Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,800 --> 00:02:08,960
Bonjour.
2
00:02:10,560 --> 00:02:12,720
Calme-toi, je ne vais rien te faire.
3
00:02:15,400 --> 00:02:18,160
Mets vite l'argent dans le sac.
Dépêche-toi !
4
00:02:19,520 --> 00:02:21,280
C'est vraiment vous ?
5
00:02:22,480 --> 00:02:23,360
Dépêche-toi !
6
00:02:23,920 --> 00:02:25,240
Pas de coup tordu.
7
00:02:25,400 --> 00:02:28,960
Tu mets l'argent dans le sac
et je suis partie. Vite !
8
00:02:29,080 --> 00:02:30,120
Pardon.
9
00:02:32,080 --> 00:02:33,040
Moins de bruit !
10
00:02:33,240 --> 00:02:35,440
Je suis très...
11
00:02:36,760 --> 00:02:38,120
Et merde.
12
00:02:39,800 --> 00:02:40,680
Maladroite.
13
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
Voilà.
14
00:02:42,800 --> 00:02:44,040
Dépêche-toi !
15
00:02:46,240 --> 00:02:48,480
Vous avez beaucoup de courage.
16
00:02:48,640 --> 00:02:49,600
Vous êtes forte !
17
00:02:53,360 --> 00:02:55,320
Mets-toi une liasse de côté.
18
00:02:57,080 --> 00:02:59,120
Je risque d'être accusée de vol.
19
00:03:00,960 --> 00:03:01,720
Merci.
20
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Une question, s'il vous plaît.
21
00:03:37,160 --> 00:03:38,400
Bonjour.
22
00:03:38,640 --> 00:03:42,080
Nous avons appris
que la police espagnole avait suivi
23
00:03:42,280 --> 00:03:45,800
les déplacements de mon client
grâce à une balise GPS.
24
00:03:46,200 --> 00:03:49,080
Elle aurait pu l'arrêter
il y a plusieurs semaines,
25
00:03:49,320 --> 00:03:51,680
mais elle a laissé
le Portugal s'en charger.
26
00:03:51,880 --> 00:03:53,080
Pourquoi ?
27
00:03:53,280 --> 00:03:55,280
Il s'agit d'une méthode illégale.
28
00:03:55,440 --> 00:03:58,000
Les autorités espagnoles
ont bâclé la procédure.
29
00:03:58,200 --> 00:04:01,400
Elles s'acharnent sur un homme
30
00:04:01,600 --> 00:04:04,240
pas aussi coupable
qu'elles le prétendent.
31
00:04:04,440 --> 00:04:07,200
Nous refusons
qu'il soit jugé en Espagne.
32
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Un vigile a été abattu.
33
00:04:09,400 --> 00:04:12,520
Votre client a abattu un vigile.
Un commentaire ?
34
00:04:12,680 --> 00:04:15,360
Mon client
n'a jamais voulu tuer personne.
35
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
Le coup est parti tout seul.
36
00:04:17,960 --> 00:04:20,560
Cherchez-vous
à victimiser un meurtrier ?
37
00:04:27,320 --> 00:04:28,680
C'était un accident.
38
00:04:29,360 --> 00:04:31,080
En tant que journaliste,
39
00:04:31,280 --> 00:04:33,880
vous avez
une responsabilité sociale.
40
00:04:34,080 --> 00:04:35,640
Mesurez vos paroles.
41
00:04:42,280 --> 00:04:44,320
Je t'ai appelée plusieurs fois.
42
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
J'ai envie que ça s'arrange.
43
00:04:48,360 --> 00:04:50,160
Je m'excuse pour hier.
44
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
Je peux pas trop parler.
45
00:04:53,000 --> 00:04:53,880
On s'appelle.
46
00:04:54,200 --> 00:04:55,120
Bisous.
47
00:04:56,760 --> 00:04:57,880
Quoi ?
48
00:05:00,960 --> 00:05:02,960
Voilà 50.
T'auras le reste plus tard.
49
00:05:03,200 --> 00:05:04,440
Elle a récidivé ?
50
00:05:05,080 --> 00:05:06,120
Oui.
51
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
Près de la première banque.
52
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
- Je l'avais dit.
- Ca va. Viens, on nous attend.
53
00:05:11,160 --> 00:05:12,320
On est partis !
54
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
Je vous vois.
55
00:05:47,840 --> 00:05:49,520
Pas la peine de vous cacher.
56
00:05:51,280 --> 00:05:52,480
Pas de réponse ?
57
00:06:03,280 --> 00:06:05,040
Vous comptez jamais nous payer ?
58
00:06:05,240 --> 00:06:07,960
Vous profitez de ma mère,
car elle est vieille ?
59
00:06:09,720 --> 00:06:11,840
J'allais justement aller la voir.
60
00:06:12,280 --> 00:06:13,760
Comme par hasard.
61
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
Vous êtes son fils ?
62
00:06:15,640 --> 00:06:16,920
Oui, c'est ça.
63
00:06:17,360 --> 00:06:19,600
Elle m'a beaucoup parlé de vous.
64
00:06:19,840 --> 00:06:21,440
Entrez. Vous voulez un café ?
65
00:06:21,680 --> 00:06:22,920
Non, je veux le loyer.
66
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
Bien sûr.
67
00:06:25,920 --> 00:06:27,280
Tiens, je vais en profiter
68
00:06:27,520 --> 00:06:30,800
pour vous remettre
ce que j'allais donner à votre mère.
69
00:06:31,360 --> 00:06:32,480
Attendez une minute.
70
00:06:32,760 --> 00:06:33,880
Je reviens.
71
00:06:41,880 --> 00:06:43,800
Votre mère aime les gâteaux ?
72
00:06:44,920 --> 00:06:46,080
Elle ne devrait pas,
73
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
mais elle adore ça.
74
00:06:51,880 --> 00:06:54,000
Vous lui donnerez
ces petits gâteaux,
75
00:06:54,160 --> 00:06:56,440
je viens de les faire.
76
00:07:06,960 --> 00:07:09,280
Voilà les gâteaux
et ça, c'est le loyer
77
00:07:09,480 --> 00:07:13,000
de ce mois-ci et des deux suivants
pour m'excuser du retard.
78
00:07:13,760 --> 00:07:14,880
C'est bon ?
79
00:07:16,440 --> 00:07:18,560
Embrassez votre mère de ma part
80
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
et présentez-lui mes excuses.
