Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,050
Subtitles and Timing brought to you by
the 👩🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com
2
00:00:22,070 --> 00:00:26,680
♫ How can I not feel the signals that you gave? ♫
3
00:00:26,680 --> 00:00:31,790
♫ The little deer in my heart is jumping wildly ♫
4
00:00:31,790 --> 00:00:37,050
♫ Sending you a casual smile, Oh, I can't act like a baby ♫
5
00:00:37,050 --> 00:00:41,700
♫ Love has no formula, it's too subtle, unpredictable ♫
6
00:00:41,700 --> 00:00:47,560
♫ Do I bother you when I walk by your side deliberately? ♫
7
00:00:47,560 --> 00:00:52,730
♫ Is the topic a bit boring? ♫
8
00:00:52,730 --> 00:00:57,830
♫ Tell you about the twilight of the universe.
How does time pass by in a second ♫
9
00:00:57,830 --> 00:01:01,960
♫ And the prayers in heart avoid suffering? ♫
10
00:01:01,960 --> 00:01:08,080
♫ How proud I am.
What I can't forget is the warm hug you gave me ♫
11
00:01:08,080 --> 00:01:13,630
♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫
12
00:01:13,630 --> 00:01:18,510
♫ You are the only beautiful thing in my life ♫
13
00:01:18,510 --> 00:01:21,450
♫ Happiness begins to start showing signs ♫
14
00:01:21,450 --> 00:01:24,350
♫ Hold onto fate ♫
15
00:01:24,350 --> 00:01:28,880
♫ What I can't forget is the warm hug you gave me ♫
16
00:01:28,880 --> 00:01:34,440
♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫
17
00:01:34,440 --> 00:01:39,240
♫ You are the only beautiful thing in my life ♫
18
00:01:39,240 --> 00:01:45,058
[The Science of Falling in Love]
♫ Happiness begins to start showing signs, hold onto fate ♫
19
00:01:45,058 --> 00:01:47,820
[Episode 6]
20
00:01:50,270 --> 00:01:54,250
Su Chengcheng has been in our lab
21
00:01:54,250 --> 00:01:57,089
for a while since the beginning of the school year.
22
00:01:57,090 --> 00:02:00,830
Today, according to the practice of our lab,
23
00:02:00,830 --> 00:02:03,790
we will decide whether she
24
00:02:03,790 --> 00:02:07,480
can continue to stay by voting.
25
00:02:09,120 --> 00:02:11,150
- Didn't you say there would only be nine people?
- Pass them on.
26
00:02:11,150 --> 00:02:13,700
Are the five votes of you still working? There are so many people.
27
00:02:13,700 --> 00:02:15,790
We usually only have nine. I don't know what's going on today, either.
28
00:02:15,790 --> 00:02:17,429
Then with so many people here, what should I do?
29
00:02:17,430 --> 00:02:18,519
It's fine. It's fine.
30
00:02:18,520 --> 00:02:19,629
Su Chengcheng,
31
00:02:19,630 --> 00:02:23,290
how can you still think of whispering at this moment?
32
00:02:23,290 --> 00:02:25,690
- Is this funny to you?
- No.
33
00:02:25,690 --> 00:02:29,470
How about this? Please come to the front.
34
00:02:34,450 --> 00:02:36,540
Just stand there.
35
00:02:38,250 --> 00:02:41,570
When I'm counting the votes, you write them down.
36
00:02:47,880 --> 00:02:50,240
The voting officially begins.
37
00:03:05,980 --> 00:03:08,180
[Leave]
38
00:03:18,700 --> 00:03:21,200
All the votes are collected.
39
00:03:21,200 --> 00:03:22,950
Now, I'll start the counting.
40
00:03:22,950 --> 00:03:26,350
The first one is dissen…
41
00:03:27,729 --> 00:03:29,529
Affirmative.
42
00:03:30,490 --> 00:03:32,950
[Stay - 1]
43
00:03:32,950 --> 00:03:37,580
Su Chengcheng has her own thinking, and can complete her assignment on time.
44
00:03:37,580 --> 00:03:41,700
She does not follow others blindly, and she's also a good gamer.
45
00:03:50,150 --> 00:03:52,710
The second one is affirmative.
46
00:03:54,540 --> 00:03:58,189
Su Chengcheng is kind and lively.
47
00:03:58,190 --> 00:04:02,050
She can often liven up the atmosphere of the lab
48
00:04:02,050 --> 00:04:05,530
and cheer everyone up.
49
00:04:10,070 --> 00:04:16,320
In my opinion, we come to the lab to study
50
00:04:16,320 --> 00:04:18,880
and to complete our projects.
51
00:04:18,880 --> 00:04:23,860
We are not here to party, so what kind of atmosphere do we need to liven up?
52
00:04:23,860 --> 00:04:27,280
And what kind of mood do we need to be cheered up?
53
00:04:31,700 --> 00:04:35,430
It's a dissenting vote. A dissenting vote.
54
00:04:36,659 --> 00:04:39,659
All Su Chengcheng thinks about is romance.
55
00:04:39,659 --> 00:04:41,719
Her motivation to come to the lab is not pure.
56
00:04:41,719 --> 00:04:45,640
She only thinks about relationships, and she's not capable,
57
00:04:45,640 --> 00:04:49,250
so she's not suitable to stay in Brain and Intelligence.
58
00:04:51,750 --> 00:04:54,459
Affirmative. Dissenting. Dissenting.
59
00:04:54,460 --> 00:04:56,390
Affirmative. Dissenting.
60
00:04:56,390 --> 00:04:59,720
Su Chengcheng doesn't know how to use many of the instruments.
61
00:04:59,720 --> 00:05:02,620
Okay. We've finished counting. Let's see the results.
62
00:05:02,620 --> 00:05:04,620
It's a tie.
63
00:05:09,950 --> 00:05:11,670
Professor Du, it's a tie.
64
00:05:11,670 --> 00:05:14,830
Well, why don't you make an exception and let me stay
65
00:05:14,830 --> 00:05:17,950
for a couple of days so you can observe my performance?
