All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 7 - 1199210v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:15,490 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,490 --> 00:00:19,834 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,834 --> 00:00:24,200 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,200 --> 00:00:32,960 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,960 --> 00:00:42,220 ♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,480 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,480 --> 00:00:54,760 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,760 --> 00:00:59,440 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,440 --> 00:01:07,819 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,819 --> 00:01:12,180 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,180 --> 00:01:16,844 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,844 --> 00:01:28,220 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,220 --> 00:01:34,779 [My Girlfriend is an Alien S2] 14 00:01:34,780 --> 00:01:36,920 [Episode 7] 15 00:01:45,420 --> 00:01:47,130 [The host is awesome.] [So brave!] [Have to give her a like!] 16 00:01:47,130 --> 00:01:49,810 Here we go. Can you see me? [She is doing it for real!] 17 00:02:08,440 --> 00:02:10,140 Xiaoqi! 18 00:02:23,280 --> 00:02:31,480 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 19 00:02:31,480 --> 00:02:37,790 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 20 00:02:37,790 --> 00:02:45,630 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 21 00:02:45,630 --> 00:02:51,550 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 22 00:02:51,550 --> 00:02:53,570 Leg cramps. 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,940 Are you cold? 24 00:02:58,940 --> 00:03:00,570 My leg is cramping. 25 00:03:00,570 --> 00:03:01,970 Don't move. 26 00:03:02,470 --> 00:03:04,386 No, no, no... 27 00:03:07,290 --> 00:03:08,910 Don't push yourself too hard. 28 00:03:08,910 --> 00:03:10,340 What if something happens to you? 29 00:03:10,340 --> 00:03:12,440 I'm fine. See? 30 00:03:12,940 --> 00:03:15,301 Wait. Hold on. 31 00:03:16,780 --> 00:03:18,600 That's enough, Xiaoqi! 32 00:03:21,100 --> 00:03:23,270 Look! [Is that President Fang in rescue?] [It was scary, glad all fine now.] 33 00:03:23,270 --> 00:03:27,260 I've been in the water for so long, but my makeup hasn't worn off. See? [Why are you working so hard?] 34 00:03:28,450 --> 00:03:30,060 The makeup is still intact. 35 00:03:30,060 --> 00:03:32,290 The mascara and brow liner didn't come off. 36 00:03:32,290 --> 00:03:34,780 This proves that Future Group's cosmetics are of good quality. 37 00:03:34,780 --> 00:03:36,340 So please support us. 38 00:03:36,340 --> 00:03:37,820 Next up is the gym. 39 00:03:37,820 --> 00:03:40,430 See you in a bit. Bye. 40 00:03:40,430 --> 00:03:42,320 Take a break. You can continue another day. 41 00:03:42,320 --> 00:03:43,400 That won't do. 42 00:03:43,400 --> 00:03:45,450 We can't let all our effort go to waste. 43 00:03:45,450 --> 00:03:50,400 If we give up now, they won't trust our products anymore. 44 00:03:50,400 --> 00:03:53,450 Anyway, what brings you here? 45 00:03:53,450 --> 00:03:55,490 Did you watch my livestream? 46 00:03:55,490 --> 00:03:57,384 I am your boss. 47 00:03:57,384 --> 00:04:00,416 It is normal to follow up on your work progress. 48 00:04:00,416 --> 00:04:02,302 D-Dry yourself. 49 00:04:03,560 --> 00:04:05,960 Leave it to me. 50 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 What are you doing? 51 00:04:13,340 --> 00:04:14,360 I'm fine. 52 00:04:14,360 --> 00:04:17,300 [Please take care!] [Why are you working so hard?] 53 00:04:27,590 --> 00:04:29,354 Take a break. 54 00:04:29,900 --> 00:04:34,172 If I stop now, the viewers will start flaming again. 55 00:04:34,810 --> 00:04:35,900 I can do this. 56 00:04:35,900 --> 00:04:38,580 Yes, I can. I'll continue. 57 00:04:39,850 --> 00:04:41,390 I'll accompany you. 58 00:04:43,510 --> 00:04:44,680 We will do it together. 59 00:04:44,680 --> 00:04:48,264 [That jump was great!] [Let's do it together!] 60 00:04:48,264 --> 00:04:49,950 One. 61 00:04:49,950 --> 00:04:51,430 One. 62 00:04:52,580 --> 00:04:53,880 Keep going. 63 00:04:53,880 --> 00:04:56,090 You can do it, Xiaoqi! Come on! 64 00:05:12,050 --> 00:05:13,550 Slowly. 65 00:05:29,930 --> 00:05:31,530 Hang in there. 66 00:06:00,050 --> 00:06:02,342 Why is this so tiring? 67 00:06:03,700 --> 00:06:06,084 - Get up. - Slow down. 68 00:06:06,780 --> 00:06:08,720 No need to pull so hard. 69 00:06:09,980 --> 00:06:11,812 Why don't you do it, too? 70 00:06:11,812 --> 00:06:14,500 You only do the talking. 71 00:06:25,000 --> 00:06:29,240 ♫ Who came into my heart secretly nipping at my ears? ♫ 72 00:06:29,240 --> 00:06:31,140 Look. I ship them. 73 00:06:31,140 --> 00:06:33,210 - They are so sweet together. - Goodness. 74 00:06:33,210 --> 00:06:35,250 This couple is worth following. 75 00:06:35,250 --> 00:06:37,540 - This is so romantic. - You're right. 76 00:06:37,540 --> 00:06:38,250 Look at them. 77 00:06:38,250 --> 00:06:41,730 Seriously, they should just get married. 78 00:06:41,730 --> 00:06:43,100 President Fang is not around, 79 00:06:43,100 --> 00:06:44,410 so you're slacking off? 80 00:06:44,410 --> 00:06:45,910 Let's go. 81 00:06:52,440 --> 00:06:57,996 Every couple has a matchmaker who helps them behind the scene. 82 00:07:00,410 --> 00:07:01,850 Oh, no. 83 00:07:01,850 --> 00:07:04,590 He won't think I'm doing this on purpose, will he? 84 00:07:18,800 --> 00:07:22,301 You have such a poor balance. Don't do livestreaming in the gym anymore. 85 00:07:29,980 --> 00:07:32,390 [My favorite couple! Buying now!] [So cool! Help!] 86 00:07:32,390 --> 00:07:34,270 It's almost time. [They're for real!] [So sweet!] 