Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,040 --> 00:02:26,240
Visite.
2
00:02:43,080 --> 00:02:44,120
C'est moi.
3
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
Et je suis censé te croire ?
4
00:02:50,960 --> 00:02:53,040
Tu n'es pas obligé de me croire.
5
00:02:54,000 --> 00:02:58,280
Après tes déclarations d'amour,
je t'aurais cru content de me voir.
6
00:02:58,800 --> 00:03:02,120
Je peux laisser la place
à ta prochaine admiratrice.
7
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
Si tu es bien qui tu dis être,
8
00:03:07,400 --> 00:03:10,520
tu en as une sacrée paire
pour te pointer ici.
9
00:03:11,320 --> 00:03:12,600
J'en ai pas.
10
00:03:13,120 --> 00:03:14,760
Ca m'a jamais manqué.
11
00:03:17,400 --> 00:03:19,160
Qu'est-ce qui t'amène ?
12
00:03:22,400 --> 00:03:24,040
J'ai besoin de parler.
13
00:03:24,640 --> 00:03:26,960
Tu es le seul
à pouvoir me comprendre.
14
00:03:33,280 --> 00:03:34,840
Tu as déjà eu des regrets ?
15
00:03:36,280 --> 00:03:37,760
Non, jamais.
16
00:03:39,240 --> 00:03:40,160
Jamais ?
17
00:03:40,320 --> 00:03:42,080
Tu as jamais pensé à arrêter ?
18
00:03:43,160 --> 00:03:44,240
Et toi ?
19
00:03:46,600 --> 00:03:47,680
Si.
20
00:03:49,600 --> 00:03:51,120
J'ai deux enfants.
21
00:03:52,160 --> 00:03:54,160
Je veux arrêter de leur mentir.
22
00:03:56,240 --> 00:03:59,000
La première fois
devait être la dernière.
23
00:04:01,440 --> 00:04:02,960
Puis j'ai remis ça.
24
00:04:05,680 --> 00:04:07,400
Comme ça s'est bien passé,
25
00:04:09,120 --> 00:04:10,720
j'y ai pris goût.
26
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
Avant d'arrêter,
veille à avoir assez.
27
00:04:19,760 --> 00:04:22,240
Pour que t'aies pas fait ça
dans le vent.
28
00:04:24,120 --> 00:04:27,400
Maintenant, demande-toi :
assez, ça représente combien ?
29
00:04:28,760 --> 00:04:30,720
Quand on a connu la misère,
30
00:04:31,240 --> 00:04:33,640
on ne veut pas replonger dedans.
31
00:04:36,080 --> 00:04:38,200
Pour ça, il te faut de l'argent.
32
00:04:39,120 --> 00:04:40,680
Beaucoup d'argent.
33
00:04:42,160 --> 00:04:44,800
Je te parle pas d'une petite banque.
34
00:04:49,480 --> 00:04:51,280
Avant qu'on m'arrête,
35
00:04:52,640 --> 00:04:55,080
j'avais presque monté
le coup parfait.
36
00:04:56,600 --> 00:04:58,680
J'avais prévu de voler 300 000 euros
37
00:04:58,840 --> 00:05:00,960
dans une grosse banque,
ici à Lisbonne.
38
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
J'ai jamais sorti
plus de 10 000 euros.
39
00:05:04,960 --> 00:05:06,800
Sois plus ambitieuse, ma belle.
40
00:05:07,000 --> 00:05:09,200
A présent,
pense à te remplir les poches.
41
00:05:12,160 --> 00:05:16,120
Les grandes banques sont sécurisées.
Avec les caméras, c'est impossible.
42
00:05:16,320 --> 00:05:17,760
C'est pour ça que t'es là.
43
00:05:19,080 --> 00:05:22,200
C'est parce que la police espagnole
me surveillait.
44
00:05:22,360 --> 00:05:25,160
Un voisin m'a reconnu
grâce au portrait-robot.
45
00:05:25,920 --> 00:05:30,120
D'ailleurs, c'est pour ça
que ta cavale ne va pas durer.
46
00:05:30,760 --> 00:05:32,840
Quelqu'un finira
par te reconnaître.
47
00:05:33,800 --> 00:05:37,240
La banque dont je te parle
est très simple à braquer.
48
00:05:37,440 --> 00:05:40,080
J'ai encore le plan en tête,
crois-moi.
49
00:05:40,600 --> 00:05:42,040
Chaque lundi,
50
00:05:42,240 --> 00:05:44,640
la banque se fait livrer
300 000 euros.
51
00:05:44,800 --> 00:05:48,360
Pendant la livraison,
n'y pense pas, c'est trop surveillé.
52
00:05:48,520 --> 00:05:50,160
Après, tu as une opportunité.
53
00:05:51,200 --> 00:05:53,480
Dans les locaux,
l'argent est compté.