66
00:05:19,140 --> 00:05:21,240
Well...
67
00:05:30,850 --> 00:05:33,000
How come you are so late?
68
00:05:34,630 --> 00:05:36,420
Is Xiao Yuhe the only one who hasn't voted yet?
69
00:05:36,420 --> 00:05:38,470
Yes.
70
00:05:38,470 --> 00:05:43,720
How about this? Let's leave the casting vote to Xiao Yuhe.
71
00:05:43,720 --> 00:05:46,000
Xiao Yuhe, tell us.
72
00:05:46,000 --> 00:05:50,730
Do you agree with Su Chengcheng to stay or leave?
73
00:05:50,730 --> 00:05:54,870
Professor Du, I'll leave. You don't have to ask him.
74
00:05:54,870 --> 00:05:58,000
Why are you leaving? What's the problem?
75
00:05:58,000 --> 00:06:00,760
You have to carry everything through to the end.
76
00:06:00,760 --> 00:06:02,379
This isn't the end yet, is it?
77
00:06:02,380 --> 00:06:05,480
And Xiao Yuhe hasn't said anything. Right?
78
00:06:05,480 --> 00:06:08,780
Stand up straight and listen to what Xiao Yuhe has to say.
79
00:06:08,780 --> 00:06:10,480
Go ahead.
80
00:06:18,110 --> 00:06:20,210
I agree with her to stay.
81
00:06:26,850 --> 00:06:28,830
So that's an affirmative vote. Right?
82
00:06:28,860 --> 00:06:30,110
Yeah.
83
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
You are affirmative... Well, there has to be a reason.
84
00:06:34,000 --> 00:06:36,750
Tell us your reasons.
85
00:06:37,420 --> 00:06:41,430
It is true that her researching skills are not up to standard by objective standards.
86
00:06:41,430 --> 00:06:45,599
However, she is only an undergraduate student and is still in the process of learning the fundamentals.
87
00:06:45,599 --> 00:06:48,580
The specific competencies can be developed later.
88
00:06:48,580 --> 00:06:52,389
What I value more is her underlying driving mechanism,
89
00:06:52,390 --> 00:06:56,060
such as self-doubt, self-iteration, and curiosity,
90
00:06:56,060 --> 00:06:59,909
which was demonstrated when doing the romance experiment with me.
91
00:06:59,909 --> 00:07:01,769
Besides, when I asked her to clean the electrode caps,
92
00:07:01,770 --> 00:07:05,600
she not only cleaned it but also sorted all the relevant equipment.
93
00:07:05,600 --> 00:07:07,719
Moreover, she's quite patient with Jianming.
94
00:07:07,720 --> 00:07:10,430
Patience is the most important quality in research.
95
00:07:10,430 --> 00:07:12,960
So I have decided to let her stay.
96
00:07:18,860 --> 00:07:22,520
The result is out. The meeting is over.
97
00:07:34,330 --> 00:07:35,869
I want a cup of bubble tea with half sugar.
98
00:07:35,870 --> 00:07:37,270
Okay.
99
00:07:50,370 --> 00:07:54,050
3, 2, 1.
100
00:07:55,480 --> 00:07:58,769
♫ A secret has been decided ♫
101
00:07:58,770 --> 00:08:03,090
♫ Tonight. Tonight ♫
102
00:08:03,090 --> 00:08:06,430
♫ Respond to the sincerity you gave with your heart ♫
103
00:08:06,430 --> 00:08:11,020
♫ All right. All right ♫
104
00:08:11,020 --> 00:08:12,920
♫ No matter how far it is ♫
105
00:08:12,920 --> 00:08:15,019
♫ Working harder and getting closer ♫
106
00:08:15,020 --> 00:08:18,600
♫ My-My dream. My-My dream. Hey ♫
107
00:08:18,600 --> 00:08:20,450
♫ Meeting you in my youth ♫
108
00:08:20,450 --> 00:08:22,599
♫ Planting our promise ♫
109
00:08:22,600 --> 00:08:26,199
♫ My-My dream. My-My dream. Hey ♫
110
00:08:26,200 --> 00:08:29,920
♫ Your eyes for me give me support, support ♫
111
00:08:29,920 --> 00:08:33,400
♫ When I was young, I was brave enough to breakthrough ♫
112
00:08:33,400 --> 00:08:35,229
♫ With my best look ♫
113
00:08:35,230 --> 00:08:37,199
♫ Going to the most beautiful place ♫
114
00:08:37,200 --> 00:08:39,530
♫ I want to live in your heart ♫
115
00:08:39,530 --> 00:08:44,359
♫ Promise me to bloom together ♫
116
00:08:44,359 --> 00:08:50,700
♫ Yes, okay. Yes, okay. Yes, okay. Let's go ♫
117
00:09:07,980 --> 00:09:10,480
Cheers.
118
00:09:11,700 --> 00:09:15,790
Now, this is the only difficult point. I think that for the students to grasp it now, it's…
119
00:09:16,470 --> 00:09:18,120
Come in.
120
00:09:20,890 --> 00:09:22,359
Ms. Chen, you've come back from the academic conference?
121
00:09:22,359 --> 00:09:26,340
- Yes.
- Professor Du, these are the papers you asked for.
122
00:09:26,340 --> 00:09:27,439
Then I'll leave.
123
00:09:27,440 --> 00:09:30,470
Wait! I have something to talk about with you.
124
00:09:30,470 --> 00:09:34,200
Tell me. Why did you let Su Chengcheng stay?
125
00:09:35,800 --> 00:09:37,429
I said my reasons earlier.
126
00:09:37,430 --> 00:09:40,020
You call those reasons?
127
00:09:40,020 --> 00:09:44,490
If feeding the monkey well counts as a sign of competence,
128
00:09:44,490 --> 00:09:50,170
then, according to your logic, we should recruit more zoo keepers for our lab in the future.
129
00:09:50,170 --> 00:09:52,520
I'm fine with that. It's up to you.
130
00:09:52,520 --> 00:09:54,280
Go, go, go. Hurry and leave.