87 00:07:34,270 --> 00:07:39,680 I've been exercising for so long, but look how well my makeup looks despite all the sweat. [President Fang, go live.] 88 00:07:39,680 --> 00:07:40,830 It looks perfect, doesn't it? [Is there another live, President Fang? I want to watch.] 89 00:07:40,830 --> 00:07:44,218 Future Group's cosmetics are the best! 90 00:07:44,218 --> 00:07:45,081 She's right. 91 00:07:45,081 --> 00:07:49,030 We have recently received a lot of bad reviews on the Internet. [Because of this live, I'm buying cosmetics.] 92 00:07:49,030 --> 00:07:52,840 Here, I would like to thank you for your continued trust and support during this period. 93 00:07:52,840 --> 00:07:56,850 In the future, we will develop better products to repay you. 94 00:07:56,850 --> 00:07:59,120 That's all for today's livestream. 95 00:07:59,120 --> 00:08:00,720 Thank you for watching. 96 00:08:00,720 --> 00:08:07,240 [President Fang's smile is nice.] [I got my favorite novel's male lead.] 97 00:08:07,240 --> 00:08:08,830 Why is everyone complimenting your good looks? 98 00:08:08,830 --> 00:08:11,170 No one cares about my makeup. 99 00:08:11,170 --> 00:08:12,420 Why? 100 00:08:12,420 --> 00:08:13,460 [What a match in heaven.] [President Fang's smiling at me.] 101 00:08:13,460 --> 00:08:15,490 Because our cosmetics are good. [So handsome.] 102 00:08:15,490 --> 00:08:17,090 Look. 103 00:08:20,580 --> 00:08:22,860 The foundation didn't come off at all. 104 00:08:27,180 --> 00:08:28,930 [Don't want it to end.] [I need more, don't go yet!] 105 00:08:28,930 --> 00:08:30,430 Bye. 106 00:08:48,750 --> 00:08:51,850 Count yourself lucky this time. [Top searching result: Why is all the CEO so gentle?] 107 00:09:09,610 --> 00:09:11,561 How was it? Did I perform well this time? 108 00:09:11,561 --> 00:09:13,630 Can I continue to stay in the company? 109 00:09:13,630 --> 00:09:15,330 Listen. 110 00:09:16,460 --> 00:09:18,400 What are you doing? 111 00:09:20,890 --> 00:09:25,490 You are too reckless and relentless. 112 00:09:25,490 --> 00:09:27,770 You are pushing yourself too hard. 113 00:09:27,770 --> 00:09:29,890 - Also... - Fine. 114 00:09:29,890 --> 00:09:31,420 So annoying. 115 00:09:31,420 --> 00:09:34,700 If you don't want me to stay, fine. I'll just do delivery again. 116 00:09:34,700 --> 00:09:36,220 Did I say I would fire you? 117 00:09:36,220 --> 00:09:39,828 Wasn't that your intention when you mentioned all my flaws? 118 00:09:42,750 --> 00:09:44,990 Go back and have a good rest. 119 00:09:45,860 --> 00:09:48,260 Don't be late for work tomorrow morning. 120 00:09:50,940 --> 00:09:52,440 Seriously? 121 00:09:54,180 --> 00:09:56,270 Oh, my! Why are you so nice? 122 00:09:56,270 --> 00:09:57,700 You're too kind, Fang Leng. 123 00:09:57,700 --> 00:09:59,610 You are the best boss in the world. 124 00:09:59,610 --> 00:10:01,118 The best boss! 125 00:10:01,118 --> 00:10:04,580 Are you serious? Why are you so nice? 126 00:10:06,510 --> 00:10:08,080 Can you behave better? 127 00:10:08,080 --> 00:10:09,850 Sure, no problem. 128 00:10:09,850 --> 00:10:11,706 Well done for today. 129 00:10:11,706 --> 00:10:13,330 I'll buy you dinner. 130 00:10:13,330 --> 00:10:15,470 Are you serious? 131 00:10:15,470 --> 00:10:17,180 Fang Leng. 132 00:10:21,130 --> 00:10:22,850 What is that? 133 00:10:23,790 --> 00:10:26,706 Thank you. 134 00:10:37,400 --> 00:10:40,084 [Sunny Apartment] 135 00:10:42,360 --> 00:10:44,460 Their Australian lobster is delicious. 136 00:10:44,460 --> 00:10:47,140 The foie gras and caviar are also delicious. 137 00:10:47,140 --> 00:10:50,180 I wonder when I'll have them again. 138 00:10:50,180 --> 00:10:52,360 This time, treat it as a reward from the company. 139 00:10:52,360 --> 00:10:55,900 You've saved the company from a bad review crisis. 140 00:10:55,900 --> 00:10:59,544 If only the company had more crises. 141 00:11:06,880 --> 00:11:08,520 What are you doing? 142 00:11:08,520 --> 00:11:10,850 I'm sure you are bored at home alone. 143 00:11:10,850 --> 00:11:14,238 So I'll be happy to keep you company. 144 00:11:20,150 --> 00:11:22,240 There's no one at my home either. 145 00:11:22,240 --> 00:11:25,180 Two of us can hang out and pass time. 146 00:11:25,180 --> 00:11:26,720 Please let me in. 147 00:11:26,720 --> 00:11:29,380 I'll leave as soon as Xiao Bu returns. 148 00:11:29,380 --> 00:11:30,550 Thank you. 149 00:11:30,550 --> 00:11:31,650 No. 150 00:11:31,650 --> 00:11:33,460 - Don't worry. - Thanks for sending me home. 151 00:11:33,460 --> 00:11:34,790 You're welcome. 152 00:11:34,790 --> 00:11:35,990 You know what? 153 00:11:35,990 --> 00:11:38,210 Actually, my brother also lives here. 154 00:11:38,210 --> 00:11:40,460 But don't be surprised. 155 00:11:40,460 --> 00:11:43,390 He's a workaholic. He always works late every day. 156 00:11:43,390 --> 00:11:45,100 You won't bump into him. 157 00:11:45,100 --> 00:11:48,900 By the way, let's go to the science museum again next week. 158 00:11:48,900 --> 00:11:52,010 After repairing the computer, let's have dinner together. 159 00:11:52,010 --> 00:11:54,650 I will ask my brother to advance my pocket money 160 00:11:56,510 --> 00:12:01,160 Brother, I'm in pain. I've broken my leg. I urgently need money. 161 00:12:01,730 --> 00:12:03,130 Done. 162 00:12:04,340 --> 00:12:06,720 Shall I transfer the money to you now? 163 00:12:25,300 --> 00:12:27,200 - Fang Lie. - Yes. 164 00:12:27,200 --> 00:12:30,960 So, when are you planning to break your leg? 165 00:12:32,022 --> 00:12:33,634 I'm sorry, Brother. 166 00:12:33,634 --> 00:12:34,840 What's your fault? 167 00:12:34,840 --> 00:12:37,480 I shouldn't have lied to you. 168 00:12:37,480 --> 00:12:41,280 I shouldn't have been in a relationship without your knowledge and had you found out. 169 00:12:41,280 --> 00:12:45,390 No, I mean, I should have told you the truth. 