81
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
Je comprends. Avec la crise...
82
00:07:22,480 --> 00:07:25,720
C'est dur pour tout le monde.
Pensez à embrasser votre mère.
83
00:07:25,920 --> 00:07:27,840
Merci et encore désolée.
84
00:07:42,440 --> 00:07:44,520
Merci d'être venu, lieutenant.
85
00:07:44,800 --> 00:07:48,280
Lt. Santos et Elisa Gonçalves,
psychologue médico-légale.
86
00:07:48,440 --> 00:07:49,800
- Bonjour.
- Psychologue ?
87
00:07:50,440 --> 00:07:53,240
Ma femme veut que j'en voie un.
Elle vous envoie ?
88
00:07:53,960 --> 00:07:56,200
Pas vraiment.
Je fais partie de la police.
89
00:07:57,240 --> 00:08:01,000
C'est nouveau, ça. J'ignorais
que la police employait des psys.
90
00:08:01,600 --> 00:08:02,800
Je me fais vieux.
91
00:08:03,680 --> 00:08:07,800
C'est le progrès. Après les voitures
et les tests ADN, les psychologues.
92
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Si vous le dites. Je ne suis
qu'un directeur de banque.
93
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
Je peux vous montrer
les images de surveillance.
94
00:08:21,360 --> 00:08:24,280
Avez-vous remarqué
quelque chose de spécial ?
95
00:08:26,200 --> 00:08:29,840
Elle était tout à fait normale.
96
00:08:30,040 --> 00:08:33,280
Comme n'importe quelle
autre femme normale.
97
00:08:35,280 --> 00:08:36,320
Y a bien une chose.
98
00:08:36,480 --> 00:08:38,960
Elle avait du mal à marcher.
99
00:08:39,160 --> 00:08:40,920
On aurait dit...
100
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
On aurait dit qu'elle boitait.
101
00:08:43,640 --> 00:08:44,560
Qu'elle boitait ?
102
00:08:50,360 --> 00:08:52,320
De quelle couleur étaient ses yeux ?
103
00:08:53,120 --> 00:08:53,960
Bleus.
104
00:08:56,560 --> 00:08:57,400
Oui.
105
00:08:57,560 --> 00:08:59,160
- Les yeux bleus ?
- Oui.
106
00:09:00,160 --> 00:09:02,440
Vous voulez qu'on vous arrête ?
107
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Pardon ?
108
00:09:05,560 --> 00:09:07,760
Le parjure est un délit.
Vous le savez ?
109
00:09:09,680 --> 00:09:12,560
La braqueuse ne portait pas
de lunettes de soleil ?
110
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
Mon collègue regarde les bandes.
111
00:09:16,760 --> 00:09:19,040
Qu'est-ce qu'elle a fait de mal ?
112
00:09:19,240 --> 00:09:21,920
La banque est assurée.
Elle sera indemnisée.
113
00:09:23,840 --> 00:09:25,120
Et cette femme,
114
00:09:25,320 --> 00:09:28,880
elle doit bien avoir une raison
de braquer des banques.
115
00:09:31,080 --> 00:09:33,960
Je dois résoudre une enquête.
Et je le ferai.
116
00:09:40,120 --> 00:09:41,400
Très bien.
117
00:09:43,560 --> 00:09:45,840
Pas de valse.
118
00:09:46,080 --> 00:09:48,200
On tourne, on tourne.
119
00:09:49,120 --> 00:09:49,880
Très bien.
120
00:09:54,800 --> 00:09:56,680
On reste concentrées.
121
00:10:02,080 --> 00:10:03,640
Gabriela, recommence.
122
00:10:11,480 --> 00:10:12,320
C'est mieux.
123
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Sois rigoureuse.
Tu as le premier rôle,
124
00:10:15,560 --> 00:10:17,320
mais tout n'est pas acquis.
125
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
Je veux que vous vous appliquiez
126
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
et que vous soyez concentrées.
127
00:10:24,560 --> 00:10:26,640
On reprend depuis le début.
128
00:10:39,280 --> 00:10:40,760
Elle a dû sortir.
129
00:10:40,960 --> 00:10:43,000
- Quoi ?
- Les lumières sont éteintes.
130
00:11:02,920 --> 00:11:04,640
Il est tard. Pourquoi t'es là ?
131
00:11:04,840 --> 00:11:07,840
- Tu as attendu longtemps ?
- Non, dix minutes.
132
00:11:08,240 --> 00:11:10,360
Si j'avais su,
je serais sortie avant.
133
00:11:10,560 --> 00:11:13,000
Je voulais pas te déranger
pendant la danse.
134
00:11:13,240 --> 00:11:14,680
Je te ramène chez toi.
135
00:11:16,000 --> 00:11:17,640
- C'est vrai ?
- Oui.
136
00:11:57,800 --> 00:11:58,960
Je vais me coucher.
137
00:12:00,680 --> 00:12:02,520
Tu as vu l'heure qu'il est ?
138
00:12:02,680 --> 00:12:03,920
Tu étais où ?
139
00:12:05,240 --> 00:12:06,480
T'étais avec ta mère ?
140
00:12:07,080 --> 00:12:08,480
J'étais à la danse.
141
00:12:09,400 --> 00:12:11,520
Tu as fini depuis longtemps,
Gabriela.
142
00:12:12,600 --> 00:12:14,120
J'ai appelé ta professeure
143
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
qui m'a dit
qu'elle t'avait trouvée distraite.
144
00:12:17,360 --> 00:12:18,920
Qu'est-ce que tu as ?
145
00:12:19,400 --> 00:12:21,000
- Tu veux plus danser ?
- Si.
146
00:12:21,200 --> 00:12:23,320
Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
147
00:12:23,680 --> 00:12:25,280
Tu me fais plus ça.
148
00:12:25,640 --> 00:12:28,520
J'ai continué à m'entraîner
toute seule.
149
00:12:30,400 --> 00:12:31,640
Pourquoi tu m'as rien dit ?
150
00:12:32,040 --> 00:12:33,360
Pourquoi tu m'agresses ?
151
00:12:33,560 --> 00:12:35,360
Je me suis inquiété pour moi.
152
00:12:35,840 --> 00:12:38,320
Tu me cries dessus,
alors que j'ai rien fait.
153
00:12:38,920 --> 00:12:40,120
Non.
154
00:12:41,280 --> 00:12:43,600
Non, tu as raison. Excuse-moi.
