Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:04,890
Once upon a time, not too long ago,
2
00:00:05,320 --> 00:00:09,650
on a night when many shooting
stars rained down,
3
00:00:10,220 --> 00:00:16,220
many beautiful stones fell
down onto this planet.
4
00:00:18,040 --> 00:00:23,090
These stones had a mysterious power
that no one had ever seen before.
5
00:00:23,870 --> 00:00:29,070
People all over the world tried to
study them and discover their secrets.
6
00:00:30,290 --> 00:00:35,920
But then, on another night filled with
shooting stars, many years later...
7
00:00:36,790 --> 00:00:42,450
This time, onyx stones as
dark as night rained down.
8
00:00:43,760 --> 00:00:48,560
Many terrifying creatures
appeared from the black stones,
9
00:00:49,090 --> 00:00:53,500
sending everything into chaos and
destroying the people, animals,
10
00:00:53,500 --> 00:00:56,060
flowers, and trees of this world.
11
00:00:57,170 --> 00:01:03,090
Just when everyone was
about to give up hope...
12
00:01:03,940 --> 00:01:07,270
They appeared.
13
00:01:15,150 --> 00:01:17,360
Hey, Mommy. What are these?
14
00:01:17,360 --> 00:01:19,950
Hm? They're the Musicarts.
15
00:01:21,680 --> 00:01:23,970
The people over here are the Conductors.
16
00:01:24,360 --> 00:01:27,130
They possess the powers
of the mysterious stones,
17
00:01:27,130 --> 00:01:29,090
and they fight using music.
18
00:01:30,270 --> 00:01:31,720
Music?
19
00:01:32,360 --> 00:01:33,630
I'm sorry, my love.
20
00:01:33,990 --> 00:01:37,560
I never got to let you experience music.
21
00:01:38,630 --> 00:01:42,600
But I'm sure you'll be able
to hear it someday soon.
22
00:01:44,820 --> 00:01:47,510
Are we gonna be able to stay in this town?
23
00:01:50,600 --> 00:01:51,630
Hopefully.
24
00:01:51,850 --> 00:01:53,270
Huh...
25
00:01:54,260 --> 00:01:55,700
I'm gonna have a look around.
26
00:01:55,700 --> 00:01:57,440
Don't wander too far.
27
00:01:57,440 --> 00:02:00,220
I'm just going to check out
that market near here.
28
00:02:23,300 --> 00:02:24,230
What's this thing?
29
00:02:43,740 --> 00:02:46,350
This is called a piano.
30
00:02:46,890 --> 00:02:48,230
A pia...no?
31
00:02:50,970 --> 00:02:54,220
Not bad. It's even tuned properly.
32
00:02:54,550 --> 00:02:56,740
An upright that sounds this good...
33
00:02:59,090 --> 00:03:02,360
Of course. You've been waiting all this time...
34
00:03:04,800 --> 00:03:07,600
For the moment when music comes back.
35
00:03:08,910 --> 00:03:10,330
Music?
36
00:03:11,210 --> 00:03:13,660
What's music?
37
00:03:48,260 --> 00:03:51,710
Mommy... What... What is this?
38
00:03:54,850 --> 00:03:56,480
That guy's amazing!
39
00:03:56,480 --> 00:03:58,200
Whoa, you're kidding me!
40
00:04:11,430 --> 00:04:12,120
Run!
41
00:04:12,120 --> 00:04:13,620
It's a D2!
42
00:04:17,470 --> 00:04:18,380
Run away!
43
00:04:18,810 --> 00:04:20,120
Jimmy!
44
00:04:24,810 --> 00:04:26,870
"Symphony No. 5"...
45
00:04:29,540 --> 00:04:30,610
"Destiny."
46
00:04:54,810 --> 00:04:55,930
Let the performance begin!
47
00:04:59,310 --> 00:05:00,690
A Musicart!
48
00:05:07,560 --> 00:05:08,480
Now play!
49
00:05:24,550 --> 00:05:25,620
Jimmy!
50
00:05:32,850 --> 00:05:35,670
This is music.
51
00:05:44,660 --> 00:05:46,180
M-Mister?
52
00:05:48,520 --> 00:05:51,700
I'll need you to shape up, Maestro Takt.
53
00:05:52,100 --> 00:05:55,630
If this is how you are after dealing
with a single mid-level D2,
54
00:05:55,630 --> 00:05:57,930
we'll never make it to New York.
