All language subtitles for vanda.s01e03.multi.1080p.web.h264-higgsboson-dd8i

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,800 --> 00:02:08,960 Bonjour. 2 00:02:10,560 --> 00:02:12,720 Calme-toi, je ne vais rien te faire. 3 00:02:15,400 --> 00:02:18,160 Mets vite l'argent dans le sac. Dépêche-toi ! 4 00:02:19,520 --> 00:02:21,280 C'est vraiment vous ? 5 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 Dépêche-toi ! 6 00:02:23,920 --> 00:02:25,240 Pas de coup tordu. 7 00:02:25,400 --> 00:02:28,960 Tu mets l'argent dans le sac et je suis partie. Vite ! 8 00:02:29,080 --> 00:02:30,120 Pardon. 9 00:02:32,080 --> 00:02:33,040 Moins de bruit ! 10 00:02:33,240 --> 00:02:35,440 Je suis très... 11 00:02:36,760 --> 00:02:38,120 Et merde. 12 00:02:39,800 --> 00:02:40,680 Maladroite. 13 00:02:40,880 --> 00:02:41,880 Voilà. 14 00:02:42,800 --> 00:02:44,040 Dépêche-toi ! 15 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Vous avez beaucoup de courage. 16 00:02:48,640 --> 00:02:49,600 Vous êtes forte ! 17 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 Mets-toi une liasse de côté. 18 00:02:57,080 --> 00:02:59,120 Je risque d'être accusée de vol. 19 00:03:00,960 --> 00:03:01,720 Merci. 20 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Une question, s'il vous plaît. 21 00:03:37,160 --> 00:03:38,400 Bonjour. 22 00:03:38,640 --> 00:03:42,080 Nous avons appris que la police espagnole avait suivi 23 00:03:42,280 --> 00:03:45,800 les déplacements de mon client grâce à une balise GPS. 24 00:03:46,200 --> 00:03:49,080 Elle aurait pu l'arrêter il y a plusieurs semaines, 25 00:03:49,320 --> 00:03:51,680 mais elle a laissé le Portugal s'en charger. 26 00:03:51,880 --> 00:03:53,080 Pourquoi ? 27 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Il s'agit d'une méthode illégale. 28 00:03:55,440 --> 00:03:58,000 Les autorités espagnoles ont bâclé la procédure. 29 00:03:58,200 --> 00:04:01,400 Elles s'acharnent sur un homme 30 00:04:01,600 --> 00:04:04,240 pas aussi coupable qu'elles le prétendent. 31 00:04:04,440 --> 00:04:07,200 Nous refusons qu'il soit jugé en Espagne. 32 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Un vigile a été abattu. 33 00:04:09,400 --> 00:04:12,520 Votre client a abattu un vigile. Un commentaire ? 34 00:04:12,680 --> 00:04:15,360 Mon client n'a jamais voulu tuer personne. 35 00:04:15,560 --> 00:04:17,560 Le coup est parti tout seul. 36 00:04:17,960 --> 00:04:20,560 Cherchez-vous à victimiser un meurtrier ? 37 00:04:27,320 --> 00:04:28,680 C'était un accident. 38 00:04:29,360 --> 00:04:31,080 En tant que journaliste, 39 00:04:31,280 --> 00:04:33,880 vous avez une responsabilité sociale. 40 00:04:34,080 --> 00:04:35,640 Mesurez vos paroles. 41 00:04:42,280 --> 00:04:44,320 Je t'ai appelée plusieurs fois. 42 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 J'ai envie que ça s'arrange. 43 00:04:48,360 --> 00:04:50,160 Je m'excuse pour hier. 44 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 Je peux pas trop parler. 45 00:04:53,000 --> 00:04:53,880 On s'appelle. 46 00:04:54,200 --> 00:04:55,120 Bisous. 47 00:04:56,760 --> 00:04:57,880 Quoi ? 48 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Voilà 50. T'auras le reste plus tard. 49 00:05:03,200 --> 00:05:04,440 Elle a récidivé ? 50 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 Oui. 51 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 Près de la première banque. 52 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 - Je l'avais dit. - Ca va. Viens, on nous attend. 53 00:05:11,160 --> 00:05:12,320 On est partis ! 54 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 Je vous vois. 55 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 Pas la peine de vous cacher. 56 00:05:51,280 --> 00:05:52,480 Pas de réponse ? 57 00:06:03,280 --> 00:06:05,040 Vous comptez jamais nous payer ? 58 00:06:05,240 --> 00:06:07,960 Vous profitez de ma mère, car elle est vieille ? 59 00:06:09,720 --> 00:06:11,840 J'allais justement aller la voir. 60 00:06:12,280 --> 00:06:13,760 Comme par hasard. 61 00:06:14,240 --> 00:06:15,480 Vous êtes son fils ? 62 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 Oui, c'est ça. 63 00:06:17,360 --> 00:06:19,600 Elle m'a beaucoup parlé de vous. 64 00:06:19,840 --> 00:06:21,440 Entrez. Vous voulez un café ? 65 00:06:21,680 --> 00:06:22,920 Non, je veux le loyer. 66 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 Bien sûr. 67 00:06:25,920 --> 00:06:27,280 Tiens, je vais en profiter 68 00:06:27,520 --> 00:06:30,800 pour vous remettre ce que j'allais donner à votre mère. 69 00:06:31,360 --> 00:06:32,480 Attendez une minute. 70 00:06:32,760 --> 00:06:33,880 Je reviens. 71 00:06:41,880 --> 00:06:43,800 Votre mère aime les gâteaux ? 72 00:06:44,920 --> 00:06:46,080 Elle ne devrait pas, 73 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 mais elle adore ça. 74 00:06:51,880 --> 00:06:54,000 Vous lui donnerez ces petits gâteaux, 75 00:06:54,160 --> 00:06:56,440 je viens de les faire. 