All language subtitles for wolf.pack.s01e08.2160p.web.h265-ggwp.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:08,707 I can't stop it. 2 00:00:08,708 --> 00:00:09,876 I can help you. 3 00:00:12,479 --> 00:00:13,779 Everyone around you, 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,547 he'll kill them all, 5 00:00:15,548 --> 00:00:17,683 and then he'll come for you. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,184 You're superstitious enough 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,153 to load your gun with silver bullets. 8 00:00:21,154 --> 00:00:23,655 Let's catch a werewolf. 9 00:00:23,656 --> 00:00:25,524 It's right behind me! 10 00:00:25,525 --> 00:00:28,427 Shut the door! 11 00:00:28,428 --> 00:00:29,862 I can't lose my kids. 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,231 What are you not telling me? 13 00:00:51,518 --> 00:00:53,952 I think... 14 00:00:53,953 --> 00:00:55,722 What did you do? 15 00:00:57,090 --> 00:00:58,824 We need to get him to the hospital! 16 00:00:58,825 --> 00:01:01,527 If we pull the knife and he changes back... 17 00:01:01,528 --> 00:01:02,528 I gotta pull the knife. 18 00:01:02,529 --> 00:01:03,829 It's too dangerous. 19 00:01:03,830 --> 00:01:05,130 Everett... 20 00:01:05,131 --> 00:01:06,833 - wait. - I'm doing it! 21 00:03:37,884 --> 00:03:40,587 How you feeling, Everett? 22 00:03:42,789 --> 00:03:43,989 Let me get you some water. 23 00:03:43,990 --> 00:03:45,791 You're probably a little dehydrated. 24 00:03:45,792 --> 00:03:47,826 It's all perfectly normal. 25 00:03:47,827 --> 00:03:49,161 Now, if you're comfortable, 26 00:03:49,162 --> 00:03:51,330 we can bring your parents in now for the follow-up. 27 00:03:51,331 --> 00:03:53,666 Mr. and Mrs. Lang, come on in. 28 00:04:17,357 --> 00:04:18,858 Hey, Ev. 29 00:04:20,493 --> 00:04:21,728 How you doing? 30 00:04:23,429 --> 00:04:24,896 He looks drugged. 31 00:04:24,897 --> 00:04:26,465 Well, your son was just given 70 milligrams 32 00:04:26,466 --> 00:04:28,266 of a rather powerful anesthetic. 33 00:04:28,267 --> 00:04:30,235 I would say Everett's quite drugged. 34 00:04:30,236 --> 00:04:31,670 That's not... 35 00:04:31,671 --> 00:04:33,872 He's here for the therapeutic benefit, remember? 36 00:04:33,873 --> 00:04:35,340 Well, I certainly hope so. 37 00:04:35,341 --> 00:04:37,442 Because otherwise, we just spent $3,000 38 00:04:37,443 --> 00:04:39,511 to get our son high. 39 00:04:39,512 --> 00:04:41,747 - Everett. - That's not my name. 40 00:04:41,748 --> 00:04:44,549 Is he drugged or brain-damaged? 41 00:04:44,550 --> 00:04:46,284 Everett. 42 00:04:46,285 --> 00:04:47,519 Do you know where you are? 43 00:04:47,520 --> 00:04:49,655 - My name... - Do you have any nausea? 44 00:04:49,656 --> 00:04:50,656 My name is... 45 00:04:50,657 --> 00:04:52,524 Is this normal? 46 00:04:52,525 --> 00:04:54,026 Doesn't seem normal. 47 00:04:54,027 --> 00:04:55,962 Or particularly therapeutic. 48 00:04:57,597 --> 00:04:58,697 Everett. 49 00:04:58,698 --> 00:05:00,065 Do you feel dizzy? 50 00:05:00,066 --> 00:05:02,267 Headache, heart palpitations? 51 00:05:02,268 --> 00:05:05,003 No. 52 00:05:05,004 --> 00:05:07,472 Did you feel any anxiety during the session, 53 00:05:07,473 --> 00:05:09,175 experience any hallucinations? 54 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 I saw fire. 55 00:05:17,817 --> 00:05:19,251 What kind of fire? 56 00:05:19,252 --> 00:05:21,320 Wildfire. 57 00:05:25,291 --> 00:05:26,692 You know what? 58 00:05:26,693 --> 00:05:28,960 I don't think we accurately estimated his tolerance. 59 00:05:28,961 --> 00:05:30,328 Another round of 70 milligrams? 60 00:05:30,329 --> 00:05:31,563 Make it 90. 61 00:05:31,564 --> 00:05:32,964 - Is that safe? - Absolutely. 62 00:05:32,965 --> 00:05:35,501 The dose we give for pain management is much higher. 63 00:05:51,350 --> 00:05:52,551 Wait. 64 00:05:52,552 --> 00:05:53,985 Wait, I... 65 00:05:53,986 --> 00:05:55,755 I don't want any more. 66 00:06:14,006 --> 00:06:16,308 Come on, give me the phone. 67 00:06:16,309 --> 00:06:18,744 I said no. 68 00:06:18,745 --> 00:06:21,046 - Why not? - Because it's private! 69 00:06:21,047 --> 00:06:23,315 I'm allowed one privacy in my life. 70 00:06:23,316 --> 00:06:26,018 You let Blake look at your phone, right, Blake? 71 00:06:28,621 --> 00:06:30,722 God, I let Blake take my phone when I'm driving 72 00:06:30,723 --> 00:06:32,190 and I need her to send a text for me. 73 00:06:32,191 --> 00:06:34,192 She can look at it but not me? 74 00:06:34,193 --> 00:06:36,061 Yeah, 'cause she's not searching through my messages. 75 00:06:36,062 --> 00:06:39,931 What's the problem with me looking at my wife's messages? 76 00:06:39,932 --> 00:06:42,768 The problem is, you're not looking; you're digging. 77 00:06:42,769 --> 00:06:44,603 You're trying to find something that justifies 78 00:06:44,604 --> 00:06:45,904 your paranoid bullshit. 79 00:06:45,905 --> 00:06:48,007 It's not paranoid if it's true! 80 00:06:49,976 --> 00:06:52,611 Danny, hey. 81 00:06:52,612 --> 00:06:53,913 Take your fidget cube. 82 00:06:54,947 --> 00:06:57,115 All right, give me the phone. 83 00:06:57,116 --> 00:06:59,618 You are not looking at my fucking phone, Rob! 84 00:06:59,619 --> 00:07:01,052 Give it to me. 85 00:07:01,053 --> 00:07:02,087 Hey, don't do that. 86 00:07:02,088 --> 00:07:03,655 Remember, no hitting. 