54
00:05:53,680 --> 00:05:55,960
Tu dois choisir le bon guichet,
55
00:05:56,120 --> 00:05:57,560
c'est là que tout se joue,
56
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
l'employé docile qui coopérera.
57
00:06:00,560 --> 00:06:03,080
Quand tu entendras
la compteuse de billets,
58
00:06:03,280 --> 00:06:05,120
ce sera le moment
de passer à l'action.
59
00:06:05,320 --> 00:06:07,920
Tu auras une fenêtre de 10 minutes
après midi
60
00:06:08,120 --> 00:06:10,280
avant qu'ils mettent l'argent
dans le coffre.
61
00:06:10,480 --> 00:06:13,960
Dans cette banque, les guichets
sont collés les uns aux autres.
62
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
Tu devras faire attention.
63
00:06:18,080 --> 00:06:19,840
Très franchement,
64
00:06:20,400 --> 00:06:22,680
rien ne me ferait plus plaisir
65
00:06:22,880 --> 00:06:25,440
que tu réussisses
le coup que j'ai imaginé.
66
00:06:27,080 --> 00:06:29,280
J'ai jamais fait
de coup aussi élaboré.
67
00:06:29,480 --> 00:06:33,400
Pour être convaincante, tu dois
menacer l'employé avec ton arme.
68
00:06:34,640 --> 00:06:36,280
Le bruit de la gâchette
69
00:06:36,680 --> 00:06:38,600
doit lui foutre la trouille.
70
00:06:39,120 --> 00:06:40,240
Sinon...
71
00:06:41,320 --> 00:06:43,360
on ne te prendra pas au sérieux.
72
00:06:46,240 --> 00:06:47,920
J'ai une arme en plastique.
73
00:06:50,480 --> 00:06:51,640
En plastique ?
74
00:06:56,360 --> 00:06:58,480
T'es plus douée que je pensais.
75
00:07:00,920 --> 00:07:05,320
Ma belle,
si tu veux réussir ton dernier coup,
76
00:07:06,600 --> 00:07:09,000
il te faudra une vraie arme.
77
00:07:12,760 --> 00:07:15,680
Ma méthode a fait ses preuves,
je la garde.
78
00:07:16,000 --> 00:07:18,040
Tu auras besoin d'une arme.
79
00:07:18,840 --> 00:07:21,440
Tu finiras
par comprendre que j'ai raison.
80
00:07:42,800 --> 00:07:45,920
Le numéro que vous avez demandé
n'est pas disponible.
81
00:07:53,000 --> 00:07:54,120
Vous êtes là ?
82
00:07:54,720 --> 00:07:58,240
Merci d'avoir patienté.
J'ai vérifié : le dernier modèle
83
00:07:58,440 --> 00:08:00,440
qu'on a vendu remonte à un an.
84
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Vous en êtes sûr ?
85
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Oui, je suis désolé.
86
00:08:04,000 --> 00:08:05,120
- Au revoir.
- Merci.
87
00:08:26,800 --> 00:08:27,600
Elle est...
88
00:08:27,760 --> 00:08:30,360
Monica, t'as pas
à me donner d'explication.
89
00:08:30,520 --> 00:08:33,400
Ce que vous vous dites,
ça vous regarde.
90
00:08:34,200 --> 00:08:36,280
Je sais pas quoi faire, c'est tout.
91
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
Elle me déteste.
92
00:08:41,160 --> 00:08:42,680
C'est une ado.
93
00:08:42,880 --> 00:08:44,840
C'est l'âge ingrat, tu le sais.
94
00:08:45,040 --> 00:08:47,640
Je lui ai dit
qu'elle devrait t'appeler.
95
00:08:47,840 --> 00:08:49,040
Sois patiente.
96
00:08:50,080 --> 00:08:52,120
Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
97
00:08:55,040 --> 00:08:57,000
Mince, continue sans moi.
98
00:08:57,200 --> 00:09:01,240
Ouvre la bouteille de rosé
qui attend sagement dans le frigo.
99
00:09:01,400 --> 00:09:04,240
J'y retourne,
j'ai oublié le dessert des petits.
100
00:09:04,400 --> 00:09:06,440
Ca marche, file. A toute !
101
00:09:20,680 --> 00:09:22,000
Qu'est-ce qui se passe ?
102
00:09:22,200 --> 00:09:24,120
Un voisin s'est noyé.
103
00:09:25,760 --> 00:09:26,720
Quel drame !
104
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Qui ça ?
105
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
Alfredo.
106
00:09:49,080 --> 00:09:51,720
Vous ne pouvez pas approcher,
veuillez reculer.
107
00:09:51,920 --> 00:09:54,160
C'est interdit. Eloignez-vous.
108
00:09:54,520 --> 00:09:57,000
- C'est le mari de ma copine.
- Restez pas là.
109
00:09:57,200 --> 00:10:00,040
Dis à cette femme
de quitter les lieux.
110
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Retournez là-bas.
111
00:10:02,000 --> 00:10:05,240
Laissez-nous travailler.