155
00:12:43,920 --> 00:12:45,160
Assieds-toi.
156
00:12:46,040 --> 00:12:47,880
Viens t'asseoir près de moi.
157
00:12:58,320 --> 00:13:00,520
Je suis un peu stressé,
en ce moment.
158
00:13:07,120 --> 00:13:08,800
Depuis le départ de ta mère...
159
00:13:11,080 --> 00:13:12,320
je débloque grave.
160
00:13:12,840 --> 00:13:13,760
Papa...
161
00:13:21,120 --> 00:13:23,560
T'inquiète,
je sais que c'est pas facile.
162
00:13:31,400 --> 00:13:33,080
A toi aussi, elle te manque ?
163
00:13:38,160 --> 00:13:39,720
Oui, et Jorge aussi.
164
00:13:58,640 --> 00:13:59,440
Allô ?
165
00:14:00,960 --> 00:14:02,080
Salut, Jorge.
166
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
Gabi, comment ça va ?
167
00:14:05,840 --> 00:14:06,720
Ca va.
168
00:14:06,960 --> 00:14:07,640
Et toi ?
169
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Nickel.
170
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
Cette maison est mortelle.
171
00:14:17,080 --> 00:14:19,760
- Faut que tu viennes.
- Tu veux pas revenir ?
172
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
On a même une piscine, ici.
173
00:14:23,320 --> 00:14:25,560
Et devine quoi ?
J'ai appris à cuisiner.
174
00:14:25,760 --> 00:14:27,480
J'ai préparé le dîner de maman.
175
00:14:27,920 --> 00:14:29,960
Pourquoi tu veux pas vivre ici ?
176
00:14:30,480 --> 00:14:32,200
Je suis bien avec papa.
177
00:14:34,360 --> 00:14:37,560
Vous lui manquez beaucoup
depuis que vous êtes partis.
178
00:14:37,840 --> 00:14:39,880
Papa, c'est un menteur.
179
00:14:40,120 --> 00:14:41,360
C'est leurs histoires.
180
00:14:41,520 --> 00:14:43,720
Si,
c'est lui qui a fait des bêtises.
181
00:14:43,920 --> 00:14:45,320
Moi, je crois maman.
182
00:14:50,280 --> 00:14:52,160
Samedi, tu veux manger avec nous ?
183
00:14:52,640 --> 00:14:55,200
Maman t'a appelée trois fois.
184
00:14:55,360 --> 00:14:56,560
T'es comme ça, Vanda ?
185
00:14:56,800 --> 00:14:58,720
Tu pars, tu décroches pas,
186
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
tu abandonnes ta famille.
187
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
J'arrête pas de t'appeler.
188
00:15:02,840 --> 00:15:06,120
Je veux parler à Jorge !
J'ai le droit de parler à mon fils !
189
00:15:06,360 --> 00:15:07,440
Alors ?
190
00:15:07,600 --> 00:15:08,560
Décroche, bordel !
191
00:15:08,720 --> 00:15:10,560
D'accord. Je viendrai.
192
00:15:10,720 --> 00:15:11,800
OK, super !
193
00:15:12,320 --> 00:15:13,400
Salut.
194
00:15:55,800 --> 00:15:57,280
Je dois parler à Vanda.
195
00:15:59,080 --> 00:16:00,440
Elle est pas là.
196
00:16:00,720 --> 00:16:03,320
Elle t'a demandé de dire ça,
mais c'est urgent.
197
00:16:04,280 --> 00:16:06,520
Je te dis la vérité,
elle est pas là.
198
00:16:08,120 --> 00:16:10,080
Je vais l'attendre ici, alors.
199
00:16:13,440 --> 00:16:14,120
Barre-toi.
200
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
Laisse-moi la voir.
201
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Alfredo.
202
00:16:18,800 --> 00:16:20,640
Je voudrais parler à Vanda.
203
00:16:21,200 --> 00:16:23,320
Tu peux lui dire de foutre le camp ?
204
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
Vanda n'est pas ici.
Elle a loué une maison.
205
00:16:29,040 --> 00:16:30,680
Une maison ? Avec quel fric ?
206
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
J'en sais rien.
207
00:16:34,080 --> 00:16:35,520
Ta femme sait pas où elle est ?
208
00:16:36,520 --> 00:16:39,920
Elle t'a quitté, c'est dur,
mais laisse-la tranquille.
209
00:16:41,240 --> 00:16:44,480
Et Jorge ? Tu trouves ça normal
que je sache pas où il est ?
210
00:16:46,240 --> 00:16:49,200
Tu veux boire quelque chose ?
Une bière ou un whisky ?
211
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
Non, merci.
212
00:16:54,000 --> 00:16:55,640
- Calme-toi.
- Va te faire !
213
00:17:08,880 --> 00:17:10,000
Maman ?
214
00:17:10,560 --> 00:17:13,200
On mange quoi avec les sardines ?
Des frites ?
215
00:17:14,200 --> 00:17:15,240
Maman ?
216
00:17:15,400 --> 00:17:16,640
Mais quoi ?
217
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
Où tu as eu ça ?
Donne-moi ça !
218
00:17:19,040 --> 00:17:20,680
J'en ai besoin pour le travail.
219
00:17:20,880 --> 00:17:22,280
Non. Mets-la.
220
00:17:22,480 --> 00:17:24,680
C'est pas un jouet.
Je vais la ranger.
221
00:17:24,840 --> 00:17:26,400
Mets-la, bordel !
222
00:17:26,600 --> 00:17:27,640
Tu as dit quoi ?
223
00:17:27,800 --> 00:17:29,160
Mets-la !
224
00:17:29,360 --> 00:17:30,520
Allez !
225
00:17:32,920 --> 00:17:34,360
Voilà. Content ?
226
00:17:36,520 --> 00:17:38,320
Va répondre.
227
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
Gabi !
228
00:17:52,600 --> 00:17:54,120
Bonjour, ma chérie.
229
00:17:56,640 --> 00:17:57,800
Comment tu vas ?
230
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
- T'as amené un copain.
- Je peux ?
231
00:18:01,880 --> 00:18:03,040
Oui, entre.
232
00:18:04,120 --> 00:18:06,080
Maman, Jorge,
je vous présente Cobra.
233
00:18:11,000 --> 00:18:11,920
Entre.
234
00:18:15,680 --> 00:18:16,840
Viens voir.
235
00:18:20,880 --> 00:18:23,600
Au fait, je vous ai apporté ça.