55
00:05:57,930 --> 00:06:01,120
We need to increase your
stamina and mental strength.
56
00:06:01,780 --> 00:06:06,530
It's because you're always
fighting inefficiently...
57
00:06:07,680 --> 00:06:10,810
and wasting my life force!
58
00:06:10,810 --> 00:06:15,030
They say that a lion will use all
of its strength to hunt a rabbit.
59
00:06:15,030 --> 00:06:18,900
You're just not controlling
how much power you use!
60
00:06:18,900 --> 00:06:20,070
For crying out loud!
61
00:06:20,070 --> 00:06:24,190
To be perfectly honest, I am
rather disappointed about that, too.
62
00:06:24,190 --> 00:06:29,000
This is, objectively,
a serious flaw as a weapon.
63
00:06:29,000 --> 00:06:33,320
Once we reach the New York Symphonica,
I would like to request a tuning adjustment.
64
00:06:33,320 --> 00:06:38,340
Could you at least give me a hand here,
you good-for-nothing Musicart?!
65
00:06:42,940 --> 00:06:46,470
Takt! Did you make a mess again?!
66
00:06:46,930 --> 00:06:48,250
Anna...
67
00:06:49,200 --> 00:06:53,790
We left for ten minutes to go shopping!
Why couldn't you just stay put?!
68
00:06:53,790 --> 00:06:55,130
You're unbelievable!
69
00:06:55,130 --> 00:06:56,100
But she—
70
00:06:56,100 --> 00:06:56,850
But Maestro—
71
00:06:57,300 --> 00:06:59,050
Shut up! We're gettin' outta here!
72
00:07:03,500 --> 00:07:05,220
I do apologize for the interruption.
73
00:07:05,220 --> 00:07:08,600
Please continue to enjoy
your everyday lives.
74
00:07:10,020 --> 00:07:11,780
Let's go, Cosette.
75
00:07:12,070 --> 00:07:14,140
Understood, Big Sister Anna.
76
00:07:29,540 --> 00:07:34,090
Listen, Takt. Do you really
understand the situation we're in?
77
00:07:34,090 --> 00:07:37,550
New York is really far away.
We've got a long way to go.
78
00:07:37,550 --> 00:07:40,110
We don't even know what lies ahead.
79
00:07:40,110 --> 00:07:44,500
There's no way we're gonna
make it if we don't cooperate.
80
00:07:44,500 --> 00:07:48,000
No acting on your own. Understood?
81
00:07:50,000 --> 00:07:52,320
Seriously, give that a rest.
82
00:07:52,930 --> 00:07:54,110
I need to play more.
83
00:07:54,110 --> 00:07:56,240
It's annoying as hell!
84
00:07:56,240 --> 00:08:00,240
But that was a real keyboard!
It actually played sound.
85
00:08:00,240 --> 00:08:01,880
Do you know how long it's been?!
86
00:08:01,880 --> 00:08:03,920
Did you hear a word I said?
87
00:08:03,920 --> 00:08:06,400
I'll die if I don't get to play!
88
00:08:06,400 --> 00:08:12,140
Logically, it would have been impossible for
you to continue playing there, Maestro.
89
00:08:12,680 --> 00:08:16,510
You don't get to talk to me about what's
logical, you good-for-nothing Musicart.
90
00:08:16,510 --> 00:08:21,050
So D2s appear. All you have
to do is defeat all of them.
91
00:08:21,050 --> 00:08:22,400
That is a fine plan.
92
00:08:22,400 --> 00:08:25,710
Now, if you'll provide the
calories necessary for...
93
00:08:28,970 --> 00:08:30,790
They appear to be gone.
94
00:08:32,160 --> 00:08:34,140
I'm sorry, Cosette.
95
00:08:34,140 --> 00:08:37,790
Those were the only snacks
I could find in that town.
96
00:08:38,720 --> 00:08:40,010
I see.
97
00:08:40,990 --> 00:08:43,410
Her fuel efficiency sucks.
98
00:08:43,640 --> 00:08:46,960
And you spoil her too much!
Just stuff a potato in her mouth!
99
00:08:47,300 --> 00:08:49,600
She's my one and only little sister.
100
00:08:50,080 --> 00:08:53,170
You've got another sister
named Charlotte in New York.
101
00:08:53,710 --> 00:08:55,350
Yes, and Lotte is my older sister.