Vous n'avez rien à faire ici.
112
00:10:05,440 --> 00:10:06,920
Calmez-vous, madame.
113
00:10:09,080 --> 00:10:10,920
Veuillez rejoindre les autres.
114
00:10:11,120 --> 00:10:12,320
Ne restez pas là.
115
00:10:20,920 --> 00:10:22,160
Alfredo !
116
00:10:25,960 --> 00:10:27,160
Doucement.
117
00:10:27,360 --> 00:10:28,280
Calme-toi !
118
00:10:29,440 --> 00:10:30,400
Doucement !
119
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
C'est Alfredo !
120
00:11:55,480 --> 00:11:56,640
Ils dorment ?
121
00:11:58,880 --> 00:12:00,120
Jaime aussi ?
122
00:12:01,240 --> 00:12:04,000
Il était épuisé,
il a fini par se calmer.
123
00:12:25,520 --> 00:12:27,480
J'ai pas vu qu'il allait mal.
124
00:12:28,560 --> 00:12:29,800
Ces derniers temps...
125
00:12:31,000 --> 00:12:32,440
il souriait.
126
00:12:33,680 --> 00:12:35,560
Il était joyeux, jamais triste.
127
00:12:39,200 --> 00:12:40,960
C'est vrai qu'il buvait...
128
00:12:42,000 --> 00:12:43,160
un peu.
129
00:12:45,680 --> 00:12:47,240
Mais j'avais aucune idée...
130
00:12:51,800 --> 00:12:53,320
Il ramenait de l'argent,
131
00:12:53,520 --> 00:12:55,240
il bossait beaucoup.
132
00:12:55,440 --> 00:12:59,240
Quel mal il y a à boire un verre
après une journée épuisante ?
133
00:13:06,800 --> 00:13:08,440
Il m'avait jamais menti.
134
00:13:08,640 --> 00:13:09,960
En 20 ans.
135
00:13:11,240 --> 00:13:12,360
Jamais.
136
00:13:15,200 --> 00:13:16,360
Et aujourd'hui,
137
00:13:18,280 --> 00:13:21,320
j'apprends qu'il était au chômage
depuis deux mois.
138
00:13:22,200 --> 00:13:24,560
Alfredo ne voulait que ton bonheur.
139
00:13:24,720 --> 00:13:27,400
Il voulait ton bien,
il voulait te protéger...
140
00:13:27,600 --> 00:13:29,680
Mon mari s'est jeté dans la mer.
141
00:13:31,880 --> 00:13:33,320
Pour me protéger ?
142
00:13:37,680 --> 00:13:39,440
Il aurait pu m'en parler.
143
00:13:41,280 --> 00:13:43,240
On aurait trouvé une solution.
144
00:13:54,480 --> 00:13:56,440
Je dois t'avouer quelque chose.
145
00:13:59,880 --> 00:14:04,000
La semaine dernière, un matin,
j'ai vu Alfredo boire au bar.
146
00:14:06,800 --> 00:14:08,720
J'ai pensé te le dire, mais...
147
00:14:08,920 --> 00:14:11,840
j'ai pas voulu faire d'histoires
entre vous.
148
00:14:12,760 --> 00:14:15,160
Avec tout ce qui m'arrive, j'ai...
149
00:14:17,520 --> 00:14:19,960
Toujours est-il
que j'aurais dû t'en parler.
150
00:14:21,520 --> 00:14:23,520
Désolée,
je suis une mauvaise amie.
151
00:14:24,120 --> 00:14:26,400
N'importe quoi, arrête.
152
00:14:39,720 --> 00:14:41,000
Je suis là.
153
00:14:55,480 --> 00:14:56,960
Bonjour. Tu vas bien ?
154
00:14:57,160 --> 00:14:58,640
Super. Et vous ?
155
00:14:59,120 --> 00:15:00,680
Toujours mal quelque part.
156
00:15:01,280 --> 00:15:03,680
Et toi ? Il y a eu du changement ?
157
00:15:03,880 --> 00:15:04,960
Non, rien a changé.
158
00:15:05,160 --> 00:15:08,520
Je suis arrêtée quelques jours
pour me reposer un peu.
159
00:15:08,680 --> 00:15:10,800
Mais ça va mieux, non ?
160
00:15:11,000 --> 00:15:12,160
Ca va normalement.
161
00:15:12,320 --> 00:15:14,360
Voyons, tu as une copine.
162
00:15:15,320 --> 00:15:16,480
Non.
163
00:15:16,680 --> 00:15:19,040
Comment ça ? Je l'ai vue.
164
00:15:20,120 --> 00:15:21,480
Vous avez vu qui ?
165
00:15:21,640 --> 00:15:22,880
Olga est passée ?
166
00:15:23,080 --> 00:15:24,760
Non, ce n'était pas Olga.
167
00:15:24,960 --> 00:15:28,000
C'était une femme plus classe.
Belle, riche.
168
00:15:28,200 --> 00:15:29,160
Une femme riche ?
