue Cosmetics. 744 00:31:29,650 --> 00:31:30,080 How do you like it? 745 00:31:30,360 --> 00:31:31,450 You decorated 746 00:31:32,890 --> 00:31:33,520 it yourself? 747 00:31:33,690 --> 00:31:34,410 Of course. 748 00:31:34,560 --> 00:31:35,840 And it was done pretty fast. 749 00:31:36,040 --> 00:31:36,690 I hired a part-time carpenter 750 00:31:36,840 --> 00:31:38,120 to make the cabinet, 751 00:31:38,280 --> 00:31:39,560 and it only cost me 300 pence. 752 00:31:39,730 --> 00:31:40,210 I used the rest of the money 753 00:31:40,360 --> 00:31:40,800 to buy a writing-set 754 00:31:40,970 --> 00:31:41,730 for the front desk. 755 00:31:41,730 --> 00:31:42,120 By the way, 756 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 I put the offcut 757 00:31:43,520 --> 00:31:44,120 in the backyard 758 00:31:44,280 --> 00:31:46,080 for firewood. 759 00:31:46,080 --> 00:31:46,450 I made the best use 760 00:31:46,600 --> 00:31:47,490 of everything, didn't I? 761 00:31:47,730 --> 00:31:48,650 You 762 00:31:48,800 --> 00:31:49,280 are indeed good 763 00:31:49,490 --> 00:31:50,280 at running a business. 764 00:31:50,450 --> 00:31:51,320 You bet. 765 00:31:52,170 --> 00:31:53,010 I've never thought 766 00:31:53,170 --> 00:31:55,360 that the dream I didn't get to fulfill in the capital 767 00:31:55,520 --> 00:31:57,760 actually came true in Haifang. 768 00:31:57,970 --> 00:31:59,800 I should thank you 769 00:31:59,970 --> 00:32:01,650 for funding me. 770 00:32:02,280 --> 00:32:02,890 Appreciate it. 771 00:32:03,080 --> 00:32:03,650 No need to thank me. 772 00:32:04,760 --> 00:32:05,410 You earned it 773 00:32:05,520 --> 00:32:06,560 yourself. 774 00:32:08,250 --> 00:32:09,520 Instead, I should thank you. 775 00:32:10,490 --> 00:32:11,210 For what? 776 00:32:11,360 --> 00:32:12,170 I'm lucky 777 00:32:12,650 --> 00:32:13,490 to be the first customer 778 00:32:13,650 --> 00:32:14,560 of your Haoxue Cosmetics Shop. 779 00:32:18,520 --> 00:32:19,080 Oh, right. 780 00:32:19,250 --> 00:32:19,930 Wait here. 781 00:32:26,010 --> 00:32:27,320 Put your hand out. 782 00:32:29,360 --> 00:32:30,410 What now? 783 00:32:30,410 --> 00:32:31,120 Hurry. 784 00:32:35,120 --> 00:32:35,650 Congratulations on becoming 785 00:32:35,800 --> 00:32:37,560 the first customer of my shop. 786 00:32:43,320 --> 00:32:44,120 What does that mean? 787 00:32:46,170 --> 00:32:47,280 You came to my shop 788 00:32:47,450 --> 00:32:48,730 without any money? 789 00:32:49,320 --> 00:32:49,760 I don't have money. 790 00:32:49,930 --> 00:32:51,450 You don't have any money? 791 00:32:51,450 --> 00:32:52,690 Are you gonna dash without paying? 792 00:32:52,690 --> 00:32:53,280 I have no money. 793 00:32:53,450 --> 00:32:53,970 Hurry up and pay. 794 00:33:16,360 --> 00:33:18,080 My shop is open! 795 00:33:18,280 --> 00:33:20,320 My shop is finally open! 796 00:33:26,930 --> 00:33:27,890 There's more? 797 00:33:30,450 --> 00:33:31,320 Please enjoy. 798 00:33:32,800 --> 00:33:33,690 You are so generous. 799 00:33:33,840 --> 00:33:34,800 Why did you order so much? 800 00:33:34,970 --> 00:33:35,600 Haoxue Cosmetics 801 00:33:35,760 --> 00:33:37,320 is open today. 802 00:33:37,800 --> 00:33:39,650 It's a celebration dinner. 803 00:33:41,520 --> 00:33:42,410 Are these dishes enough? 