236
00:18:24,280 --> 00:18:25,400
Du vin.
237
00:18:26,080 --> 00:18:27,480
Tu as l'âge de boire ?
238
00:18:27,720 --> 00:18:29,760
Elle vient
de la cave de mes parents.
239
00:18:29,920 --> 00:18:31,680
De la cave de tes parents.
240
00:18:32,400 --> 00:18:33,760
Ton nom, c'est comment ?
241
00:18:33,920 --> 00:18:36,680
José,
mais tout le monde m'appelle Cobra.
242
00:18:39,360 --> 00:18:40,680
C'est cool, comme nom.
243
00:18:40,880 --> 00:18:42,080
Tu trouves ?
244
00:18:42,280 --> 00:18:43,760
Venez dehors.
245
00:18:44,520 --> 00:18:46,080
Je vous montre le jardin.
246
00:18:51,880 --> 00:18:55,040
Sérieux, sur un bidon ?
T'aurais pu trouver un barbecue.
247
00:18:55,880 --> 00:18:57,680
Y a trop de fumée, c'est chiant.
248
00:18:59,240 --> 00:19:01,720
On a toujours fait les sardines
comme ça.
249
00:19:02,600 --> 00:19:04,440
Tu as jamais rien dit.
250
00:19:05,280 --> 00:19:07,120
De la kizomba des années 90.
251
00:19:07,320 --> 00:19:09,800
- La classe.
- On ne touche pas à ça. Donne.
252
00:19:10,040 --> 00:19:11,080
Pardon.
253
00:19:11,480 --> 00:19:13,200
- T'aimes bien ?
- Carrément.
254
00:19:13,400 --> 00:19:15,520
Pourquoi la piscine est trouée ?
255
00:19:15,800 --> 00:19:19,320
Tu l'as eue dans un bazar ?
Pas étonnant qu'elle se troue vite.
256
00:19:19,920 --> 00:19:22,920
Quand maman l'aura réparée,
vous viendrez vous baigner.
257
00:19:23,920 --> 00:19:25,840
Tu as une piscine chez toi, Cobra ?
258
00:19:26,040 --> 00:19:27,960
Cobra vit dans une maison
à Aroeira.
259
00:19:28,240 --> 00:19:30,480
Ouais. Un jour, je t'inviterai.
260
00:19:30,880 --> 00:19:32,040
Trop cool !
261
00:19:32,760 --> 00:19:34,320
Ici, c'est pas aussi huppé.
262
00:19:34,520 --> 00:19:37,400
On n'a pas de cave à vin,
mais notre sardine est bonne.
263
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Ca me va.
264
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
Je suis une bonne mère.
265
00:19:50,840 --> 00:19:53,280
Je suis une bonne mère
et tout va bien.
266
00:19:53,840 --> 00:19:54,760
J'arrive.
267
00:20:12,640 --> 00:20:13,400
Ca va ?
268
00:20:13,600 --> 00:20:16,120
Oui. J'attendais
pour aller aux toilettes.
269
00:20:16,320 --> 00:20:17,400
Je t'en prie.
270
00:20:29,920 --> 00:20:31,520
Tes parents font quoi ?
271
00:20:31,680 --> 00:20:33,760
Mes parents gèrent une entreprise.
272
00:20:33,920 --> 00:20:35,320
Tu veux étudier quoi ?
273
00:20:35,480 --> 00:20:38,000
- Jorge, laisse-le tranquille.
- C'est rien.
274
00:20:38,200 --> 00:20:42,000
Je veux faire une école de commerce
pour travailler avec mes parents.
275
00:20:43,240 --> 00:20:44,560
Commerce de quoi ?
276
00:20:44,760 --> 00:20:47,160
Quand je serai grand,
je veux être pilote.
277
00:20:49,120 --> 00:20:50,000
Cool.
278
00:20:50,160 --> 00:20:52,560
Ta soeur a raison,
arrête avec tes questions.
279
00:20:52,760 --> 00:20:53,920
Ca ne me dérange pas.
280
00:20:54,120 --> 00:20:55,520
Les sardines sont bonnes.
281
00:20:55,720 --> 00:20:57,360
C'est des sardines, quoi.
282
00:20:57,560 --> 00:20:59,720
Faut savoir les griller,
les sardines.
283
00:20:59,880 --> 00:21:00,680
Merci.
284
00:21:01,120 --> 00:21:02,840
Vous m'aidez à débarrasser ?
285
00:21:03,080 --> 00:21:05,480
Mon chéri,
prends le melon dans le frigo.
286
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Non, pas toi.
287
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Pas de souci.
288
00:21:10,040 --> 00:21:12,160
Tu es notre invité.
289
00:21:13,080 --> 00:21:15,600
- On a aussi du gâteau. T'aimes ça ?
- Oui.
290
00:21:28,800 --> 00:21:29,920
Je peux ?
291
00:21:30,120 --> 00:21:31,440
Tout est identique.
292
00:21:32,640 --> 00:21:34,480
J'ai décoré comme tu aimes.
293
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Merci.
294
00:21:37,200 --> 00:21:38,520
Assieds-toi.
295
00:21:41,200 --> 00:21:42,520
Tiens, c'est pour toi.
296
00:21:43,720 --> 00:21:44,760
C'est quoi ?
297
00:21:45,440 --> 00:21:47,640
J'ai commencé à vendre des crèmes.
298
00:21:48,240 --> 00:21:50,800
C'est une excellente
crème hydratante.
299
00:21:51,040 --> 00:21:52,840
Tu es jeune, mais tu peux en mettre.
300
00:21:53,080 --> 00:21:54,360
C'est la plus vendue.
301
00:21:54,560 --> 00:21:56,880
Je savais pas
que tu avais un boulot.
302
00:21:59,800 --> 00:22:02,360
Parle-moi de Cobra.
Tu l'aimes bien ?
303
00:22:02,560 --> 00:22:03,320
Oui.
304
00:22:04,200 --> 00:22:06,560
Il est différent des autres garçons.
305
00:22:07,800 --> 00:22:09,840
- Et la danse, ça va ?
- Oui.
306
00:22:11,840 --> 00:22:15,600
Ton audition pour la bourse
approche.
307
00:22:16,720 --> 00:22:18,200
Je viendrai te soutenir.
308
00:22:20,600 --> 00:22:23,120
- Tu vas la réussir...
- Je sais, c'est bon.