102
00:08:55,610 --> 00:08:57,360
Cosette is the only little sister I have.
103
00:08:57,360 --> 00:08:59,590
How is this going over your head?
104
00:08:59,590 --> 00:09:01,800
Right, Cosette?
105
00:09:01,800 --> 00:09:03,590
Yes, Big Sister.
106
00:09:03,850 --> 00:09:07,820
If we're being real here,
we really need to pick up the pace.
107
00:09:07,820 --> 00:09:10,130
You want to get checked out as soon
as possible, don't you, Cosette?
108
00:09:10,840 --> 00:09:12,700
I also require sweets.
109
00:09:13,450 --> 00:09:14,980
Yes, I know.
110
00:09:15,330 --> 00:09:16,540
Of course.
111
00:09:21,490 --> 00:09:24,990
Now, how the hell did you guys end up here?
112
00:09:21,660 --> 00:09:25,000
Conduct
113
00:09:25,520 --> 00:09:28,710
This is honestly the worst timing.
114
00:09:27,690 --> 00:09:28,710
Here you go.
115
00:09:28,710 --> 00:09:33,150
What? But isn't this road the quickest
way to get to New York from here?
116
00:09:33,540 --> 00:09:36,180
There's no way you're gonna make it through.
117
00:09:36,410 --> 00:09:41,180
The route to the east coast runs right
through the middle of that town, yeah...
118
00:09:44,600 --> 00:09:47,750
But the D2s have nested there.
119
00:09:49,720 --> 00:09:54,340
Just when business was booming and
things were getting back on track...
120
00:09:54,750 --> 00:09:58,190
A bunch of them just
showed up outta nowhere.
121
00:09:58,580 --> 00:10:04,250
Then everyone in town fled,
so now we're back to zero.
122
00:10:04,950 --> 00:10:07,620
Basically killed all of our traffic, too.
123
00:10:07,620 --> 00:10:12,080
It's only a matter of time before we're
gonna have to close up shop, too.
124
00:10:10,830 --> 00:10:11,820
Oh, my.
125
00:10:12,080 --> 00:10:13,750
It sucks, I tell ya.
126
00:10:18,840 --> 00:10:21,810
So if we avoid this route...
127
00:10:21,810 --> 00:10:24,890
You'd have to circle around down south,
128
00:10:25,360 --> 00:10:28,690
but they've got their own issues
trying to get back on their feet.
129
00:10:28,690 --> 00:10:30,340
The roads are all torn up,
130
00:10:30,340 --> 00:10:34,300
there's a bridge down, and apparently there
are spots you can only get through by boat.
131
00:10:37,550 --> 00:10:40,150
You didn't plan this out very well, did you?
132
00:10:40,640 --> 00:10:43,490
Yeah, you're the last person
I want to hear that from.
133
00:10:43,800 --> 00:10:48,170
It's been four years since Grand Maestro
Sagan said he was gonna end all this.
134
00:10:48,170 --> 00:10:53,250
How much longer are we
gonna have to live this way?
135
00:10:59,330 --> 00:11:01,010
You guys are all hopeless.
136
00:11:02,820 --> 00:11:06,140
Maestro, I have replenished
the necessary calories.
137
00:11:06,560 --> 00:11:09,980
May I now execute the command from earlier?
138
00:11:10,380 --> 00:11:11,410
Command?
139
00:11:11,770 --> 00:11:15,130
I sense a number of D2s in that direction.
140
00:11:15,660 --> 00:11:19,520
Of course, I could immediately
eliminate them all.
141
00:11:19,790 --> 00:11:22,370
Then we can secure the route to New York,
142
00:11:22,370 --> 00:11:26,180
and you'll be able to enjoy that
particular musical device.
143
00:11:31,550 --> 00:11:33,000
Okay, do it.
144
00:11:34,850 --> 00:11:36,700
Stop!
145
00:11:38,040 --> 00:11:40,540
M-Missy, don't tell me you're a...
146
00:11:47,460 --> 00:11:49,600
How many times have I told you
not to break any windows?!
147
00:11:49,600 --> 00:11:51,050
Why didn't you stop her?!
148
00:11:51,050 --> 00:11:54,000
Music takes priority over everything else.
149
00:11:54,000 --> 00:11:56,150
And it'll be easier to get
where we're going now.
150
00:11:56,150 --> 00:11:57,450
What's there to complain about?