170 00:12:45,390 --> 00:12:47,960 No wonder you've been spending so much money lately. 171 00:12:47,960 --> 00:12:49,780 Lift it properly. 172 00:12:51,460 --> 00:12:56,888 You should understand that I helped you because I supported your dream, 173 00:12:56,888 --> 00:13:01,328 not because I wanted you to be wandering around and wasting your time. 174 00:13:01,328 --> 00:13:02,610 What are you talking about? 175 00:13:02,610 --> 00:13:05,080 Why is it a waste of time to be with Xiao Bu? 176 00:13:05,080 --> 00:13:07,650 Maybe the two of them are mutually in love. 177 00:13:07,650 --> 00:13:10,141 - Exactly. - Well said. 178 00:13:10,141 --> 00:13:12,770 The lady who eats melon has sharp eyes. 179 00:13:12,770 --> 00:13:15,670 They can understand me so well, why can't you? 180 00:13:15,670 --> 00:13:17,200 By the way, may I know who you are? 181 00:13:17,200 --> 00:13:20,152 I'm Xiao Bu's friend, Xiaoqi. 182 00:13:23,130 --> 00:13:27,530 Brother, you denied it when you were at the spa hotel. 183 00:13:28,480 --> 00:13:33,390 How could you find me a future sister-in-law without my permission? 184 00:13:33,390 --> 00:13:35,730 No wonder you didn't answer my calls recently. 185 00:13:35,730 --> 00:13:39,470 Don't speak nonsense. I'm not in that kind of relationship with her. 186 00:13:39,470 --> 00:13:41,200 Who says so? 187 00:13:41,200 --> 00:13:44,780 Xiaoqi worked for Future Group and helped you dispel rumors with the livestream. 188 00:13:44,780 --> 00:13:48,848 If you are not in a relationship, would she help you to that extent? 189 00:13:48,848 --> 00:13:52,450 Brother, at least I am a responsible man. 190 00:13:52,450 --> 00:13:54,730 I didn't expect you to be such a person. 191 00:13:54,730 --> 00:13:56,780 You really disappoint me. I have to go back to my painting. 192 00:13:56,780 --> 00:13:58,670 Stop right there. 193 00:13:58,670 --> 00:14:01,430 Do you think your fake acting will work with me? 194 00:14:02,670 --> 00:14:06,770 Sister-in-law, you and Xiao Bu are friends. Help me convince him. 195 00:14:08,080 --> 00:14:10,550 Why don't you talk nicely? 196 00:14:10,550 --> 00:14:12,250 Wait. 197 00:14:13,880 --> 00:14:16,630 Something is off. Tell me, Xiao Bu. 198 00:14:16,630 --> 00:14:20,580 How come you never told me that you and my future sister-in-law are good friends? 199 00:14:29,490 --> 00:14:30,770 That's right. 200 00:14:30,770 --> 00:14:34,130 Xiaoqi, you never told me about this either. 201 00:14:36,000 --> 00:14:37,768 Why didn't I tell you? 202 00:14:37,768 --> 00:14:40,186 It's because 203 00:14:41,100 --> 00:14:43,520 I wanted you to guess. 204 00:14:43,520 --> 00:14:45,958 You are smart enough to guess. 205 00:14:46,590 --> 00:14:48,090 She's right. 206 00:14:59,550 --> 00:15:03,026 Could it be that... 207 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 did you forget to tell me? 208 00:15:19,320 --> 00:15:20,920 Clever. 209 00:15:20,920 --> 00:15:21,910 You are so smart. 210 00:15:21,910 --> 00:15:23,300 You forgot to tell me, right? 211 00:15:23,300 --> 00:15:25,981 That's right. Xiaoqi, you are too forgetful. 212 00:15:25,981 --> 00:15:26,950 - Yes. - Gosh. 213 00:15:26,950 --> 00:15:28,580 My bad. I'm sorry. 214 00:15:28,580 --> 00:15:31,350 It's okay. We are fated. 215 00:15:32,020 --> 00:15:33,580 Let's move forward. 216 00:15:33,580 --> 00:15:37,580 Once you marry my brother, we'll be a family. Am I right, Brother? 217 00:15:37,580 --> 00:15:40,048 I'm not done with you yet. 218 00:15:40,700 --> 00:15:42,150 - Brother. - Let's go. 219 00:15:42,150 --> 00:15:43,716 Take care. 220 00:15:45,610 --> 00:15:47,566 Great acting. 221 00:15:47,566 --> 00:15:49,370 Well done to you, too. 222 00:15:53,150 --> 00:15:57,750 That's why, Brother, love is a sentiment for artists. 223 00:15:57,750 --> 00:16:00,190 No. The best source of inspiration. 224 00:16:00,190 --> 00:16:04,670 It may seem like I'm wasting my time in a relationship, but I'm trying to be creative. 225 00:16:04,670 --> 00:16:09,420 Van Gogh, Monet, and Gauguin all died of love. 226 00:16:09,420 --> 00:16:12,590 Brother, can you stop being so negative? 227 00:16:12,590 --> 00:16:14,242 You are too much. 228 00:16:14,242 --> 00:16:16,770 Xiao Bu also teaches me to draw. 229 00:16:17,510 --> 00:16:20,220 Brother, can you stop pulling that long face? 230 00:16:20,220 --> 00:16:22,562 Smile. Come on. 231 00:16:23,960 --> 00:16:25,860 Whatever. 232 00:16:25,860 --> 00:16:29,890 You can date all you want, but don't ever lie to me again. 233 00:16:29,890 --> 00:16:32,220 Don't worry, brother. You have my word. 234 00:16:32,220 --> 00:16:35,520 I promise to only lie to my mother from now on. 235 00:16:36,880 --> 00:16:39,420 By the way, Brother, I watched the livestream. 236 00:16:39,420 --> 00:16:40,950 How's the company? 237 00:16:40,950 --> 00:16:42,690 Who exactly is behind this? 238 00:16:43,820 --> 00:16:45,836 Probably a business rival. 239 00:16:46,510 --> 00:16:49,810 Focus on your drawing. It's none of your business. 240 00:16:50,680 --> 00:16:53,492 You are the best brother. 241 00:16:53,492 --> 00:16:55,246 I'm driving. 242 00:16:56,530 --> 00:16:58,421 Red light! Let me hug you. 243 00:16:58,421 --> 00:17:00,256 Go and hug Xiao Bu. 244 00:17:00,256 --> 00:17:02,600 Come on. Don't say anything like that. 245 00:17:02,600 --> 00:17:05,258 I haven't gone that far with her yet. 246 00:17:17,230 --> 00:17:19,374 Very good. 247 00:17:19,374 --> 00:17:27,240 I'm sure they won't find out that you are having a relationship with Fang Lie so that I can approach Fang Leng. 248 00:17:27,984 --> 00:17:29,330 I think so, too. 249 00:17:29,330 --> 00:17:34,720 Our excuse just now was... impeccable! 