309
00:22:27,640 --> 00:22:29,160
Tu peux venir vivre ici.
310
00:22:29,400 --> 00:22:31,520
Je peux pas laisser papa tout seul.
311
00:22:34,800 --> 00:22:35,880
Il est tard.
312
00:22:44,960 --> 00:22:47,400
Ta mère m'a vu
regarder dans sa chambre.
313
00:22:47,600 --> 00:22:48,800
Ah ouais ?
314
00:22:49,000 --> 00:22:51,200
J'en ai profité
en attendant devant les toilettes.
315
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Et après ?
316
00:22:53,040 --> 00:22:54,520
Ta mère...
317
00:22:54,720 --> 00:22:57,520
- Quoi, ma mère ?
- Elle a une perruque blonde.
318
00:22:57,680 --> 00:22:59,440
Elle est coiffeuse.
319
00:22:59,720 --> 00:23:00,800
D'accord.
320
00:23:01,040 --> 00:23:04,080
Elle a fait la tête que tu fais
quand t'aimes pas un truc.
321
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
Quelle tête ?
322
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
- Je fais pas ça.
- Si.
323
00:23:08,160 --> 00:23:09,280
Tiens-moi ça.
324
00:23:10,080 --> 00:23:13,920
Je m'excuse pour le bordel,
la fumée, la piscine trouée...
325
00:23:14,960 --> 00:23:15,760
T'inquiète.
326
00:23:15,920 --> 00:23:18,600
Ta mère est cool.
C'était sympa de les rencontrer.
327
00:23:18,760 --> 00:23:21,000
Je suis sûre
que chez toi, c'est mieux.
328
00:23:22,000 --> 00:23:24,280
Je peux te montrer ma maison
si tu veux.
329
00:23:24,480 --> 00:23:25,600
Maintenant ?
330
00:23:26,680 --> 00:23:28,000
Une fois que j'aurai...
331
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
Prête ?
332
00:23:52,720 --> 00:23:56,800
La tête qu'il a tirée quand j'ai dit
que je faisais partie de la police.
333
00:24:00,680 --> 00:24:04,720
Si les hommes disparaissaient,
ce serait pas une grande perte.
334
00:24:05,920 --> 00:24:07,520
On se calme, la misandre.
335
00:24:09,640 --> 00:24:13,440
C'est fou. Dès qu'on voit un homme
et une femme dans un contexte pro,
336
00:24:13,640 --> 00:24:17,000
on pense que la femme est
automatiquement son assistante.
337
00:24:17,200 --> 00:24:18,280
Je te jure !
338
00:24:21,760 --> 00:24:22,680
En tout cas,
339
00:24:23,520 --> 00:24:24,760
ce dîner
340
00:24:25,400 --> 00:24:26,760
est à tomber.
341
00:24:28,000 --> 00:24:28,880
N'importe quoi.
342
00:24:29,080 --> 00:24:30,880
- C'est à tomber.
- C'est vrai ?
343
00:24:32,360 --> 00:24:33,240
Non, je mens.
344
00:24:38,160 --> 00:24:41,840
J'ai du mal à m'y mettre,
mais quand je cuisine, c'est réussi.
345
00:24:44,640 --> 00:24:46,760
C'est le moins que tu puisses faire.
346
00:24:48,800 --> 00:24:52,440
On dirait qu'un homme ne considère
une femme comme son égal
347
00:24:52,640 --> 00:24:54,360
qu'en présence d'un autre homme.
348
00:24:54,560 --> 00:24:56,160
Ou il stresse.
349
00:24:58,000 --> 00:24:59,120
Si tu veux mon avis,
350
00:24:59,480 --> 00:25:00,720
ça les dépasse.
351
00:25:00,960 --> 00:25:03,880
Pour eux, une femme indépendante,
c'est inconcevable.
352
00:25:06,560 --> 00:25:08,640
Un peu comme ta braqueuse, au fond.
353
00:25:09,400 --> 00:25:12,200
Personne ne pense un instant
qu'elle bosse seule.
354
00:25:17,640 --> 00:25:20,800
Tu m'excuses un instant, chérie ?
Je reviens.
355
00:25:29,800 --> 00:25:32,840
Elle agit seule
et elle suit un mode opératoire.
356
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
Même s'il est pas élaboré,
elle a un MO.
357
00:25:35,680 --> 00:25:39,320
Quand elle choisit l'agence,
c'est toujours le même scénario.
358
00:25:39,520 --> 00:25:41,680
Il n'y a pas de vigile à la porte
359
00:25:41,880 --> 00:25:43,680
et c'est une femme au guichet.
360
00:25:43,880 --> 00:25:46,120
Elle va continuer les braquages.
361
00:25:46,320 --> 00:25:47,880
Ce que je me demande,
362
00:25:48,080 --> 00:25:50,640
c'est quelles sont ses motivations.
363
00:25:50,880 --> 00:25:52,360
Pourquoi agir ainsi ?
364
00:25:52,560 --> 00:25:54,840
A-t-elle des problèmes d'argent ?
365
00:25:55,040 --> 00:25:57,280
Veut-elle prouver quelque chose
366
00:25:57,520 --> 00:25:59,880
ou que c'est une femme forte ?
367
00:26:00,600 --> 00:26:02,800
Est-elle en colère ? Je l'ignore.
368
00:26:03,000 --> 00:26:06,440
Moi aussi. C'est bien beau,
mais en quoi ça nous aide ?
369
00:26:06,600 --> 00:26:08,840
Elle est peut-être instable
370
00:26:10,120 --> 00:26:12,400
ou elle vit
une situation compliquée.
371
00:26:12,560 --> 00:26:14,000
Elle est calme sur la vidéo.
372
00:26:14,200 --> 00:26:17,720
Elle est pas calme !
C'est ce qu'elle veut montrer.
373
00:26:17,920 --> 00:26:21,080
Je suis sûre qu'elle a
des montées d'adrénaline.
374
00:26:21,280 --> 00:26:24,800
Tout ça pour dire que si elle est
dans une mauvaise passe,
375
00:26:25,000 --> 00:26:27,120
on peut peut-être la provoquer.
376
00:26:38,960 --> 00:26:40,840
On n'a pas fini de manger.
377
00:26:42,760 --> 00:26:44,680
Tu n'as aucune limite.
378
00:26:45,720 --> 00:26:47,360
C'était quoi, ton urgence ?
379
00:26:47,920 --> 00:26:50,040
Rien d'important...