76 00:07:06,960 --> 00:07:09,280 Voilà les gâteaux et ça, c'est le loyer 77 00:07:09,480 --> 00:07:13,000 de ce mois-ci et des deux suivants pour m'excuser du retard. 78 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 C'est bon ? 79 00:07:16,440 --> 00:07:18,560 Embrassez votre mère de ma part 80 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 et présentez-lui mes excuses. 81 00:07:20,360 --> 00:07:22,280 Je comprends. Avec la crise... 82 00:07:22,480 --> 00:07:25,720 C'est dur pour tout le monde. Pensez à embrasser votre mère. 83 00:07:25,920 --> 00:07:27,840 Merci et encore désolée. 84 00:07:42,440 --> 00:07:44,520 Merci d'être venu, lieutenant. 85 00:07:44,800 --> 00:07:48,280 Lt. Santos et Elisa Gonçalves, psychologue médico-légale. 86 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 - Bonjour. - Psychologue ? 87 00:07:50,440 --> 00:07:53,240 Ma femme veut que j'en voie un. Elle vous envoie ? 88 00:07:53,960 --> 00:07:56,200 Pas vraiment. Je fais partie de la police. 89 00:07:57,240 --> 00:08:01,000 C'est nouveau, ça. J'ignorais que la police employait des psys. 90 00:08:01,600 --> 00:08:02,800 Je me fais vieux. 91 00:08:03,680 --> 00:08:07,800 C'est le progrès. Après les voitures et les tests ADN, les psychologues. 92 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Si vous le dites. Je ne suis qu'un directeur de banque. 93 00:08:12,200 --> 00:08:14,960 Je peux vous montrer les images de surveillance. 94 00:08:21,360 --> 00:08:24,280 Avez-vous remarqué quelque chose de spécial ? 95 00:08:26,200 --> 00:08:29,840 Elle était tout à fait normale. 96 00:08:30,040 --> 00:08:33,280 Comme n'importe quelle autre femme normale. 97 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 Y a bien une chose. 98 00:08:36,480 --> 00:08:38,960 Elle avait du mal à marcher. 99 00:08:39,160 --> 00:08:40,920 On aurait dit... 100 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 On aurait dit qu'elle boitait. 101 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 Qu'elle boitait ? 102 00:08:50,360 --> 00:08:52,320 De quelle couleur étaient ses yeux ? 103 00:08:53,120 --> 00:08:53,960 Bleus. 104 00:08:56,560 --> 00:08:57,400 Oui. 105 00:08:57,560 --> 00:08:59,160 - Les yeux bleus ? - Oui. 106 00:09:00,160 --> 00:09:02,440 Vous voulez qu'on vous arrête ? 107 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Pardon ? 108 00:09:05,560 --> 00:09:07,760 Le parjure est un délit. Vous le savez ? 109 00:09:09,680 --> 00:09:12,560 La braqueuse ne portait pas de lunettes de soleil ? 110 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Mon collègue regarde les bandes. 111 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 Qu'est-ce qu'elle a fait de mal ? 112 00:09:19,240 --> 00:09:21,920 La banque est assurée. Elle sera indemnisée. 113 00:09:23,840 --> 00:09:25,120 Et cette femme, 114 00:09:25,320 --> 00:09:28,880 elle doit bien avoir une raison de braquer des banques. 115 00:09:31,080 --> 00:09:33,960 Je dois résoudre une enquête. Et je le ferai. 116 00:09:40,120 --> 00:09:41,400 Très bien. 117 00:09:43,560 --> 00:09:45,840 Pas de valse. 118 00:09:46,080 --> 00:09:48,200 On tourne, on tourne. 119 00:09:49,120 --> 00:09:49,880 Très bien. 120 00:09:54,800 --> 00:09:56,680 On reste concentrées. 121 00:10:02,080 --> 00:10:03,640 Gabriela, recommence. 122 00:10:11,480 --> 00:10:12,320 C'est mieux. 123 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Sois rigoureuse. Tu as le premier rôle, 124 00:10:15,560 --> 00:10:17,320 mais tout n'est pas acquis. 125 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 Je veux que vous vous appliquiez 126 00:10:21,760 --> 00:10:23,800 et que vous soyez concentrées. 127 00:10:24,560 --> 00:10:26,640 On reprend depuis le début. 128 00:10:39,280 --> 00:10:40,760 Elle a dû sortir. 129 00:10:40,960 --> 00:10:43,000 - Quoi ? - Les lumières sont éteintes. 130 00:11:02,920 --> 00:11:04,640 Il est tard. Pourquoi t'es là ? 131 00:11:04,840 --> 00:11:07,840 - Tu as attendu longtemps ? - Non, dix minutes. 132 00:11:08,240 --> 00:11:10,360 Si j'avais su, je serais sortie avant. 133 00:11:10,560 --> 00:11:13,000 Je voulais pas te déranger pendant la danse. 134 00:11:13,240 --> 00:11:14,680 Je te ramène chez toi. 135 00:11:16,000 --> 00:11:17,640 - C'est vrai ? - Oui. 136 00:11:57,800 --> 00:11:58,960 Je vais me coucher. 137 00:12:00,680 --> 00:12:02,520 Tu as vu l'heure qu'il est ? 138 00:12:02,680 --> 00:12:03,920 Tu étais où ? 139 00:12:05,240 --> 00:12:06,480 T'étais avec ta mère ? 140 00:12:07,080 --> 00:12:08,480 J'étais à la danse. 141 00:12:09,400 --> 00:12:11,520 Tu as fini depuis longtemps, Gabriela. 142 00:12:12,600 --> 00:12:14,120 J'ai appelé ta professeure 143 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 qui m'a dit qu'elle t'avait trouvée distraite. 144 00:12:17,360 --> 00:12:18,920 Qu'est-ce que tu as ? 145 00:12:19,400 --> 00:12:21,000 - Tu veux plus danser ? - Si. 146 00:12:21,200 --> 00:12:23,320 Alors, qu'est-ce qu'il y a ? 147 00:12:23,680 --> 00:12:25,280 Tu me fais plus ça. 148 00:12:25,640 --> 00:12:28,520 J'ai continué à m'entraîner toute seule. 