169
00:15:29,320 --> 00:15:32,400
Elle est partie
dans une belle voiture blanche.
170
00:15:34,480 --> 00:15:36,400
Tu mérites une femme comme ça.
171
00:15:36,880 --> 00:15:38,680
- Félicitations !
- Merci.
172
00:16:44,800 --> 00:16:46,840
Marraine est à la maison
avec Jaime.
173
00:16:50,520 --> 00:16:52,000
C'est terrible.
174
00:16:52,200 --> 00:16:53,680
J'appelle marraine.
175
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Chérie...
176
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
Je suis là, moi aussi.
177
00:17:02,400 --> 00:17:04,800
Je suis là
si tu as besoin de quelque chose.
178
00:17:05,000 --> 00:17:06,240
J'ai besoin de rien.
179
00:17:06,440 --> 00:17:10,000
Je sais, mais sache
que je serai toujours là pour toi...
180
00:17:10,200 --> 00:17:11,360
J'ai besoin de rien.
181
00:17:11,560 --> 00:17:15,000
Oui, mais tu as des problèmes.
Je peux payer pour la danse...
182
00:17:15,200 --> 00:17:18,320
La danse, je m'en fiche.
Et je veux pas de cet argent !
183
00:17:20,520 --> 00:17:22,400
Tu vas continuer à mentir ?
184
00:17:25,680 --> 00:17:28,600
Après, tu t'étonnes
que je veuille pas te parler.
185
00:17:30,040 --> 00:17:31,440
Tu avais raison.
186
00:17:34,080 --> 00:17:35,760
C'est vrai, tu as raison.
187
00:17:36,520 --> 00:17:40,200
C'est mal, ce que j'ai fait,
mais je l'ai fait pour Jorge et toi.
188
00:17:40,360 --> 00:17:42,480
Pour que vous ayez
un meilleur avenir.
189
00:17:42,680 --> 00:17:46,080
Que vous ne subissiez pas
cette crise ou même votre père.
190
00:17:46,800 --> 00:17:48,760
Je l'ai fait pour notre famille.
191
00:17:50,000 --> 00:17:51,400
Pour notre famille.
192
00:17:53,200 --> 00:17:54,520
Quelle famille ?
193
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
Ca va, ma grande ?
194
00:19:34,280 --> 00:19:35,560
Tu as pas faim ?
195
00:19:41,240 --> 00:19:42,560
Tu es au courant ?
196
00:19:44,320 --> 00:19:45,480
Oui.
197
00:19:49,040 --> 00:19:50,600
Ta marraine, ça va ?
198
00:19:52,000 --> 00:19:53,600
Maman dit qu'elle est effondrée.
199
00:19:54,640 --> 00:19:56,040
Tu as parlé à ta mère ?
200
00:20:00,400 --> 00:20:01,760
Comment elle va ?
201
00:20:05,520 --> 00:20:08,040
Entre le départ de ta mère,
la mort d'Alfredo,
202
00:20:08,240 --> 00:20:09,480
toi qui es perturbée...
203
00:20:09,680 --> 00:20:10,960
Papa, arrête.
204
00:20:11,480 --> 00:20:14,160
Arrête de te faire passer
pour la victime.
205
00:20:14,880 --> 00:20:16,840
C'est pas à moi de te rassurer.
206
00:20:17,280 --> 00:20:18,960
C'est moi, l'enfant.
207
00:20:19,160 --> 00:20:21,000
Il y a Jorge et Jaime aussi.
208
00:20:21,200 --> 00:20:23,320
C'est nous
qui avons perdu quelque chose.
209
00:20:23,880 --> 00:20:25,680
C'est vrai, tu as raison.
210
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
Ce que je voulais dire, c'est que...
211
00:20:31,040 --> 00:20:32,800
je m'attendais pas à tout ça.
212
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
On a déposé ça pour toi.
213
00:20:38,560 --> 00:20:39,680
Fais voir.
214
00:20:43,120 --> 00:20:45,920
Je dois réviser,
j'ai un gros contrôle demain.
215
00:20:47,200 --> 00:20:48,400
Bien sûr.
216
00:21:34,960 --> 00:21:36,760
Tu dors pas, toi non plus ?
217
00:21:43,000 --> 00:21:44,560
Tu en veux ?
218
00:21:50,440 --> 00:21:53,520
Je sais pas
ce que je vais faire de ma vie.
219
00:21:58,760 --> 00:22:01,400
Tu n'es pas obligée
d'y penser tout de suite.
220
00:22:02,760 --> 00:22:05,160
Chaque chose en son temps.
221
00:22:10,320 --> 00:22:12,360
Je lui en veux tellement.
222
00:22:15,960 --> 00:22:18,160
Il avait pas le droit
de nous laisser.
223
00:22:22,240 --> 00:22:24,200
Il aurait dû être plus fort.
224
00:22:27,480 --> 00:22:29,720
C'est pas une question
d'être fort ou pas.