380
00:26:50,680 --> 00:26:51,920
Mais merde !
381
00:27:06,720 --> 00:27:09,640
- Viens, on va en parler.
- C'est ça. Un autre jour.
382
00:27:10,040 --> 00:27:12,040
Je suis crevée, je vais me coucher.
383
00:27:30,320 --> 00:27:31,680
C'est ici que tu vis ?
384
00:27:37,720 --> 00:27:38,680
Viens.
385
00:28:06,200 --> 00:28:07,280
Tiens.
386
00:28:07,440 --> 00:28:08,720
Tu sais cuisiner ?
387
00:28:08,960 --> 00:28:12,040
C'est des restes d'hier.
J'espère que c'est encore bon.
388
00:28:12,760 --> 00:28:14,240
Ces dessins sont de toi ?
389
00:28:16,200 --> 00:28:18,480
C'est trop beau.
Tu en as d'autres ?
390
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
Quelques-uns, oui.
391
00:28:20,840 --> 00:28:21,960
Fais-moi voir.
392
00:28:23,600 --> 00:28:24,360
Allez.
393
00:28:24,560 --> 00:28:25,800
C'est moi, Cobra.
394
00:28:34,680 --> 00:28:36,160
Ils sont nuls.
395
00:28:39,320 --> 00:28:41,680
T'as jamais pensé
à faire une école d'art ?
396
00:28:42,120 --> 00:28:43,800
Y a pas d'avenir, là-dedans.
397
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
Dans 6 mois, je serai à Milan,
en école de commerce.
398
00:28:48,160 --> 00:28:50,640
Parce que j'ai pas d'avenir
dans la danse ?
399
00:28:50,840 --> 00:28:52,480
C'est différent.
400
00:28:52,640 --> 00:28:55,760
Toi, tu danses.
Moi, je gribouille des feuilles.
401
00:28:56,240 --> 00:29:00,200
Et ce que je veux,
c'est reprendre l'affaire familiale.
402
00:29:00,400 --> 00:29:03,040
Ce que tu veux
ou ce que tes parents veulent ?
403
00:29:04,160 --> 00:29:05,840
- Excuse-moi.
- Je t'en prie.
404
00:29:07,600 --> 00:29:08,480
Tu réponds pas ?
405
00:29:08,640 --> 00:29:12,160
Non, c'est mon père. Il demande
si je suis encore chez ma mère.
406
00:29:16,440 --> 00:29:18,520
- Tu as pas faim ?
- Si.
407
00:29:20,520 --> 00:29:22,120
Tu as des couverts ?
408
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
Je suis bête. Je vais t'en chercher.
409
00:29:49,920 --> 00:29:51,400
Je te parle !
410
00:29:51,640 --> 00:29:53,200
Qu'est-ce que tu fais là ?
411
00:29:53,920 --> 00:29:56,800
Comme ça, tu sais
où se trouve l'école de ton fils ?
412
00:29:57,000 --> 00:29:59,280
Parce que toi,
t'es la mère parfaite ?
413
00:30:00,360 --> 00:30:03,960
Tous les jours, je le dépose,
je vais aux réunions parents-profs,
414
00:30:04,160 --> 00:30:05,920
aux kermesses,
je connais les parents.
415
00:30:06,120 --> 00:30:07,800
Tu m'as pris mon fils !
416
00:30:08,000 --> 00:30:11,640
Ton fils est là, il est à l'école !
Je vais le chercher.
417
00:30:14,640 --> 00:30:16,720
Au fait, j'ai parlé à un avocat.
418
00:30:17,160 --> 00:30:21,000
Je vais demander la garde.
T'es complètement irresponsable !
419
00:30:21,240 --> 00:30:22,400
Comme ça, je déciderai !
420
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
Jamais je te laisserai les enfants.
Jamais !
421
00:30:31,760 --> 00:30:34,120
Vanda, mon amour. Ecoute-moi.
422
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
Je veux que tu reviennes.
423
00:30:37,440 --> 00:30:39,120
Mon fils me manque.
424
00:30:39,320 --> 00:30:40,840
Tu manques aussi à Gabriela.
425
00:30:41,040 --> 00:30:43,080
Reviens, on sera bien.
426
00:30:43,280 --> 00:30:44,200
Tu parles !
427
00:30:44,400 --> 00:30:48,080
Je vais retourner bosser
pour nourrir ma famille
428
00:30:48,520 --> 00:30:52,320
pendant que tu te taperas
des pétasses dans la cuisine.
429
00:30:53,440 --> 00:30:57,400
Tu fais la maligne, maintenant.
T'as changé, t'es devenue conne.
430
00:31:05,600 --> 00:31:06,640
C'est vrai.
431
00:31:07,080 --> 00:31:10,200
Je suis une autre femme.
Une femme libre, plus forte.
432
00:31:10,400 --> 00:31:11,240
Plus forte ?
433
00:31:12,080 --> 00:31:14,440
Une femme forte,
elle abandonne sa famille ?
434
00:31:14,640 --> 00:31:16,960
Une femme forte,
elle oublie sa fille
435
00:31:17,120 --> 00:31:19,480
et elle prive
un père de voir son fils ?
436
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Comme tu veux.
437
00:31:28,080 --> 00:31:29,680
Tu me laisses pas le choix.
438
00:31:41,160 --> 00:31:43,600
Toutefois, je rappelle
que la police a mobilisé
439
00:31:43,840 --> 00:31:45,920
plusieurs agents sur l'enquête.
440
00:31:46,040 --> 00:31:48,200
On a également une psychologue
441
00:31:48,400 --> 00:31:50,600
qui a établi le profil du suspect.
442
00:31:50,760 --> 00:31:53,680
Grâce à elle, on sait
que le suspect est une femme.
443
00:31:53,840 --> 00:31:57,760
L'enquête étant en cours,
je ne peux pas en révéler davantage.
444
00:32:04,800 --> 00:32:05,880
Zé, monte le son.
445
00:32:06,080 --> 00:32:08,360
Ils parlent
de la braqueuse de banques.
446
00:32:09,800 --> 00:32:12,320
Avant de clôturer
cette conférence de presse,
447
00:32:13,280 --> 00:32:16,040
j'aimerais inviter à me rejoindre
448
00:32:16,280 --> 00:32:18,800
notre psycho-criminologue,
Elisa Gonçalves,
449
00:32:19,000 --> 00:32:22,440
qui pourra
vous donner plus de détails.