87 00:07:03,656 --> 00:07:05,724 Danny, I... 88 00:07:05,725 --> 00:07:07,526 No hitting. 89 00:07:07,527 --> 00:07:08,827 Give me the phone! 90 00:07:08,828 --> 00:07:12,164 - No! - I said Danny, no hitting. 91 00:07:12,165 --> 00:07:13,532 Give me the goddamn phone! 92 00:07:13,533 --> 00:07:16,401 - Danny, no hitting! - Give me the fucking... 93 00:07:16,402 --> 00:07:17,536 No hitting! 94 00:07:17,537 --> 00:07:18,671 Give it to me! 95 00:07:56,976 --> 00:07:58,910 Keep the gun loaded. 96 00:07:58,911 --> 00:08:01,547 Keep an extra two clips with it. 97 00:08:04,584 --> 00:08:05,585 Keep it close. 98 00:08:08,254 --> 00:08:10,555 Want to tell me what's going on? 99 00:08:10,556 --> 00:08:12,357 It's about last week. 100 00:08:12,358 --> 00:08:14,359 You mean what happened to Luna's horse? 101 00:08:14,360 --> 00:08:16,495 It wasn't an accident. 102 00:08:17,430 --> 00:08:19,564 What did she do? 103 00:08:19,565 --> 00:08:22,701 Something a nine-year-old girl shouldn't be able to do. 104 00:08:22,702 --> 00:08:25,403 She doesn't remember doing it... 105 00:08:25,404 --> 00:08:28,341 Doesn't remember the blood, the body... 106 00:08:31,277 --> 00:08:33,178 none of it. 107 00:08:33,179 --> 00:08:34,779 Does Harlan know about it? 108 00:08:34,780 --> 00:08:37,349 Harlan? 109 00:08:37,350 --> 00:08:38,917 No. 110 00:08:38,918 --> 00:08:41,486 I think it's better if it stays that way. 111 00:08:41,487 --> 00:08:43,356 Harlan. 112 00:08:48,861 --> 00:08:50,829 Go back to sleep, Luna. 113 00:08:50,830 --> 00:08:52,064 Did something happen? 114 00:08:58,437 --> 00:09:00,538 It's not your problem. 115 00:09:00,539 --> 00:09:02,807 Did I do something? 116 00:09:02,808 --> 00:09:06,913 No it's... look, it's my problem. 117 00:09:12,018 --> 00:09:13,853 Let's go back to bed. 118 00:09:46,152 --> 00:09:49,554 What do you think you're doing? 119 00:09:49,555 --> 00:09:51,990 What? 120 00:09:51,991 --> 00:09:54,360 Why do you keep drawing me? 121 00:09:58,831 --> 00:10:00,566 Give me that. 122 00:10:15,781 --> 00:10:17,683 It was a wolf! 123 00:10:19,952 --> 00:10:21,854 When we were on that bus... 124 00:10:24,724 --> 00:10:27,994 When all the animals came running out of the woods... 125 00:10:30,229 --> 00:10:31,864 They were scared of you. 126 00:10:34,700 --> 00:10:36,901 No, it wasn't me. 127 00:10:36,902 --> 00:10:38,570 You killed a cop. 128 00:10:38,571 --> 00:10:41,673 You killed my doctor and a nurse. 129 00:10:41,674 --> 00:10:43,241 You killed Phoebe. 130 00:10:43,242 --> 00:10:47,013 It was the fire. The wolf, he got caught. 131 00:10:52,151 --> 00:10:53,686 I got caught. 132 00:10:57,990 --> 00:10:59,858 I got caught in the fire. 133 00:10:59,859 --> 00:11:02,761 But the fire didn't kill you. 134 00:11:02,762 --> 00:11:04,330 It changed you. 135 00:11:05,798 --> 00:11:07,066 That's why I brought this. 136 00:11:24,150 --> 00:11:27,219 You know, your friends don't like me. 137 00:11:29,188 --> 00:11:30,723 I don't like you. 138 00:11:32,491 --> 00:11:34,560 They're not gonna accept me as part of your pack. 139 00:11:36,862 --> 00:11:38,664 I don't want them to. 140 00:11:40,599 --> 00:11:43,069 - How come? - Because you're a threat. 141 00:11:45,137 --> 00:11:47,706 And I'll kill anyone who threatens my pack. 142 00:11:49,442 --> 00:11:50,943 Why? 143 00:11:53,412 --> 00:11:55,081 Because I have to kill. 144 00:11:57,283 --> 00:11:59,518 Because I can't help myself. 145 00:12:01,754 --> 00:12:03,655 If I'm gonna die, 146 00:12:03,656 --> 00:12:06,225 then there's nothing I can do about it. 147 00:12:09,128 --> 00:12:10,529 You can run. 148 00:12:55,875 --> 00:12:57,176 Wait, I know you. 149 00:13:01,280 --> 00:13:03,816 You're like me. We... we're the same. 150 00:13:06,519 --> 00:13:09,888 It's OK. I... I'm not gonna hurt you. 151 00:13:09,889 --> 00:13:11,222 That's right. 152 00:13:11,223 --> 00:13:12,824 He'll rip your throat out so fast, 153 00:13:12,825 --> 00:13:13,825 you won't feel a thing. 154 00:13:18,397 --> 00:13:19,331 We have to pull the knife out! 155 00:13:19,332 --> 00:13:20,665 Everett, wait. 156 00:13:20,666 --> 00:13:22,133 I'm doing it! 157 00:13:22,134 --> 00:13:23,635 If we pull the knife and he changes back... 158 00:13:23,636 --> 00:13:25,604 Don't! 159 00:13:33,412 --> 00:13:34,346 Careful, put him down. Put him down. 160 00:13:34,347 --> 00:13:35,514 Shit! 161 00:13:37,516 --> 00:13:38,616 We need him up here. 162 00:13:38,617 --> 00:13:39,818 Shit! 163 00:13:42,821 --> 00:13:44,756 God. 164 00:13:44,757 --> 00:13:45,924 Look out. 165 00:13:45,925 --> 00:13:47,058 What the fuck's happening to him? 166 00:13:47,059 --> 00:13:49,093 How should I know? 167 00:13:49,094 --> 00:13:53,097 - Just hold him. - Guys, look. 168 00:13:53,098 --> 00:13:57,402 Look. 169 00:13:57,403 --> 00:14:00,206 Someone help me. 170 00:14:01,106 --> 00:14:02,373 He's still bleeding! 171 00:14:02,374 --> 00:14:03,741 We need to do something to help him! 172 00:14:03,742 --> 00:14:05,843 No, we're not... 173 00:14:05,844 --> 00:14:07,880 We're not taking him to a hospital. 174 00:14:10,115 --> 00:14:11,382 Fuck! 175 00:14:11,383 --> 00:14:13,985 I can't breathe! 176 00:14:13,986 --> 00:14:15,853 Why can't I catch my breath? 177 00:14:15,854 --> 00:14:18,156 Why are you looking at me? 178 00:14:18,157 --> 00:14:20,792 Because you're giving me a panic attack. 