All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 23 - 1199226v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:15,450 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,450 --> 00:00:19,834 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,834 --> 00:00:24,100 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,100 --> 00:00:32,980 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,980 --> 00:00:42,220 ♫ Just like the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,380 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,380 --> 00:00:54,660 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,660 --> 00:00:59,140 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,140 --> 00:01:07,820 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,820 --> 00:01:12,180 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,180 --> 00:01:16,844 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,844 --> 00:01:28,436 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,436 --> 00:01:34,884 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:34,884 --> 00:01:37,080 [Episode 23] 15 00:01:37,080 --> 00:01:39,130 [Chai] 16 00:01:39,130 --> 00:01:42,850 When did Fang Leng first speak up for Xiaoqi? 17 00:01:42,850 --> 00:01:44,770 When my colleagues thought I stole the Hormone Element. 18 00:01:44,770 --> 00:01:47,570 When doing live streaming at the gym. 19 00:01:49,390 --> 00:01:53,980 When you were on livestreaming, many of the comments kept questioning you. 20 00:01:53,980 --> 00:01:56,120 So I just swore back at them. 21 00:01:57,000 --> 00:01:58,020 I remember. 22 00:01:58,020 --> 00:02:04,780 Are you the one who sent a lot of gifts during the live stream? You are that “Cold Rain Lashing On My Face." 23 00:02:05,740 --> 00:02:09,980 ♪ The cold rain lashing on my face ♪ 24 00:02:09,980 --> 00:02:15,016 ♪ I've betrayed you like an executioner ♪ 25 00:02:15,016 --> 00:02:16,660 Thank you. 26 00:02:17,960 --> 00:02:19,460 Thank you. 27 00:02:20,930 --> 00:02:21,540 Bravo. 28 00:02:21,540 --> 00:02:22,940 It was me. 29 00:02:27,470 --> 00:02:28,450 Not bad. 30 00:02:28,450 --> 00:02:30,380 Xiaoqi and President Fang. 31 00:02:30,380 --> 00:02:33,730 You two basically passed the test. 32 00:02:33,730 --> 00:02:36,010 - Yes! - Well done! 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,890 Next couple. 34 00:02:38,890 --> 00:02:40,290 - Okay. - Your turn. 35 00:02:40,290 --> 00:02:43,590 - Good luck. - Go for it. 36 00:02:44,440 --> 00:02:48,310 What is Fang Lie's favorite food? 37 00:02:48,310 --> 00:02:50,290 - Everything Fang Leng bought for him. - Seafood. 38 00:02:50,290 --> 00:02:54,290 He likes to eat anything that Fang Leng buys or that he doesn't have to pay for. 39 00:02:54,290 --> 00:02:55,980 She's right. 40 00:02:55,980 --> 00:02:57,510 Is that so? 41 00:02:57,510 --> 00:02:59,240 Don't you agree? 42 00:02:59,240 --> 00:03:01,326 Okay, next question. 43 00:03:01,326 --> 00:03:04,690 What will make Fang Lie's heart flutter? 44 00:03:04,690 --> 00:03:05,610 First place trophy. 45 00:03:05,610 --> 00:03:07,710 Xiao Bu. 46 00:03:08,680 --> 00:03:10,856 "Xiao Bu." 47 00:03:12,230 --> 00:03:13,540 So sweet. 48 00:03:13,540 --> 00:03:17,450 Although the two of you now are not in tune, 49 00:03:17,450 --> 00:03:21,220 as long as you try to feel each other when you hang out, 50 00:03:21,220 --> 00:03:24,440 you will slowly build mutual understanding. 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,500 Go for it! Fighting! 52 00:03:26,500 --> 00:03:28,100 We can do it. 53 00:03:28,100 --> 00:03:31,540 Sister Chai, how about you and Dr. Zhang? 54 00:03:31,540 --> 00:03:33,220 Dr. Zhang is a psychiatrist. 55 00:03:33,220 --> 00:03:35,940 It's definitely not fair for him to play this with Sister Chai. 56 00:03:35,940 --> 00:03:38,252 Let's play another game. 57 00:03:40,170 --> 00:03:43,030 Dear, it's been 3 minutes and 55 seconds. 58 00:03:43,030 --> 00:03:46,058 Brother, aren't you tired? 59 00:03:46,058 --> 00:03:49,146 I told you to go to the gym regularly. 60 00:03:50,160 --> 00:03:51,690 Fang Lie, don't worry. 61 00:03:51,690 --> 00:03:55,690 I guarantee you'll be in the top three in this game. 62 00:03:55,690 --> 00:03:57,394 You can do it. 63 00:04:04,720 --> 00:04:10,008 [Warning: system temperature is too high, turning into tortoise mode soon] 64 00:04:12,750 --> 00:04:13,940 She's cheating. 65 00:04:13,940 --> 00:04:15,550 - This is a foul. - A foul! 66 00:04:15,550 --> 00:04:16,980 Is that allowed? 67 00:04:16,980 --> 00:04:18,630 - Fraud! - Cheater! 68 00:04:18,630 --> 00:04:19,440 Not fair! 69 00:04:19,440 --> 00:04:21,050 How about I do push-ups? 70 00:04:21,050 --> 00:04:22,170 Are you tired? 71 00:04:22,170 --> 00:04:23,031 Cheater! 72 00:04:23,031 --> 00:04:24,000 - That's not fair. - One. 73 00:04:24,000 --> 00:04:24,980 No cheating. 