225
00:22:30,320 --> 00:22:32,800
Si tout le monde pouvait
être comme toi !
226
00:22:33,840 --> 00:22:35,280
Comme moi ?
227
00:22:36,760 --> 00:22:37,880
C'est-à-dire ?
228
00:22:38,360 --> 00:22:40,240
Mon mari m'a trompée,
229
00:22:41,840 --> 00:22:43,560
j'ai perdu mon salon,
230
00:22:44,080 --> 00:22:46,240
ma fille ne m'adresse plus
la parole.
231
00:22:47,920 --> 00:22:49,680
Gabi m'a tout dit, Vanda.
232
00:22:53,440 --> 00:22:54,560
Dit quoi ?
233
00:22:58,440 --> 00:23:00,600
Tu as fait ce que tu devais faire.
234
00:23:03,440 --> 00:23:05,720
Tu as fait ce qu'il fallait.
235
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
T'as pas eu le choix.
236
00:23:39,440 --> 00:23:41,160
Ce que je voudrais,
237
00:23:44,040 --> 00:23:45,960
c'est rouvrir mon salon.
238
00:23:49,280 --> 00:23:52,840
Madame, pourvu
que le pays retrouve sa stabilité.
239
00:23:53,000 --> 00:23:55,120
On n'était pas riches,
mais là, j'ai honte.
240
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
Il a été racheté ?
L'autre jour, en passant devant,
241
00:23:59,200 --> 00:24:00,560
il était encore en vente.
242
00:24:00,760 --> 00:24:01,600
Non.
243
00:24:02,840 --> 00:24:03,920
Non.
244
00:24:04,960 --> 00:24:07,080
Aujourd'hui, il vaut combien ?
245
00:24:07,480 --> 00:24:09,080
Sa valeur n'a pas changé.
246
00:24:09,280 --> 00:24:10,560
150 000 euros.
247
00:24:10,840 --> 00:24:12,200
150 000...
248
00:24:13,280 --> 00:24:14,240
Alors...
249
00:24:15,280 --> 00:24:18,840
Personne n'est intéressé
et il est toujours à vendre.
250
00:24:21,880 --> 00:24:25,760
Personne ne mettra 150 000 euros,
parce que c'était sa valeur...
251
00:24:26,320 --> 00:24:27,720
avant la crise.
252
00:24:27,920 --> 00:24:32,440
C'est une estimation de la banque,
je n'ai aucune marge de négociation.
253
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
Il va rester inoccupé
254
00:24:36,800 --> 00:24:38,120
et la banque s'en fiche ?
255
00:24:39,840 --> 00:24:40,920
Mme Ribeiro,
256
00:24:42,640 --> 00:24:44,520
je peux vous faire une confidence ?
257
00:24:45,040 --> 00:24:48,160
Il y a 3 semaines, on a saisi
la propriété d'un monsieur
258
00:24:48,320 --> 00:24:50,840
qui ne payait plus son crédit
depuis un an.
259
00:24:51,080 --> 00:24:52,040
Il était pauvre,
260
00:24:52,240 --> 00:24:53,120
seul.
261
00:24:53,320 --> 00:24:55,400
J'ai retardé l'échéance au maximum,
262
00:24:55,600 --> 00:24:57,520
j'ai même failli payer moi-même,
263
00:24:57,680 --> 00:24:59,440
mais l'inévitable est arrivé.
264
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
La semaine dernière, il est venu.
265
00:25:03,520 --> 00:25:05,320
Au milieu de la banque,
266
00:25:05,520 --> 00:25:07,160
il a baissé son pantalon...
267
00:25:09,800 --> 00:25:11,960
et il a fait sur le sol.
268
00:25:15,080 --> 00:25:16,680
Il a chié dans la banque ?
269
00:25:19,080 --> 00:25:22,720
Le directeur a appelé la police
et il a passé la nuit en cellule.
270
00:25:23,800 --> 00:25:25,760
Je n'en dors plus la nuit.
271
00:26:35,320 --> 00:26:39,600
Le numéro de notre service clients
joignable entre 8 h et 17 h.
272
00:26:39,760 --> 00:26:42,040
Entre 8 h et 13 h
le week-end et jours fériés.
273
00:26:54,360 --> 00:26:55,760
Marilia, on peut se voir ?
274
00:26:55,960 --> 00:26:57,280
Oui, bien sûr.
275
00:27:15,320 --> 00:27:19,400
Marilia, on frôle l'incompétence
sur ce dossier que vous gérez.
276
00:27:19,600 --> 00:27:20,880
Je vous ai pourtant dit
277
00:27:21,040 --> 00:27:23,600
que la banque comptait
sur cet investissement.
278
00:27:23,760 --> 00:27:27,480
- Vous m'expliquez ?
- Je suis fatiguée, je dors mal...
279
00:27:28,320 --> 00:27:30,800
Reprenez ce dossier
et rectifiez le tir.