179 00:14:20,793 --> 00:14:23,194 No. 180 00:14:23,195 --> 00:14:25,497 I'm not. 181 00:14:26,999 --> 00:14:28,600 Why are my hands shaking? 182 00:14:28,601 --> 00:14:32,238 That's your anxiety, not mine. 183 00:14:40,446 --> 00:14:41,746 Can we stop fighting and figure out 184 00:14:41,747 --> 00:14:43,648 what to do with him? 185 00:14:43,649 --> 00:14:46,684 Guys, you can literally see the silver in his blood. 186 00:14:46,685 --> 00:14:48,253 God. 187 00:14:48,254 --> 00:14:49,887 How do we know it's not the silver that's keeping him 188 00:14:49,888 --> 00:14:51,122 - from changing back? - We don't! 189 00:14:51,123 --> 00:14:52,257 We don't know anything! 190 00:14:52,258 --> 00:14:53,391 Fuck. 191 00:14:53,392 --> 00:14:54,827 Maybe he does. 192 00:15:09,808 --> 00:15:13,177 The bleeding won't stop until you get that silver out. 193 00:15:13,178 --> 00:15:16,614 You have to figure out how to do that first. 194 00:15:16,615 --> 00:15:17,882 Is he dying? 195 00:15:17,883 --> 00:15:19,684 Slowly. 196 00:15:19,685 --> 00:15:22,020 Then we should get him to a hospital. 197 00:15:22,021 --> 00:15:24,055 Of course, 198 00:15:24,056 --> 00:15:28,626 if you want everyone to know his secrets... and yours. 199 00:15:28,627 --> 00:15:30,128 Tell us what to do! 200 00:15:30,129 --> 00:15:32,096 Find a way to get that silver out, 201 00:15:32,097 --> 00:15:36,100 or let him die and break the bond. 202 00:15:36,101 --> 00:15:37,869 What does that mean, break the bond? 203 00:15:37,870 --> 00:15:40,973 Blake feels it already, don't you? 204 00:15:43,309 --> 00:15:46,444 They both do. 205 00:15:46,445 --> 00:15:50,048 You felt it as soon as the knife went in. 206 00:15:50,049 --> 00:15:52,283 Now you know why Baron was supposed to kill you 207 00:15:52,284 --> 00:15:55,586 the night of the full moon. 208 00:15:55,587 --> 00:15:58,890 My strength and her speed, it comes from him. 209 00:15:58,891 --> 00:16:01,526 If Baron dies now, the bond fades. 210 00:16:01,527 --> 00:16:03,294 The power fades. 211 00:16:03,295 --> 00:16:06,264 You'll be ordinary again. 212 00:16:06,265 --> 00:16:08,966 But maybe that's what you want. 213 00:16:08,967 --> 00:16:11,069 Personally, I don't know why anyone 214 00:16:11,070 --> 00:16:13,605 would choose to be ordinary. 215 00:16:20,612 --> 00:16:21,780 Let him die. 216 00:16:29,188 --> 00:16:30,988 Luna says it wasn't them. 217 00:16:30,989 --> 00:16:33,958 They don't know anything about it. 218 00:16:33,959 --> 00:16:35,627 You think she's lying? 219 00:16:38,197 --> 00:16:40,065 I'm not sure anymore. 220 00:16:42,935 --> 00:16:46,337 I'm not sure I even want to know what happened in here. 221 00:16:46,338 --> 00:16:47,939 You should go home and get some sleep. 222 00:16:47,940 --> 00:16:49,240 Be with the kids. 223 00:16:49,241 --> 00:16:51,209 I'll deal with this tomorrow. 224 00:16:51,210 --> 00:16:53,244 I know I'm asking a lot. 225 00:16:53,245 --> 00:16:55,948 If you can hold out with me a little bit longer... 226 00:16:59,885 --> 00:17:01,954 I'll take care of it. 227 00:17:03,622 --> 00:17:04,622 Go home. 228 00:17:13,565 --> 00:17:15,566 We need to talk to Dad about everything. 229 00:17:15,567 --> 00:17:18,603 How about first you make sure Austin keeps his mouth shut? 230 00:17:18,604 --> 00:17:20,371 I don't think we should tell Garrett yet. 231 00:17:20,372 --> 00:17:22,975 He'll probably take Baron to the cops like Cyrus. 232 00:17:24,343 --> 00:17:27,245 So what are we gonna do with him? 233 00:17:27,246 --> 00:17:29,248 He's not getting any better. 234 00:17:37,956 --> 00:17:40,658 His heartbeat still sounds the same. 235 00:17:40,659 --> 00:17:42,126 Luna, how's he smell? 236 00:17:42,127 --> 00:17:45,029 Obviously not good... 237 00:17:45,030 --> 00:17:46,631 but I don't think he's dying. 238 00:17:46,632 --> 00:17:49,000 Then he can just stay here for now. 239 00:17:49,001 --> 00:17:50,201 My parents don't come home for an hour. 240 00:17:50,202 --> 00:17:51,703 I can lock the door. 241 00:17:54,973 --> 00:17:57,241 What do you think he can do? 242 00:17:57,242 --> 00:17:58,743 You mean like us? 243 00:17:58,744 --> 00:18:00,578 You're strong. 244 00:18:00,579 --> 00:18:03,114 I'm fast. 245 00:18:03,115 --> 00:18:05,017 We each get one thing. 246 00:18:07,252 --> 00:18:08,921 So what do you think he can do? 247 00:18:13,859 --> 00:18:15,661 We already know what he can do. 248 00:18:23,602 --> 00:18:25,404 He can turn people into werewolves. 249 00:18:38,283 --> 00:18:40,352 Can't leave Baron there all day. 250 00:18:42,187 --> 00:18:43,554 Can't just let him die. 251 00:18:43,555 --> 00:18:46,190 If he turns back, we can't let him live either. 252 00:18:46,191 --> 00:18:48,292 OK, let's... 253 00:18:48,293 --> 00:18:52,964 Let's talk to Dad or Prisha, now that she knows. 254 00:18:52,965 --> 00:18:54,199 She always knew. 255 00:18:58,337 --> 00:18:59,505 What? 256 00:19:01,874 --> 00:19:04,510 Remember when we saw the marks on Garrett's truck? 257 00:19:08,180 --> 00:19:12,183 I said what about wolves? She said... 258 00:19:12,184 --> 00:19:13,784 A wolf couldn't have done that. 259 00:19:13,785 --> 00:19:17,655 She lied, pretended like she didn't know anything about us. 260 00:19:17,656 --> 00:19:19,991 - When did she find out? - It was after your horse. 