149 00:12:30,400 --> 00:12:31,640 Pourquoi tu m'as rien dit ? 150 00:12:32,040 --> 00:12:33,360 Pourquoi tu m'agresses ? 151 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 Je me suis inquiété pour moi. 152 00:12:35,840 --> 00:12:38,320 Tu me cries dessus, alors que j'ai rien fait. 153 00:12:38,920 --> 00:12:40,120 Non. 154 00:12:41,280 --> 00:12:43,600 Non, tu as raison. Excuse-moi. 155 00:12:43,920 --> 00:12:45,160 Assieds-toi. 156 00:12:46,040 --> 00:12:47,880 Viens t'asseoir près de moi. 157 00:12:58,320 --> 00:13:00,520 Je suis un peu stressé, en ce moment. 158 00:13:07,120 --> 00:13:08,800 Depuis le départ de ta mère... 159 00:13:11,080 --> 00:13:12,320 je débloque grave. 160 00:13:12,840 --> 00:13:13,760 Papa... 161 00:13:21,120 --> 00:13:23,560 T'inquiète, je sais que c'est pas facile. 162 00:13:31,400 --> 00:13:33,080 A toi aussi, elle te manque ? 163 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 Oui, et Jorge aussi. 164 00:13:58,640 --> 00:13:59,440 Allô ? 165 00:14:00,960 --> 00:14:02,080 Salut, Jorge. 166 00:14:03,360 --> 00:14:05,160 Gabi, comment ça va ? 167 00:14:05,840 --> 00:14:06,720 Ca va. 168 00:14:06,960 --> 00:14:07,640 Et toi ? 169 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Nickel. 170 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Cette maison est mortelle. 171 00:14:17,080 --> 00:14:19,760 - Faut que tu viennes. - Tu veux pas revenir ? 172 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 On a même une piscine, ici. 173 00:14:23,320 --> 00:14:25,560 Et devine quoi ? J'ai appris à cuisiner. 174 00:14:25,760 --> 00:14:27,480 J'ai préparé le dîner de maman. 175 00:14:27,920 --> 00:14:29,960 Pourquoi tu veux pas vivre ici ? 176 00:14:30,480 --> 00:14:32,200 Je suis bien avec papa. 177 00:14:34,360 --> 00:14:37,560 Vous lui manquez beaucoup depuis que vous êtes partis. 178 00:14:37,840 --> 00:14:39,880 Papa, c'est un menteur. 179 00:14:40,120 --> 00:14:41,360 C'est leurs histoires. 180 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 Si, c'est lui qui a fait des bêtises. 181 00:14:43,920 --> 00:14:45,320 Moi, je crois maman. 182 00:14:50,280 --> 00:14:52,160 Samedi, tu veux manger avec nous ? 183 00:14:52,640 --> 00:14:55,200 Maman t'a appelée trois fois. 184 00:14:55,360 --> 00:14:56,560 T'es comme ça, Vanda ? 185 00:14:56,800 --> 00:14:58,720 Tu pars, tu décroches pas, 186 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 tu abandonnes ta famille. 187 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 J'arrête pas de t'appeler. 188 00:15:02,840 --> 00:15:06,120 Je veux parler à Jorge ! J'ai le droit de parler à mon fils ! 189 00:15:06,360 --> 00:15:07,440 Alors ? 190 00:15:07,600 --> 00:15:08,560 Décroche, bordel ! 191 00:15:08,720 --> 00:15:10,560 D'accord. Je viendrai. 192 00:15:10,720 --> 00:15:11,800 OK, super ! 193 00:15:12,320 --> 00:15:13,400 Salut. 194 00:15:55,800 --> 00:15:57,280 Je dois parler à Vanda. 195 00:15:59,080 --> 00:16:00,440 Elle est pas là. 196 00:16:00,720 --> 00:16:03,320 Elle t'a demandé de dire ça, mais c'est urgent. 197 00:16:04,280 --> 00:16:06,520 Je te dis la vérité, elle est pas là. 198 00:16:08,120 --> 00:16:10,080 Je vais l'attendre ici, alors. 199 00:16:13,440 --> 00:16:14,120 Barre-toi. 200 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 Laisse-moi la voir. 201 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 Alfredo. 202 00:16:18,800 --> 00:16:20,640 Je voudrais parler à Vanda. 203 00:16:21,200 --> 00:16:23,320 Tu peux lui dire de foutre le camp ? 204 00:16:25,920 --> 00:16:28,280 Vanda n'est pas ici. Elle a loué une maison. 205 00:16:29,040 --> 00:16:30,680 Une maison ? Avec quel fric ? 206 00:16:31,000 --> 00:16:32,080 J'en sais rien. 207 00:16:34,080 --> 00:16:35,520 Ta femme sait pas où elle est ? 208 00:16:36,520 --> 00:16:39,920 Elle t'a quitté, c'est dur, mais laisse-la tranquille. 209 00:16:41,240 --> 00:16:44,480 Et Jorge ? Tu trouves ça normal que je sache pas où il est ? 210 00:16:46,240 --> 00:16:49,200 Tu veux boire quelque chose ? Une bière ou un whisky ? 211 00:16:51,880 --> 00:16:52,880 Non, merci. 212 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 - Calme-toi. - Va te faire ! 213 00:17:08,880 --> 00:17:10,000 Maman ? 214 00:17:10,560 --> 00:17:13,200 On mange quoi avec les sardines ? Des frites ? 215 00:17:14,200 --> 00:17:15,240 Maman ? 216 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Mais quoi ? 217 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 Où tu as eu ça ? Donne-moi ça ! 218 00:17:19,040 --> 00:17:20,680 J'en ai besoin pour le travail. 219 00:17:20,880 --> 00:17:22,280 Non. Mets-la. 220 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 C'est pas un jouet. Je vais la ranger. 221 00:17:24,840 --> 00:17:26,400 Mets-la, bordel ! 222 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 Tu as dit quoi ? 223 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 Mets-la ! 224 00:17:29,360 --> 00:17:30,520 Allez ! 225 00:17:32,920 --> 00:17:34,360 Voilà. Content ? 