250 00:17:36,546 --> 00:17:40,010 By the way, Xiaoqi, many viewers ship you two together. 251 00:17:40,010 --> 00:17:42,220 You guys are a hot topic in various social media. 252 00:17:42,220 --> 00:17:47,480 Has his attitude towards you changed? 253 00:17:47,480 --> 00:17:52,560 He always gives me the cold shoulder... and wants me to stay away from him. 254 00:17:52,560 --> 00:17:56,220 Although I work by his side every day, I can't get close to him. 255 00:17:56,220 --> 00:17:58,670 But you helped him with such a serious issue today. 256 00:17:58,670 --> 00:18:01,990 He will certainly soon find out that you are an outstanding person. 257 00:18:01,990 --> 00:18:04,570 Asking you to do odd jobs is a big waste of talent. 258 00:18:04,570 --> 00:18:06,570 Is that so? 259 00:18:06,570 --> 00:18:11,170 And tomorrow, he might give you a promotion and a pay rise. 260 00:18:11,170 --> 00:18:14,920 Then you can get close to him and complete the mission. 261 00:18:14,920 --> 00:18:16,752 Really? 262 00:18:18,470 --> 00:18:23,934 I can be his bodyguard or secretary 24/7. 263 00:18:40,670 --> 00:18:42,270 President Fang. 264 00:18:43,910 --> 00:18:46,630 D-Do you have something to tell me? 265 00:18:46,630 --> 00:18:50,280 Collate and analyze all the negative reviews on the Internet. 266 00:18:50,280 --> 00:18:52,010 Submit the report to Assistant Han within two days. 267 00:18:52,010 --> 00:18:54,800 Hasn't that been dealt with already? 268 00:18:54,800 --> 00:18:57,520 Indeed, the malicious rumors have been resolved. 269 00:18:57,520 --> 00:19:01,090 Still, we can't ignore the honest reviews from consumers of our products. 270 00:19:01,090 --> 00:19:06,074 Only by learning this lesson can we improve the competitiveness of our products. 271 00:19:06,074 --> 00:19:09,752 Are you sure you don't have anything else to say to me? 272 00:19:11,140 --> 00:19:13,264 Stay focused when you're at work. 273 00:19:13,264 --> 00:19:15,440 Don't daydream on your desk. 274 00:19:31,920 --> 00:19:35,690 What's all this? [The item is not matching with the image.] [Not too good, like a small kid.] 275 00:19:37,330 --> 00:19:39,180 Efficiency is all about teamwork. 276 00:19:39,180 --> 00:19:42,796 And the team is all about friendship. 277 00:19:44,910 --> 00:19:48,054 I caught you sleeping at work. 278 00:19:50,810 --> 00:19:54,550 Miss Chai. I feel like I'm going to be fired. 279 00:19:54,550 --> 00:19:57,090 Did your boss feed up with your sweet talks? 280 00:19:57,090 --> 00:19:58,990 No. 281 00:20:01,780 --> 00:20:08,260 Look at this company. It was founded this year, but it has reached the top in just a few months. [One: Collaboration Project Proposal] 282 00:20:08,260 --> 00:20:13,360 They come out strong and intimidating. 283 00:20:13,360 --> 00:20:19,570 I feel like a tortured slave contacting with this company. 284 00:20:19,570 --> 00:20:24,854 If I fail this time, President Fang will hate me. 285 00:20:28,280 --> 00:20:30,820 Don't be sad. It's all right. 286 00:20:30,820 --> 00:20:32,250 Think about it. 287 00:20:32,250 --> 00:20:35,430 The general company temperament is certainly ordinary. 288 00:20:35,430 --> 00:20:40,980 But when it comes to a top company in the industry, of course, their attitude will be weird. 289 00:20:40,980 --> 00:20:42,320 Cheer up! 290 00:20:42,320 --> 00:20:43,530 Sit up straight. 291 00:20:43,530 --> 00:20:45,480 I want to ask you some questions. 292 00:20:45,480 --> 00:20:47,780 Don't be sad. 293 00:20:47,780 --> 00:20:52,640 Miss Chai. Do you think we're friends? 294 00:20:53,760 --> 00:20:57,676 We are brothers. 295 00:20:58,250 --> 00:20:59,910 That's even better! 296 00:20:59,910 --> 00:21:05,710 If President Fang fires me, you have to put in a good word for me. 297 00:21:05,710 --> 00:21:07,520 Did you say you had questions for me? 298 00:21:07,520 --> 00:21:12,660 Don't worry. If you have any problems at work I'm here to help you. 299 00:21:15,660 --> 00:21:17,604 Hold on. 300 00:21:24,760 --> 00:21:27,850 - Xiaoqi, I'm leaving. Bye. - Bye. 301 00:21:33,730 --> 00:21:35,350 Are you working overtime? 302 00:21:35,350 --> 00:21:38,520 Yes, I have too much to do. So I'll stay. 303 00:21:38,520 --> 00:21:40,490 You can leave first. Don't wait for me. 304 00:21:40,490 --> 00:21:43,170 I don't need a ride either. Thanks. Bye. 305 00:21:43,170 --> 00:21:46,110 I just want to root for you. 306 00:21:52,670 --> 00:21:54,370 I can do this! 307 00:21:57,460 --> 00:22:00,844 She's hardworking. Not bad. 308 00:22:03,810 --> 00:22:06,110 President Fang. 309 00:22:06,110 --> 00:22:09,398 What are you looking at? 310 00:22:10,700 --> 00:22:14,610 The glass is dirty. Ask the cleaning stuff to clean it tomorrow. 311 00:22:18,860 --> 00:22:23,940 The cleaning staff cleans it every day. Not dirty at all. 312 00:22:34,420 --> 00:22:37,044 That's all from me. 313 00:22:37,044 --> 00:22:41,520 - Do you have any comments? - Yes. Hold on. 314 00:22:41,520 --> 00:22:43,570 [The Top Five Global Cosmetic Brands] 315 00:22:43,570 --> 00:22:45,426 M-M-Miss Chai. 316 00:22:45,426 --> 00:22:51,380 I compared the cosmetics of Future Group with these top international brands. 317 00:22:51,380 --> 00:22:55,620 I have found that the reason they continue to hold a place in the hearts of consumers 318 00:22:55,620 --> 00:23:00,750 is because they have developed signature products thanks to their high-tech technology. 319 00:23:00,750 --> 00:23:02,994 Now, take a look at this. [CBB, Moist and Long-Lasting Makeup] 320 00:23:02,994 --> 00:23:07,910 This CBB foundation, for example, contains Chinese herbal ingredients. 321 00:23:07,910 --> 00:23:11,430 It's easy to apply, nourishes the skin, and is suitable for all skin types. 322 00:23:11,430 --> 00:23:13,290 And this Jiaohong's lipstick. [Brand New Luxurious Silky Formula] 323 00:23:13,290 --> 00:23:17,100 It contains royal jelly and mango in it. 324 00:23:17,100 --> 00:23:18,280 It is also very nourishing. 