261 00:19:19,992 --> 00:19:21,993 I... I heard them talking about it. 262 00:19:21,994 --> 00:19:23,494 You didn't tell me? 263 00:19:23,495 --> 00:19:25,062 You really wanted me to tell you 264 00:19:25,063 --> 00:19:27,199 that you killed your own horse? 265 00:19:34,039 --> 00:19:35,807 I want you to tell me the truth. 266 00:19:52,925 --> 00:19:55,127 He's been like that for hours. 267 00:19:57,930 --> 00:19:59,665 Maybe he's not dying. 268 00:20:01,533 --> 00:20:03,802 Would it be such a tragedy if he did? 269 00:20:05,437 --> 00:20:07,573 He's basically a mass murderer. 270 00:20:09,942 --> 00:20:13,244 We could've killed Garrett the other night, remember? 271 00:20:13,245 --> 00:20:15,547 Wouldn't that be like the same thing? 272 00:20:17,482 --> 00:20:19,351 Not for you and me. 273 00:20:21,587 --> 00:20:22,820 We didn't ask for any of this. 274 00:20:22,821 --> 00:20:25,456 We didn't want any of this. 275 00:20:25,457 --> 00:20:28,426 I wouldn't give it back. 276 00:20:28,427 --> 00:20:31,028 I don't have anxiety anymore. 277 00:20:31,029 --> 00:20:32,631 It's gone. 278 00:20:35,300 --> 00:20:37,034 Anxiety's not such a bad thing. 279 00:20:37,035 --> 00:20:40,205 It's like a survival tool, right? 280 00:20:44,409 --> 00:20:47,345 Everyone always says that to me. 281 00:20:47,346 --> 00:20:49,914 Use your anxiety. It motivates you. 282 00:20:49,915 --> 00:20:51,649 Make your anxiety work for you. 283 00:20:51,650 --> 00:20:54,051 You know what anxiety does for me? 284 00:20:54,052 --> 00:20:56,755 It... it makes me want to fucking die. 285 00:20:58,457 --> 00:21:00,925 That doesn't feel like a survival tool to me. 286 00:21:00,926 --> 00:21:02,994 I'm sorry. 287 00:21:02,995 --> 00:21:04,595 You really want out of all this? 288 00:21:04,596 --> 00:21:06,564 I don't want to see my brother die. 289 00:21:06,565 --> 00:21:09,734 If we get control of this, no one has to die. 290 00:21:09,735 --> 00:21:12,671 We can protect anyone. 291 00:21:13,872 --> 00:21:16,775 We could hurt anyone. 292 00:21:18,877 --> 00:21:21,479 It's a minor follow-up to what happened at the party. 293 00:21:21,480 --> 00:21:23,748 She's promised me the questions are all yes and no. 294 00:21:23,749 --> 00:21:28,285 All the two of you say from this moment on is yes and no. 295 00:21:28,286 --> 00:21:29,787 Anything we shouldn't tell her? 296 00:21:29,788 --> 00:21:32,256 I don't know. 297 00:21:32,257 --> 00:21:35,226 There anything you haven't told me? 298 00:21:35,227 --> 00:21:36,795 Yes and no. 299 00:21:52,411 --> 00:21:54,945 I'll give you five minutes with him. 300 00:21:54,946 --> 00:21:56,380 Why are you doing this? 301 00:21:56,381 --> 00:21:57,548 You think you can listen in 302 00:21:57,549 --> 00:21:59,383 and get a confession or something? 303 00:21:59,384 --> 00:22:02,119 There are no listening devices in my office. 304 00:22:02,120 --> 00:22:03,587 Go ahead. 305 00:22:03,588 --> 00:22:05,890 Turn the white noise machine on if you want. 306 00:22:05,891 --> 00:22:07,458 What do you really want? 307 00:22:07,459 --> 00:22:09,860 If you know something that can help Cyrus, 308 00:22:09,861 --> 00:22:11,095 you need to tell me. 309 00:22:11,096 --> 00:22:13,130 I know that he didn't set the fire. 310 00:22:13,131 --> 00:22:14,565 How do you know that? 311 00:22:14,566 --> 00:22:17,868 I'm really good at knowing when someone's lying. 312 00:22:17,869 --> 00:22:19,237 He's not lying. 313 00:22:24,342 --> 00:22:26,744 Can you tell if I'm lying? 314 00:22:26,745 --> 00:22:30,181 Because I don't think Cyrus is the arsonist either. 315 00:22:30,182 --> 00:22:32,083 Say that again. 316 00:22:32,084 --> 00:22:33,618 I... 317 00:22:35,253 --> 00:22:37,955 Don't think... 318 00:22:37,956 --> 00:22:40,324 Cyrus... 319 00:22:40,325 --> 00:22:43,729 is... the arsonist. 320 00:22:58,376 --> 00:23:00,312 You OK? 321 00:23:07,586 --> 00:23:10,855 I know you're not the arsonist. 322 00:23:10,856 --> 00:23:12,523 I know you're not a fuck boy. 323 00:23:12,524 --> 00:23:13,892 How'd you solve that mystery? 324 00:23:15,694 --> 00:23:19,363 Because I know you like me. 325 00:23:19,364 --> 00:23:21,499 I kind of like you. 326 00:23:21,500 --> 00:23:23,200 I think you really like me. 327 00:23:23,201 --> 00:23:24,401 Fuck you. 328 00:23:24,402 --> 00:23:25,436 See, we keep talking about that, 329 00:23:25,437 --> 00:23:27,305 but we never get around to it. 330 00:23:34,012 --> 00:23:37,948 Harlan, I know you're trying to help me get out of this, 331 00:23:37,949 --> 00:23:39,083 but you shouldn't. 332 00:23:39,084 --> 00:23:41,385 Why not? 333 00:23:41,386 --> 00:23:44,755 Remember how I said I wasn't the arsonist 334 00:23:44,756 --> 00:23:47,525 and you said you were really good at spotting a liar? 335 00:23:47,526 --> 00:23:52,797 Well, I wasn't lying about being this arsonist. 336 00:23:52,798 --> 00:23:55,199 But... 337 00:23:55,200 --> 00:23:56,868 I did set a fire. 338 00:23:59,137 --> 00:24:01,105 - When? - I was only nine. 339 00:24:01,106 --> 00:24:03,674 I was curious about my Dad, 340 00:24:03,675 --> 00:24:08,479 curious about fire, and... 341 00:24:08,480 --> 00:24:11,216 I wanted to watch something burn. 342 00:24:12,951 --> 00:24:15,486 What did you burn? 343 00:24:15,487 --> 00:24:17,555 You know those housing developments 344 00:24:17,556 --> 00:24:21,158 that all kind of look the same? 345 00:24:21,159 --> 00:24:23,561 I thought maybe no one would notice one missing. 