226 00:17:36,520 --> 00:17:38,320 Va répondre. 227 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Gabi ! 228 00:17:52,600 --> 00:17:54,120 Bonjour, ma chérie. 229 00:17:56,640 --> 00:17:57,800 Comment tu vas ? 230 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 - T'as amené un copain. - Je peux ? 231 00:18:01,880 --> 00:18:03,040 Oui, entre. 232 00:18:04,120 --> 00:18:06,080 Maman, Jorge, je vous présente Cobra. 233 00:18:11,000 --> 00:18:11,920 Entre. 234 00:18:15,680 --> 00:18:16,840 Viens voir. 235 00:18:20,880 --> 00:18:23,600 Au fait, je vous ai apporté ça. 236 00:18:24,280 --> 00:18:25,400 Du vin. 237 00:18:26,080 --> 00:18:27,480 Tu as l'âge de boire ? 238 00:18:27,720 --> 00:18:29,760 Elle vient de la cave de mes parents. 239 00:18:29,920 --> 00:18:31,680 De la cave de tes parents. 240 00:18:32,400 --> 00:18:33,760 Ton nom, c'est comment ? 241 00:18:33,920 --> 00:18:36,680 José, mais tout le monde m'appelle Cobra. 242 00:18:39,360 --> 00:18:40,680 C'est cool, comme nom. 243 00:18:40,880 --> 00:18:42,080 Tu trouves ? 244 00:18:42,280 --> 00:18:43,760 Venez dehors. 245 00:18:44,520 --> 00:18:46,080 Je vous montre le jardin. 246 00:18:51,880 --> 00:18:55,040 Sérieux, sur un bidon ? T'aurais pu trouver un barbecue. 247 00:18:55,880 --> 00:18:57,680 Y a trop de fumée, c'est chiant. 248 00:18:59,240 --> 00:19:01,720 On a toujours fait les sardines comme ça. 249 00:19:02,600 --> 00:19:04,440 Tu as jamais rien dit. 250 00:19:05,280 --> 00:19:07,120 De la kizomba des années 90. 251 00:19:07,320 --> 00:19:09,800 - La classe. - On ne touche pas à ça. Donne. 252 00:19:10,040 --> 00:19:11,080 Pardon. 253 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 - T'aimes bien ? - Carrément. 254 00:19:13,400 --> 00:19:15,520 Pourquoi la piscine est trouée ? 255 00:19:15,800 --> 00:19:19,320 Tu l'as eue dans un bazar ? Pas étonnant qu'elle se troue vite. 256 00:19:19,920 --> 00:19:22,920 Quand maman l'aura réparée, vous viendrez vous baigner. 257 00:19:23,920 --> 00:19:25,840 Tu as une piscine chez toi, Cobra ? 258 00:19:26,040 --> 00:19:27,960 Cobra vit dans une maison à Aroeira. 259 00:19:28,240 --> 00:19:30,480 Ouais. Un jour, je t'inviterai. 260 00:19:30,880 --> 00:19:32,040 Trop cool ! 261 00:19:32,760 --> 00:19:34,320 Ici, c'est pas aussi huppé. 262 00:19:34,520 --> 00:19:37,400 On n'a pas de cave à vin, mais notre sardine est bonne. 263 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Ca me va. 264 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Je suis une bonne mère. 265 00:19:50,840 --> 00:19:53,280 Je suis une bonne mère et tout va bien. 266 00:19:53,840 --> 00:19:54,760 J'arrive. 267 00:20:12,640 --> 00:20:13,400 Ca va ? 268 00:20:13,600 --> 00:20:16,120 Oui. J'attendais pour aller aux toilettes. 269 00:20:16,320 --> 00:20:17,400 Je t'en prie. 270 00:20:29,920 --> 00:20:31,520 Tes parents font quoi ? 271 00:20:31,680 --> 00:20:33,760 Mes parents gèrent une entreprise. 272 00:20:33,920 --> 00:20:35,320 Tu veux étudier quoi ? 273 00:20:35,480 --> 00:20:38,000 - Jorge, laisse-le tranquille. - C'est rien. 274 00:20:38,200 --> 00:20:42,000 Je veux faire une école de commerce pour travailler avec mes parents. 275 00:20:43,240 --> 00:20:44,560 Commerce de quoi ? 276 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 Quand je serai grand, je veux être pilote. 277 00:20:49,120 --> 00:20:50,000 Cool. 278 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 Ta soeur a raison, arrête avec tes questions. 279 00:20:52,760 --> 00:20:53,920 Ca ne me dérange pas. 280 00:20:54,120 --> 00:20:55,520 Les sardines sont bonnes. 281 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 C'est des sardines, quoi. 282 00:20:57,560 --> 00:20:59,720 Faut savoir les griller, les sardines. 283 00:20:59,880 --> 00:21:00,680 Merci. 284 00:21:01,120 --> 00:21:02,840 Vous m'aidez à débarrasser ? 285 00:21:03,080 --> 00:21:05,480 Mon chéri, prends le melon dans le frigo. 286 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Non, pas toi. 287 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Pas de souci. 288 00:21:10,040 --> 00:21:12,160 Tu es notre invité. 289 00:21:13,080 --> 00:21:15,600 - On a aussi du gâteau. T'aimes ça ? - Oui. 290 00:21:28,800 --> 00:21:29,920 Je peux ? 291 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Tout est identique. 292 00:21:32,640 --> 00:21:34,480 J'ai décoré comme tu aimes. 293 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Merci. 294 00:21:37,200 --> 00:21:38,520 Assieds-toi. 295 00:21:41,200 --> 00:21:42,520 Tiens, c'est pour toi. 296 00:21:43,720 --> 00:21:44,760 C'est quoi ? 297 00:21:45,440 --> 00:21:47,640 J'ai commencé à vendre des crèmes. 298 00:21:48,240 --> 00:21:50,800 C'est une excellente crème hydratante. 299 00:21:51,040 --> 00:21:52,840 Tu es jeune, mais tu peux en mettre. 300 00:21:53,080 --> 00:21:54,360 C'est la plus vendue. 301 00:21:54,560 --> 00:21:56,880 Je savais pas que tu avais un boulot. 302 00:21:59,800 --> 00:22:02,360 Parle-moi de Cobra. Tu l'aimes bien ? 