325 00:23:18,280 --> 00:23:25,170 And this loose powder of Givendon consists of oil control and sunscreen ingredients. [Smooth and Long-Lasting] 326 00:23:25,170 --> 00:23:32,100 So I think if we could invent such an innovative product, it would be a sensation in the beauty industry, too. 327 00:23:32,100 --> 00:23:35,430 That's all from me. 328 00:23:39,080 --> 00:23:45,340 Miss Chai, President Fang asked for the managers' opinions, not yours. 329 00:23:48,570 --> 00:23:53,050 I'm sorry. My bad. 330 00:23:58,380 --> 00:24:02,220 To be honest, I have thought about this. 331 00:24:02,220 --> 00:24:08,522 Our company is constantly coming up with new products and surprises for customers. 332 00:24:08,522 --> 00:24:13,900 But like she said, we are indeed lacking a classic signature product. 333 00:24:13,900 --> 00:24:18,610 However, with the current level of our technology, it's still difficult to achieve technological innovation. 334 00:24:18,610 --> 00:24:21,530 He's right. Other brands have their research departments. 335 00:24:21,530 --> 00:24:25,910 They can keep the core technology of their products in their own hands. 336 00:24:25,910 --> 00:24:31,120 So I hope that our company can now set up a research department of its own immediately. 337 00:24:32,290 --> 00:24:38,490 Future production plans and all research will be handled by the Research Department. 338 00:24:45,090 --> 00:24:50,080 My dear Xiao Bu Bu. To help me with my mission, 339 00:24:50,080 --> 00:24:54,330 you've gone from being a highly intelligent AI secretary to an art teacher. 340 00:24:54,330 --> 00:24:57,310 - Thanks a lot. - Don't mention it, Xiaoqi. 341 00:24:57,310 --> 00:25:01,100 It is you who worked so hard to collect hormones and get close to Fang Leng. 342 00:25:01,100 --> 00:25:03,354 You've had tough times. 343 00:25:03,354 --> 00:25:05,160 - Cheers. - Cheers. 344 00:25:07,990 --> 00:25:13,400 Good thing we'll be getting hormone element soon. Then we don't need it anymore. 345 00:25:13,400 --> 00:25:17,840 Tomorrow, throw your resignation letter in Fang Leng's face. 346 00:25:17,840 --> 00:25:20,330 Before that, I want to do something. 347 00:25:20,330 --> 00:25:22,250 What is it? 348 00:25:23,810 --> 00:25:26,280 I'm tired of reading these books. 349 00:25:26,280 --> 00:25:28,330 They are ridiculous. [How to Control the Domineering President Part Three] 350 00:25:28,330 --> 00:25:32,130 The CEO characters are either cold-hearted or psycho. [The Domineering President's Favorite] 351 00:25:32,130 --> 00:25:36,240 The rich families are either fighting for fortune or fighting over lovers. 352 00:25:36,240 --> 00:25:38,452 How nice it is now. 353 00:25:39,280 --> 00:25:42,420 Sitting in the office waiting for his hormones element. 354 00:25:42,420 --> 00:25:46,788 Once it is invented, we can finally go home. 355 00:25:46,788 --> 00:25:52,149 Say, it takes a year to research the hormone element. 356 00:25:52,149 --> 00:25:56,418 Will there be any changes within this period? 357 00:25:56,418 --> 00:25:58,380 He is the president. 358 00:25:58,380 --> 00:26:01,810 He has decided to set up a research department. What is there to worry about? 359 00:26:01,810 --> 00:26:03,762 You're right. 360 00:26:10,990 --> 00:26:14,250 Sister, don't worry. 361 00:26:14,250 --> 00:26:19,730 He can't do anything without the support of the board. 362 00:26:19,730 --> 00:26:22,810 Apart from you, there's also Director Zhou on the board, right? 363 00:26:22,810 --> 00:26:25,250 The day after tomorrow is the group's annual meeting. 364 00:26:25,250 --> 00:26:29,900 If Fang Leng manages to convince Director Zhou and announce his decision at the cocktail party, 365 00:26:29,900 --> 00:26:33,156 then his position will be secure. 366 00:26:33,156 --> 00:26:36,970 No way. Director Zhou is a very conservative person. 367 00:26:36,970 --> 00:26:41,920 He has long despised the way Fang Leng has spent so much effort on the cosmetic line. 368 00:26:41,920 --> 00:26:44,912 This time we don't even have to act. 369 00:26:44,912 --> 00:26:47,460 We'll just wait and see for the big show. 370 00:26:49,730 --> 00:26:52,850 [Unico Coffee] 371 00:27:01,660 --> 00:27:05,940 [Director Zhou's assistant, bootlicker] [Hi, Assistant Han, Director Zhou will not able to make it today, sorry.] 372 00:27:07,080 --> 00:27:11,970 Director Zhou's assistant said Director Zhou is not coming again due to an urgent matter. 373 00:27:11,970 --> 00:27:15,060 If he didn't want to come, he could have just said so, instead of using the same excuse. 374 00:27:15,060 --> 00:27:18,440 It was the same every time. He's so disingenuous. 375 00:27:18,440 --> 00:27:22,266 Is Director Zhou going to the cocktail party tomorrow? 376 00:27:23,150 --> 00:27:24,590 That's for sure. 377 00:27:24,590 --> 00:27:27,190 His assistant, Xiao Ma, posted on his social media feed three days ago, 378 00:27:27,190 --> 00:27:32,760 saying that he is looking forward to attending the party with his boss and feels like on cloud nine 379 00:27:32,760 --> 00:27:36,664 I hate this kind of bootlicker. 380 00:27:40,190 --> 00:27:42,950 Then I'll meet him at the party tomorrow. 381 00:27:46,330 --> 00:27:49,660 There will be many young entrepreneurs at the party tomorrow. 382 00:27:49,660 --> 00:27:52,490 Entrepreneurs like high-value women. 383 00:27:52,490 --> 00:27:56,460 Xiaoqi. Will President Fang take you to the party tomorrow? 384 00:27:56,460 --> 00:27:59,560 Isn't it time for you two to make an official announcement? 385 00:27:59,560 --> 00:28:02,260 - What party? - Don't you know? 386 00:28:02,260 --> 00:28:05,606 It seems that President Fang wants to surprise you. 387 00:28:05,606 --> 00:28:07,380 What are you talking about? 