346 00:24:23,562 --> 00:24:25,696 - Did anyone get hurt? - No, no, it was empty. 347 00:24:25,697 --> 00:24:26,997 But it was still arson, 348 00:24:26,998 --> 00:24:28,532 and it was a shit ton of property damage. 349 00:24:28,533 --> 00:24:31,369 And they're gonna use it against me and... 350 00:24:32,804 --> 00:24:36,107 I'm sorry, Harlan, but I think I'm pretty fucked. 351 00:24:42,581 --> 00:24:45,116 I'm getting you out of this. 352 00:24:53,892 --> 00:24:56,862 Sorry, Harlan, this conversation's over. 353 00:25:25,457 --> 00:25:27,392 Ramsey! 354 00:25:28,693 --> 00:25:30,928 We need to open up the freezer downstairs. 355 00:25:30,929 --> 00:25:32,062 Why? 356 00:25:32,063 --> 00:25:34,431 We've got 18 bodies coming in, 357 00:25:34,432 --> 00:25:36,033 including Officer Trent Miller. 358 00:25:36,034 --> 00:25:37,668 Where were they found? 359 00:25:37,669 --> 00:25:39,703 Same construction site. 360 00:25:39,704 --> 00:25:41,439 Someone called in an anonymous tip. 361 00:25:43,909 --> 00:25:44,976 Anonymous? 362 00:25:53,885 --> 00:25:55,753 Guys, go home. 363 00:25:55,754 --> 00:25:57,354 Don't go anywhere else. 364 00:25:57,355 --> 00:25:59,490 - I'm not waiting around. - Harlan, please. 365 00:25:59,491 --> 00:26:01,660 I need you to trust me on this. 366 00:26:03,228 --> 00:26:04,962 Get Cyrus out. 367 00:26:04,963 --> 00:26:06,932 Then I'll trust you. 368 00:26:24,249 --> 00:26:25,816 Sorry. I have to watch him. 369 00:26:25,817 --> 00:26:26,984 I didn't know where else to take him. 370 00:26:26,985 --> 00:26:28,252 It's OK. 371 00:26:28,253 --> 00:26:29,693 Baron's still completely knocked out. 372 00:26:34,025 --> 00:26:35,426 Hey! 373 00:26:35,427 --> 00:26:36,661 Fear and pain. 374 00:26:39,664 --> 00:26:41,166 Fear and pain. 375 00:26:42,801 --> 00:26:45,170 F-f-fear and pain. 376 00:26:49,674 --> 00:26:51,910 He knows who Baron is. 377 00:26:57,482 --> 00:26:58,850 Come on. 378 00:27:00,819 --> 00:27:02,353 You heard us the whole time? 379 00:27:02,354 --> 00:27:03,721 Remember when they brought us in for interviews 380 00:27:03,722 --> 00:27:05,422 and we could all hear each other? 381 00:27:05,423 --> 00:27:07,024 It was the white noise machine. 382 00:27:07,025 --> 00:27:09,027 It did something, and she knows it. 383 00:27:14,933 --> 00:27:16,100 What is that? 384 00:27:16,101 --> 00:27:18,036 I think it was Ramsey. 385 00:27:23,375 --> 00:27:25,509 This is Garrett Briggs. 386 00:27:25,510 --> 00:27:29,813 This message is for my kids, Harlan and Luna. 387 00:27:29,814 --> 00:27:32,916 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 388 00:27:32,917 --> 00:27:36,720 And if I don't, I want to make sure there's a message. 389 00:27:36,721 --> 00:27:39,089 Luna, I want you to know that things are 390 00:27:39,090 --> 00:27:41,325 gonna change, all right? 391 00:27:41,326 --> 00:27:42,793 I know you haven't made the kind of friends 392 00:27:42,794 --> 00:27:45,796 you were hoping to find the last few years. 393 00:27:45,797 --> 00:27:49,067 I promise you, you'll find your people. 394 00:27:51,102 --> 00:27:52,637 You'll find your pack. 395 00:27:55,774 --> 00:27:58,709 Harlan, I know all we do right now is argue. 396 00:27:58,710 --> 00:28:01,311 I'm sorry I couldn't figure out how to fix that. 397 00:28:01,312 --> 00:28:03,647 Do me a favor and remember when... 398 00:28:03,648 --> 00:28:05,916 When things were good between us. 399 00:28:05,917 --> 00:28:08,852 Remember that I took you to every R-rated horror movie 400 00:28:08,853 --> 00:28:13,190 you ever wanted to see, even though you were only 10. 401 00:28:13,191 --> 00:28:14,758 And I was the one 402 00:28:14,759 --> 00:28:16,593 who ended up having nightmares. 403 00:28:16,594 --> 00:28:20,030 Remember that I love you even though I'm not your... 404 00:28:20,031 --> 00:28:22,834 Even though you don't see me as your real... 405 00:28:30,041 --> 00:28:32,577 We need to tell him about Baron. 406 00:28:34,979 --> 00:28:37,014 Everything changes now. 407 00:28:37,015 --> 00:28:39,116 Once the FBI gets here, I'm out, 408 00:28:39,117 --> 00:28:41,018 so I need you to talk to me... 409 00:28:41,019 --> 00:28:42,586 And not in vague allusions. 410 00:28:42,587 --> 00:28:45,055 I need details. 411 00:28:45,056 --> 00:28:47,292 Do you trust me? 412 00:28:50,662 --> 00:28:52,263 No. 413 00:28:54,199 --> 00:28:55,232 Not at first... 414 00:28:55,233 --> 00:28:57,267 Not until I saw you myself 415 00:28:57,268 --> 00:28:59,470 with Harlan and Luna. 416 00:28:59,471 --> 00:29:01,639 That's when it changed. 417 00:32:00,952 --> 00:32:02,552 This is a message 418 00:32:02,553 --> 00:32:04,988 for my kids, Harlan and Luna. 419 00:32:04,989 --> 00:32:09,760 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 420 00:32:09,761 --> 00:32:11,361 I keep asking him where he saw Baron, 421 00:32:11,362 --> 00:32:14,531 and all he keeps saying is parking garage. 422 00:32:14,532 --> 00:32:16,867 So it had to be that night when I took him to work. 423 00:32:16,868 --> 00:32:18,935 Not parking lot. 424 00:32:18,936 --> 00:32:20,871 I know. 425 00:32:20,872 --> 00:32:23,040 Parking garage. 426 00:32:23,041 --> 00:32:24,975 Wait. 427 00:32:24,976 --> 00:32:27,911 How would Danny know it was Baron? 