303 00:22:02,560 --> 00:22:03,320 Oui. 304 00:22:04,200 --> 00:22:06,560 Il est différent des autres garçons. 305 00:22:07,800 --> 00:22:09,840 - Et la danse, ça va ? - Oui. 306 00:22:11,840 --> 00:22:15,600 Ton audition pour la bourse approche. 307 00:22:16,720 --> 00:22:18,200 Je viendrai te soutenir. 308 00:22:20,600 --> 00:22:23,120 - Tu vas la réussir... - Je sais, c'est bon. 309 00:22:27,640 --> 00:22:29,160 Tu peux venir vivre ici. 310 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 Je peux pas laisser papa tout seul. 311 00:22:34,800 --> 00:22:35,880 Il est tard. 312 00:22:44,960 --> 00:22:47,400 Ta mère m'a vu regarder dans sa chambre. 313 00:22:47,600 --> 00:22:48,800 Ah ouais ? 314 00:22:49,000 --> 00:22:51,200 J'en ai profité en attendant devant les toilettes. 315 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Et après ? 316 00:22:53,040 --> 00:22:54,520 Ta mère... 317 00:22:54,720 --> 00:22:57,520 - Quoi, ma mère ? - Elle a une perruque blonde. 318 00:22:57,680 --> 00:22:59,440 Elle est coiffeuse. 319 00:22:59,720 --> 00:23:00,800 D'accord. 320 00:23:01,040 --> 00:23:04,080 Elle a fait la tête que tu fais quand t'aimes pas un truc. 321 00:23:04,280 --> 00:23:05,280 Quelle tête ? 322 00:23:06,200 --> 00:23:08,000 - Je fais pas ça. - Si. 323 00:23:08,160 --> 00:23:09,280 Tiens-moi ça. 324 00:23:10,080 --> 00:23:13,920 Je m'excuse pour le bordel, la fumée, la piscine trouée... 325 00:23:14,960 --> 00:23:15,760 T'inquiète. 326 00:23:15,920 --> 00:23:18,600 Ta mère est cool. C'était sympa de les rencontrer. 327 00:23:18,760 --> 00:23:21,000 Je suis sûre que chez toi, c'est mieux. 328 00:23:22,000 --> 00:23:24,280 Je peux te montrer ma maison si tu veux. 329 00:23:24,480 --> 00:23:25,600 Maintenant ? 330 00:23:26,680 --> 00:23:28,000 Une fois que j'aurai... 331 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 Prête ? 332 00:23:52,720 --> 00:23:56,800 La tête qu'il a tirée quand j'ai dit que je faisais partie de la police. 333 00:24:00,680 --> 00:24:04,720 Si les hommes disparaissaient, ce serait pas une grande perte. 334 00:24:05,920 --> 00:24:07,520 On se calme, la misandre. 335 00:24:09,640 --> 00:24:13,440 C'est fou. Dès qu'on voit un homme et une femme dans un contexte pro, 336 00:24:13,640 --> 00:24:17,000 on pense que la femme est automatiquement son assistante. 337 00:24:17,200 --> 00:24:18,280 Je te jure ! 338 00:24:21,760 --> 00:24:22,680 En tout cas, 339 00:24:23,520 --> 00:24:24,760 ce dîner 340 00:24:25,400 --> 00:24:26,760 est à tomber. 341 00:24:28,000 --> 00:24:28,880 N'importe quoi. 342 00:24:29,080 --> 00:24:30,880 - C'est à tomber. - C'est vrai ? 343 00:24:32,360 --> 00:24:33,240 Non, je mens. 344 00:24:38,160 --> 00:24:41,840 J'ai du mal à m'y mettre, mais quand je cuisine, c'est réussi. 345 00:24:44,640 --> 00:24:46,760 C'est le moins que tu puisses faire. 346 00:24:48,800 --> 00:24:52,440 On dirait qu'un homme ne considère une femme comme son égal 347 00:24:52,640 --> 00:24:54,360 qu'en présence d'un autre homme. 348 00:24:54,560 --> 00:24:56,160 Ou il stresse. 349 00:24:58,000 --> 00:24:59,120 Si tu veux mon avis, 350 00:24:59,480 --> 00:25:00,720 ça les dépasse. 351 00:25:00,960 --> 00:25:03,880 Pour eux, une femme indépendante, c'est inconcevable. 352 00:25:06,560 --> 00:25:08,640 Un peu comme ta braqueuse, au fond. 353 00:25:09,400 --> 00:25:12,200 Personne ne pense un instant qu'elle bosse seule. 354 00:25:17,640 --> 00:25:20,800 Tu m'excuses un instant, chérie ? Je reviens. 355 00:25:29,800 --> 00:25:32,840 Elle agit seule et elle suit un mode opératoire. 356 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 Même s'il est pas élaboré, elle a un MO. 357 00:25:35,680 --> 00:25:39,320 Quand elle choisit l'agence, c'est toujours le même scénario. 358 00:25:39,520 --> 00:25:41,680 Il n'y a pas de vigile à la porte 359 00:25:41,880 --> 00:25:43,680 et c'est une femme au guichet. 360 00:25:43,880 --> 00:25:46,120 Elle va continuer les braquages. 361 00:25:46,320 --> 00:25:47,880 Ce que je me demande, 362 00:25:48,080 --> 00:25:50,640 c'est quelles sont ses motivations. 363 00:25:50,880 --> 00:25:52,360 Pourquoi agir ainsi ? 364 00:25:52,560 --> 00:25:54,840 A-t-elle des problèmes d'argent ? 365 00:25:55,040 --> 00:25:57,280 Veut-elle prouver quelque chose 366 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 ou que c'est une femme forte ? 367 00:26:00,600 --> 00:26:02,800 Est-elle en colère ? Je l'ignore. 368 00:26:03,000 --> 00:26:06,440 Moi aussi. C'est bien beau, mais en quoi ça nous aide ? 369 00:26:06,600 --> 00:26:08,840 Elle est peut-être instable 370 00:26:10,120 --> 00:26:12,400 ou elle vit une situation compliquée. 371 00:26:12,560 --> 00:26:14,000 Elle est calme sur la vidéo. 372 00:26:14,200 --> 00:26:17,720 Elle est pas calme ! C'est ce qu'elle veut montrer. 373 00:26:17,920 --> 00:26:21,080 Je suis sûre qu'elle a des montées d'adrénaline. 374 00:26:21,280 --> 00:26:24,800 Tout ça pour dire que si elle est dans une mauvaise passe, 375 00:26:25,000 --> 00:26:27,120 on peut peut-être la provoquer. 