74 00:04:24,980 --> 00:04:26,800 - Two. - Xiao Bu, return to human form. 75 00:04:26,800 --> 00:04:28,460 - Three. - This is too much! 76 00:04:28,460 --> 00:04:30,260 Four. 77 00:04:30,260 --> 00:04:32,190 Five. 78 00:04:46,210 --> 00:04:51,110 Master. I think you treat your relationship with Chai Xiaoqi very differently. 79 00:04:51,110 --> 00:04:55,390 If someone else had made the same mistake repeatedly, you would have taken action. 80 00:04:55,390 --> 00:04:58,924 - In the case of Chai Xiaoqi... - Shut up. 81 00:04:59,750 --> 00:05:02,630 I just don't want to see her make mistakes again. 82 00:05:12,800 --> 00:05:14,750 [Sunny Apartment] 83 00:05:14,750 --> 00:05:17,998 Why do you want to see me? 84 00:05:19,600 --> 00:05:21,100 Xiaoqi. 85 00:05:21,100 --> 00:05:26,448 Do you know that there is a creature on Earth called a chameleon? 86 00:05:26,448 --> 00:05:31,072 Chameleons change their color depending on the environment. 87 00:05:31,630 --> 00:05:39,280 People often think they see their true form, but that is actually their disguise, not their nature. 88 00:05:39,280 --> 00:05:41,330 Why are you telling me this? 89 00:05:41,880 --> 00:05:44,840 Earthlings are actually the same as chameleons. 90 00:05:44,840 --> 00:05:47,978 People often think they see a genuine side of a person, 91 00:05:48,600 --> 00:05:52,060 but they don't know how hypocritical that person really is. 92 00:05:55,310 --> 00:05:57,170 Didn't we learn that at home? 93 00:05:57,170 --> 00:05:59,850 Humans are multi-faceted and complex creatures. 94 00:05:59,850 --> 00:06:02,794 Is it worth giving up all the privileges 95 00:06:02,794 --> 00:06:07,238 of being an advanced being for an uncertain person like Fang Leng? 96 00:06:07,238 --> 00:06:11,840 Shiyi. You want to bring me home again, don't you? 97 00:06:13,150 --> 00:06:16,440 I just want you to see the truth and weigh the consequences. 98 00:06:16,440 --> 00:06:20,710 Loving someone is the only thing for which you don't need to weigh the pros and cons. 99 00:06:20,710 --> 00:06:22,980 I like Fang Leng, so I'm willing to take a chance. 100 00:06:22,980 --> 00:06:24,360 He likes me, too. 101 00:06:24,360 --> 00:06:27,120 He doesn't care whether I'm an earthling or an alien. 102 00:06:27,120 --> 00:06:28,820 Love? 103 00:06:30,830 --> 00:06:33,480 Do you still remember the rules of our planet? 104 00:06:33,480 --> 00:06:36,920 The first rule is to eliminate all love-level emotions. 105 00:06:36,920 --> 00:06:39,931 If anyone disobeys, they'll be banished to space, never to return. 106 00:06:39,931 --> 00:06:43,510 Will your so-called love save you when you are roaming in space? 107 00:06:43,510 --> 00:06:45,750 I'll deal with that in the future. 108 00:06:45,750 --> 00:06:49,110 At least I don't regret the decision I've made now. 109 00:06:49,920 --> 00:06:52,800 I think you've been on Earth for way too long. 110 00:06:52,800 --> 00:06:54,600 Your mind has been assimilated by them. 111 00:06:54,600 --> 00:06:55,700 Think what you want. 112 00:06:55,700 --> 00:06:58,390 I won't leave with you no matter what. 113 00:06:58,390 --> 00:07:00,090 Xiaoqi. 114 00:07:07,630 --> 00:07:09,330 Xiaoqi. 115 00:07:10,510 --> 00:07:12,210 I'm sorry. 116 00:07:13,190 --> 00:07:19,660 I've been denying your decision because I didn't know you were so determined. 117 00:07:21,270 --> 00:07:23,070 Okay. 118 00:07:23,070 --> 00:07:27,140 Since you've thought about it, I'll definitely support you. 119 00:07:34,120 --> 00:07:38,220 Consider this as our farewell drink. 120 00:07:41,510 --> 00:07:44,082 Aren't we friends? 121 00:07:48,270 --> 00:07:52,040 All right. Thank you for supporting my decision. 122 00:07:56,920 --> 00:07:59,670 I'll get going. Goodbye. 123 00:08:08,530 --> 00:08:10,546 Shiyi. 124 00:08:11,730 --> 00:08:13,230 You... 125 00:08:14,810 --> 00:08:16,210 You... 126 00:08:24,190 --> 00:08:25,990 Xiaoqi. 127 00:08:26,580 --> 00:08:28,968 You gave me no choice. 128 00:08:32,790 --> 00:08:35,230 What is all this for? 129 00:08:38,670 --> 00:08:42,170 President Fang. Please rest assured. 130 00:08:42,170 --> 00:08:45,580 Just follow my steps. Miss Chai will definitely be touched. 131 00:08:45,580 --> 00:08:48,270 I just asked you to book a restaurant. Why did you make such a big fuss? 132 00:08:48,270 --> 00:08:49,700 This is necessary. 133 00:08:49,700 --> 00:08:57,330 After all, it's your first celebration. It has to be romantic and memorable. 134 00:08:57,330 --> 00:08:58,890 President Fang, don't worry. 135 00:08:58,890 --> 00:09:01,150 I'll be hiding there. Just enjoy your meal. 136 00:09:01,150 --> 00:09:06,070 Halfway through, I will come out and launch... 137 00:09:08,650 --> 00:09:12,050 I'll launch Cupid's arrow. 