280
00:27:31,000 --> 00:27:32,040
Entendu.
281
00:27:32,520 --> 00:27:34,320
Le reste, ça m'est égal.
282
00:27:34,520 --> 00:27:35,280
Tenez.
283
00:27:35,480 --> 00:27:37,240
Bonjour. Je peux vous aider ?
284
00:27:38,640 --> 00:27:42,040
Tout à fait. Je suis...
J'ai oublié mon numéro fiscal.
285
00:27:42,240 --> 00:27:45,360
Je peux remplir la fiche chez moi
et revenir demain ?
286
00:27:45,560 --> 00:27:46,880
- Bien sûr.
- Parfait.
287
00:27:47,080 --> 00:27:48,600
Toutes mes excuses.
288
00:27:49,880 --> 00:27:51,200
Merci beaucoup.
289
00:28:24,400 --> 00:28:26,840
- On va manger ?
- Ouais, j'ai la dalle.
290
00:28:59,640 --> 00:29:00,720
Salut.
291
00:29:03,800 --> 00:29:05,200
Tu t'es bien reposée ?
292
00:29:05,960 --> 00:29:07,920
Ca m'a fait du bien de rien faire.
293
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Tant mieux.
294
00:29:12,920 --> 00:29:13,680
Du nouveau ?
295
00:29:15,480 --> 00:29:16,680
Simple curiosité.
296
00:29:19,080 --> 00:29:20,800
Non, elle n'a pas récidivé.
297
00:29:23,480 --> 00:29:25,080
Elle a peut-être décroché.
298
00:29:26,480 --> 00:29:28,960
Ou ta stratégie avec la journaliste
a marché.
299
00:29:29,760 --> 00:29:32,040
Je t'avais dit que ça marcherait.
300
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
On mange ensemble ?
301
00:29:36,400 --> 00:29:37,200
Avec plaisir.
302
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
Chinois ?
303
00:29:40,320 --> 00:29:44,040
Cela dit, je reste persuadée
qu'elle va remettre ça.
304
00:29:44,240 --> 00:29:46,040
Je préfère que tu sois prévenu.
305
00:29:46,200 --> 00:29:47,920
C'est toi qui régales ?
306
00:30:26,640 --> 00:30:27,400
Fait chier.
307
00:30:33,160 --> 00:30:34,720
J'y arriverai jamais.
308
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
Calme-toi.
309
00:30:40,200 --> 00:30:42,680
Calme-toi
et pose l'argent sur le comptoir.
310
00:30:42,880 --> 00:30:44,240
Calme-toi, j'ai dit !
311
00:30:44,440 --> 00:30:46,840
Putain de merde !
312
00:30:51,080 --> 00:30:51,760
C'est qui ?
313
00:30:59,960 --> 00:31:01,040
Maman ?
314
00:31:02,240 --> 00:31:04,000
Bonsoir, ma chérie.
315
00:31:25,920 --> 00:31:27,400
Qu'est-ce qui se passe ?
316
00:31:27,920 --> 00:31:29,120
Tout va bien ?
317
00:31:31,760 --> 00:31:32,880
Assieds-toi.
318
00:31:43,200 --> 00:31:44,760
J'ai rompu avec Cobra.
319
00:31:46,200 --> 00:31:47,320
Ma chérie...
320
00:31:47,520 --> 00:31:48,760
Comment ça se fait ?
321
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
Faute de bourse,
322
00:31:50,880 --> 00:31:54,000
il a demandé à ses parents
de payer pour mes cours.
323
00:31:54,200 --> 00:31:56,240
Ils ont refusé et ça m'a gênée.
324
00:31:57,400 --> 00:32:01,160
Toujours se méfier des gens
qui ont une cave à vin chez eux.
325
00:32:05,760 --> 00:32:07,240
Ils y sont pour rien.
326
00:32:07,440 --> 00:32:10,400
C'est vrai, c'est pas
à eux de payer pour moi.
327
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
C'est mon rôle.
Pourquoi tu m'as rien dit ?
328
00:32:17,840 --> 00:32:18,640
Pardon.
329
00:32:21,320 --> 00:32:23,440
Après, il m'a fait ces dessins.
330
00:32:35,200 --> 00:32:36,920
Il est vraiment à fond sur toi.
331
00:32:37,800 --> 00:32:40,920
Oui. Même si,
parfois, il prend des risques.
332
00:32:42,920 --> 00:32:44,160
Comme toi.
333
00:32:49,360 --> 00:32:50,400
C'est vrai.
334
00:32:52,120 --> 00:32:53,520
Je prends des risques.
335
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Tu peux encore faire marche arrière.
336
00:33:05,960 --> 00:33:07,480
Tu veux rester dîner ?
337
00:33:08,920 --> 00:33:10,000
Je veux bien.
338
00:33:10,520 --> 00:33:11,760
C'est vrai ?
339
00:33:12,480 --> 00:33:13,240
Super.