376 00:26:38,960 --> 00:26:40,840 On n'a pas fini de manger. 377 00:26:42,760 --> 00:26:44,680 Tu n'as aucune limite. 378 00:26:45,720 --> 00:26:47,360 C'était quoi, ton urgence ? 379 00:26:47,920 --> 00:26:50,040 Rien d'important... 380 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 Mais merde ! 381 00:27:06,720 --> 00:27:09,640 - Viens, on va en parler. - C'est ça. Un autre jour. 382 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 Je suis crevée, je vais me coucher. 383 00:27:30,320 --> 00:27:31,680 C'est ici que tu vis ? 384 00:27:37,720 --> 00:27:38,680 Viens. 385 00:28:06,200 --> 00:28:07,280 Tiens. 386 00:28:07,440 --> 00:28:08,720 Tu sais cuisiner ? 387 00:28:08,960 --> 00:28:12,040 C'est des restes d'hier. J'espère que c'est encore bon. 388 00:28:12,760 --> 00:28:14,240 Ces dessins sont de toi ? 389 00:28:16,200 --> 00:28:18,480 C'est trop beau. Tu en as d'autres ? 390 00:28:19,400 --> 00:28:20,640 Quelques-uns, oui. 391 00:28:20,840 --> 00:28:21,960 Fais-moi voir. 392 00:28:23,600 --> 00:28:24,360 Allez. 393 00:28:24,560 --> 00:28:25,800 C'est moi, Cobra. 394 00:28:34,680 --> 00:28:36,160 Ils sont nuls. 395 00:28:39,320 --> 00:28:41,680 T'as jamais pensé à faire une école d'art ? 396 00:28:42,120 --> 00:28:43,800 Y a pas d'avenir, là-dedans. 397 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 Dans 6 mois, je serai à Milan, en école de commerce. 398 00:28:48,160 --> 00:28:50,640 Parce que j'ai pas d'avenir dans la danse ? 399 00:28:50,840 --> 00:28:52,480 C'est différent. 400 00:28:52,640 --> 00:28:55,760 Toi, tu danses. Moi, je gribouille des feuilles. 401 00:28:56,240 --> 00:29:00,200 Et ce que je veux, c'est reprendre l'affaire familiale. 402 00:29:00,400 --> 00:29:03,040 Ce que tu veux ou ce que tes parents veulent ? 403 00:29:04,160 --> 00:29:05,840 - Excuse-moi. - Je t'en prie. 404 00:29:07,600 --> 00:29:08,480 Tu réponds pas ? 405 00:29:08,640 --> 00:29:12,160 Non, c'est mon père. Il demande si je suis encore chez ma mère. 406 00:29:16,440 --> 00:29:18,520 - Tu as pas faim ? - Si. 407 00:29:20,520 --> 00:29:22,120 Tu as des couverts ? 408 00:29:22,280 --> 00:29:24,600 Je suis bête. Je vais t'en chercher. 409 00:29:49,920 --> 00:29:51,400 Je te parle ! 410 00:29:51,640 --> 00:29:53,200 Qu'est-ce que tu fais là ? 411 00:29:53,920 --> 00:29:56,800 Comme ça, tu sais où se trouve l'école de ton fils ? 412 00:29:57,000 --> 00:29:59,280 Parce que toi, t'es la mère parfaite ? 413 00:30:00,360 --> 00:30:03,960 Tous les jours, je le dépose, je vais aux réunions parents-profs, 414 00:30:04,160 --> 00:30:05,920 aux kermesses, je connais les parents. 415 00:30:06,120 --> 00:30:07,800 Tu m'as pris mon fils ! 416 00:30:08,000 --> 00:30:11,640 Ton fils est là, il est à l'école ! Je vais le chercher. 417 00:30:14,640 --> 00:30:16,720 Au fait, j'ai parlé à un avocat. 418 00:30:17,160 --> 00:30:21,000 Je vais demander la garde. T'es complètement irresponsable ! 419 00:30:21,240 --> 00:30:22,400 Comme ça, je déciderai ! 420 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 Jamais je te laisserai les enfants. Jamais ! 421 00:30:31,760 --> 00:30:34,120 Vanda, mon amour. Ecoute-moi. 422 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 Je veux que tu reviennes. 423 00:30:37,440 --> 00:30:39,120 Mon fils me manque. 424 00:30:39,320 --> 00:30:40,840 Tu manques aussi à Gabriela. 425 00:30:41,040 --> 00:30:43,080 Reviens, on sera bien. 426 00:30:43,280 --> 00:30:44,200 Tu parles ! 427 00:30:44,400 --> 00:30:48,080 Je vais retourner bosser pour nourrir ma famille 428 00:30:48,520 --> 00:30:52,320 pendant que tu te taperas des pétasses dans la cuisine. 429 00:30:53,440 --> 00:30:57,400 Tu fais la maligne, maintenant. T'as changé, t'es devenue conne. 430 00:31:05,600 --> 00:31:06,640 C'est vrai. 431 00:31:07,080 --> 00:31:10,200 Je suis une autre femme. Une femme libre, plus forte. 432 00:31:10,400 --> 00:31:11,240 Plus forte ? 433 00:31:12,080 --> 00:31:14,440 Une femme forte, elle abandonne sa famille ? 434 00:31:14,640 --> 00:31:16,960 Une femme forte, elle oublie sa fille 435 00:31:17,120 --> 00:31:19,480 et elle prive un père de voir son fils ? 436 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Comme tu veux. 437 00:31:28,080 --> 00:31:29,680 Tu me laisses pas le choix. 438 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 Toutefois, je rappelle que la police a mobilisé 439 00:31:43,840 --> 00:31:45,920 plusieurs agents sur l'enquête. 440 00:31:46,040 --> 00:31:48,200 On a également une psychologue 441 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 qui a établi le profil du suspect. 442 00:31:50,760 --> 00:31:53,680 Grâce à elle, on sait que le suspect est une femme. 443 00:31:53,840 --> 00:31:57,760 L'enquête étant en cours, je ne peux pas en révéler davantage. 444 00:32:04,800 --> 00:32:05,880 Zé, monte le son. 445 00:32:06,080 --> 00:32:08,360 Ils parlent de la braqueuse de banques. 446 00:32:09,800 --> 00:32:12,320 Avant de clôturer cette conférence de presse, 447 00:32:13,280 --> 00:32:16,040 j'aimerais inviter à me rejoindre 448 00:32:16,280 --> 00:32:18,800 notre psycho-criminologue, Elisa Gonçalves, 449 00:32:19,000 --> 00:32:22,440 qui pourra vous donner plus de détails. 