138 00:09:15,630 --> 00:09:19,930 Then I will hand this flower to you. 139 00:09:19,930 --> 00:09:24,120 You will give it to Miss Chai yourself and tell her... 140 00:09:24,840 --> 00:09:28,012 President Fang, what do you want to say to Miss Chai? 141 00:09:32,000 --> 00:09:32,730 I know. 142 00:09:32,730 --> 00:09:36,010 You must be so nervous that you don't know where to start. 143 00:09:36,010 --> 00:09:37,410 It's okay. 144 00:09:37,410 --> 00:09:39,530 I've prepared it for you. 145 00:09:43,080 --> 00:09:44,960 [Xiaoqi, I love you.] 146 00:09:44,960 --> 00:09:46,320 [You were shot by Cupid's arrow. Have you fallen into the feeling of love?] 147 00:09:46,320 --> 00:09:49,370 Do I look like someone who would say such a thing? 148 00:09:49,370 --> 00:09:51,270 That's right. 149 00:09:54,480 --> 00:09:57,890 Surprised or not? Impressed or not? 150 00:10:02,080 --> 00:10:04,664 What time is it? 151 00:10:08,080 --> 00:10:11,620 Just ten minutes more. Miss Chai should be here. 152 00:10:11,620 --> 00:10:13,610 I will go and hide now. 153 00:10:22,030 --> 00:10:23,730 Xiaoqi, I... 154 00:10:27,940 --> 00:10:34,180 [To all singles: Alert! Leng-Qi Couple's first Valentine's Day is about to go down.] 155 00:10:34,180 --> 00:10:36,940 [Sunny Apartment] 156 00:10:52,550 --> 00:10:54,554 Where am I? 157 00:10:59,080 --> 00:11:02,036 Thank you for supporting my decision. 158 00:11:19,200 --> 00:11:21,428 What is this? 159 00:11:29,590 --> 00:11:31,354 Oh, my gosh. 160 00:11:31,354 --> 00:11:33,020 Shiyi. 161 00:11:34,390 --> 00:11:37,102 Xiaoqi, you are awake. 162 00:11:37,102 --> 00:11:39,918 What's all this, Shiyi? 163 00:11:39,918 --> 00:11:45,792 You don't really think I'm going to let you continue to make mistakes and stay on Earth, do you? 164 00:11:49,390 --> 00:11:56,910 Shiyi, I know it's your duty as the chief to oversee my return, but can you just make up an excuse? 165 00:11:56,910 --> 00:12:00,720 If the planet comes down on you, I'll take all the blame. 166 00:12:00,720 --> 00:12:03,120 I promise not to get you involved, okay? 167 00:12:08,390 --> 00:12:10,240 Didn't you say we were friends? 168 00:12:10,240 --> 00:12:12,390 Aren't friends supposed to help each other? 169 00:12:12,390 --> 00:12:14,658 Please do me this favour. 170 00:12:14,658 --> 00:12:16,060 I already told you. 171 00:12:16,060 --> 00:12:18,840 Being with Fang Leng will only bring you harm. 172 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 Why do you hate Fang Leng so much? 173 00:12:21,880 --> 00:12:23,340 Let's not talk about this. 174 00:12:23,340 --> 00:12:25,060 I really treat you as a friend. 175 00:12:25,060 --> 00:12:27,944 Can you support my choice? 176 00:12:30,570 --> 00:12:32,478 Shiyi. 177 00:12:35,240 --> 00:12:37,490 If you insist, we can't be friends anymore. 178 00:12:37,490 --> 00:12:39,438 We're done. 179 00:12:40,080 --> 00:12:44,370 I know I can't win against you, but at least I can remove this barrier. 180 00:12:53,670 --> 00:12:57,026 Xiaoqi. Xiaoqi. 181 00:12:57,026 --> 00:12:59,420 This is a barrier set up by Candy using the latest technology. 182 00:12:59,420 --> 00:13:01,250 It will constantly drain your energy. 183 00:13:01,250 --> 00:13:03,010 You can't get out of here. 184 00:13:09,330 --> 00:13:12,340 The number you've dialed is currently unavailable. 185 00:13:12,340 --> 00:13:14,572 Please try again later. 186 00:13:16,880 --> 00:13:19,720 The number you've dialed is currently unavailable. 187 00:13:19,720 --> 00:13:21,360 Please try again later. 188 00:13:21,360 --> 00:13:23,460 President Fang, don't worry. 189 00:13:23,460 --> 00:13:27,548 Maybe Miss Chai is stuck in traffic. 190 00:13:31,630 --> 00:13:34,694 Well, there is no traffic at this hour. 191 00:13:34,694 --> 00:13:36,360 President Fang, don't worry. 192 00:13:36,360 --> 00:13:40,124 I'm sure Miss Chai would never stand you up. 193 00:13:48,600 --> 00:13:51,850 There's something I was going to tell you when we were back on the home planet, 194 00:13:51,850 --> 00:13:55,970 but if you're so insistent, I'll have to tell you now. 195 00:13:55,970 --> 00:14:00,780 When I'm done, it's up to you to decide whether you want to stay or leave. 196 00:14:25,270 --> 00:14:28,670 Fang Lie, I'm here. Where are you? 197 00:14:47,450 --> 00:14:49,250 Do you like it? 198 00:14:51,390 --> 00:14:53,630 It's our first celebration together. 199 00:14:53,630 --> 00:14:55,922 So it must be grand. 200 00:15:09,771 --> 00:15:12,340 What's wrong? [Warning! System temperature is too high] 201 00:15:12,340 --> 00:15:15,670 Whenever the temperature reaches 40C (104F), I will turn into a tortoise. 202 00:15:15,670 --> 00:15:19,360 You touched my head and my temperature got out of control. 203 00:15:19,360 --> 00:15:22,331 Listen. You must never touch my head again. 