428 00:32:27,912 --> 00:32:29,479 He would have seen the werewolf. 429 00:32:29,480 --> 00:32:30,514 Not parking lot! 430 00:32:30,515 --> 00:32:32,382 Jesus, Danny! 431 00:32:32,383 --> 00:32:35,953 We get it... parking garage, not parking lot. 432 00:32:53,004 --> 00:32:56,106 Did you see Ramsey in the parking garage too? 433 00:32:56,107 --> 00:32:59,876 Remember, I kept saying you met her in the motel parking lot, 434 00:32:59,877 --> 00:33:02,680 but you kept saying parking garage? 435 00:33:03,648 --> 00:33:05,608 Is that what you were trying to tell me yesterday? 436 00:33:06,984 --> 00:33:10,488 Did you see Ramsey in the garage where I work? 437 00:33:13,224 --> 00:33:15,292 Did she talk to you? Did she say something? 438 00:33:15,293 --> 00:33:17,728 N-nice to meet you. 439 00:33:17,729 --> 00:33:19,029 Do you remember me? 440 00:33:19,030 --> 00:33:23,100 We never got the chance to say hello. 441 00:33:23,101 --> 00:33:24,368 It's nice to meet you, Danny. 442 00:33:24,369 --> 00:33:25,869 What does that mean? 443 00:33:25,870 --> 00:33:27,038 Shake. 444 00:33:29,273 --> 00:33:30,941 She shook your hand? 445 00:33:30,942 --> 00:33:33,745 That's it? That's all that she did? 446 00:33:35,146 --> 00:33:36,313 The day of the full moon, 447 00:33:36,314 --> 00:33:37,547 Ramsey came to my house to talk to me. 448 00:33:37,548 --> 00:33:39,316 That's all right, shaking my hand 449 00:33:39,317 --> 00:33:40,952 is not an admission of guilt. 450 00:33:47,558 --> 00:33:50,627 She talked to you right after me. 451 00:33:50,628 --> 00:33:52,863 Did she do the same thing? 452 00:33:52,864 --> 00:33:53,997 Kind of. 453 00:33:53,998 --> 00:33:56,133 I was on the ground, 454 00:33:56,134 --> 00:33:58,169 and she held out her hand to help me up. 455 00:34:02,540 --> 00:34:04,641 That's why Baron didn't kill him. 456 00:34:04,642 --> 00:34:06,543 He saw Danny hit you. 457 00:34:06,544 --> 00:34:07,878 But after Ramsey shook his hand, 458 00:34:07,879 --> 00:34:09,379 Danny wasn't a threat anymore. 459 00:34:09,380 --> 00:34:11,648 She marked him. 460 00:34:11,649 --> 00:34:13,851 What if she knows everything? 461 00:34:15,153 --> 00:34:17,388 Maybe she's the voice on the phone. 462 00:34:18,856 --> 00:34:22,093 Where is he? 463 00:34:28,900 --> 00:34:31,701 All right, let's put some clothes on him. 464 00:34:31,702 --> 00:34:33,770 We're taking him to the hospital. 465 00:34:33,771 --> 00:34:35,405 What if he wakes up? 466 00:34:35,406 --> 00:34:36,474 I came prepared. 467 00:34:41,746 --> 00:34:43,447 Come on, come on. He's gonna die. Move! 468 00:34:43,448 --> 00:34:46,350 Move! Start the car! 469 00:34:57,094 --> 00:34:58,162 You're not coming. 470 00:35:00,331 --> 00:35:02,999 My dad's gonna be here soon to pick us up. 471 00:35:03,000 --> 00:35:04,568 What about Ramsey? 472 00:35:04,569 --> 00:35:07,471 We don't even know if we're right about her. 473 00:35:07,472 --> 00:35:08,738 That's a pretty big guess. 474 00:35:08,739 --> 00:35:11,341 I don't want you to go. 475 00:35:11,342 --> 00:35:12,542 I'm sorry. 476 00:35:12,543 --> 00:35:14,478 Everett, come on. 477 00:35:14,479 --> 00:35:17,715 If Baron dies, we go back to normal. 478 00:35:19,684 --> 00:35:22,487 That fixes everything. 479 00:35:23,488 --> 00:35:25,122 I'm sorry. 480 00:35:35,666 --> 00:35:37,467 Need some help, please! 481 00:35:37,468 --> 00:35:39,036 This boy's been stabbed. 482 00:35:41,706 --> 00:35:43,707 He's in the ER getting checked out by doctors now. 483 00:35:43,708 --> 00:35:46,142 - Did Garrett say what to do? - Don't come in. 484 00:35:46,143 --> 00:35:49,279 He said it might take hours and we should just go home. 485 00:35:49,280 --> 00:35:52,082 Everett, come on. 486 00:35:52,083 --> 00:35:54,651 I'm not going home. 487 00:35:54,652 --> 00:35:56,086 They can't connect us to Baron. 488 00:35:56,087 --> 00:35:57,521 Everett. 489 00:35:57,522 --> 00:35:58,623 Hey! 490 00:36:01,859 --> 00:36:02,993 I'm not leaving him alone. 491 00:36:02,994 --> 00:36:05,662 Everett can take care of himself. 492 00:36:05,663 --> 00:36:08,598 But he's part of the pack, right? 493 00:36:08,599 --> 00:36:10,635 There is no pack, Harlan. 494 00:36:15,306 --> 00:36:16,974 There never was. 495 00:36:37,762 --> 00:36:39,896 No. No, Danny. 496 00:36:39,897 --> 00:36:41,766 Hey, Danny, don't open the door! 497 00:36:43,267 --> 00:36:44,401 Hey! 498 00:36:44,402 --> 00:36:46,636 Hey, there's my little guy. 499 00:36:46,637 --> 00:36:49,073 Dad. 500 00:36:53,344 --> 00:36:54,811 What is this? 501 00:36:54,812 --> 00:36:57,347 Blake, social services is gonna be looking after you 502 00:36:57,348 --> 00:36:59,916 and Danny for a while. 503 00:36:59,917 --> 00:37:02,919 Hey, look, they're not giving me a choice. 504 00:37:02,920 --> 00:37:04,921 But since Danny has special needs, 505 00:37:04,922 --> 00:37:06,489 they're saying you're not gonna be together. 506 00:37:06,490 --> 00:37:08,491 I have to file some kind of appeal. 507 00:37:08,492 --> 00:37:09,693 No. 508 00:37:09,694 --> 00:37:11,328 Can they do this? 509 00:37:11,329 --> 00:37:13,863 I know it's my fault. I know. 510 00:37:13,864 --> 00:37:16,466 I... I know that I'm the real problem here. 511 00:37:16,467 --> 00:37:17,601 - No. - I know that. 512 00:37:17,602 --> 00:37:19,936 No, Dad. Wait, please. 