388 00:28:07,380 --> 00:28:09,390 Hasn't he exploited me enough? 389 00:28:09,390 --> 00:28:12,680 How can he possibly let me go to a party? No way. 390 00:28:12,680 --> 00:28:17,990 Sweet and cruel romance, with a lot of thrills and excitement! 391 00:28:17,990 --> 00:28:21,280 - You just started to work. Don't get into the gossiping culture. - President Fang. 392 00:28:21,280 --> 00:28:23,440 You all got nothing better to do? 393 00:28:25,520 --> 00:28:28,050 Study this information. 394 00:28:28,050 --> 00:28:30,682 You will coordinate the tasks. 395 00:28:36,940 --> 00:28:40,740 You are such... a bad boss. 396 00:28:49,730 --> 00:28:55,094 Xiaoqi. Didn't you say you would work to pass time? 397 00:28:55,094 --> 00:28:58,480 But you're too diligent now. 398 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 You don't know him. 399 00:29:00,160 --> 00:29:03,448 He thinks it's a crime for staff to take a break. 400 00:29:03,448 --> 00:29:06,870 He wouldn't even let me go to a cocktail party. 401 00:29:06,870 --> 00:29:08,150 He's so mean. 402 00:29:08,150 --> 00:29:10,158 Exactly. 403 00:29:22,050 --> 00:29:23,780 - When did you buy this? - I didn't. 404 00:29:23,780 --> 00:29:25,404 It's so pretty. 405 00:29:25,404 --> 00:29:27,620 There are also heels here. 406 00:29:29,770 --> 00:29:33,046 See you downstairs tomorrow at 8 pm. 407 00:29:33,046 --> 00:29:36,420 Who said he wouldn't let you go to the party? He's even got your dress ready. 408 00:29:36,420 --> 00:29:38,064 No way. 409 00:29:38,064 --> 00:29:39,320 See you downstairs tomorrow at 8 pm. 410 00:29:39,320 --> 00:29:41,380 Fang Leng is so thoughtful. 411 00:29:41,380 --> 00:29:45,788 I bet he wants me to be a waiter at the party. 412 00:29:45,788 --> 00:29:48,570 He even prepared my uniform. 413 00:29:48,570 --> 00:29:51,282 I can't believe you, Fang Leng. 414 00:29:51,282 --> 00:29:54,032 Oh, my God! 415 00:29:54,760 --> 00:30:01,489 Isn't this the latest gown that's been displayed at Jubilee House? 416 00:30:01,489 --> 00:30:03,378 Oh, my god. 417 00:30:03,378 --> 00:30:07,198 Isn't these their limited-edition crystal heels? 418 00:30:07,198 --> 00:30:10,172 I've been dreaming of having it. 419 00:30:10,172 --> 00:30:12,732 Did President Fang give you these? 420 00:30:12,732 --> 00:30:17,622 I didn't expect that would spend so much effort pursuing a girl. 421 00:30:18,380 --> 00:30:20,220 Could he have misplaced it? 422 00:30:20,220 --> 00:30:26,780 If I get the wrong idea and wear this to the party, won't I look silly? 423 00:30:26,780 --> 00:30:30,900 I'm so tired anyway. I'll just pretend I didn't see it. 424 00:30:30,900 --> 00:30:35,231 Sister Chai. If you like it, you can have it. 425 00:30:35,231 --> 00:30:37,080 It's okay. 426 00:30:37,080 --> 00:30:40,360 That won't do. I am a person of principle. 427 00:30:40,360 --> 00:30:42,960 This is President Fang's gift to you. I can't take it. 428 00:30:42,960 --> 00:30:48,170 Unless I look particularly good in it. Shall I try it? 429 00:30:54,320 --> 00:30:58,770 Xiaoqi. Will there be lots of good food at the party? 430 00:31:06,660 --> 00:31:13,360 President Fang. Miss Chai has helped our company to solve such a big crisis, but you haven't expressed your gratitude. 431 00:31:13,360 --> 00:31:19,328 And you invited her to a party by just handing her a note. 432 00:31:19,328 --> 00:31:22,660 If it were me, I wouldn't go either. 433 00:31:23,900 --> 00:31:28,980 So what do you think I should have done? 434 00:31:28,980 --> 00:31:32,670 You should have shown enthusiasm 435 00:31:33,380 --> 00:31:36,288 and charisma. For example... 436 00:31:42,860 --> 00:31:48,868 Xiaoqi. May I have the honor to be my date at the party? 437 00:31:50,120 --> 00:31:52,292 You make eye contact, 438 00:31:52,840 --> 00:31:57,012 draw near to her and show your affection. 439 00:33:12,830 --> 00:33:20,014 Although falling is a bit of a cliché, they still look good together. 440 00:33:22,460 --> 00:33:26,560 I starved all day so that I can fit into this dress. 441 00:33:26,560 --> 00:33:28,880 Do I look good? 442 00:33:29,330 --> 00:33:30,930 You are... 443 00:33:32,040 --> 00:33:34,220 stepping on me. 444 00:33:37,880 --> 00:33:39,480 I'm sorry. 445 00:33:39,480 --> 00:33:41,830 I can't wear high heels. 446 00:33:41,830 --> 00:33:45,140 I sprained my ankle three times. I can't walk properly. 447 00:33:45,140 --> 00:33:45,941 Sorry. 448 00:33:45,941 --> 00:33:48,220 Pretty, indeed. 449 00:33:48,220 --> 00:33:50,290 Really? 450 00:33:50,290 --> 00:33:51,900 I mean the dress. 451 00:34:16,790 --> 00:34:21,122 President Fang's expression is too vague. 452 00:34:21,122 --> 00:34:24,192 Never mind, I'll assist. 453 00:34:25,090 --> 00:34:29,990 President Fang, do you have anything to tell Miss Chai? 454 00:34:36,490 --> 00:34:38,950 I have an important meeting tonight. 455 00:34:38,950 --> 00:34:41,940 So behave yourself. Don't cause any trouble. 456 00:34:41,940 --> 00:34:45,430 Why did you ask me to be your date if you were afraid I'd cause trouble? 457 00:34:45,430 --> 00:34:47,920 You're not trying to get back together with me, are you? 458 00:34:47,920 --> 00:34:49,720 No way. 459 00:34:52,240 --> 00:34:54,300 You'll see when the time comes. 460 00:35:04,340 --> 00:35:08,660 [Appreciation Cocktail Party 2018] 461 00:35:10,890 --> 00:35:11,901 Hello, President Fang. 462 00:35:11,901 --> 00:35:13,948 It's been a while. 463 00:35:14,740 --> 00:35:16,380 Are you okay? 464 00:35:16,380 --> 00:35:17,720 I'm fine. 465 00:35:17,720 --> 00:35:18,820 Hello. 466 00:35:18,820 --> 00:35:19,650 - Hello. - See you inside. 467 00:35:19,650 --> 00:35:21,150 President Fang. 468 00:35:25,690 --> 00:35:27,750 I've been enjoying it recently. 469 00:35:29,530 --> 00:35:32,530 There are so many delicious cupcakes. 