204 00:15:22,331 --> 00:15:23,960 Okay. 205 00:15:41,740 --> 00:15:45,296 [Warning! System temperature is too high] 206 00:17:04,040 --> 00:17:10,270 In the future, we can date freely as long as you cool down in time and keep your internal system temperature under 40C. 207 00:17:10,270 --> 00:17:13,090 No wonder you chose the pool for our date today. 208 00:17:13,090 --> 00:17:14,950 What do you think? Cool, right? 209 00:17:14,950 --> 00:17:16,718 So cool. 210 00:17:16,718 --> 00:17:20,462 Shouldn't you reward me then? 211 00:17:31,600 --> 00:17:33,552 Fang Leng? 212 00:17:34,080 --> 00:17:35,980 My brother? 213 00:17:36,720 --> 00:17:40,476 Are we genetic matches? 214 00:17:40,476 --> 00:17:41,490 Yes. 215 00:17:41,490 --> 00:17:48,570 In the planet's last high-level planet citizen genetic pairing, you are 99% genetically compatible with Master. 216 00:17:48,570 --> 00:17:51,800 Therefore, the organization has made you legal genetic partners. 217 00:17:51,800 --> 00:17:56,210 Once the relationship has been formed, it cannot be broken nor put to an end. 218 00:17:56,210 --> 00:17:58,386 Since when is this? 219 00:17:59,190 --> 00:18:01,482 Before you came to Earth. 220 00:18:03,360 --> 00:18:05,364 Goodness. 221 00:18:05,364 --> 00:18:08,460 So we've been partners for a long time. 222 00:18:08,460 --> 00:18:12,978 No wonder you were so angry when I said I'd stay on Earth. 223 00:18:12,978 --> 00:18:17,942 So, Xiaoqi, do you still want to stay on Earth? 224 00:18:20,840 --> 00:18:22,530 I'm sorry, Shiyi. 225 00:18:22,530 --> 00:18:24,230 It's okay, Xiaoqi. I'm glad you understand now. 226 00:18:24,230 --> 00:18:28,942 I mean, I still want to be with Fang Leng. 227 00:18:29,990 --> 00:18:34,950 Genetic matching is a result of computational analysis and statistics. 228 00:18:34,950 --> 00:18:38,800 I used to think it was a very scientific and advanced system, 229 00:18:38,800 --> 00:18:45,684 but since I came to Earth, I've realized that love is the only reason for two people to be together. 230 00:18:45,684 --> 00:18:51,150 The bond between two people should be warm and heartfelt. 231 00:18:51,150 --> 00:18:58,178 I know this may be unfair to you, but I am in love with Fang Leng. 232 00:18:58,178 --> 00:19:02,118 So... please forgive me, Shiyi. 233 00:19:09,910 --> 00:19:11,810 Didn't you let me make my own choice? 234 00:19:11,810 --> 00:19:14,270 That's because I didn't know you were so misled on Earth. 235 00:19:14,270 --> 00:19:15,680 You... 236 00:19:15,680 --> 00:19:16,840 Xiaoqi. 237 00:19:16,840 --> 00:19:23,692 If you continue to be so obstinate, I will have to keep you here for the time being until you change your mind. 238 00:19:23,692 --> 00:19:26,531 Shiyi. Shiyi, let's talk about it again. 239 00:19:26,531 --> 00:19:28,810 If you need anything, just inform Candy. 240 00:19:28,810 --> 00:19:32,020 Shiyi. Shiyi. 241 00:19:32,020 --> 00:19:33,350 Shiyi! 242 00:19:33,350 --> 00:19:34,714 Shiyi! 243 00:19:34,714 --> 00:19:37,082 She is missing? 244 00:19:37,082 --> 00:19:41,440 How come? I thought you were spending Chinese Valentine's Day with Xiaoqi. 245 00:19:41,440 --> 00:19:42,860 Has Sister Chai seen her? 246 00:19:42,860 --> 00:19:46,076 She left for a trip with Dr. Zhang this morning. 247 00:19:49,080 --> 00:19:51,524 She didn't text me either. 248 00:19:51,524 --> 00:19:53,852 Something is off. 249 00:19:54,880 --> 00:19:59,852 I can search for Xiaoqi's life signal and then locate her. 250 00:19:59,852 --> 00:20:04,500 [Searching begins] 251 00:20:04,500 --> 00:20:05,620 [No signal detected] 252 00:20:05,620 --> 00:20:06,720 This is weird. 253 00:20:06,720 --> 00:20:09,280 [Searching again] 254 00:20:09,280 --> 00:20:10,880 [No signal detected] 255 00:20:10,880 --> 00:20:15,980 There's no sign of her life, could she be... 256 00:20:15,980 --> 00:20:17,850 Don't talk nonsense. 257 00:20:17,850 --> 00:20:24,564 Something could have blocked the signal, but what? 258 00:20:24,564 --> 00:20:29,700 The signal blocker on Earth shouldn't work on her. 259 00:20:29,700 --> 00:20:33,256 [Sunny Apartment] 260 00:20:36,760 --> 00:20:38,050 President Fang. 261 00:20:38,050 --> 00:20:40,174 It's not working hours, is it? 262 00:20:40,174 --> 00:20:42,342 I came here to see you. 263 00:20:44,660 --> 00:20:47,010 If you have something to say, just say it here. 264 00:20:47,010 --> 00:20:48,902 I didn't invite you in. 265 00:20:48,902 --> 00:20:50,900 Where did you hide Xiaoqi? 266 00:20:50,900 --> 00:20:52,010 What happened to Xiaoqi? 267 00:20:52,010 --> 00:20:56,210 Who could have concealed Xiaoqi's life signal other than you? 268 00:20:56,210 --> 00:20:57,850 Kubri. 269 00:20:57,850 --> 00:21:02,156 You're a robot from Cape Town, and now you're helping... 270 00:21:03,810 --> 00:21:05,710 two earthlings. 271 00:21:05,710 --> 00:21:07,560 You should know about the violation of the rules. 