513 00:37:19,937 --> 00:37:21,171 Dad, this is not your fault. This is my fault. 514 00:37:21,172 --> 00:37:22,532 Please, you can't let them do this. 515 00:37:23,374 --> 00:37:25,343 Wait! 516 00:37:29,413 --> 00:37:33,049 You know, you have really beautiful skin. 517 00:37:33,050 --> 00:37:35,119 It wasn't always like that, was it? 518 00:37:37,622 --> 00:37:40,323 No. 519 00:37:40,324 --> 00:37:44,828 Something helped change things for the better. 520 00:37:44,829 --> 00:37:48,766 What would you think if we could help Danny change? 521 00:37:50,301 --> 00:37:52,402 Danny? 522 00:37:52,403 --> 00:37:55,405 That's right, Blake. 523 00:37:55,406 --> 00:37:57,641 Just like you. 524 00:37:57,642 --> 00:38:00,610 What if I don't want him to change? 525 00:38:00,611 --> 00:38:02,712 I think you do. 526 00:38:02,713 --> 00:38:03,913 You can say that you don't want Danny 527 00:38:03,914 --> 00:38:05,915 to be any different 528 00:38:05,916 --> 00:38:07,751 because it's the right thing to say. 529 00:38:07,752 --> 00:38:09,420 It's what you're supposed to say. 530 00:38:12,690 --> 00:38:15,558 But even Harlan would know you're lying 531 00:38:15,559 --> 00:38:17,561 without listening to your heart. 532 00:38:31,575 --> 00:38:32,942 They're not letting me through. 533 00:38:32,943 --> 00:38:34,177 But they said if you need to talk to Garrett, 534 00:38:34,178 --> 00:38:35,311 they'll let you by. 535 00:38:35,312 --> 00:38:37,280 They're probably calling the cops. 536 00:38:37,281 --> 00:38:38,348 This is getting complicated. 537 00:38:38,349 --> 00:38:39,749 I need to talk to my dad. 538 00:38:39,750 --> 00:38:41,218 Wait for me. 539 00:39:10,147 --> 00:39:11,614 Dad? 540 00:39:11,615 --> 00:39:14,050 We need to talk about something. 541 00:39:14,051 --> 00:39:16,386 Wait. 542 00:39:16,387 --> 00:39:19,622 Wait... wait a second, Dad. 543 00:39:19,623 --> 00:39:22,759 - You're not really doing this. - You're right. I'm not. 544 00:39:22,760 --> 00:39:24,661 You did this. 545 00:39:24,662 --> 00:39:26,930 These are the results of your behavior. 546 00:39:26,931 --> 00:39:28,965 You need to accept responsibility for that. 547 00:39:28,966 --> 00:39:30,300 You want to 5150 me? 548 00:39:30,301 --> 00:39:32,368 You're a minor. It's a 5585. 549 00:39:32,369 --> 00:39:34,404 It's a 72-hour hold. 550 00:39:34,405 --> 00:39:36,406 I'm not a danger to myself. 551 00:39:36,407 --> 00:39:37,841 But you might be to others. 552 00:39:37,842 --> 00:39:39,610 - Like who? - You threatened your mother. 553 00:39:43,080 --> 00:39:44,849 Is that what she said? 554 00:39:47,017 --> 00:39:49,787 You came threateningly close to your mother. 555 00:39:51,689 --> 00:39:53,356 She swore that you were gonna become 556 00:39:53,357 --> 00:39:56,059 physically violent with her. 557 00:39:56,060 --> 00:39:57,494 I never touched her. 558 00:39:57,495 --> 00:40:00,497 You ripped the car keys from her hands! 559 00:40:00,498 --> 00:40:03,166 The arson detective said that you brought a kid in here 560 00:40:03,167 --> 00:40:06,436 with a knife in his chest. 561 00:40:06,437 --> 00:40:07,704 Everett, for Christ's sake, 562 00:40:07,705 --> 00:40:09,473 there's blood all over your room. 563 00:40:13,043 --> 00:40:16,780 Dad, please, please. 564 00:40:16,781 --> 00:40:19,549 Don't do this, OK? This is not gonna help. 565 00:40:19,550 --> 00:40:21,584 Please. Dad, please don't do this! 566 00:40:21,585 --> 00:40:23,253 This is not gonna help, OK? 567 00:40:23,254 --> 00:40:26,357 Dad, please don't do this! 568 00:40:34,999 --> 00:40:38,067 Yo. 569 00:40:38,068 --> 00:40:39,969 What are you doing here? 570 00:40:39,970 --> 00:40:42,172 Weekly STI check? 571 00:40:42,173 --> 00:40:45,074 I'm just fucking with you. 572 00:40:45,075 --> 00:40:47,076 Is that a bag full of... 573 00:40:47,077 --> 00:40:48,878 Toys for sick children. 574 00:40:48,879 --> 00:40:50,781 Yeah. 575 00:40:52,550 --> 00:40:54,551 Where do you think I got the epinephrine? 576 00:40:54,552 --> 00:40:56,687 You get everything here? 577 00:40:58,122 --> 00:40:59,789 From my dad. 578 00:40:59,790 --> 00:41:03,360 He's still a piece of shit but he hooks me up. 579 00:41:05,896 --> 00:41:07,998 Cody. 580 00:41:11,168 --> 00:41:13,803 What's your last name? 581 00:41:13,804 --> 00:41:15,405 Malcolm. 582 00:41:15,406 --> 00:41:16,574 You didn't know that? 583 00:41:24,582 --> 00:41:26,449 Where are you taking me? 584 00:41:26,450 --> 00:41:28,518 To meet your mother. 585 00:41:28,519 --> 00:41:31,454 She's been trying to find you for a long time. 586 00:41:31,455 --> 00:41:33,790 She started the wildfire. 587 00:41:33,791 --> 00:41:35,225 She knew it was the only thing that 588 00:41:35,226 --> 00:41:36,861 could bring you out of hiding. 589 00:41:38,562 --> 00:41:42,131 She killed all those people just to find you. 590 00:41:42,132 --> 00:41:46,437 Some kind of motherly love, isn't it? 591 00:42:46,830 --> 00:42:49,633 The nurse told me he was being taken to surgery. 592 00:42:51,769 --> 00:42:53,804 Nobody can seem to find him now. 593 00:42:57,741 --> 00:43:00,243 Does that mean anything to you? 594 00:43:00,244 --> 00:43:02,779 It does. 595 00:43:02,780 --> 00:43:05,114 It's from a former firefighter, guy named Malcolm. 596 00:43:05,115 --> 00:43:07,518 Before Cyrus, he was our number one arson suspect. 