450
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
Bonjour à toutes et à tous.
451
00:32:28,440 --> 00:32:30,120
Les différents braquages
452
00:32:30,280 --> 00:32:32,320
et les preuves réunies
nous ont permis
453
00:32:32,520 --> 00:32:35,360
de dresser le profil de la suspecte
454
00:32:35,600 --> 00:32:38,800
dans l'espoir
que la population puisse nous aider
455
00:32:38,960 --> 00:32:40,400
à procéder à son arrestation.
456
00:32:40,600 --> 00:32:44,120
Si vous avez des informations,
communiquez-les
457
00:32:44,320 --> 00:32:45,320
à un commissariat.
458
00:32:45,520 --> 00:32:49,240
Vous pouvez le faire via notre site
ou notre adresse mail.
459
00:32:50,000 --> 00:32:53,800
J'ai parlé jusqu'ici d'une suspecte,
mais ils sont plusieurs.
460
00:32:54,520 --> 00:32:57,080
Il semble évident
461
00:32:57,240 --> 00:32:59,560
que cette femme n'agit pas seule.
462
00:33:00,520 --> 00:33:04,160
Cette femme suit les ordres
d'un homme plus important
463
00:33:04,400 --> 00:33:07,760
qui est le véritable cerveau
derrière ces braquages.
464
00:33:08,440 --> 00:33:12,160
Elle n'a ni le courage
ni l'intelligence pour commettre
465
00:33:12,320 --> 00:33:15,040
des braquages aussi élaborés
toute seule.
466
00:33:15,240 --> 00:33:18,640
On a affaire à deux braqueurs,
mais celui qui nous intéresse
467
00:33:18,800 --> 00:33:22,920
tout particulièrement,
c'est l'homme derrière tout ça.
468
00:33:23,120 --> 00:33:24,920
Un homme ? Elle raconte quoi ?
469
00:33:25,120 --> 00:33:28,640
Il est assez futé pour ne pas
se montrer sur les caméras.
470
00:33:29,040 --> 00:33:31,800
Elle n'est que le pion
d'un homme qui la domine
471
00:33:32,200 --> 00:33:34,400
et qui planifie ces braquages.
472
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
La police est prête
473
00:33:36,240 --> 00:33:38,280
à l'écouter si elle se rend...
474
00:33:38,400 --> 00:33:39,920
La conférence est terminée.
475
00:33:40,120 --> 00:33:41,760
On ne prend plus de questions.
476
00:33:41,960 --> 00:33:43,440
Merci, Elisa. Merci à tous.
477
00:33:46,200 --> 00:33:47,520
Ben voyons !
478
00:33:47,800 --> 00:33:49,680
Une braqueuse en solo ? Impossible.
479
00:33:50,840 --> 00:33:53,160
Un homme ou une femme,
ça change quoi ?
480
00:33:55,360 --> 00:33:57,560
Une femme est autant capable
qu'un homme.
481
00:33:58,000 --> 00:33:59,600
Ma femme ne fait qu'aboyer.
482
00:34:02,760 --> 00:34:07,080
Vous savez quoi de la vie des gens ?
Vous avez jamais manqué de rien ?
483
00:34:07,280 --> 00:34:08,600
Je suis pas riche.
484
00:34:08,840 --> 00:34:10,240
On ferait tout pour survivre,
485
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
surtout une mère.
486
00:34:12,000 --> 00:34:12,920
Mon ex-mari,
487
00:34:13,080 --> 00:34:15,320
il est à la maison, dans le canapé.
488
00:34:15,520 --> 00:34:16,800
Qui élevait les gosses ?
489
00:34:17,000 --> 00:34:19,520
Qui trimait tous les jours ?
C'est moi !
490
00:34:20,120 --> 00:34:22,320
Et eux,
ils me donnent le mauvais rôle ?
491
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
Elisa !
492
00:34:36,080 --> 00:34:37,560
Qu'est-ce qui t'a pris ?
493
00:34:38,000 --> 00:34:39,440
Tu m'expliques ?
494
00:34:39,640 --> 00:34:42,360
Tu as dit
qu'on accueillerait une criminelle ?
495
00:34:42,520 --> 00:34:44,000
J'ai pas dit ça.
496
00:34:44,200 --> 00:34:45,280
Ah non ?
497
00:34:45,440 --> 00:34:47,000
T'as dit quoi, alors ?
498
00:34:47,200 --> 00:34:48,200
Dis-moi !
499
00:34:49,000 --> 00:34:52,320
Le chef est déjà sur mon dos,
car je t'ai laissée parler.
500
00:34:54,040 --> 00:34:55,160
Salut, MArio.
501
00:34:56,120 --> 00:34:57,880
Ca va mal finir pour nous deux.
502
00:34:58,040 --> 00:35:00,080
- Ca va marcher.
- Je veux pas le savoir !
503
00:35:00,320 --> 00:35:02,360
C'est moi
qui suis chargé de l'enquête.
504
00:35:02,560 --> 00:35:05,880
Le proc m'a passé un savon
à cause de toi. Je te remercie !
505
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
C'était une façon de parler,
c'est tout.
506
00:35:11,160 --> 00:35:12,880
Mes émotions ont pris le dessus.
507
00:35:13,040 --> 00:35:15,640
Tu sais où tu te les mets,
tes émotions ?
508
00:35:16,080 --> 00:35:17,760
C'était ta dernière intervention.
509
00:35:17,960 --> 00:35:20,640
- C'est pas la peine...
- Fin de la discussion !
510
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Olga ?
511
00:36:35,400 --> 00:36:37,000
Vous êtes sur le répondeur...
512
00:36:37,240 --> 00:36:38,240
Putain.
513
00:37:10,440 --> 00:37:12,120
A l'intervention d'Elisa !
514
00:37:14,240 --> 00:37:16,360
Santé !
Manuel est furax contre moi.
515
00:37:17,280 --> 00:37:18,440
C'était épique.
516
00:37:19,120 --> 00:37:20,960
On finira par la coincer.
517
00:37:21,600 --> 00:37:22,920
Evidemment.
518
00:37:29,960 --> 00:37:31,480
- Elle te plaît pas ?
- Si.
519
00:37:31,640 --> 00:37:33,920
- Tu connais son petit nom ?
- Non.
520
00:37:34,120 --> 00:37:36,160
Tout comme le reste du Portugal.