804 00:33:42,560 --> 00:33:42,970 If not, 805 00:33:43,120 --> 00:33:43,760 I'll order more. 806 00:33:43,760 --> 00:33:44,280 It's more than enough. 807 00:33:44,450 --> 00:33:45,800 And they are all my favorite dishes. 808 00:33:49,800 --> 00:33:50,930 This is good. 809 00:33:52,450 --> 00:33:53,120 Yum. 810 00:33:53,280 --> 00:33:54,650 Try the bean curd. Very nice. 811 00:33:56,970 --> 00:33:58,280 Isn't that pig brain? 812 00:34:00,840 --> 00:34:01,560 Brain… 813 00:34:01,970 --> 00:34:02,690 Pig brain. 814 00:34:05,450 --> 00:34:06,170 Don't spit. 815 00:34:07,040 --> 00:34:07,840 How could you spit it out 816 00:34:08,010 --> 00:34:09,080 right in the restaurant? 817 00:34:09,850 --> 00:34:10,810 Don't waste it. 818 00:34:17,370 --> 00:34:19,040 Here, honey. 819 00:34:19,810 --> 00:34:20,410 Thank you 820 00:34:20,490 --> 00:34:21,520 for the dinner. 821 00:34:21,720 --> 00:34:23,520 Now, wish me all the best for tomorrow's opening. 822 00:34:24,160 --> 00:34:25,200 All the best. 823 00:34:31,850 --> 00:34:32,560 Ms. Nie. 824 00:34:34,240 --> 00:34:35,370 Mr. Yuan. 825 00:34:35,770 --> 00:34:36,810 You are also here. 826 00:34:37,490 --> 00:34:38,410 What a small world. 827 00:34:38,890 --> 00:34:40,120 Come on, sit down and join us. 828 00:34:40,330 --> 00:34:41,490 Waiter, bring us a bowl and a pair of chopsticks. 829 00:34:41,810 --> 00:34:42,640 You got it. 830 00:34:43,680 --> 00:34:44,770 This is Mr. Yuan 831 00:34:44,890 --> 00:34:45,560 I told you about. 832 00:34:47,160 --> 00:34:48,410 Sir, here you go. 833 00:34:55,410 --> 00:34:56,120 Good to see you here. 834 00:34:56,290 --> 00:34:58,890 So, you are Yuan Lang. 835 00:35:01,930 --> 00:35:03,290 I've heard so much about you. 836 00:35:03,730 --> 00:35:04,520 Nice to meet you, Your Lordship. 837 00:35:05,680 --> 00:35:06,640 We've never met before, 838 00:35:06,770 --> 00:35:07,680 however, 839 00:35:08,200 --> 00:35:09,890 you look so familiar. 840 00:35:10,810 --> 00:35:12,560 Especially your eyes. 841 00:35:13,720 --> 00:35:15,490 Have I seen you somewhere? 842 00:35:24,410 --> 00:35:26,970 I'm just a traveling businessman. 843 00:35:27,970 --> 00:35:29,560 How could I have the honor to see you before, Marquis Moyu? 844 00:35:38,010 --> 00:35:38,720 Ms. Nie, 845 00:35:39,490 --> 00:35:40,640 these dishes 846 00:35:40,770 --> 00:35:42,200 are all my favorites. 847 00:35:42,600 --> 00:35:44,160 Great minds think alike indeed. 848 00:35:45,490 --> 00:35:46,640 He ordered these. 849 00:35:46,770 --> 00:35:47,490 If you like the food, 850 00:35:47,560 --> 00:35:48,600 have some more. 851 00:35:52,410 --> 00:35:53,810 If you enjoy nice food, 852 00:35:53,890 --> 00:35:54,330 I can take you 853 00:35:54,450 --> 00:35:55,720 to other restaurants in the future. 854 00:35:55,850 --> 00:35:56,410 Dear, 855 00:35:56,680 --> 00:35:58,680 the dishes cooked in the restaurants may taste good, 856 00:35:59,640 --> 00:36:01,200 but they aren't as clean as homemade dishes. 857 00:36:08,890 --> 00:36:09,490 That's true. 858 00:36:12,290 --> 00:36:13,810 A free girl 859 00:36:14,120 --> 00:36:14,770 shouldn't be kept 860 00:36:14,890 --> 00:36:16,600 in a cold mansion all the time 861 00:36:16,810 --> 00:36:17,330 and be controlled 862 00:36:17,450 --> 00:36:18,890 by rules and regulations. 863 00:36:19,640 --> 00:36:20,290 Right? 