597 00:43:12,222 --> 00:43:13,523 You think he took this kid? 598 00:43:13,524 --> 00:43:15,892 I don't know. 599 00:43:15,893 --> 00:43:18,294 I do know that the FBI is here. 600 00:43:18,295 --> 00:43:20,464 I'm out. 601 00:43:23,534 --> 00:43:27,003 Garrett, you asked me to trust you. 602 00:43:27,004 --> 00:43:32,276 I'm asking... can you trust me now? 603 00:44:09,279 --> 00:44:10,881 Harlan Briggs. 604 00:44:14,251 --> 00:44:15,651 You're under arrest for the murder 605 00:44:15,652 --> 00:44:16,986 of Officer Trenton Miller. 606 00:44:16,987 --> 00:44:20,524 Turn around and put your hands behind your back. 607 00:44:31,335 --> 00:44:33,103 I found you. 608 00:45:47,277 --> 00:45:48,645 Where is he? 609 00:45:51,215 --> 00:45:55,084 You think I brought you here for a touching reunion? 610 00:45:55,085 --> 00:45:57,453 I brought you here so I could kill you. 611 00:45:57,454 --> 00:45:58,955 So you could try to kill me. 612 00:45:58,956 --> 00:46:01,891 Let's not get ahead of ourselves. 613 00:46:01,892 --> 00:46:06,396 Your head is exactly what I'm hoping for. 614 00:46:07,731 --> 00:46:10,334 An ax made of silver. 615 00:46:12,636 --> 00:46:16,239 No. 616 00:46:16,240 --> 00:46:18,341 Silver-plated. 617 00:46:18,342 --> 00:46:21,311 I used most of the silver for the bullets. 618 00:48:35,212 --> 00:48:37,413 Who is this? 619 00:48:37,414 --> 00:48:40,583 Besides the anonymous caller who found 18 bodies? 620 00:48:40,584 --> 00:48:42,852 You think you made them a pack? 621 00:48:42,853 --> 00:48:44,520 They wouldn't be alive without me. 622 00:48:44,521 --> 00:48:47,690 I've helped them every step of the way, 623 00:48:47,691 --> 00:48:49,759 and I'm still helping them. 624 00:48:49,760 --> 00:48:51,160 How? 625 00:48:51,161 --> 00:48:54,264 Because I called Garrett first. 626 00:49:18,455 --> 00:49:19,656 Who are you? 627 00:49:40,043 --> 00:49:42,379 I'm Harlan and Luna's mother. 628 00:49:47,751 --> 00:49:51,020 Baron is their brother. 629 00:49:51,021 --> 00:49:52,922 He's gonna die if we don't help him. 630 00:49:52,923 --> 00:49:56,158 That's all you need to know right now. 631 00:49:56,159 --> 00:50:00,463 Blake, Everett, Harlan, and Luna... 632 00:50:00,464 --> 00:50:02,299 Only they could do it. 633 00:50:04,501 --> 00:50:09,939 Only a pack could make him human again. 634 00:50:09,940 --> 00:50:12,842 Do they know that? 635 00:50:12,843 --> 00:50:15,845 They're learning. 636 00:50:15,846 --> 00:50:18,514 They don't quite trust me yet. 637 00:50:18,515 --> 00:50:21,584 Yeah, neither do I. 638 00:50:21,585 --> 00:50:23,420 You should. 639 00:50:24,988 --> 00:50:27,424 Let me show you why. 640 00:50:33,630 --> 00:50:35,965 Everett is strong. 641 00:50:35,966 --> 00:50:38,467 Blake is fast. 642 00:50:38,468 --> 00:50:43,573 Harlan and Luna have sound and smell. 643 00:50:46,710 --> 00:50:48,878 Baron, you have what used to be called 644 00:50:48,879 --> 00:50:51,480 the power of transmutation. 645 00:50:51,481 --> 00:50:54,417 I turn people into werewolves. 646 00:50:54,418 --> 00:50:57,253 Every member of the pack has an ability. 647 00:50:57,254 --> 00:51:00,123 Let me show you what I can do. 648 00:52:46,930 --> 00:52:49,265 You're not as strong as you think you are. 649 00:52:49,266 --> 00:52:50,901 You've been human for too long. 650 00:53:09,286 --> 00:53:11,855 You need him alive. 651 00:53:32,342 --> 00:53:35,110 You know what would have happened if he killed me. 652 00:53:35,111 --> 00:53:38,347 Harlan and Luna would be next. 653 00:53:38,348 --> 00:53:41,150 Do you know what a Trophic Cascade is, Garrett? 654 00:53:41,151 --> 00:53:43,787 Predator impact on an ecosystem. 655 00:53:49,259 --> 00:53:50,826 Then you know what happened when they brought 656 00:53:50,827 --> 00:53:55,197 the wolves back to Yellowstone National Park. 657 00:53:55,198 --> 00:53:59,101 The elk... 658 00:53:59,102 --> 00:54:02,605 are no longer safe. 659 00:54:02,606 --> 00:54:06,208 Because the wolves kept them in check. 660 00:54:06,209 --> 00:54:11,847 It had such a profound and cascading effect, 661 00:54:11,848 --> 00:54:15,551 changed the flow of rivers. 662 00:54:15,552 --> 00:54:19,755 That's the power of an apex predator. 663 00:54:19,756 --> 00:54:24,059 You want Baron because you want more wolves. 664 00:54:24,060 --> 00:54:27,496 I want my family back. 665 00:54:27,497 --> 00:54:29,633 What if I try to stop you? 666 00:54:31,534 --> 00:54:34,937 This isn't a moral quandary, Garrett. 667 00:54:34,938 --> 00:54:38,374 I knew you were a good parent. 668 00:54:38,375 --> 00:54:41,211 I need you to help protect our children. 669 00:54:44,180 --> 00:54:49,151 Baron is gonna be just like Harlan and Luna. 670 00:54:49,152 --> 00:54:51,688 He's gonna need both of us. 671 00:54:53,423 --> 00:54:56,692 Think about it. 672 00:54:56,693 --> 00:55:00,563 Blake and her brother can have a normal life. 673 00:55:02,265 --> 00:55:06,903 Everett never has to feel anxious again. 674 00:55:09,539 --> 00:55:13,710 Luna can have the pack that she's been searching for. 675 00:55:16,780 --> 00:55:20,349 And Harlan can have the father 676 00:55:20,350 --> 00:55:22,252 that he has always wanted... 677 00:55:25,722 --> 00:55:28,024 In you. 678 00:55:29,926 --> 00:55:32,428 Not the human father. 679 00:55:32,429 --> 00:55:36,032 No, the wolf. 46586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.