340
00:33:15,960 --> 00:33:17,680
Tu peux changer les choses.
341
00:33:18,880 --> 00:33:20,360
Et revenir en arrière.
342
00:33:30,080 --> 00:33:31,120
Viens.
343
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
- Tu veux manger quoi ?
- Tout sauf de la seiche.
344
00:34:10,200 --> 00:34:11,360
Gabi ?
345
00:34:15,720 --> 00:34:17,040
Tout va bien ?
346
00:34:17,920 --> 00:34:20,000
Oui. Je m'excuse pour l'autre jour.
347
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
Je m'excuse pour mes parents.
348
00:34:25,160 --> 00:34:26,880
J'ai reçu tes dessins.
349
00:34:28,000 --> 00:34:29,120
Ils te plaisent ?
350
00:34:29,320 --> 00:34:31,240
Tu dois continuer le dessin.
351
00:34:32,120 --> 00:34:33,440
Tu le penses ?
352
00:34:34,760 --> 00:34:38,280
J'ai bien aimé me voir en danseuse.
Ca m'avait manqué.
353
00:34:38,440 --> 00:34:40,320
Tu parles de moi ou de la danse ?
354
00:34:41,280 --> 00:34:42,520
T'es con.
355
00:34:46,120 --> 00:34:47,760
Je suis venue à pied,
356
00:34:47,960 --> 00:34:50,200
mais j'ai cours dans 15 minutes.
357
00:34:53,640 --> 00:34:55,800
Il y a un arrêt de bus là-bas.
358
00:34:56,800 --> 00:34:58,160
Je te prends un casque.
359
00:35:15,560 --> 00:35:17,280
C'est la voiture de mon mari.
360
00:35:17,880 --> 00:35:20,440
Sa société vend des filtres à eau.
361
00:35:20,960 --> 00:35:23,520
Il fait beaucoup de kilomètres
par jour.
362
00:35:23,720 --> 00:35:25,640
D'accord. Vous avez des enfants ?
363
00:35:26,080 --> 00:35:27,480
On a deux chats.
364
00:35:27,760 --> 00:35:29,400
D'accord, je vois.
365
00:35:29,600 --> 00:35:30,800
Désolée. Au revoir.
366
00:35:31,000 --> 00:35:32,080
Au revoir.
367
00:36:06,000 --> 00:36:07,240
Tu es passée où ?
368
00:36:08,280 --> 00:36:09,200
J'arrive.
369
00:36:09,400 --> 00:36:12,960
Les profils sur lesquels
tu bossais hier, ils sont faits ?
370
00:36:13,160 --> 00:36:16,240
- Oui. Je te les donne en arrivant.
- A tout de suite.
371
00:36:33,560 --> 00:36:35,080
A demain.
372
00:36:53,520 --> 00:36:54,320
Gabriela ?
373
00:36:55,480 --> 00:36:56,440
Bonjour.
374
00:36:57,160 --> 00:36:59,040
Je ne m'attendais pas à te voir.
375
00:37:01,920 --> 00:37:03,640
Je veux reprendre la danse.
376
00:37:04,960 --> 00:37:06,840
Tiens donc. Quand ?
377
00:37:08,240 --> 00:37:10,720
Dès que possible,
si vous le permettez.
378
00:37:13,080 --> 00:37:14,400
Tu aurais dû continuer.
379
00:37:15,240 --> 00:37:17,960
Tu n'as plus le niveau.
J'ai donné le rôle à Raquel.
380
00:37:28,400 --> 00:37:29,880
Raquel danse très bien.
381
00:37:33,480 --> 00:37:34,520
Tu étais bien meilleure.
382
00:37:35,080 --> 00:37:37,000
J'ignore ce qui t'a pris.
383
00:37:37,480 --> 00:37:39,120
J'ai eu quelques problèmes.
384
00:37:41,040 --> 00:37:42,920
On a tous nos problèmes,
385
00:37:43,120 --> 00:37:45,680
mais ce n'est pas une raison
pour abandonner.
386
00:37:46,400 --> 00:37:48,880
Je retrouverai mon niveau d'avant.
387
00:37:49,080 --> 00:37:53,000
Trouve-toi une autre école de danse.
Tu pourrais repartir à zéro.
388
00:37:53,160 --> 00:37:55,320
Les autres écoles
ne m'intéressent pas.
389
00:37:57,800 --> 00:38:00,880
Je n'abandonnerai plus
si j'ai des problèmes.
390
00:38:01,160 --> 00:38:02,680
Quand j'aurai des problèmes.
391
00:38:02,880 --> 00:38:03,800
Je suis sérieuse.
392
00:38:05,440 --> 00:38:08,640
Vous devez me croire.
Donnez-moi une seconde chance.
393
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
J'espère te voir au prochain cours.
394
00:38:23,040 --> 00:38:24,480
- Au revoir.
- File !
395
00:38:52,040 --> 00:38:55,240
Bonjour, police.