450 00:32:25,400 --> 00:32:27,200 Bonjour à toutes et à tous. 451 00:32:28,440 --> 00:32:30,120 Les différents braquages 452 00:32:30,280 --> 00:32:32,320 et les preuves réunies nous ont permis 453 00:32:32,520 --> 00:32:35,360 de dresser le profil de la suspecte 454 00:32:35,600 --> 00:32:38,800 dans l'espoir que la population puisse nous aider 455 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 à procéder à son arrestation. 456 00:32:40,600 --> 00:32:44,120 Si vous avez des informations, communiquez-les 457 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 à un commissariat. 458 00:32:45,520 --> 00:32:49,240 Vous pouvez le faire via notre site ou notre adresse mail. 459 00:32:50,000 --> 00:32:53,800 J'ai parlé jusqu'ici d'une suspecte, mais ils sont plusieurs. 460 00:32:54,520 --> 00:32:57,080 Il semble évident 461 00:32:57,240 --> 00:32:59,560 que cette femme n'agit pas seule. 462 00:33:00,520 --> 00:33:04,160 Cette femme suit les ordres d'un homme plus important 463 00:33:04,400 --> 00:33:07,760 qui est le véritable cerveau derrière ces braquages. 464 00:33:08,440 --> 00:33:12,160 Elle n'a ni le courage ni l'intelligence pour commettre 465 00:33:12,320 --> 00:33:15,040 des braquages aussi élaborés toute seule. 466 00:33:15,240 --> 00:33:18,640 On a affaire à deux braqueurs, mais celui qui nous intéresse 467 00:33:18,800 --> 00:33:22,920 tout particulièrement, c'est l'homme derrière tout ça. 468 00:33:23,120 --> 00:33:24,920 Un homme ? Elle raconte quoi ? 469 00:33:25,120 --> 00:33:28,640 Il est assez futé pour ne pas se montrer sur les caméras. 470 00:33:29,040 --> 00:33:31,800 Elle n'est que le pion d'un homme qui la domine 471 00:33:32,200 --> 00:33:34,400 et qui planifie ces braquages. 472 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 La police est prête 473 00:33:36,240 --> 00:33:38,280 à l'écouter si elle se rend... 474 00:33:38,400 --> 00:33:39,920 La conférence est terminée. 475 00:33:40,120 --> 00:33:41,760 On ne prend plus de questions. 476 00:33:41,960 --> 00:33:43,440 Merci, Elisa. Merci à tous. 477 00:33:46,200 --> 00:33:47,520 Ben voyons ! 478 00:33:47,800 --> 00:33:49,680 Une braqueuse en solo ? Impossible. 479 00:33:50,840 --> 00:33:53,160 Un homme ou une femme, ça change quoi ? 480 00:33:55,360 --> 00:33:57,560 Une femme est autant capable qu'un homme. 481 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 Ma femme ne fait qu'aboyer. 482 00:34:02,760 --> 00:34:07,080 Vous savez quoi de la vie des gens ? Vous avez jamais manqué de rien ? 483 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Je suis pas riche. 484 00:34:08,840 --> 00:34:10,240 On ferait tout pour survivre, 485 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 surtout une mère. 486 00:34:12,000 --> 00:34:12,920 Mon ex-mari, 487 00:34:13,080 --> 00:34:15,320 il est à la maison, dans le canapé. 488 00:34:15,520 --> 00:34:16,800 Qui élevait les gosses ? 489 00:34:17,000 --> 00:34:19,520 Qui trimait tous les jours ? C'est moi ! 490 00:34:20,120 --> 00:34:22,320 Et eux, ils me donnent le mauvais rôle ? 491 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 Elisa ! 492 00:34:36,080 --> 00:34:37,560 Qu'est-ce qui t'a pris ? 493 00:34:38,000 --> 00:34:39,440 Tu m'expliques ? 494 00:34:39,640 --> 00:34:42,360 Tu as dit qu'on accueillerait une criminelle ? 495 00:34:42,520 --> 00:34:44,000 J'ai pas dit ça. 496 00:34:44,200 --> 00:34:45,280 Ah non ? 497 00:34:45,440 --> 00:34:47,000 T'as dit quoi, alors ? 498 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 Dis-moi ! 499 00:34:49,000 --> 00:34:52,320 Le chef est déjà sur mon dos, car je t'ai laissée parler. 500 00:34:54,040 --> 00:34:55,160 Salut, MArio. 501 00:34:56,120 --> 00:34:57,880 Ca va mal finir pour nous deux. 502 00:34:58,040 --> 00:35:00,080 - Ca va marcher. - Je veux pas le savoir ! 503 00:35:00,320 --> 00:35:02,360 C'est moi qui suis chargé de l'enquête. 504 00:35:02,560 --> 00:35:05,880 Le proc m'a passé un savon à cause de toi. Je te remercie ! 505 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 C'était une façon de parler, c'est tout. 506 00:35:11,160 --> 00:35:12,880 Mes émotions ont pris le dessus. 507 00:35:13,040 --> 00:35:15,640 Tu sais où tu te les mets, tes émotions ? 508 00:35:16,080 --> 00:35:17,760 C'était ta dernière intervention. 509 00:35:17,960 --> 00:35:20,640 - C'est pas la peine... - Fin de la discussion ! 510 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Olga ? 511 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 Vous êtes sur le répondeur... 512 00:36:37,240 --> 00:36:38,240 Putain. 513 00:37:10,440 --> 00:37:12,120 A l'intervention d'Elisa ! 514 00:37:14,240 --> 00:37:16,360 Santé ! Manuel est furax contre moi. 515 00:37:17,280 --> 00:37:18,440 C'était épique. 516 00:37:19,120 --> 00:37:20,960 On finira par la coincer. 517 00:37:21,600 --> 00:37:22,920 Evidemment. 