131
00:09:54,280 --> 00:09:55,680
Yes.
132
00:10:00,500 --> 00:10:03,909
Ms. Chen, I'm having a headache over this.
133
00:10:03,910 --> 00:10:09,300
I found that since he met Su Chengcheng, he's become abnormal.
134
00:10:09,300 --> 00:10:12,740
He is getting stupider every day. He stood just like he did a moment ago.
135
00:10:12,740 --> 00:10:14,890
Just like this.
136
00:10:14,890 --> 00:10:18,550
Su Chengcheng? Is she pretty?
137
00:10:18,550 --> 00:10:20,650
No, she isn't.
138
00:10:22,690 --> 00:10:24,910
No, wait...
139
00:10:25,570 --> 00:10:28,629
Ms. Chen, what did you just say?
140
00:10:28,630 --> 00:10:31,250
I asked you if she's pretty.
141
00:10:31,250 --> 00:10:32,469
You've met her.
142
00:10:32,470 --> 00:10:38,010
She's the girl who did the romance experiment with Xiao Yuhe.
143
00:10:38,010 --> 00:10:39,389
- She's that girl.
- Yes.
144
00:10:39,389 --> 00:10:42,190
I think she's pretty.
145
00:10:44,260 --> 00:10:47,610
Then this romance experiment is getting interesting.
146
00:10:51,790 --> 00:10:56,439
Chengcheng, tell me. Why did Xiao Yuhe vote for you to stay in the end?
147
00:10:56,439 --> 00:10:58,770
How should I know?
148
00:10:58,770 --> 00:11:01,470
His mind is so difficult to guess.
149
00:11:03,620 --> 00:11:06,020
Tell me.
150
00:11:06,020 --> 00:11:11,951
Could it be that he still sees me as a tool and is secretly trying to do that experiment again?
151
00:11:11,951 --> 00:11:13,460
Then ask him.
152
00:11:13,460 --> 00:11:15,440
I don't want to.
153
00:11:16,760 --> 00:11:20,709
Look. You have to stay in this lab at least until finishing your graduation project in your senior year. Right?
154
00:11:20,709 --> 00:11:22,920
You have to get along with him for such a long time.
155
00:11:22,920 --> 00:11:26,849
I think that for a lot of things, it's better to ask him for clarification.
156
00:11:28,640 --> 00:11:30,640
I'm with Xiaomeng.
157
00:11:30,640 --> 00:11:32,010
You should ask him.
158
00:11:32,010 --> 00:11:33,190
Ask him.
159
00:11:33,190 --> 00:11:34,179
No.
160
00:11:34,180 --> 00:11:36,280
Ask him.
161
00:11:36,280 --> 00:11:38,770
To get things clear.
162
00:11:38,770 --> 00:11:40,210
Do it.
163
00:11:44,550 --> 00:11:46,150
Do it. Do it.
164
00:11:52,470 --> 00:11:53,580
[Xiao Yuhe]
165
00:12:05,360 --> 00:12:07,970
Why did you want me to stay in the lab?
166
00:12:09,470 --> 00:12:14,229
Do you have other experiments to do and want me to continue being your subject?
167
00:12:19,060 --> 00:12:20,690
[Xiao Yuhe: No.]
168
00:12:20,690 --> 00:12:22,590
He replied.
169
00:12:22,590 --> 00:12:24,319
What did he say? Let me see.
170
00:12:24,319 --> 00:12:25,479
He recalled it.
171
00:12:25,480 --> 00:12:26,759
What did he say?
172
00:12:26,760 --> 00:12:28,960
"No."
173
00:12:28,960 --> 00:12:31,110
Just a message with two letters?
174
00:12:31,110 --> 00:12:33,030
What's the point of recalling it?
175
00:12:33,030 --> 00:12:34,299
He's typing.
176
00:12:34,300 --> 00:12:36,030
See what he sent.
177
00:12:36,030 --> 00:12:38,120
[No.]
178
00:12:39,070 --> 00:12:41,370
"No."
179
00:12:41,370 --> 00:12:42,469
What does this mean?
180
00:12:42,470 --> 00:12:43,430
Beats me.
181
00:12:43,430 --> 00:12:47,309
Told you. His mind is hard to guess.
182
00:12:48,650 --> 00:12:52,420
Chengcheng, maybe Xiao Yuhe doesn't hate you.
183
00:13:36,630 --> 00:13:38,699
Then, how about we watch a movie after dinner?
184
00:13:38,700 --> 00:13:41,429
You bet. As long as you are happy.
185
00:13:41,429 --> 00:13:43,699
Great. Our Jiaze is great.
186
00:13:43,699 --> 00:13:45,750
Senior Jiaze.
187
00:13:48,220 --> 00:13:50,620
You are...?
188
00:13:50,620 --> 00:13:52,389
Senior Jiaze, you don't remember me?
189
00:13:52,389 --> 00:13:57,779
I asked you several questions in your last forum, and you answered them all at that time.
190
00:13:59,960 --> 00:14:02,169
Don't mention it. Just a piece of cake.
191
00:14:02,169 --> 00:14:07,200
They were a piece of cake for you, but for me, your answers have enlightened me a lot.
192
00:14:07,200 --> 00:14:10,149
I've been trying to find an opportunity to thank you but haven't found one yet.
193
00:14:10,149 --> 00:14:14,069
I just bought a cup of milk tea, which I haven't opened yet, and I've heard that it's a hit on the internet.
194
00:14:14,069 --> 00:14:16,699
- If you don't mind, I will give it to you.
- No, no, you don't have to.
195
00:14:16,699 --> 00:14:18,209
- Just take it.
- Really, you don't have to.
196
00:14:18,210 --> 00:14:19,530
Senior Jiaze, you...
197
00:14:19,530 --> 00:14:21,270
- You...
- What have you done?
198
00:14:21,280 --> 00:14:23,460
I... Senior Jiaze, I'm sorry, I...
199
00:14:23,460 --> 00:14:25,250
- I... I didn't mean it, I...
- Tissues. Do you have tissues?
200
00:14:25,250 --> 00:14:27,289
- I don't.