272 00:21:07,560 --> 00:21:11,290 Betrayal of our home planet will be disposed of. 273 00:21:11,290 --> 00:21:13,403 - I... - Over my dead body. 274 00:21:13,403 --> 00:21:14,990 Fang Lie. 275 00:21:19,290 --> 00:21:20,700 Send Xiaoqi back to us. 276 00:21:20,700 --> 00:21:22,836 Where is Xiaoqi? 277 00:21:25,670 --> 00:21:26,900 President Fang. 278 00:21:26,900 --> 00:21:30,730 She stood you up on such an important day. 279 00:21:30,730 --> 00:21:33,262 Don't you get it? 280 00:21:33,262 --> 00:21:35,010 Face the truth, President Fang. 281 00:21:35,010 --> 00:21:38,422 Xiaoqi approached you just to finish her mission. 282 00:21:39,330 --> 00:21:41,470 She couldn't leave you earlier 283 00:21:42,120 --> 00:21:45,816 because she is kind and didn't want to hurt you. 284 00:21:46,420 --> 00:21:48,220 Is that so? 285 00:21:48,220 --> 00:21:50,306 But I know Xiaoqi. 286 00:21:50,306 --> 00:21:52,250 She's not that kind of person. 287 00:21:52,250 --> 00:21:56,654 Xiaoqi has promised to return to our home planet with me. 288 00:21:56,654 --> 00:22:01,130 The reason she's avoiding you today is to break up with you once and for all. 289 00:22:01,900 --> 00:22:04,628 As for where she is, 290 00:22:04,628 --> 00:22:07,712 I'm really sorry, I have no idea. 291 00:22:07,712 --> 00:22:10,300 It's late now. Goodbye. 292 00:22:19,490 --> 00:22:21,680 Master, I don't understand. 293 00:22:21,680 --> 00:22:24,040 Now that you have the Hormone Element, 294 00:22:24,040 --> 00:22:28,010 why don't you just summon the spaceship and take Chai Xiaoqi back to the home planet? 295 00:22:28,010 --> 00:22:31,022 Xiaoqi has been misguided so deeply now. 296 00:22:31,022 --> 00:22:36,000 Even if I take her away by force, she will not believe in the genetic matching system, 297 00:22:36,000 --> 00:22:38,120 let alone her faith in the home planet. 298 00:22:38,120 --> 00:22:42,684 Do you think she could survive on the home planet in her current state? 299 00:22:44,620 --> 00:22:46,364 Therefore, 300 00:22:47,770 --> 00:22:50,570 I must change her perception. 301 00:23:03,810 --> 00:23:06,370 Chai Xiaoqi, don't waste your energy. 302 00:23:06,370 --> 00:23:08,760 This entire room is sealed off. 303 00:23:08,760 --> 00:23:10,924 You can't get out. 304 00:23:10,924 --> 00:23:13,808 Fang Leng must be worried. 305 00:23:42,220 --> 00:23:44,830 Brother, don't worry. 306 00:23:44,830 --> 00:23:47,290 Xiaoqi has superpowers. 307 00:23:47,290 --> 00:23:49,430 She won't get bullied. 308 00:23:50,830 --> 00:23:52,660 Yes, Xiaoqi is so smart. 309 00:23:52,660 --> 00:23:55,580 She must be looking for a way to get back to us. 310 00:23:58,180 --> 00:24:01,012 It wasn't all doom and gloom for us. 311 00:24:01,012 --> 00:24:03,540 At least we know from Jiang Shiyi's words 312 00:24:03,540 --> 00:24:07,532 that he must have had something to do with Xiaoqi's disappearance. 313 00:24:09,910 --> 00:24:13,210 Brother, Jiang Shiyi is so hostile towards you. 314 00:24:13,210 --> 00:24:17,260 If you keep looking for Xiaoqi like this, will he use his superpowers to attack you? 315 00:24:17,260 --> 00:24:23,111 Don't worry. According to interstellar peace laws, we are not allowed to use our powers to harm earthlings. 316 00:24:23,111 --> 00:24:28,131 The most important thing now is to find out where Xiaoqi is being held. 317 00:24:28,131 --> 00:24:31,050 As soon as Jiang Shiyi leaves tomorrow, we'll go there again. 318 00:24:31,050 --> 00:24:33,900 He has an intelligent robot inside the house, Candy. 319 00:24:33,900 --> 00:24:37,748 We need to find a way to deal with her if we want to get in. 320 00:24:39,680 --> 00:24:41,160 [Analyzing data] 321 00:24:43,540 --> 00:24:45,964 [Analyzing data] 322 00:24:47,580 --> 00:24:49,990 [Analyzing data] 323 00:24:49,990 --> 00:24:51,490 I found it. 324 00:24:58,190 --> 00:24:59,620 Candy. 325 00:24:59,620 --> 00:25:02,320 It's not fun to stay at home all the time. 326 00:25:02,320 --> 00:25:04,760 I know a lot of interesting places on Earth. 327 00:25:04,760 --> 00:25:06,570 Would you like me to take you on a tour? 328 00:25:06,570 --> 00:25:09,810 Earth is nothing more than a crude pile of organic matter, 329 00:25:09,810 --> 00:25:14,880 far behind the home planet in terms of technology and not at all worthy of touring. 330 00:25:17,950 --> 00:25:20,790 My head hurts. I'm sick, Candy. 331 00:25:20,790 --> 00:25:22,570 I'm not feeling well. 332 00:25:22,570 --> 00:25:24,420 I have to get out and go to the hospital. 333 00:25:24,420 --> 00:25:28,450 I just need ten minutes to see a doctor. Please let me out. 334 00:25:35,670 --> 00:25:37,530 You are physically healthy. 335 00:25:37,530 --> 00:25:40,700 You are mentally sick and need to overcome it yourself. 336 00:25:40,700 --> 00:25:42,120 You're the one who's mentally sick. 337 00:25:42,120 --> 00:25:45,490 You dumb robot. Why did you attack me personally? 338 00:25:45,490 --> 00:25:47,140 You're a bad friend. 