470 00:35:32,530 --> 00:35:35,820 It's worthwhile to starve all day. 471 00:35:35,820 --> 00:35:39,011 President Fang, you wouldn't haven't had a date this evening? 472 00:35:39,011 --> 00:35:42,490 That's okay. There are so many prestigious ladies here anyway. 473 00:35:42,490 --> 00:35:45,520 Indeed. So many ladies from the high society. 474 00:35:45,520 --> 00:35:47,530 - Cheers. - It's my turn. 475 00:35:48,040 --> 00:35:52,092 - I... - What took you so long to get a drink? 476 00:35:53,320 --> 00:35:56,320 Hi. Are you looking for a date? 477 00:35:56,320 --> 00:35:58,170 There seem to be quite a few gentlemen over there. 478 00:35:58,170 --> 00:36:02,060 Leave President Fang be. Thanks. Bye. 479 00:36:02,060 --> 00:36:03,210 How's that? 480 00:36:03,210 --> 00:36:07,520 You take me out for a fancy meal and I'll be your shield. Not bad, right? 481 00:36:08,280 --> 00:36:09,680 - Hello, Director Zhou. - Long time no see. 482 00:36:09,680 --> 00:36:11,585 Yes. 483 00:36:11,585 --> 00:36:14,260 Go ahead and enjoy the food. 484 00:36:14,260 --> 00:36:15,860 Okay. 485 00:36:16,300 --> 00:36:17,340 Director Zhou. 486 00:36:17,340 --> 00:36:18,900 It's not easy to meet you. 487 00:36:18,900 --> 00:36:19,880 President Fang. 488 00:36:19,880 --> 00:36:22,260 You are so persistent. 489 00:36:22,260 --> 00:36:24,701 What is it? Is it about the research department? 490 00:36:24,701 --> 00:36:26,780 You have been refusing to see me. 491 00:36:26,780 --> 00:36:30,740 So I assume you are against it, right? 492 00:36:30,740 --> 00:36:34,110 The company already spends a lot of money on its cosmetic line every year. 493 00:36:34,110 --> 00:36:36,862 Setting up a research department is a burden. 494 00:36:36,862 --> 00:36:42,160 I know you're still young and want to get your footing quickly, but you can't be too hasty. 495 00:36:42,160 --> 00:36:43,610 We're always busy. 496 00:36:43,610 --> 00:36:47,986 So let's enjoy this party and don't bring up work. 497 00:36:55,800 --> 00:36:57,732 I'm sorry. 498 00:36:58,550 --> 00:37:01,070 What's the matter with you? Are you blind? 499 00:37:01,070 --> 00:37:03,050 I'm sorry. I'll pay for it. 500 00:37:03,050 --> 00:37:06,310 Pay? These heels were my birthday present to Mengfei. 501 00:37:06,310 --> 00:37:09,220 Only two pairs are available nationwide. Can you afford to pay for it? 502 00:37:09,220 --> 00:37:10,900 Enough, Nana. She didn't mean it either. 503 00:37:10,900 --> 00:37:12,720 - I'm sorry. I'm sorry. - Mengfei. 504 00:37:12,720 --> 00:37:16,410 Why are you so kind? Someone like her shouldn't be here. 505 00:37:16,410 --> 00:37:18,360 Where's your manager? Get your manager here. 506 00:37:18,360 --> 00:37:19,570 Enough. 507 00:37:19,570 --> 00:37:20,940 - Don't worry. Get back to your work. - Mengfei. 508 00:37:20,940 --> 00:37:25,964 Some people appear to be very quiet but have a harsh tongue. 509 00:37:26,950 --> 00:37:28,340 Who are you? 510 00:37:28,340 --> 00:37:29,490 Mind your own business. 511 00:37:29,490 --> 00:37:32,840 I'm not talking to you. Why do you get offended? 512 00:37:35,800 --> 00:37:37,460 You're so brazen. 513 00:37:37,460 --> 00:37:40,812 Aren't you afraid people will know you're wearing a pair of fakes? 514 00:37:40,812 --> 00:37:44,660 What are you talking about? How could President Fang give me counterfeit heels? 515 00:37:44,660 --> 00:37:48,842 Did you say Fang Leng gave these to you? 516 00:37:50,990 --> 00:37:53,660 What's your relationship with President Fang? 517 00:37:53,660 --> 00:37:55,656 I am his assist... 518 00:37:56,380 --> 00:38:01,209 I mean a colleague next to his assistant. 519 00:38:01,209 --> 00:38:03,090 You are just a lowly employee. 520 00:38:03,090 --> 00:38:04,820 Why don't you take a look in the mirror? 521 00:38:04,820 --> 00:38:08,144 Don't be delusional and think that President Feng would give you expensive gifts. 522 00:38:08,144 --> 00:38:12,728 - I suppose you've rented this dress, right? - Stop it. 523 00:38:15,240 --> 00:38:17,010 Don't act so delicate. 524 00:38:17,010 --> 00:38:19,050 I didn't even touch you. 525 00:38:19,050 --> 00:38:20,230 Why are you hiccupping? 526 00:38:20,230 --> 00:38:21,720 Calm down and keep quiet. 527 00:38:21,720 --> 00:38:25,392 Maybe it's because she spoke too harshly. 528 00:38:52,040 --> 00:38:53,696 Thank you. 529 00:38:54,950 --> 00:38:57,670 Have we met before? 530 00:38:59,840 --> 00:39:01,560 You are mistaken. 531 00:39:02,160 --> 00:39:04,400 Am I? 532 00:39:04,900 --> 00:39:05,740 Hey. 533 00:39:05,740 --> 00:39:07,656 - I'm talking to you. - Nana. 534 00:39:07,656 --> 00:39:10,220 That's a very old-fashioned way to seduce a man. 535 00:39:10,220 --> 00:39:12,360 Enough, Nana. Stop it. 536 00:39:12,360 --> 00:39:15,880 I'm sorry, Miss. She's just a bit impetuous. 537 00:39:15,880 --> 00:39:17,530 She doesn't mean any harm. 538 00:39:17,530 --> 00:39:19,170 I hope you don't take it personally. 539 00:39:19,170 --> 00:39:20,130 Okay. 540 00:39:20,130 --> 00:39:21,941 Miss Chen, please get ready to go on stage. 541 00:39:21,941 --> 00:39:24,292 Okay, let's go. 542 00:39:24,830 --> 00:39:25,571 Come on. 543 00:39:25,571 --> 00:39:26,490 - Just you wait! - Let's go. 544 00:39:26,490 --> 00:39:28,350 - Come on. - I'll teach you a lesson! 545 00:39:30,430 --> 00:39:32,574 Bring it on. 546 00:39:33,800 --> 00:39:38,872 I was being nice to you for the sake of interstellar peace. 547 00:39:39,550 --> 00:39:41,570 Do you think I'm weak? 548 00:39:46,360 --> 00:39:48,260 Did Director Zhou agree? 549 00:39:55,320 --> 00:39:57,644 Where is my earring? 550 00:39:58,280 --> 00:40:02,080 Next, let's welcome Director Zhou to the stage. 