- Do you have any?
201
00:14:27,289 --> 00:14:28,499
- Me... Me either.
- What's wrong with you?
202
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
I'm really sorry, I...
203
00:14:30,200 --> 00:14:31,949
I've got a class. I have to go.
204
00:14:31,949 --> 00:14:33,359
Senior Jiaze, please get some tissues and clean yourself with them.
205
00:14:33,360 --> 00:14:35,320
I'm sorry.
206
00:14:35,320 --> 00:14:37,090
What's the problem with this guy?
207
00:14:37,090 --> 00:14:39,170
- Let's go. Let's head to that restroom and clean it up.
- What was wrong with him?
208
00:14:39,170 --> 00:14:41,429
Why do I always have trouble with milk tea?
209
00:14:41,430 --> 00:14:43,650
Why was he so annoying?
210
00:14:43,650 --> 00:14:45,429
So disgusting. Don't let me see him again.
211
00:14:45,429 --> 00:14:47,230
Yeah.
212
00:14:51,750 --> 00:14:54,610
How can such a pretty face like yours be so brazen?
213
00:14:54,610 --> 00:14:57,971
When you see a boy you like, you take your own initiative to make a move. Don't you?
214
00:15:08,630 --> 00:15:12,059
I have modified this source code remotely, please check again.
215
00:15:12,060 --> 00:15:13,560
Okay.
216
00:15:15,200 --> 00:15:17,360
Why are you playing games all day?
217
00:15:19,460 --> 00:15:21,780
What do you think about Su Chengcheng?
218
00:15:23,820 --> 00:15:25,620
What do you mean?
219
00:15:26,580 --> 00:15:28,690
I think she's nice.
220
00:15:32,750 --> 00:15:34,900
Haven't I already said that
221
00:15:34,900 --> 00:15:39,079
although her scientific research ability is not strong, what I value is her underlying ability.
222
00:15:39,079 --> 00:15:42,479
I think she's nice because she plays games for me in the morning.
223
00:15:42,480 --> 00:15:44,460
What are you talking about?
224
00:15:57,950 --> 00:16:03,970
See, Anipop seems easy,
225
00:16:03,970 --> 00:16:07,550
but even if you understand its algorithm,
226
00:16:07,550 --> 00:16:10,870
you'll never know what critter it will drop next.
227
00:16:10,870 --> 00:16:12,890
It's full of surprises.
228
00:16:13,990 --> 00:16:19,690
I think that Su Chengcheng is a surprise like it.
229
00:16:20,890 --> 00:16:23,010
But maybe she's the kind of surprise that makes you happy.
230
00:16:24,060 --> 00:16:28,359
- You.
- Senior Yuhe, it seems that this part still has problems.
231
00:16:28,359 --> 00:16:30,990
It keeps popping weird letters.
232
00:16:32,310 --> 00:16:33,540
Okay.
233
00:16:33,540 --> 00:16:34,709
I'll go to the lab and take a look.
234
00:16:34,710 --> 00:16:36,210
Okay.
235
00:16:42,140 --> 00:16:44,340
Unbelievable.
236
00:16:53,510 --> 00:16:57,300
Let me tell you. You can't trust Xie Xiaomeng's words entirely.
237
00:16:57,300 --> 00:17:00,300
Xiao Yuhe has something wrong with this part,
238
00:17:00,300 --> 00:17:03,289
and you can't interpret him with the logic of normal people.
239
00:17:03,289 --> 00:17:05,108
Chengcheng, I was looking for you.
240
00:17:05,109 --> 00:17:07,650
Ms. Chen said that there was a mission for you.
241
00:17:07,650 --> 00:17:12,409
Ms. Chen has a mission for me?
242
00:17:12,409 --> 00:17:15,560
By the way, she asked you to go with Xiao Yuhe.
243
00:17:20,730 --> 00:17:23,159
Your senior has to come with me for an urgent meeting
244
00:17:23,160 --> 00:17:26,049
and the family babysitter is off today, so the kids are unattended.
245
00:17:26,050 --> 00:17:28,649
This important task is being entrusted to the two of you
246
00:17:28,650 --> 00:17:31,710
and I believe that you will do a good job.
247
00:17:43,230 --> 00:17:44,930
Thank you.
248
00:18:22,370 --> 00:18:24,270
Let's switch places.
249
00:19:07,790 --> 00:19:08,940
Ms. Chen.
250
00:19:08,940 --> 00:19:11,310
I'm sorry to interrupt you,
251
00:19:12,770 --> 00:19:16,770
but I still can't figure out one thing.
252
00:19:16,770 --> 00:19:17,629
Go ahead.
253
00:19:17,630 --> 00:19:19,230
Why did you...
254
00:19:19,230 --> 00:19:25,429
have to assign this mission to them and insist that Su Chengcheng go with him?
255
00:19:25,429 --> 00:19:29,409
I think that you are kind of wasting Xiao Yuhe's time.
256
00:19:29,410 --> 00:19:36,090
In my opinion, Xiao Yuhe's time for experiments is quite precious.
257
00:19:37,180 --> 00:19:40,920
Old Du, have you ever heard of assists?
258
00:19:42,820 --> 00:19:44,420
In soccer.
259
00:19:45,890 --> 00:19:47,390
Volleyball.
260
00:19:48,660 --> 00:19:50,560
Basketball?
261
00:19:50,560 --> 00:19:52,820
Old Du, no way?
262
00:19:52,820 --> 00:19:56,010
H-How come you know nothing about modern pop culture?
263
00:19:56,010 --> 00:19:58,989
- What's that?
- You really know nothing?
264
00:20:01,150 --> 00:20:06,409
See, Old Du. When you have time, you should talk more with young people.
265
00:20:06,409 --> 00:20:09,540
You can't fall behind the times.
266
00:20:16,570 --> 00:20:18,909
Xiaoxiao, thank you so much for today.
267
00:20:18,910 --> 00:20:22,309
I've just been informed by Ms. Chen that we'll be leaving for Shanghai on a business trip immediately.