339 00:25:47,140 --> 00:25:49,050 - "Friend"? - Yes. 340 00:25:49,050 --> 00:25:51,810 You see, I'm friends with Xiao Bu. 341 00:25:51,810 --> 00:25:54,700 You and Xiao Bu are both AI secretaries in Cape Town. 342 00:25:54,700 --> 00:25:56,730 So you two must be friends. 343 00:25:56,730 --> 00:25:59,460 That makes us friends, too. 344 00:25:59,460 --> 00:26:01,660 Friends should help each other. 345 00:26:01,660 --> 00:26:03,180 Now I'm stuck here. 346 00:26:03,180 --> 00:26:06,104 You should help me out as a friend, right? 347 00:26:06,104 --> 00:26:08,120 There is no logic to your statement. 348 00:26:08,120 --> 00:26:12,810 I am the latest version 10.0 robot, whereas Kubri is an old 3.0 model. 349 00:26:12,810 --> 00:26:18,100 She and I have nothing in common at all, let alone being friends. 350 00:26:18,100 --> 00:26:19,770 You are so boring. 351 00:26:19,770 --> 00:26:22,390 No wonder Xiao Bu doesn't want to be friends with you. 352 00:26:30,530 --> 00:26:33,490 How come it's so quiet? 353 00:26:33,490 --> 00:26:36,540 Are you looking for my master? It's 10 a.m. 354 00:26:36,540 --> 00:26:38,898 He has gone to work. 355 00:26:54,100 --> 00:26:55,390 [Checking the Internet] 356 00:26:58,780 --> 00:26:59,860 [Internet disconnected] 357 00:27:02,330 --> 00:27:03,700 Will that work? 358 00:27:03,700 --> 00:27:06,220 I have disconnected the wireless network of the whole area. 359 00:27:06,220 --> 00:27:08,580 Candy should have shut down. 360 00:27:10,860 --> 00:27:13,970 It's 10 a.m. Jiang Shiyi should be out soon. 361 00:27:16,090 --> 00:27:19,490 Stick to the plan. I'll warm myself up and turn into a tortoise. 362 00:27:19,490 --> 00:27:20,570 Okay. 363 00:27:20,570 --> 00:27:21,970 Okay. 364 00:27:51,680 --> 00:27:53,156 [Searching signal] 365 00:27:55,980 --> 00:27:58,150 [No signal detected] 366 00:27:58,150 --> 00:28:01,090 The network has been disconnected. Candy's signal is lost. 367 00:28:01,090 --> 00:28:02,960 Then can you find Xiaoqi's life signal? 368 00:28:02,960 --> 00:28:04,280 [Activating program] 369 00:28:06,940 --> 00:28:07,861 [Searching] 370 00:28:07,861 --> 00:28:09,570 [No signal detected] 371 00:28:09,570 --> 00:28:11,562 No. 372 00:28:11,562 --> 00:28:13,150 Let's split up and find her. 373 00:28:17,330 --> 00:28:19,190 Then I'll look downstairs. 374 00:28:26,420 --> 00:28:29,220 Do you think you can shut me down just by cutting off the network? 375 00:28:29,220 --> 00:28:31,292 You've totally underestimated me. 376 00:28:31,292 --> 00:28:32,890 Xiaoqi. 377 00:29:05,880 --> 00:29:07,010 Candy. 378 00:29:07,010 --> 00:29:09,600 Strengthen the barrier. Don't alarm them. 379 00:29:09,600 --> 00:29:13,120 Master, why not just drive them away? 380 00:29:13,120 --> 00:29:17,170 They will leave on their own if they can't find Xiaoqi. 381 00:29:22,280 --> 00:29:24,252 The smell of hormones. 382 00:29:24,252 --> 00:29:25,898 Xiaoqi. 383 00:29:25,898 --> 00:29:27,600 Fang Leng! 384 00:29:32,660 --> 00:29:34,260 Fang Leng. 385 00:29:35,960 --> 00:29:37,360 Fang Leng. 386 00:29:38,770 --> 00:29:40,270 Fang Leng. 387 00:29:41,700 --> 00:29:43,200 Fang Leng. 388 00:29:46,530 --> 00:29:49,190 I'm here, Fang Leng. 389 00:29:54,460 --> 00:29:56,060 Fang Leng. 390 00:29:57,530 --> 00:29:59,430 Fang Leng. 391 00:29:59,430 --> 00:30:02,010 Please don't ignore me. 392 00:30:02,770 --> 00:30:05,142 Fang Leng, I am here. 393 00:30:05,980 --> 00:30:07,580 Fang Leng. 394 00:30:09,140 --> 00:30:11,640 Brother, did you two find her? 395 00:30:11,640 --> 00:30:12,800 No. 396 00:30:12,800 --> 00:30:14,444 Me neither. 397 00:30:14,444 --> 00:30:16,400 What's going on? 398 00:30:16,400 --> 00:30:18,920 Could it be that Xiaoqi is not here? 399 00:30:18,920 --> 00:30:23,800 But when I was looking in the room, it felt like Xiaoqi was by my side. 400 00:30:24,620 --> 00:30:28,000 Xiao Bu, can you do another search? 401 00:30:29,180 --> 00:30:30,148 [Activating program] 402 00:30:32,590 --> 00:30:35,410 Still no results. [No signal detected] 403 00:30:37,330 --> 00:30:38,998 Let's go back. 404 00:30:48,460 --> 00:30:50,344 Fang Leng. 405 00:30:50,344 --> 00:30:52,600 I'm here. 406 00:30:54,320 --> 00:30:57,760 Don't waste your time. You are trapped in my barrier. 407 00:30:57,760 --> 00:31:02,102 Fang Leng and you exist in a different biological dimension. 408 00:31:03,040 --> 00:31:04,880 Fang Leng. 409 00:31:14,710 --> 00:31:18,430 She's been like this since Fang Leng left this afternoon. 410 00:31:18,430 --> 00:31:19,710 Xiaoqi. 411 00:31:19,710 --> 00:31:23,442 I think you should accept the reality. 412 00:31:23,442 --> 00:31:24,790 No matter how sad you are... 413 00:31:24,790 --> 00:31:27,960 Should I have been smarter? 414 00:31:28,620 --> 00:31:30,944 I wish I was. 415 00:31:31,710 --> 00:31:33,080 What do you mean? 416 00:31:33,080 --> 00:31:36,672 Our home planet's philosophy is so advanced. 