151
00:11:58,560 --> 00:12:01,450
Oh, for crying out loud!
152
00:12:03,500 --> 00:12:06,820
Come back here, Cosette!
153
00:12:15,230 --> 00:12:16,900
The static is pretty intense.
154
00:12:16,900 --> 00:12:20,230
How many are there? Wait, this is...
155
00:12:22,590 --> 00:12:23,770
Yeah, we're screwed.
156
00:12:32,590 --> 00:12:35,230
Cosette! Cosette, are you okay?!
157
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
I failed.
158
00:12:40,110 --> 00:12:43,320
Cosette!
159
00:12:46,470 --> 00:12:48,490
You okay, kid?
160
00:12:50,780 --> 00:12:54,640
Never would've guessed they
were a Conductor and a Musicart.
161
00:12:55,590 --> 00:12:59,620
Maybe they're here to save us!
162
00:13:00,550 --> 00:13:02,820
Let's go over everything one more time.
163
00:13:02,820 --> 00:13:04,880
What is our goal?
164
00:13:05,520 --> 00:13:06,720
To play music.
165
00:13:07,480 --> 00:13:09,710
Eliminating all of the D2s.
166
00:13:09,710 --> 00:13:12,380
No! You're both totally wrong!
167
00:13:12,380 --> 00:13:14,120
We're going to New York, aren't we?!
168
00:13:14,120 --> 00:13:16,980
We're going to get Cosette fixed
at the Symphonica, right?!
169
00:13:16,980 --> 00:13:19,130
How are you two forgetting that?!
170
00:13:19,130 --> 00:13:23,480
At this rate, we're never
going to get there!
171
00:13:23,480 --> 00:13:27,240
Yes. I believe that both the Maestro
and I will run out of strength
172
00:13:27,240 --> 00:13:29,690
and cease functioning before we get there.
173
00:13:34,740 --> 00:13:38,260
If you understand this,
then just listen to me!
174
00:13:39,080 --> 00:13:41,650
God, I can't even...
175
00:13:41,650 --> 00:13:43,220
Do something.
176
00:13:43,910 --> 00:13:47,220
This is all your fault for
being so selfish, Maestro.
177
00:13:47,220 --> 00:13:49,710
Music will save the world.
178
00:13:49,710 --> 00:13:52,770
If eliminating D2s is your mission,
179
00:13:52,770 --> 00:13:55,030
why didn't you finish them all off?
180
00:13:55,340 --> 00:13:58,490
I mmm mrgh mradon brf I mmf evmryfing...
181
00:13:58,490 --> 00:13:59,900
Eat first, then talk.
182
00:14:03,960 --> 00:14:06,370
I did everything that I could.
183
00:14:11,380 --> 00:14:14,970
Many D2s attacked.
184
00:14:15,790 --> 00:14:18,620
And I shot the lot of them,
185
00:14:18,620 --> 00:14:21,540
but I started to realize
there was no end to them,
186
00:14:21,960 --> 00:14:24,850
so I emitted a huge kaboom.
187
00:14:26,410 --> 00:14:29,090
And then, suddenly,
I was also hit with a kaboom,
188
00:14:29,670 --> 00:14:33,890
very underhandedly, by something
enormous that remained hidden.
189
00:14:38,940 --> 00:14:43,790
Of course, I precisely and desperately
tried to drag this thing out of hiding
190
00:14:43,790 --> 00:14:46,310
by attempting various maneuvers.
191
00:14:46,310 --> 00:14:48,220
But you failed.
192
00:14:48,590 --> 00:14:51,290
You didn't have enough calories, Maestro.
193
00:14:51,290 --> 00:14:55,090
I believe that you should have at least
gone to the scene as a Conductor.
194
00:14:55,670 --> 00:14:58,200
I thought you took off because
you were confident enough
195
00:14:58,200 --> 00:15:00,500
that you could handle them all yourself.
196
00:15:00,770 --> 00:15:03,970
I guess I overestimated you,
you good-for-nothing Musicart.
197
00:15:04,530 --> 00:15:09,000
Shut up! No more being reckless!
No more sudden attacks!
198
00:15:11,320 --> 00:15:13,940
So we won't be able to
listen to music around here
199
00:15:13,940 --> 00:15:16,660
until we take care of this giant thing.
200
00:15:17,100 --> 00:15:19,370
I guess we won't be able
to move forward, either.