864 00:36:23,120 --> 00:36:23,520 It is 865 00:36:23,640 --> 00:36:24,600 a little quiet in the Mansion sometimes, 866 00:36:24,720 --> 00:36:26,120 but I don't have to do anything. 867 00:36:26,330 --> 00:36:27,040 The steward takes care of everything. 868 00:36:27,160 --> 00:36:28,240 I enjoy living there. 869 00:36:31,810 --> 00:36:33,240 Good to know. 870 00:36:34,080 --> 00:36:35,040 Sir, your shrimps. 871 00:36:37,890 --> 00:36:38,240 Enjoy. 872 00:36:38,240 --> 00:36:38,680 Ms. Nie, 873 00:36:39,560 --> 00:36:40,410 I ordered 874 00:36:40,450 --> 00:36:41,560 the shrimps for you. 875 00:36:42,490 --> 00:36:43,410 Here, have some. 876 00:36:43,770 --> 00:36:44,930 Seafood is high in iodine. 877 00:36:45,010 --> 00:36:45,930 It's not good for you. 878 00:36:46,370 --> 00:36:47,640 Ning Yuxuan, don't eat it. 879 00:36:47,720 --> 00:36:49,160 Your injury hasn't healed yet. 880 00:36:49,240 --> 00:36:50,810 Seafood is stimulating. 881 00:36:51,240 --> 00:36:52,680 So, you can't eat it. 882 00:36:54,120 --> 00:36:55,770 It looks good. 883 00:36:59,290 --> 00:37:00,040 Your Lordship, 884 00:37:01,680 --> 00:37:02,640 everybody has the right 885 00:37:02,770 --> 00:37:05,080 to pursue what they like. 886 00:37:06,330 --> 00:37:07,120 Don't you think? 887 00:37:10,770 --> 00:37:12,160 It tastes so good. 888 00:37:15,080 --> 00:37:16,240 Have some more. 889 00:37:16,640 --> 00:37:17,240 It's okay. I'll help myself. 890 00:37:17,240 --> 00:37:17,810 And this. 891 00:37:18,040 --> 00:37:18,330 I'll help… 892 00:37:18,410 --> 00:37:19,010 And this. 893 00:37:19,120 --> 00:37:19,850 I'll help myself. 894 00:37:19,850 --> 00:37:20,330 Thank you. 895 00:37:20,560 --> 00:37:21,160 Thanks. Thank you. 896 00:37:21,160 --> 00:37:21,680 Ms. Nie, 897 00:37:21,770 --> 00:37:22,520 how is it going 898 00:37:22,640 --> 00:37:23,600 with your shop? 899 00:37:24,010 --> 00:37:24,680 Very well. 900 00:37:24,810 --> 00:37:26,200 But I've been trying to figure out 901 00:37:27,450 --> 00:37:27,970 how I can boost 902 00:37:28,080 --> 00:37:29,160 foot traffic to my shop. 903 00:37:29,290 --> 00:37:30,520 Since my shop has just opened, 904 00:37:30,600 --> 00:37:31,560 many people don't even know about it. 905 00:37:31,680 --> 00:37:32,640 So, I'm thinking 906 00:37:32,720 --> 00:37:33,200 how I can 907 00:37:33,330 --> 00:37:34,410 make my shop known 908 00:37:34,410 --> 00:37:36,410 and promote my business. 909 00:37:38,040 --> 00:37:39,520 I need to figure out a plan. 910 00:37:40,410 --> 00:37:41,720 How can I… 911 00:38:15,040 --> 00:38:15,930 Your Lordship, you are back. 912 00:38:16,930 --> 00:38:17,640 Have you had dinner? 913 00:38:18,410 --> 00:38:19,450 Dinner? 914 00:38:20,160 --> 00:38:21,080 What dinner? 915 00:38:21,560 --> 00:38:22,890 Eating is all she can think about. 916 00:38:24,450 --> 00:38:25,560 From the capital to Haifang, 917 00:38:25,680 --> 00:38:26,520 hasn't she eaten enough? 918 00:38:28,770 --> 00:38:29,810 Your Lordship, you and Her Ladyship… 919 00:38:29,930 --> 00:38:30,330 Nothing. 920 00:38:33,490 --> 00:38:34,560 I'm fine. 921 00:38:36,010 --> 00:38:36,770 Then… 922 00:38:39,680 --> 00:38:40,370 Gui Bai, let me ask you. 923 00:38:41,520 --> 00:38:43,010 Is it quiet and boring in this residence? 