417 00:31:36,672 --> 00:31:39,160 Why would I insist on disobeying it? 418 00:31:39,160 --> 00:31:43,520 And why would I, as a high-level citizen of Cape Town, be influenced by the inferior civilization of Earth? 419 00:31:43,520 --> 00:31:45,478 It's so wrong. 420 00:31:46,140 --> 00:31:49,956 Have you come to your senses? 421 00:31:49,956 --> 00:31:51,616 Right, Shiyi. 422 00:31:51,616 --> 00:31:53,110 I truly appreciate you. 423 00:31:53,110 --> 00:31:55,090 It's a good thing you locked me in here. 424 00:31:55,090 --> 00:32:00,740 Otherwise, I wouldn't have been able to reflect on what I've done and see the true nature of those earthlings. 425 00:32:00,740 --> 00:32:02,620 You're absolutely right. 426 00:32:02,620 --> 00:32:07,552 The so-called love is just a kind of self-deception and emotional exhaustion. 427 00:32:07,552 --> 00:32:10,674 There is no meaning and value at all. 428 00:32:10,674 --> 00:32:12,670 It's that simple. 429 00:32:12,670 --> 00:32:15,202 Why do I only understand now? 430 00:32:16,660 --> 00:32:20,630 It's not too late now that you've figured it out. Okay. 431 00:32:20,630 --> 00:32:23,880 I will call the spaceship now. Let's go home. 432 00:32:23,880 --> 00:32:25,330 Wait, Shiyi. 433 00:32:25,330 --> 00:32:30,162 Before that, can I do something important first? 434 00:32:30,162 --> 00:32:32,048 What is it? 435 00:32:32,048 --> 00:32:34,830 You have been keeping me here for too long. I'm really hungry. 436 00:32:34,830 --> 00:32:36,670 Can you take me to a nice restaurant? 437 00:32:36,670 --> 00:32:39,940 Tell me what you want to eat. I'll buy it for you. 438 00:32:39,940 --> 00:32:41,800 You still don't believe me. 439 00:32:41,800 --> 00:32:46,390 Based on your previous record, what you just said is only 1% credible. 440 00:32:46,390 --> 00:32:48,860 Believe it or not, I'll get rid of you first when I get back. 441 00:32:49,900 --> 00:32:51,530 Please. 442 00:32:51,530 --> 00:32:55,822 I hope there aren't any more mishaps before we get back. 443 00:33:00,530 --> 00:33:02,970 Okay. I promise. 444 00:33:02,970 --> 00:33:06,120 However, the one I want to eat will probably have a long queue. 445 00:33:06,120 --> 00:33:07,620 No problem. 446 00:33:09,380 --> 00:33:11,910 Jiang Shiyi has two bases on Earth. 447 00:33:11,910 --> 00:33:14,900 One is the residence, the other is The One Design. 448 00:33:14,900 --> 00:33:20,020 In that case, did Jiang Shiyi lock Xiaoqi up in the office? 449 00:33:20,020 --> 00:33:21,550 It doesn't seem right. 450 00:33:22,220 --> 00:33:25,750 I have a strong feeling that Xiaoqi is being held in Jiang Shiyi's house. 451 00:33:25,750 --> 00:33:27,730 We just haven't found her. 452 00:33:28,660 --> 00:33:31,780 We'll have to figure out how to find her. 453 00:33:31,780 --> 00:33:36,070 Xiao Bu. Keep monitoring. 454 00:33:37,320 --> 00:33:39,408 [Real-time monitoring] 455 00:33:42,050 --> 00:33:43,866 Xiaoqi. 456 00:33:44,660 --> 00:33:46,740 You have to wait for me. 457 00:33:49,390 --> 00:33:51,160 Here's your coffee. Have a nice day. 458 00:33:51,160 --> 00:33:52,580 Thank you. 459 00:33:52,580 --> 00:33:54,400 Hello. 460 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 Any recommendations? 461 00:33:56,400 --> 00:33:58,840 We have the latest matcha latte. 462 00:33:58,840 --> 00:34:01,460 Then I'd like two lattes and two slices of cake. 463 00:34:01,460 --> 00:34:04,450 Okay. Two lattes and two slices of cake, right? 464 00:34:04,450 --> 00:34:06,640 - Hello, here's your coffee. - Thank you. 465 00:34:06,640 --> 00:34:07,940 - Have a nice day. - I heard there is a nice hotpot place. 466 00:34:07,940 --> 00:34:09,300 Hello, what can I get for you? 467 00:34:09,300 --> 00:34:10,460 I'd like a cup of coffee. 468 00:34:10,460 --> 00:34:11,820 Okay, a cup of coffee. 469 00:34:11,820 --> 00:34:13,720 This way please. 470 00:34:16,260 --> 00:34:17,760 You... 471 00:34:20,680 --> 00:34:23,252 Sir, what can I get for you? 472 00:34:25,280 --> 00:34:27,900 I want the blue cake over there. 473 00:34:27,900 --> 00:34:30,460 Sir, this cake needs to be pre-ordered. 474 00:34:30,460 --> 00:34:32,490 It will take about half an hour. 475 00:34:32,490 --> 00:34:33,890 It's fine. 476 00:34:33,890 --> 00:34:35,050 I can wait. 477 00:34:35,050 --> 00:34:36,350 Okay. 478 00:34:36,350 --> 00:34:37,820 Wait. 479 00:34:38,820 --> 00:34:40,700 Is there a fried chicken place nearby? 480 00:34:42,680 --> 00:34:47,390 Why are the robots getting worse one generation after another? 481 00:34:47,390 --> 00:34:49,606 Pardon? 482 00:34:49,606 --> 00:34:51,650 Look at Xiao Bu. 483 00:34:51,650 --> 00:34:57,590 She has daily hibernation time to fix bugs and update program functions. 484 00:34:57,590 --> 00:35:00,950 You, on the other hand, don't even have resting time. 485 00:35:00,950 --> 00:35:04,326 You stay on every day. 486 00:35:04,326 --> 00:35:06,640 What's the difference between you and these light bulbs? 