201
00:15:19,370 --> 00:15:21,160
Don't give that lower priority.
202
00:15:21,160 --> 00:15:24,600
It appeared determined to stay underground.
203
00:15:24,600 --> 00:15:28,350
Of course, if we pass by it,
it will attack ruthlessly.
204
00:15:28,350 --> 00:15:31,230
Underground, huh? I wonder
if something's really down there.
205
00:15:31,460 --> 00:15:33,150
Who cares what the reason is?
206
00:15:33,520 --> 00:15:37,990
We just have to make sure it can't
stay hidden and drag it out.
207
00:15:38,350 --> 00:15:39,880
And then I shall inflict
208
00:15:39,880 --> 00:15:41,770
a great kaboom upon it.
209
00:15:43,530 --> 00:15:45,680
Got any bright ideas?
210
00:15:47,430 --> 00:15:52,040
I'll make them listen to their beloved music
so much that they start to hate it.
211
00:15:53,370 --> 00:15:57,760
I can't even remember the last
time I heard a live performance.
212
00:15:57,760 --> 00:15:59,210
I was so hyped!
213
00:15:59,210 --> 00:16:02,410
Since that Musicart took care of that D2,
214
00:16:02,410 --> 00:16:04,800
I think we'll be safe around here.
215
00:16:04,800 --> 00:16:07,190
Hey, can I try touching that thing?
216
00:16:07,580 --> 00:16:08,760
Sure.
217
00:16:08,760 --> 00:16:10,070
Yay!
218
00:16:16,270 --> 00:16:18,830
Please excuse me. I shall be
borrowing this for a little while.
219
00:16:43,790 --> 00:16:46,620
D2s loathe the sounds that humans create.
220
00:16:47,320 --> 00:16:50,860
Especially music that has
amazing harmony and rhythm.
221
00:16:51,850 --> 00:16:55,360
The more exquisite the piece,
the more unbearable it is to them,
222
00:16:55,870 --> 00:16:57,130
so they'll seek to destroy it.
223
00:17:01,030 --> 00:17:04,150
Now, let the recital begin.
224
00:17:51,020 --> 00:17:54,020
A black stone... Of course.
225
00:17:54,810 --> 00:17:58,260
So they came to this town because the
Black Night Siderites attracted them.
226
00:17:58,680 --> 00:18:00,560
No wonder they don't
show themselves so easily.
227
00:18:11,260 --> 00:18:12,660
How long do you plan on napping?
228
00:18:20,170 --> 00:18:21,280
Let the performance begin!
229
00:19:23,190 --> 00:19:26,440
Perhaps you're so powerful because
of that giant Black Night Siderite.
230
00:19:27,070 --> 00:19:28,570
Well, that won't do.
231
00:19:29,080 --> 00:19:30,800
Then I will just have to shatter
232
00:19:32,350 --> 00:19:33,570
that stone itself.
233
00:19:48,030 --> 00:19:50,170
Unleash the sound!
234
00:20:33,820 --> 00:20:35,090
Well done.
235
00:21:16,450 --> 00:21:19,110
We made it through that by some miracle.
236
00:21:19,110 --> 00:21:21,870
Hopefully this means it'll be smooth
sailing to New York from here.
237
00:21:23,730 --> 00:21:27,380
I feel like I'm going to be
in the best mood today.
238
00:21:27,380 --> 00:21:34,890
Why do humans invest so much technique and
passion into the act of acquiring nutrients?
239
00:21:35,110 --> 00:21:37,820
We somehow squeaked by this time,
240
00:21:37,820 --> 00:21:40,900
but I'd like it if you'd keep me in the loop
so we can keep up this journey.
241
00:21:40,900 --> 00:21:42,770
I'm talking to you over there.
242
00:21:43,080 --> 00:21:45,770
Now I just need to find a grand piano.
243
00:21:46,080 --> 00:21:48,020
There has to be one somewhere.
244
00:21:48,270 --> 00:21:50,450
My only regret is this hole.
245
00:21:50,450 --> 00:21:54,660
How could such a flaw be permitted?
246
00:21:55,030 --> 00:21:56,800
Listen to me, please.
247
00:21:57,710 --> 00:21:59,930
What a nice day...
248
00:21:59,930 --> 00:22:04,020
These calories shall provide
me with new strength.
249
00:22:05,040 --> 00:22:10,020
I'm begging you! Someone listen to me, please!
19283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.