268
00:20:22,309 --> 00:20:25,220
The kids' father has to work late today and won't be back until after 10,
269
00:20:25,220 --> 00:20:27,129
so I'll have to ask you to take care of them for a little while.
270
00:20:27,129 --> 00:20:29,409
Their father will come to pick them up as soon as he gets off work.
271
00:20:29,410 --> 00:20:31,210
Okay, Senior.
272
00:20:33,290 --> 00:20:34,969
Senior, don't worry. It's fine.
273
00:20:34,969 --> 00:20:37,290
You can count on us to take good care of the kids.
274
00:20:37,290 --> 00:20:38,589
That's great.
275
00:20:38,590 --> 00:20:42,349
There are their cups, snacks, and some toys in here.
276
00:20:42,350 --> 00:20:43,400
Got it.
277
00:20:43,400 --> 00:20:44,309
I really have to go.
278
00:20:44,310 --> 00:20:45,469
I'll leave Dali and Xiaoli in your hands.
279
00:20:45,470 --> 00:20:46,460
Okay.
280
00:20:46,460 --> 00:20:48,229
Okay, I'll go. I have to pack my luggage.
281
00:20:48,229 --> 00:20:50,749
- Bye-bye. Contact me if you have any questions. All right?
- Okay.
282
00:20:50,749 --> 00:20:52,920
Good. Bye-bye. Bye-bye.
283
00:21:03,870 --> 00:21:06,920
The basic score is 10.
284
00:21:10,340 --> 00:21:14,650
3 combos. 3 times 10.
285
00:21:15,440 --> 00:21:17,240
The base is N.
286
00:21:18,490 --> 00:21:20,590
The multiplier is M.
287
00:21:25,840 --> 00:21:27,620
Excellent!
288
00:21:31,210 --> 00:21:33,610
Be happy. Elimination music!
289
00:21:44,470 --> 00:21:46,170
Hello?
290
00:21:47,180 --> 00:21:48,759
The door won't open?
291
00:21:48,759 --> 00:21:51,249
Please wait a minute. I'll go downstairs and get it immediately.
292
00:21:55,610 --> 00:21:56,549
Hello, your takeout.
293
00:21:56,550 --> 00:21:58,920
- Thank you.
- You're welcome.
294
00:22:05,260 --> 00:22:06,710
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
295
00:22:06,710 --> 00:22:08,810
Senior Xixi?
296
00:22:11,460 --> 00:22:14,010
Gu Chen, why are you here?
297
00:22:14,010 --> 00:22:15,840
I'm...
298
00:22:29,620 --> 00:22:31,660
Take care on your way out.
299
00:22:41,690 --> 00:22:43,690
You look so pretty.
300
00:22:43,690 --> 00:22:46,060
Let's pick a hair clip.
301
00:22:46,890 --> 00:22:49,110
Isn't the watermelon hair clip pretty?
302
00:22:49,110 --> 00:22:52,490
Dali, how about we give your little sister this watermelon hair clip?
303
00:22:53,320 --> 00:22:55,619
It's ugly. The watermelon hair clip is lame.
304
00:22:55,619 --> 00:22:59,520
Mom always gives me the strawberry hair clip.
305
00:22:59,520 --> 00:23:01,100
Is it lame?
306
00:23:01,100 --> 00:23:04,289
We don't have any strawberry hair clips, so let's just use this watermelon one. It's so pretty.
307
00:23:04,289 --> 00:23:07,449
I don't want the watermelon. I want the strawberry.
308
00:23:12,200 --> 00:23:15,010
How about we pick another one?
309
00:23:18,780 --> 00:23:22,099
What's so ugly about this one? Isn't it pretty? Here.
310
00:23:22,099 --> 00:23:25,050
I don't want it. I don't want it. I don't want it.
311
00:23:25,840 --> 00:23:27,540
She doesn't want it.
312
00:23:28,760 --> 00:23:30,090
The watermelon hair clip is beautiful.
313
00:23:30,090 --> 00:23:31,759
It looks best on Brother Xiao Yuhe.
314
00:23:31,760 --> 00:23:34,129
- Ask him to try it on.
- Right.
315
00:23:34,890 --> 00:23:36,690
Why don't you try it on?
316
00:23:36,690 --> 00:23:38,700
It's just for coaxing the kid.
317
00:23:43,980 --> 00:23:46,379
See how pretty it is. Do you want it?
318
00:23:46,379 --> 00:23:48,149
If you don't, I'll give it to him.
319
00:23:48,150 --> 00:23:49,909
No, I want the watermelon hair clip.
320
00:23:49,910 --> 00:23:51,449
I'm the prettiest one wearing it.
321
00:23:51,449 --> 00:23:53,959
- You're the prettiest one wearing it. Then hurry and give it back to us.
- Here you are.
322
00:23:53,959 --> 00:23:56,129
Give it back to us. Let's wear it now so no one can snatch it from us.
323
00:23:56,129 --> 00:23:57,990
Boring.
324
00:24:07,150 --> 00:24:10,179
- Let me see.
- You are the prettiest one wearing it. You look so good.
325
00:24:10,179 --> 00:24:11,359
A Rubik's Cube.
326
00:24:11,360 --> 00:24:13,900
Let's wear another one on this side.
327
00:24:25,620 --> 00:24:27,079
It's done.
328
00:24:27,080 --> 00:24:30,460
Brother, can you teach me?
329
00:24:32,680 --> 00:24:34,380
Of course.
330
00:24:38,330 --> 00:24:39,969
Wash your hands.
331
00:24:39,970 --> 00:24:41,989
Wash your hands and make the gifts.
332
00:24:41,990 --> 00:24:44,590
Have you made up your mind on what to make for your mom?
333
00:24:45,060 --> 00:24:48,690
Senior Yuhe, the model we made before has been reporting data errors.
334
00:24:48,690 --> 00:24:50,890
Could you go there and take a look?
335
00:24:50,890 --> 00:24:52,800
I need to go, call me if you need anything.
336
00:24:52,800 --> 00:24:54,300
Okay.
337
00:24:56,530 --> 00:24:58,730
This hand is clean.