J'aimerais parler à Vanda Lopes.
396
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
Vous m'ouvrez ?
397
00:39:22,600 --> 00:39:23,280
Bonjour.
398
00:39:25,200 --> 00:39:27,080
Est-ce que Vanda Lopes est là ?
399
00:39:28,200 --> 00:39:29,960
Non, ma mère n'habite plus ici.
400
00:39:30,720 --> 00:39:32,160
Tu es seule ?
401
00:39:32,560 --> 00:39:33,520
Oui.
402
00:39:34,680 --> 00:39:37,080
J'ai quelques questions à te poser.
403
00:39:37,280 --> 00:39:38,480
Je peux entrer ?
404
00:39:39,120 --> 00:39:42,440
Non, mon père est pas là.
Je peux pas ouvrir aux inconnus.
405
00:39:42,920 --> 00:39:44,600
Ca ne prendra pas longtemps.
406
00:39:44,800 --> 00:39:46,880
Je pense qu'on devrait rentrer.
407
00:39:47,080 --> 00:39:49,560
Ca évitera
que les voisins me voient. Non ?
408
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
D'accord.
409
00:40:35,240 --> 00:40:37,120
Combien de personnes vivent ici ?
410
00:40:37,360 --> 00:40:38,520
Juste mon père et moi.
411
00:40:44,720 --> 00:40:46,560
Ta mère habite où, maintenant ?
412
00:40:46,920 --> 00:40:48,680
Je sais pas, je l'ai pas revue.
413
00:40:48,880 --> 00:40:51,440
Elle est partie
quand elle a quitté mon père.
414
00:40:51,640 --> 00:40:52,720
J'en sais rien.
415
00:40:55,200 --> 00:40:57,240
Tu sais où elle aurait pu aller ?
416
00:40:59,000 --> 00:41:01,320
Papa pense
qu'elle est partie au Brésil.
417
00:41:43,040 --> 00:41:45,680
Et pourquoi le Brésil
en particulier ?
418
00:41:45,880 --> 00:41:48,560
On a de la famille là-bas.
On y va souvent.
419
00:41:48,760 --> 00:41:51,000
- Qui est-ce qui vit là-bas ?
- Ma tante.
420
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
Comment elle s'appelle ?
421
00:41:54,960 --> 00:41:56,040
Tu ne sais plus ?
422
00:41:56,240 --> 00:41:58,440
Ca fait longtemps
qu'on n'y est pas allés.
423
00:41:58,600 --> 00:42:01,360
Tu viens de dire
que vous y alliez souvent.
424
00:42:05,480 --> 00:42:07,840
Ta mère n'est pas au Brésil,
je me trompe ?
425
00:42:11,960 --> 00:42:15,360
Tu sais que si tu me mens,
tu risques d'avoir des problèmes ?
426
00:42:24,440 --> 00:42:25,640
C'est mon chef.
427
00:42:26,840 --> 00:42:28,520
Oui, Manuel, je t'écoute.
428
00:42:28,720 --> 00:42:29,920
Bordel, Elisa !
429
00:42:30,680 --> 00:42:33,400
Tu fais quoi ?
Pourquoi t'interroges des plaques ?
430
00:42:33,600 --> 00:42:34,360
Me dis pas
431
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
que ça concerne la Veuve noire.
432
00:42:36,440 --> 00:42:37,920
D'accord. C'est compris.
433
00:42:38,640 --> 00:42:40,640
"C'est compris" ?
Tu racontes quoi ?
434
00:42:40,800 --> 00:42:43,760
Ramène tes fesses dans mon bureau.
Tu m'entends ?
435
00:42:44,520 --> 00:42:45,560
Bien sûr.
436
00:42:46,920 --> 00:42:48,440
Je lui dis tout de suite.
437
00:42:54,320 --> 00:42:56,360
Ils ont localisé ta maman.
438
00:42:56,560 --> 00:42:58,280
Ils vont l'arrêter dans 30 min.
439
00:42:59,560 --> 00:43:02,800
Ce serait plus simple
si tu me disais où elle se trouve.
440
00:43:03,000 --> 00:43:06,040
Moi, je serai moins brusque
que mes collègues.
441
00:43:07,240 --> 00:43:09,920
Si tu ne veux pas me le dire,
je comprends,
442
00:43:10,720 --> 00:43:12,480
mais je trouve ça dommage.
443
00:43:12,800 --> 00:43:15,160
Il est encore temps
d'aider ta maman.
444
00:43:16,320 --> 00:43:18,360
A condition de me dire où elle est.
445
00:43:19,040 --> 00:43:22,320
Comme ça, je ferai en sorte
de la trouver avant eux.
446
00:43:27,480 --> 00:43:29,400
Tu veux aider ta maman ou non ?
447
00:44:27,360 --> 00:44:29,800
Adaptation : Benjamin Hagelberger
448
00:44:30,000 --> 00:44:32,560
Sous-titrage : Iyuno-SDI Group
31262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.