924 00:38:43,720 --> 00:38:44,520 Was it quiet and boring 925 00:38:44,640 --> 00:38:45,810 in my mansion back in the capital? 926 00:38:47,720 --> 00:38:48,720 Is it boring 927 00:38:51,450 --> 00:38:52,560 to be with me? 928 00:38:56,600 --> 00:38:57,240 A little bit. 929 00:39:04,720 --> 00:39:06,010 Even you think this way. 930 00:39:06,560 --> 00:39:07,600 You want me to lie? 931 00:39:11,160 --> 00:39:12,770 She thinks I'm boring… 932 00:39:20,240 --> 00:39:21,560 In that case, I'll do something 933 00:39:21,720 --> 00:39:24,330 to make this place lively. 934 00:39:28,600 --> 00:39:29,010 Gui Bai, 935 00:39:30,890 --> 00:39:32,040 serve me some dishes. 936 00:39:32,930 --> 00:39:34,450 I'll eat. 937 00:39:41,200 --> 00:39:41,720 Your Lordship, 938 00:39:42,930 --> 00:39:44,080 I thought you wanted to eat. 939 00:39:44,160 --> 00:39:45,890 What are you waiting for? 940 00:39:49,010 --> 00:39:50,160 Her Ladyship? 941 00:39:55,770 --> 00:39:56,720 Ning Yuxuan. 942 00:39:57,720 --> 00:39:58,770 Ning Yuxuan, I'm back. 943 00:39:58,890 --> 00:39:59,600 You are full, right? 944 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 Gui Bai, clean up the table. 945 00:40:01,850 --> 00:40:02,330 Yes. 946 00:40:02,520 --> 00:40:04,010 Go ahead and clean it up. 947 00:40:04,160 --> 00:40:04,850 I brought you 948 00:40:04,970 --> 00:40:05,600 a lot of food back. 949 00:40:05,600 --> 00:40:06,200 Gui Bai, 950 00:40:06,850 --> 00:40:07,490 stop. 951 00:40:14,160 --> 00:40:14,930 Look, 952 00:40:15,120 --> 00:40:15,930 this is your favorite 953 00:40:16,040 --> 00:40:16,770 pork chop and preserved sausage. 954 00:40:17,010 --> 00:40:18,490 And this is the beef from the Yao's. 955 00:40:18,770 --> 00:40:19,720 And this, 956 00:40:20,520 --> 00:40:21,370 roast goose. 957 00:40:22,330 --> 00:40:22,770 Oh, right. 958 00:40:23,010 --> 00:40:23,600 Look, 959 00:40:23,770 --> 00:40:24,810 I almost forgot. 960 00:40:26,370 --> 00:40:27,120 It's the last 961 00:40:27,240 --> 00:40:28,330 plate of smoked fish, 962 00:40:28,450 --> 00:40:29,600 and I brought it back for you. 963 00:40:30,200 --> 00:40:31,520 And this is your favorite 964 00:40:31,640 --> 00:40:33,490 rice porridge with jujube and almond. 965 00:40:34,370 --> 00:40:34,970 Nice, right? 966 00:40:35,600 --> 00:40:36,010 I'm exhausted. 967 00:40:36,010 --> 00:40:36,520 Good for you. 968 00:40:37,720 --> 00:40:38,010 You went to so many 969 00:40:38,120 --> 00:40:39,330 places with him. 970 00:40:45,640 --> 00:40:46,810 I didn't. 971 00:40:47,240 --> 00:40:49,240 I came back in a hurry 972 00:40:50,410 --> 00:40:52,850 to bring you the food. 973 00:41:04,770 --> 00:41:05,890 Some people just can't help 974 00:41:06,010 --> 00:41:07,010 acting cool even when 975 00:41:07,080 --> 00:41:08,720 they are jealous. 976 00:41:11,450 --> 00:41:13,010 Who said I was jealous? 977 00:41:16,520 --> 00:41:17,810 That's a lie. 978 00:41:27,040 --> 00:41:27,600 Ning Yuxuan, 979 00:41:27,680 --> 00:41:28,890 here's something strange. 980 00:41:29,010 --> 00:41:29,560 When I walked out 981 00:41:29,680 --> 00:41:30,450 of the antique store just now, 982 00:41:30,560 --> 00:41:31,080 that female owner 983 00:41:31,200 --> 00:41:32,410 recognized me right away, 984 00:41:32,560 --> 00:41:33,970 and she said 985 00:41:34,160 --> 00:41:34,680 she'd like 986 00:41:34,770 --> 00:41:36,040 to keep in touch with me 987 00:41:36,160 --> 00:41:37,410 and hang out with me. 988 00:41:37,520 --> 00:41:38,600 She also said she'd buy 989 00:41:38,720 --> 00:41:39,890 all my Feiwan Face Cream. 