338
00:25:02,350 --> 00:25:05,130
Both of the paws are clean.
339
00:25:23,530 --> 00:25:27,019
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Done. All clean.
340
00:25:27,019 --> 00:25:29,170
Come with your big brother.
341
00:25:31,190 --> 00:25:34,860
Dali. Dali?
342
00:25:40,510 --> 00:25:42,651
Ms. Chen is the only one who knows the password of her office.
343
00:25:42,651 --> 00:25:45,209
The problem is that she and our senior have gone to a confidential meeting in Shanghai
344
00:25:45,209 --> 00:25:47,349
and are on a plane right now, so we can't reach her by phone.
345
00:25:47,350 --> 00:25:51,150
I think it will be a few more hours before we can get through to her.
346
00:25:55,450 --> 00:26:00,220
It's so dark. I'm afraid of the dark.
347
00:26:01,500 --> 00:26:03,580
Chengcheng, where are you going?
348
00:26:03,580 --> 00:26:06,150
Dali, don't cry.
349
00:26:07,630 --> 00:26:08,919
Dali, don't cry.
350
00:26:08,920 --> 00:26:11,410
I'll find a way to get you out.
351
00:26:15,440 --> 00:26:17,500
Come on, Dongmao, move a bit.
352
00:26:17,500 --> 00:26:19,449
No. It's too dangerous for a kid to be alone in there.
353
00:26:19,449 --> 00:26:21,220
I'll remove the door.
354
00:26:22,220 --> 00:26:23,820
Let me see.
355
00:26:27,940 --> 00:26:30,440
Wait! Do you know the password?
356
00:26:31,800 --> 00:26:36,100
I have a rough idea of the pattern of Ms. Chen's password setting.
357
00:26:36,100 --> 00:26:40,719
Well, if you make three wrong entries, it will automatically lock from the inside.
358
00:26:40,719 --> 00:26:42,450
But we have to try. Right?
359
00:26:42,450 --> 00:26:44,810
Go ahead, go ahead.
360
00:26:59,910 --> 00:27:03,980
It's so dark. I'm afraid of the dark.
361
00:27:10,870 --> 00:27:13,290
Don't be afraid. Miss Chengcheng is coming.
362
00:27:20,310 --> 00:27:21,579
It's unlocked.
363
00:27:21,579 --> 00:27:23,280
Come here, Dali.
364
00:27:23,870 --> 00:27:25,670
It's alright now.
365
00:27:27,140 --> 00:27:29,580
The windows in this room are sealed.
366
00:27:32,250 --> 00:27:33,549
There's none.
367
00:27:33,550 --> 00:27:38,030
I just wanted to take this as a gift for Mom.
368
00:27:38,590 --> 00:27:40,690
It's fine. It's fine.
369
00:27:41,840 --> 00:27:43,139
Chengcheng.
370
00:27:43,140 --> 00:27:45,830
Don't look down. Don't look down.
371
00:27:45,830 --> 00:27:47,890
Yuhe is coming.
372
00:27:49,430 --> 00:27:50,569
- No, no, no.
- No, no, no.
373
00:27:50,569 --> 00:27:53,049
Yuhe is coming to save you. Yuhe is coming.
374
00:27:57,550 --> 00:27:59,599
- Come here. - It's too high.
375
00:27:59,599 --> 00:28:03,529
I didn't notice it when coming. Now, I can't get across.
376
00:28:03,529 --> 00:28:05,429
D-Don't stand on the edge.
377
00:28:05,430 --> 00:28:08,490
- It's too dangerous.
- Come over, I'll catch you.
378
00:29:09,190 --> 00:29:10,609
Hey, Xiaoxiao.
379
00:29:10,610 --> 00:29:13,490
How about you two come down first and then hug?
380
00:29:16,070 --> 00:29:18,070
Be careful. Be careful.
381
00:29:23,270 --> 00:29:24,749
Come here, be slow.
382
00:29:24,750 --> 00:29:26,750
Be slow. Be slow.
383
00:29:46,820 --> 00:29:49,000
It's all my fault today.
384
00:29:49,000 --> 00:29:50,900
I didn't keep an eye on Dali.
385
00:29:50,900 --> 00:29:53,929
I let him stay by himself in that small dark room for such a long time.
386
00:29:53,929 --> 00:29:56,190
He must have been scared.
387
00:30:00,350 --> 00:30:03,430
Weren't you quick to step up and protect them?
388
00:30:06,790 --> 00:30:08,790
You have done well.
389
00:30:21,630 --> 00:30:23,409
Let me make them a gift.
390
00:30:23,410 --> 00:30:25,470
I'll give it to them when they wake up.
391
00:31:20,550 --> 00:31:23,210
How did you know I wanted to draw a flashlight?
392
00:31:24,130 --> 00:31:26,230
How come you know how to make this?
393
00:31:28,420 --> 00:31:30,960
I'd read about it in a magazine before.
394
00:31:30,960 --> 00:31:33,489
What magazine? Only a few people know how to make this.
395
00:31:33,489 --> 00:31:36,049
It's been a long time. I don't remember.
396
00:31:41,950 --> 00:31:44,470
Could it be that someone has taught you how to do it?
397
00:31:44,950 --> 00:31:46,950
Have we met before?
398
00:31:48,570 --> 00:31:53,100
Haven't you said that if you ever met me before, you definitely would have recognized me?
399
00:31:56,560 --> 00:31:58,720
I'm sure we never met before.
400
00:32:19,510 --> 00:32:21,669
This toy is called the Amazing Flashlight.
401
00:32:21,670 --> 00:32:23,309
It's made by this mister.
402
00:32:23,310 --> 00:32:28,840
See, put in this flashlight, and the light will come out.
403
00:32:28,840 --> 00:32:30,209
I played with this too when I was little.
404
00:32:30,209 --> 00:32:31,470
It's yours.
405
00:32:31,470 --> 00:32:33,179
- Dali, you take it.
- Quick. Hold it.
406
00:32:33,179 --> 00:32:34,919
Then you'll not be afraid of the dark.