518 00:37:29,960 --> 00:37:31,480 - Elle te plaît pas ? - Si. 519 00:37:31,640 --> 00:37:33,920 - Tu connais son petit nom ? - Non. 520 00:37:34,120 --> 00:37:36,160 Tout comme le reste du Portugal. 521 00:37:36,320 --> 00:37:37,680 Tiens, t'as les crocs. 522 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 Viens voir papa. 523 00:37:39,320 --> 00:37:42,040 Arrêtez, les gars. Vous êtes ridicules. 524 00:37:44,000 --> 00:37:45,360 C'est pas ton style ? 525 00:37:47,360 --> 00:37:50,320 T'as pas envie de t'isoler vite fait avec elle ? 526 00:37:50,920 --> 00:37:54,360 Je vois que vous avez trouvé chaussure à votre pied... 527 00:37:56,520 --> 00:37:57,840 Amusez-vous bien. 528 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 Et ta belle braqueuse en plastique ? 529 00:38:00,160 --> 00:38:02,920 - Tu pars ? Je l'ai amenée pour toi. - A demain. 530 00:38:03,480 --> 00:38:05,120 Elle sait pas rigoler. 531 00:38:05,280 --> 00:38:08,680 Mais fais gaffe. Faut être plus doux avec elle. 532 00:38:37,760 --> 00:38:41,080 Pourquoi t'as pas répondu quand je t'ai appelée à midi ? 533 00:38:43,240 --> 00:38:44,920 Désolée, j'ai mal dormi. 534 00:38:45,760 --> 00:38:48,920 On a des nouvelles de la braqueuse. Viens voir ça. 535 00:38:59,640 --> 00:39:01,560 Je t'avais dit que ça marcherait. 536 00:39:02,680 --> 00:39:05,040 Y a des femmes qui bossent seules ! 537 00:39:06,040 --> 00:39:09,400 Le directeur l'a poursuivie, mais elle a réussi à s'enfuir. 538 00:39:12,960 --> 00:39:15,280 La police espagnole avait suivi les déplacements 539 00:39:15,520 --> 00:39:17,600 de mon client grâce à une balise GPS. 540 00:39:17,760 --> 00:39:20,440 Elle aurait pu l'arrêter il y a plusieurs semaines, 541 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 mais ils ont laissé le Portugal s'en charger. 542 00:39:23,360 --> 00:39:24,280 Pourquoi ? 543 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Il s'agit d'une méthode illégale. 544 00:39:26,680 --> 00:39:29,280 Les autorités espagnoles ont bâclé la procédure. 545 00:39:29,440 --> 00:39:31,800 Elles s'acharnent sur un homme 546 00:39:32,000 --> 00:39:34,320 pas aussi coupable qu'elles le prétendent. 547 00:39:35,600 --> 00:39:38,480 Nous refusons qu'il soit jugé en Espagne. Merci. 548 00:39:39,960 --> 00:39:43,520 Votre client a abattu un vigile. Un commentaire ? 549 00:39:44,640 --> 00:39:45,800 Mon client... 550 00:39:51,120 --> 00:39:52,080 Allô ? 551 00:39:53,320 --> 00:39:54,480 Bonsoir. 552 00:39:56,320 --> 00:39:58,600 Désolée d'appeler aussi tard. 553 00:39:59,680 --> 00:40:02,920 Je recherche un avocat. Vous semblez être le meilleur. 554 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 Accepteriez-vous de défendre 555 00:40:08,280 --> 00:40:10,760 une cliente qui ne veut blesser personne 556 00:40:10,920 --> 00:40:12,800 et qui ne fait que survivre ? 557 00:40:14,200 --> 00:40:17,880 Une mère de famille qui se bat tous les jours pour s'en sortir 558 00:40:18,080 --> 00:40:20,400 au risque de finir comme l'Ermite ? 559 00:40:24,080 --> 00:40:26,600 Attendez. Pas si vite. 560 00:40:27,400 --> 00:40:28,280 Qui êtes-vous ? 561 00:40:30,880 --> 00:40:32,840 Je suis une braqueuse de banques. 562 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 Je suis portugaise. 563 00:40:39,800 --> 00:40:42,080 Et en quoi puis-je vous aider ? 564 00:40:44,400 --> 00:40:48,640 La police me recherche. Il me faudra un avocat si je suis arrêtée. 565 00:40:49,480 --> 00:40:52,000 Je serais ravi de vous défendre, 566 00:40:53,200 --> 00:40:56,920 mais pourquoi ne pas arrêter tant qu'on ne vous a pas attrapée ? 567 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 Je ne peux pas. 568 00:40:58,840 --> 00:41:00,160 Pas pour l'instant. 569 00:41:07,400 --> 00:41:09,600 Comment vous avez eu mon numéro ? 570 00:41:09,800 --> 00:41:12,120 Vous êtes une amie de l'Ermite ? 571 00:41:13,160 --> 00:41:14,480 Ca a été simple. 572 00:41:16,640 --> 00:41:19,880 J'ai dit à votre cabinet que j'étais la copine de l'Ermite 573 00:41:20,080 --> 00:41:21,480 et que j'avais des infos. 574 00:41:22,760 --> 00:41:24,360 Ils m'ont donné votre numéro. 575 00:41:24,960 --> 00:41:28,240 En fait, je le connais pas et j'ai pas d'infos sur lui. 576 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 J'ai menti. 577 00:41:30,520 --> 00:41:35,080 La loi m'oblige à vous demander d'arrêter vos agissements. 578 00:41:35,720 --> 00:41:36,840 Vous comprenez ? 579 00:41:37,000 --> 00:41:39,400 Cessez de braquer des banques. 580 00:41:39,600 --> 00:41:40,680 Vous voulez bien ? 581 00:41:40,880 --> 00:41:43,520 Ainsi, la police ne vous arrêtera peut-être pas. 582 00:41:43,720 --> 00:41:46,120 Dans ce cas, votre peine sera réduite. 583 00:41:46,440 --> 00:41:49,640 Vous ne devez plus braquer de banque. 584 00:41:50,360 --> 00:41:51,600 Promettez-le-moi. 585 00:41:54,040 --> 00:41:55,400 Promettez-le-moi. 586 00:43:08,600 --> 00:43:10,800 Adaptation : Benjamin Hagelberger 587 00:43:11,000 --> 00:43:13,760 Sous-titrage : Iyuno-SDI Group 41590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.