990 00:41:40,680 --> 00:41:42,080 Come to think of it, 991 00:41:42,200 --> 00:41:43,680 something's not right. 992 00:41:43,810 --> 00:41:45,010 I've never met her before. 993 00:41:45,120 --> 00:41:46,640 How did she recognize me right away? 994 00:41:46,680 --> 00:41:48,330 Something's going on. 995 00:41:48,640 --> 00:41:51,290 Maybe it has something to do with Wang Jinyao. 996 00:41:55,240 --> 00:41:55,770 Gui Bai, 997 00:41:56,850 --> 00:41:58,120 keep an eye on that store. 998 00:41:58,290 --> 00:41:58,770 Yes. 999 00:42:04,160 --> 00:42:06,040 Since I'm this smart, 1000 00:42:06,490 --> 00:42:09,330 I can be of help to you, right? 1001 00:42:19,520 --> 00:42:20,040 By the way, 1002 00:42:20,240 --> 00:42:20,930 when I walked out 1003 00:42:21,040 --> 00:42:21,600 of the antique store, 1004 00:42:21,720 --> 00:42:22,810 I passed by their backyard. 1005 00:42:22,930 --> 00:42:23,560 And something 1006 00:42:24,200 --> 00:42:24,810 smelled so good. 1007 00:42:24,930 --> 00:42:25,450 Turns out, 1008 00:42:25,560 --> 00:42:26,810 the backyard is filled 1009 00:42:26,930 --> 00:42:27,490 with rare 1010 00:42:27,600 --> 00:42:28,330 and unique flowers. 1011 00:42:28,330 --> 00:42:29,040 You know? 1012 00:42:29,200 --> 00:42:30,640 That's why it smells so pleasantly 1013 00:42:30,770 --> 00:42:31,890 outside the store. 1014 00:42:32,040 --> 00:42:33,770 Especially when there's a breeze, 1015 00:42:34,640 --> 00:42:36,370 it smells so nice. 1016 00:43:10,920 --> 00:43:15,910 ♪Summer stars, autumn night♪ 1017 00:43:16,160 --> 00:43:21,280 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 1018 00:43:23,670 --> 00:43:28,610 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 1019 00:43:28,940 --> 00:43:34,300 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 1020 00:43:36,490 --> 00:43:41,440 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 1021 00:43:41,730 --> 00:43:46,920 ♪The burning yearning will never cool♪ 1022 00:43:49,360 --> 00:43:54,200 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 1023 00:43:54,390 --> 00:44:00,740 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 1024 00:44:01,930 --> 00:44:04,930 ♪Take a life time to write the story♪ 1025 00:44:04,930 --> 00:44:06,710 ♪Together with you♪ 1026 00:44:08,310 --> 00:44:09,690 ♪Company you♪ 1027 00:44:09,690 --> 00:44:13,540 ♪Just for your glance and smile♪ 1028 00:44:13,540 --> 00:44:19,630 ♪The first promise means the forever love♪ 1029 00:44:19,940 --> 00:44:25,740 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 1030 00:44:26,290 --> 00:44:28,850 ♪Take a life time♪ 1031 00:44:28,850 --> 00:44:32,800 ♪To write the story with you gradually♪ 1032 00:44:32,800 --> 00:44:35,180 ♪Just like this♪ 1033 00:44:35,180 --> 00:44:39,020 ♪Our love goes on and on♪ 1034 00:44:39,020 --> 00:44:44,970 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 1035 00:44:45,390 --> 00:44:52,210 ♪My heart and my love will never vanish♪ 1036 00:44:53,420 --> 00:45:01,840 ♪My heart and my love will never vanish♪ 58967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.