407
00:32:34,919 --> 00:32:36,049
Thank you, Big Sister.
408
00:32:36,050 --> 00:32:38,229
Thank you for your effort today.
409
00:32:38,230 --> 00:32:39,489
It's fine.
410
00:32:39,489 --> 00:32:40,849
We like them a lot as well.
411
00:32:40,850 --> 00:32:42,259
Brother Xiao Yuhe,
412
00:32:42,260 --> 00:32:45,129
this is for you and Sister Chengcheng.
413
00:32:45,129 --> 00:32:45,999
Thanks.
414
00:32:46,000 --> 00:32:46,889
Thank you.
415
00:32:46,890 --> 00:32:48,099
All right.
416
00:32:48,099 --> 00:32:50,929
- Say goodbye to the brother and sister. Let's go home.
- Bye-bye.
417
00:32:50,929 --> 00:32:51,770
- Goodbye.
- Bye-bye.
418
00:32:51,770 --> 00:32:54,730
- Bye-bye.
- Thank you. Thank you. Let's go.
419
00:33:00,300 --> 00:33:02,700
Senior, there's a cut on your hand.
420
00:33:04,430 --> 00:33:07,620
If you said it later, it would be healed.
421
00:33:07,620 --> 00:33:12,060
Thank you for voting for me today.
422
00:33:12,060 --> 00:33:13,670
Don't mention it.
423
00:33:14,510 --> 00:33:16,610
Why did you let me stay?
424
00:33:17,270 --> 00:33:19,109
Haven't I said this when voting?
425
00:33:19,110 --> 00:33:24,059
You have strong emotional perception and fair technical skills, which will be useful in future work.
426
00:33:24,780 --> 00:33:26,860
You complemented me.
427
00:33:29,210 --> 00:33:31,210
Take this.
428
00:33:31,210 --> 00:33:32,479
You have the most credit today.
429
00:33:32,480 --> 00:33:34,120
Thank you for your effort.
430
00:34:22,310 --> 00:34:25,200
Su Chengcheng. Su Chengcheng.
431
00:34:25,200 --> 00:34:27,979
Zhu Panpan, is that you? Zhu Panpan?
432
00:34:27,979 --> 00:34:29,930
Yes, it's me.
433
00:34:37,310 --> 00:34:40,419
Su Chengcheng, why is your home so dark?
434
00:34:40,420 --> 00:34:44,880
Dad suddenly fell ill and Mom is taking him to the hospital.
435
00:34:44,880 --> 00:34:46,439
Now the power is out.
436
00:34:46,440 --> 00:34:49,519
It's dark here. I'm scared.
437
00:34:49,519 --> 00:34:51,499
How did you know I wanted to draw a flashlight?
438
00:34:51,500 --> 00:34:53,988
I'd read about it in a magazine before.
439
00:34:53,989 --> 00:34:55,489
I was afraid of the dark
440
00:34:55,489 --> 00:34:59,189
when I was a kid, and he conjured up the Amazing Flashlight.
441
00:34:59,189 --> 00:35:01,409
It lights up. It really does.
442
00:35:01,410 --> 00:35:02,889
It's amazing.
443
00:35:02,890 --> 00:35:06,170
It lit up my room, and also my life.
444
00:35:06,170 --> 00:35:07,749
You drew so well.
445
00:35:07,749 --> 00:35:10,179
Su Chengcheng, do you not know this one?
446
00:35:10,180 --> 00:35:12,180
Let me explain it to you.
447
00:35:12,180 --> 00:35:15,069
From now on, we can solve any questions that you don't know the answer to together.
448
00:35:15,069 --> 00:35:16,400
Let's solve them together in the future.
449
00:35:16,400 --> 00:35:18,570
6, 7.
450
00:35:18,570 --> 00:35:19,669
Are you still not understanding it?
451
00:35:19,669 --> 00:35:22,689
He would go to great lengths to explain all the math problems to me
452
00:35:22,689 --> 00:35:24,430
and would share his favorite things with me.
453
00:35:24,431 --> 00:35:25,889
It's really 16.
454
00:35:25,889 --> 00:35:28,339
Where did you buy these? I want a set, too.
455
00:35:28,339 --> 00:35:32,419
It was a gift from my dad when I was little.
456
00:35:32,419 --> 00:35:35,820
Then you must like it so much.
457
00:35:35,820 --> 00:35:41,120
This is for you. Take it and you'll also be my best, best friend.
458
00:35:41,120 --> 00:35:45,370
♫ The happier we'll be ♫
459
00:35:51,750 --> 00:35:57,250
Since being friends with him, we had planned countless things that we'd do together in the future.
460
00:35:57,250 --> 00:35:58,980
Until...
461
00:36:04,630 --> 00:36:08,709
♫ The more we get together ♫
462
00:36:08,710 --> 00:36:13,469
♫ Together, together ♫
463
00:36:13,470 --> 00:36:17,939
♫ The more we get together ♫
464
00:36:17,940 --> 00:36:22,000
♫ The happier we'll be ♫
465
00:36:24,680 --> 00:36:29,169
♫ For your friends are my friends ♫
466
00:36:29,170 --> 00:36:33,729
♫ And my friends are your friends ♫
467
00:36:33,730 --> 00:36:38,879
♫ The more we get together ♫
468
00:36:38,879 --> 00:36:42,700
Miss, why didn't Zhu Panpan come to school today?
469
00:36:42,700 --> 00:36:43,949
Zhu Panpan?
470
00:36:43,950 --> 00:36:46,580
He has transferred to another school to study elsewhere.
471
00:36:46,580 --> 00:36:48,229
He transferred to another school?
472
00:36:48,230 --> 00:36:51,530
Why didn't he tell me about such a big thing?
473
00:36:51,530 --> 00:36:55,729
I ran to his house and wanted to ask him. But I found that it was already empty.
474
00:36:55,729 --> 00:36:59,870
Zhu Panpan. Zhu Panpan.
475
00:37:01,470 --> 00:37:03,259
- Zhu Panpan.
- Zhu Panpan.