551 00:40:03,110 --> 00:40:06,960 Thank you for sparing the time to attend this anniversary party. [Appreciation Cocktail Party 2018] 552 00:40:06,960 --> 00:40:13,100 The company has recently launched a series of high-quality products and achieved significant returns. 553 00:40:13,100 --> 00:40:18,880 This is due in no small part to the efforts and support of all of you here. 554 00:40:21,640 --> 00:40:26,010 Every year, our cosmetic line will introduce a new spokesperson. 555 00:40:26,010 --> 00:40:30,460 Next, I am pleased to introduce my niece, Miss Chen Mengfei, 556 00:40:30,460 --> 00:40:33,692 to be the new spokesperson. 557 00:40:40,280 --> 00:40:43,012 I am honoured to be given this opportunity. 558 00:40:43,012 --> 00:40:44,680 I'd like to thank the directors for their confidence in me. 559 00:40:44,680 --> 00:40:47,880 I will live up to your expectations. 560 00:40:53,460 --> 00:40:55,420 What's the matter, Xiaoqi? 561 00:40:56,030 --> 00:41:00,590 Remember that you told me not to cause any trouble? 562 00:41:00,590 --> 00:41:01,550 So? 563 00:41:01,550 --> 00:41:04,198 I seem to have made a mess. 564 00:41:04,198 --> 00:41:08,840 If I accidentally offend Director Zhou's niece, 565 00:41:08,840 --> 00:41:12,016 will he still agree to give you a grant? 566 00:41:17,200 --> 00:41:18,900 We meet again. 567 00:41:18,900 --> 00:41:22,060 President Fang, I think I need to clarify this with you. 568 00:41:22,060 --> 00:41:24,490 Your staff has gone too far. 569 00:41:24,490 --> 00:41:29,040 I was just asking for an apology from a waitress, but she threatened me in your name. 570 00:41:29,040 --> 00:41:31,198 I... What? 571 00:41:32,940 --> 00:41:36,072 She's just blabbering. Ignore her. 572 00:41:37,130 --> 00:41:40,610 She's just a lowly employee who doesn't know her place. 573 00:41:40,610 --> 00:41:45,210 She also said that this pair of knock-offs was a gift from you. 574 00:41:45,210 --> 00:41:46,720 Now you're embarrassed, aren't you? 575 00:41:46,720 --> 00:41:48,520 Xiaoqi. 576 00:41:55,360 --> 00:41:59,240 She said the heels your boss bought for you were knock-offs. 577 00:41:59,240 --> 00:42:02,050 This statement will probably tarnish our company's reputation. 578 00:42:02,050 --> 00:42:06,374 Shouldn't you, as an employee, explain yourself? 579 00:42:06,374 --> 00:42:08,680 Were the heels really from you? 580 00:42:08,680 --> 00:42:13,180 Also, I will manage our employees myself. 581 00:42:13,180 --> 00:42:15,700 It's not a matter of outsiders. 582 00:42:29,870 --> 00:42:35,540 Mengfei. Listen. Fang Leng gave her those heels. 583 00:42:36,230 --> 00:42:38,126 Say something. 584 00:42:38,680 --> 00:42:40,280 I know. 585 00:42:43,550 --> 00:42:44,980 I'm so pissed. 586 00:42:44,980 --> 00:42:46,670 What kind of drama is this? 587 00:42:46,670 --> 00:42:50,810 "Take a look in the mirror. You are just a lowly employee." 588 00:42:50,810 --> 00:42:54,232 Can't she show any respect for the employees? 589 00:42:54,232 --> 00:42:55,820 Slow down. Don't sprain your ankle. 590 00:42:55,820 --> 00:42:57,896 I won't sprain... 591 00:42:59,570 --> 00:43:01,566 I warned you. 592 00:43:02,550 --> 00:43:05,170 - Are you okay? - Even my feet are bullying me. 593 00:43:05,170 --> 00:43:08,280 You're usually good at talking back. Why didn't you say a word earlier? 594 00:43:08,280 --> 00:43:09,910 I am afraid of offending people. 595 00:43:09,910 --> 00:43:13,130 If I offend Chen Mengfei and upset Director Zhou, 596 00:43:13,130 --> 00:43:16,469 what if he doesn't agree to set up the research department? 597 00:43:16,469 --> 00:43:19,010 I didn't cause you any trouble today, did I? 598 00:43:19,010 --> 00:43:21,626 You've always been a pain for me. 599 00:43:21,626 --> 00:43:23,358 I'm used to it. 600 00:43:25,950 --> 00:43:28,510 Anyway, thank you for speaking up for me. 601 00:43:28,510 --> 00:43:30,210 No problem. 602 00:43:30,720 --> 00:43:32,690 Before hitting a dog, find out who's its master first. 603 00:43:32,690 --> 00:43:34,490 What does that mean? 604 00:43:34,490 --> 00:43:36,170 Well, they didn't hit you. 605 00:43:36,170 --> 00:43:38,670 They just insulted you. 606 00:43:38,670 --> 00:43:40,150 Let's go. 607 00:43:46,420 --> 00:43:48,548 I'm fine. Let's go. 608 00:43:55,320 --> 00:43:56,960 What are you doing? 609 00:44:15,690 --> 00:44:25,680 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 610 00:44:25,680 --> 00:44:30,064 ♫ Whenever I approach you, ♫ 611 00:44:30,860 --> 00:44:38,230 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 612 00:44:38,230 --> 00:44:45,639 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 613 00:44:45,639 --> 00:44:52,720 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 614 00:44:53,380 --> 00:44:58,280 ♫ I'm so afraid I'll forget ♫ 615 00:44:58,280 --> 00:45:05,976 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 616 00:45:05,976 --> 00:45:19,020 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 617 00:45:19,020 --> 00:45:26,990 I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 618 00:45:26,990 --> 00:45:33,459 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 619 00:45:33,459 --> 00:45:41,228 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 620 00:45:41,228 --> 00:45:48,960 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 621 00:45:48,960 --> 00:45:54,580 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 622 00:45:54,580 --> 00:46:00,739 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 623 00:46:00,739 --> 00:46:08,709 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 624 00:46:08,709 --> 00:46:15,180 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 625 00:46:15,180 --> 00:46:22,940 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 626 00:46:22,940 --> 00:46:33,616 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 47877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.