487 00:35:06,640 --> 00:35:09,808 They are so much like you. 488 00:35:09,808 --> 00:35:12,690 Candy is the latest 10.0 model AI secretary. 489 00:35:12,690 --> 00:35:14,610 I've never received such an insult before. 490 00:35:14,610 --> 00:35:17,260 Just you wait. I'll show you I can hibernate as well. 491 00:35:17,260 --> 00:35:18,778 Okay. 492 00:35:18,778 --> 00:35:23,360 If you can do that, I'll admit that you're better than Xiao Bu. 493 00:35:23,360 --> 00:35:24,530 Wait. 494 00:35:24,530 --> 00:35:28,590 You're not trying to trick me and escape while I hibernate, are you? 495 00:35:28,590 --> 00:35:30,690 You think too highly of me. 496 00:35:30,690 --> 00:35:33,460 Could I possibly be that clever? 497 00:35:33,460 --> 00:35:40,212 Moreover, can I break through your master's barrier with my powers? 498 00:35:40,212 --> 00:35:42,380 No way. 499 00:35:42,380 --> 00:35:44,030 That makes sense. 500 00:35:44,030 --> 00:35:46,662 I'll show you I can hibernate, too. 501 00:35:54,560 --> 00:35:56,276 [Real-time monitoring] 502 00:36:02,820 --> 00:36:04,840 Sir, your cake. 503 00:36:04,840 --> 00:36:06,360 Thank you. 504 00:36:21,740 --> 00:36:22,680 [Unusual magnetic field] 505 00:36:28,940 --> 00:36:30,190 What does this mean? 506 00:36:30,190 --> 00:36:33,820 A powerful magnetic field fluctuation is displayed nearby. 507 00:36:33,820 --> 00:36:36,120 Does it show the fluctuation range? 508 00:36:36,120 --> 00:36:38,248 [Sunny Apartment] 509 00:36:52,300 --> 00:36:54,510 It takes too much energy to break through the barrier. 510 00:36:54,510 --> 00:36:56,750 I can't even use my teleportation. 511 00:37:04,980 --> 00:37:07,736 Fang Leng. 512 00:37:10,980 --> 00:37:12,580 Milk tea shop. 513 00:37:34,530 --> 00:37:36,630 Xiaoqi. 514 00:37:36,630 --> 00:37:38,358 Who are you? 515 00:37:38,358 --> 00:37:40,812 Sorry, I got the wrong person. 516 00:37:44,180 --> 00:37:48,360 ♫ Whenever I approach you, ♫ 517 00:37:49,280 --> 00:37:56,652 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 518 00:37:56,652 --> 00:38:00,150 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 519 00:38:00,150 --> 00:38:02,998 Hormone... Fang Leng. 520 00:38:06,420 --> 00:38:07,920 Fang Leng. 521 00:38:14,170 --> 00:38:15,778 Fang Leng. 522 00:38:18,740 --> 00:38:20,484 Fang Leng. 523 00:38:21,180 --> 00:38:24,540 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 524 00:38:24,540 --> 00:38:31,580 ♫ With you by my side, I then dare to face the unknown future ♫ 525 00:38:31,580 --> 00:38:33,250 Fang Leng. 526 00:38:33,860 --> 00:38:35,360 Xiaoqi. 527 00:38:35,360 --> 00:38:37,180 Fang Leng. 528 00:38:37,180 --> 00:38:38,818 Xiaoqi. 529 00:38:38,818 --> 00:38:40,924 Fang Leng. 530 00:38:40,924 --> 00:38:47,380 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 531 00:38:47,380 --> 00:38:49,210 Fang Leng. 532 00:38:50,910 --> 00:38:51,990 Xiaoqi. 533 00:38:51,990 --> 00:38:55,380 Fang Leng. 534 00:38:55,380 --> 00:39:03,180 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 535 00:39:03,180 --> 00:39:12,980 Xiaoqi! 536 00:39:15,880 --> 00:39:17,688 Xiaoqi! 537 00:39:19,970 --> 00:39:29,920 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 538 00:39:46,841 --> 00:39:51,025 ♫ Whenever I approach you, ♫ 539 00:39:52,121 --> 00:39:59,391 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 540 00:39:59,391 --> 00:40:06,801 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 541 00:40:06,801 --> 00:40:13,730 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 542 00:40:14,541 --> 00:40:19,641 ♫ I'm so afraid I'll forget ♫ 543 00:40:19,641 --> 00:40:27,237 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 544 00:40:27,237 --> 00:40:33,303 ♫ With you watching over me ♫ 545 00:40:33,303 --> 00:40:40,071 ♫ I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 546 00:40:40,071 --> 00:40:48,251 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 547 00:40:48,251 --> 00:40:54,621 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 548 00:40:54,621 --> 00:41:02,389 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 549 00:41:02,389 --> 00:41:10,221 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 550 00:41:10,221 --> 00:41:15,841 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 551 00:41:15,841 --> 00:41:21,901 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 552 00:41:21,901 --> 00:41:29,771 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 553 00:41:29,771 --> 00:41:36,441 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 554 00:41:36,441 --> 00:41:44,201 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 555 00:41:44,201 --> 00:41:54,177 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 39630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.