476
00:37:03,259 --> 00:37:05,150
Zhu Panpan.
477
00:37:05,150 --> 00:37:08,499
- Zhu Panpan, are you still home?
- Zhu Panpan.
478
00:37:08,499 --> 00:37:10,089
- Zhu Panpan.
- Zhu Panpan.
479
00:37:10,089 --> 00:37:11,229
Zhu Panpan, are you home?
480
00:37:11,230 --> 00:37:12,339
Zhu Panpan.
481
00:37:12,339 --> 00:37:13,559
Zhu Panpan, come out.
482
00:37:13,560 --> 00:37:15,909
Zhu Panpan. Zhu Panpan.
483
00:37:15,910 --> 00:37:18,070
Zhu Panpan, come out.
484
00:37:18,070 --> 00:37:21,250
Zhu Panpan, hurry and come out.
485
00:37:21,740 --> 00:37:23,840
Zhu Panpan.
486
00:37:24,380 --> 00:37:25,959
Zhu Panpan.
487
00:37:25,960 --> 00:37:29,040
Hurry up and come out.
488
00:37:44,010 --> 00:37:46,229
Su Chengcheng, it's already late.
489
00:37:46,229 --> 00:37:48,610
Let's go home.
490
00:37:48,610 --> 00:37:50,869
No. Zhu Panpan will definitely come back.
491
00:37:50,869 --> 00:37:54,670
I'm going to show him my sticks.
492
00:37:54,670 --> 00:37:56,860
Su Chengcheng, don't cry.
493
00:37:56,860 --> 00:37:58,889
Zhu Panpan left without telling you.
494
00:37:58,889 --> 00:38:01,450
He didn't see you as his friend at all.
495
00:38:03,670 --> 00:38:09,870
Maybe he just had something that took him away temporarily for a few days;
496
00:38:09,870 --> 00:38:14,220
maybe he was delayed by something on the way back;
497
00:38:14,220 --> 00:38:16,170
maybe...
498
00:38:23,850 --> 00:38:28,550
Although he left without saying goodbye, I didn't give up.
499
00:38:28,550 --> 00:38:34,790
I kept writing emails to him, expecting to hear from him one day.
500
00:38:37,080 --> 00:38:39,500
But after all these years have passed,
501
00:38:41,220 --> 00:38:44,620
those emails all went unanswered.
502
00:38:44,620 --> 00:38:47,650
I finally had to come to terms with that
503
00:38:47,650 --> 00:38:50,400
all those years of missing him...
504
00:38:51,410 --> 00:38:54,500
were just a one-man show for me.
505
00:39:30,830 --> 00:39:34,870
Those fond memories of the past had become evidence of my naivety.
506
00:39:35,950 --> 00:39:38,970
So I decided to delete them all.
507
00:39:39,550 --> 00:39:42,010
It's as if forgetting Zhu Panpan...
508
00:39:42,550 --> 00:39:45,811
could erase myself that was afraid of loneliness.
509
00:39:46,990 --> 00:39:48,009
This is for you.
510
00:39:48,010 --> 00:39:52,050
Take it and you'll also be my best, best friend.
511
00:39:52,670 --> 00:39:54,099
Zhu Panpan, is that you?
512
00:39:54,100 --> 00:39:56,000
Yes, it's me.
513
00:39:59,100 --> 00:40:02,070
[End of sixth episode]
514
00:40:02,070 --> 00:40:10,160
Subtitles and Timing brought to you by
the 👩🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com
515
00:40:10,160 --> 00:40:13,020
♫ That look that used to exist ♫
516
00:40:13,020 --> 00:40:16,690
♫ The heartbeat that came out of nowhere ♫
517
00:40:16,690 --> 00:40:20,210
♫ The obstructed light was very warm at that time ♫
518
00:40:20,210 --> 00:40:23,720
♫ Why did you leave? ♫
519
00:40:23,720 --> 00:40:27,470
♫ Reunions are tumultuous times ♫
520
00:40:27,470 --> 00:40:30,920
♫ Does it mean we have to avoid them? ♫
521
00:40:30,920 --> 00:40:34,540
♫ In our future ♫
522
00:40:34,540 --> 00:40:37,780
♫ Is it even possible? ♫
523
00:40:41,650 --> 00:40:45,250
♫ I can also leave ♫
524
00:40:45,250 --> 00:40:48,790
♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫
525
00:40:48,790 --> 00:40:52,420
♫ Leaving you alone by yourself ♫
526
00:40:52,420 --> 00:40:56,020
♫ Staring at the future without you ♫
527
00:40:56,020 --> 00:40:59,550
♫ Just waking up one day ♫
528
00:40:59,550 --> 00:41:03,200
♫ I'm afraid you'll want to come back ♫
529
00:41:03,200 --> 00:41:06,790
♫ Hovering around in front of the door ♫
530
00:41:06,790 --> 00:41:13,970
♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward
to being close to you again ♫
531
00:41:13,970 --> 00:41:17,550
♫ It should also be a kind of existence ♫
532
00:41:17,550 --> 00:41:21,340
♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫
533
00:41:21,340 --> 00:41:25,270
♫ A little bit of love ♫
534
00:41:25,270 --> 00:41:28,790
♫ I can also leave ♫
535
00:41:28,790 --> 00:41:32,400
♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫
536
00:41:32,400 --> 00:41:36,000
♫ Leaving you alone by yourself ♫
537
00:41:36,000 --> 00:41:39,660
♫ Staring at the future without you ♫
538
00:41:39,660 --> 00:41:43,030
♫ Just waking up one day ♫
539
00:41:43,030 --> 00:41:46,550
♫ I'm afraid you'll want to come back ♫
540
00:41:46,550 --> 00:41:50,220
♫ Hovering around in front of the door ♫
541
00:41:50,220 --> 00:41:57,470
♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward
to being close to you again ♫
542
00:41:57,470 --> 00:42:00,950
♫ It should also be a kind of existence ♫
543
00:42:00,950 --> 00:42:04,830
♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫
544
00:42:04,830 --> 00:42:11,260
♫ A little bit of love ♫
39869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.