521
00:37:36,320 --> 00:37:37,680
Tiens, t'as les crocs.
522
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
Viens voir papa.
523
00:37:39,320 --> 00:37:42,040
Arrêtez, les gars.
Vous êtes ridicules.
524
00:37:44,000 --> 00:37:45,360
C'est pas ton style ?
525
00:37:47,360 --> 00:37:50,320
T'as pas envie
de t'isoler vite fait avec elle ?
526
00:37:50,920 --> 00:37:54,360
Je vois que vous avez trouvé
chaussure à votre pied...
527
00:37:56,520 --> 00:37:57,840
Amusez-vous bien.
528
00:37:58,040 --> 00:38:00,000
Et ta belle braqueuse en plastique ?
529
00:38:00,160 --> 00:38:02,920
- Tu pars ? Je l'ai amenée pour toi.
- A demain.
530
00:38:03,480 --> 00:38:05,120
Elle sait pas rigoler.
531
00:38:05,280 --> 00:38:08,680
Mais fais gaffe.
Faut être plus doux avec elle.
532
00:38:37,760 --> 00:38:41,080
Pourquoi t'as pas répondu
quand je t'ai appelée à midi ?
533
00:38:43,240 --> 00:38:44,920
Désolée, j'ai mal dormi.
534
00:38:45,760 --> 00:38:48,920
On a des nouvelles de la braqueuse.
Viens voir ça.
535
00:38:59,640 --> 00:39:01,560
Je t'avais dit que ça marcherait.
536
00:39:02,680 --> 00:39:05,040
Y a des femmes qui bossent seules !
537
00:39:06,040 --> 00:39:09,400
Le directeur l'a poursuivie,
mais elle a réussi à s'enfuir.
538
00:39:12,960 --> 00:39:15,280
La police espagnole avait suivi
les déplacements
539
00:39:15,520 --> 00:39:17,600
de mon client
grâce à une balise GPS.
540
00:39:17,760 --> 00:39:20,440
Elle aurait pu l'arrêter
il y a plusieurs semaines,
541
00:39:20,640 --> 00:39:23,160
mais ils ont laissé
le Portugal s'en charger.
542
00:39:23,360 --> 00:39:24,280
Pourquoi ?
543
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Il s'agit d'une méthode illégale.
544
00:39:26,680 --> 00:39:29,280
Les autorités espagnoles
ont bâclé la procédure.
545
00:39:29,440 --> 00:39:31,800
Elles s'acharnent sur un homme
546
00:39:32,000 --> 00:39:34,320
pas aussi coupable
qu'elles le prétendent.
547
00:39:35,600 --> 00:39:38,480
Nous refusons
qu'il soit jugé en Espagne. Merci.
548
00:39:39,960 --> 00:39:43,520
Votre client a abattu un vigile.
Un commentaire ?
549
00:39:44,640 --> 00:39:45,800
Mon client...
550
00:39:51,120 --> 00:39:52,080
Allô ?
551
00:39:53,320 --> 00:39:54,480
Bonsoir.
552
00:39:56,320 --> 00:39:58,600
Désolée d'appeler aussi tard.
553
00:39:59,680 --> 00:40:02,920
Je recherche un avocat.
Vous semblez être le meilleur.
554
00:40:05,560 --> 00:40:07,640
Accepteriez-vous de défendre
555
00:40:08,280 --> 00:40:10,760
une cliente
qui ne veut blesser personne
556
00:40:10,920 --> 00:40:12,800
et qui ne fait que survivre ?
557
00:40:14,200 --> 00:40:17,880
Une mère de famille qui se bat
tous les jours pour s'en sortir
558
00:40:18,080 --> 00:40:20,400
au risque de finir comme l'Ermite ?
559
00:40:24,080 --> 00:40:26,600
Attendez. Pas si vite.
560
00:40:27,400 --> 00:40:28,280
Qui êtes-vous ?
561
00:40:30,880 --> 00:40:32,840
Je suis une braqueuse de banques.
562
00:40:34,040 --> 00:40:35,160
Je suis portugaise.
563
00:40:39,800 --> 00:40:42,080
Et en quoi puis-je vous aider ?
564
00:40:44,400 --> 00:40:48,640
La police me recherche. Il me faudra
un avocat si je suis arrêtée.
565
00:40:49,480 --> 00:40:52,000
Je serais ravi de vous défendre,
566
00:40:53,200 --> 00:40:56,920
mais pourquoi ne pas arrêter
tant qu'on ne vous a pas attrapée ?
567
00:40:57,160 --> 00:40:58,200
Je ne peux pas.
568
00:40:58,840 --> 00:41:00,160
Pas pour l'instant.
569
00:41:07,400 --> 00:41:09,600
Comment vous avez eu mon numéro ?
570
00:41:09,800 --> 00:41:12,120
Vous êtes une amie de l'Ermite ?
571
00:41:13,160 --> 00:41:14,480
Ca a été simple.
572
00:41:16,640 --> 00:41:19,880
J'ai dit à votre cabinet
que j'étais la copine de l'Ermite
573
00:41:20,080 --> 00:41:21,480
et que j'avais des infos.
574
00:41:22,760 --> 00:41:24,360
Ils m'ont donné votre numéro.
575
00:41:24,960 --> 00:41:28,240
En fait, je le connais pas
et j'ai pas d'infos sur lui.
576
00:41:28,440 --> 00:41:29,720
J'ai menti.
577
00:41:30,520 --> 00:41:35,080
La loi m'oblige à vous demander
d'arrêter vos agissements.
578
00:41:35,720 --> 00:41:36,840
Vous comprenez ?
579
00:41:37,000 --> 00:41:39,400
Cessez de braquer des banques.
580
00:41:39,600 --> 00:41:40,680
Vous voulez bien ?
581
00:41:40,880 --> 00:41:43,520
Ainsi, la police
ne vous arrêtera peut-être pas.
582
00:41:43,720 --> 00:41:46,120
Dans ce cas,
votre peine sera réduite.
583
00:41:46,440 --> 00:41:49,640
Vous ne devez plus
braquer de banque.
584
00:41:50,360 --> 00:41:51,600
Promettez-le-moi.
585
00:41:54,040 --> 00:41:55,400
Promettez-le-moi.
586
00:43:08,600 --> 00:43:10,800
Adaptation : Benjamin Hagelberger
587
00:43:11,000 --> 00:43:13,760
Sous-titrage : Iyuno-SDI Group
41590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.