All language subtitles for fish.and.cat.2013.dvdrip.x264-bipolar_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,478 Une sélection wwwirigon-filmorg 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,550 Basé sur un fait divers réel. 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,676 En 1998, un restaurant du nord de l'Iran fut fermé 4 00:00:22,840 --> 00:00:26,071 pour <>, événement habituel en ce temps-lé. 5 00:00:26,240 --> 00:00:28,675 Par la suite, 3 chefs de restaurant furent emprisonnés 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,990 pour avoir servi de la viande non-comestible. 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,834 Le cas fit la une des quotidiens, des rumeurs circulèrent, 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,037 dans les magazines, é propos de chair humaine. 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,318 On a aussi dit que les tenanciers des restaurants furent suspectés 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,994 par la police après la disparition de quelques étudiants. 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,915 L'usage de viande humaine et de vache mélangées fut l'accusation la plus grave. 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,991 Ce cas fut petit à petit oublie' et s’effaça 13 00:00:48,160 --> 00:00:51,437 parmi d'autres nouvelles de crimes et d'autres affaires sanglantes... 14 00:00:55,480 --> 00:00:58,438 Poisson et chat 15 00:03:21,440 --> 00:03:23,909 N'oublie pas de demander le chemin, Balaasar. 16 00:03:24,080 --> 00:03:26,071 Ce n'était pas Balaasar, donne-moi ça. 17 00:03:29,040 --> 00:03:30,599 Demande s'ils ont du poisson. 18 00:03:33,400 --> 00:03:38,600 Salut, je voulais demander la route... c'est quoi cette odeur? Pouah! 19 00:03:39,720 --> 00:03:42,075 C'est l'odeur de viande rance du restaurant. 20 00:03:42,400 --> 00:03:45,119 C'est dégoutant! 21 00:03:45,280 --> 00:03:46,679 Comment êtes-vous arrivés ici? 22 00:03:46,840 --> 00:03:50,515 Nous nous sommes perdus! Nous devons aller é cette adresse. 23 00:03:50,680 --> 00:03:52,318 Comment avez-vous passé la barrière? 24 00:03:52,480 --> 00:03:55,120 La barrière? Quelle barrière? 25 00:03:55,280 --> 00:03:57,635 Quelle route avez-vous prise? 26 00:03:57,800 --> 00:04:01,350 Je vous l'ai dit, on s'est trompés, puis on s'est perdus. 27 00:04:01,600 --> 00:04:04,035 Vous avez vos papiers? - Quoi? 28 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 Montrez-moi vos papiers. 29 00:04:05,680 --> 00:04:06,670 Pourquoi? 30 00:04:07,040 --> 00:04:08,758 Combien êtes-vous dans la voiture? 31 00:04:08,920 --> 00:04:10,194 Quatre. 32 00:04:11,200 --> 00:04:12,918 Quand avez-vous passé la barrière? 33 00:04:13,080 --> 00:04:14,798 Monsieur, on n'a pas passé de barrière. 34 00:04:14,960 --> 00:04:16,280 Montre-moi tes papiers. 35 00:04:42,640 --> 00:04:45,075 Fais-les attendre. Voyons ce qu'ils mijotent. 36 00:04:46,720 --> 00:04:48,870 La barrière était baissée ou vous l'avez baissée? 37 00:04:49,040 --> 00:04:52,795 On n'a pas démoli de barrière, on s'est trompé de route, c'est tout! 38 00:04:52,960 --> 00:04:54,633 Vous venez d'où? - Téhéran. 39 00:04:54,840 --> 00:04:56,558 Ne me parle pas de Téhéran! - OK. 40 00:04:56,720 --> 00:04:57,835 Vous allez vers où? 41 00:04:58,000 --> 00:04:59,718 A cette adresse-lé... 42 00:05:20,680 --> 00:05:22,159 C'est clair! 43 00:05:26,600 --> 00:05:28,989 Vous voulez que je vous le tienne? 44 00:05:31,320 --> 00:05:33,357 Combien avais-tu dit que vous étiez? 45 00:05:33,520 --> 00:05:34,555 Quatre. 46 00:05:35,360 --> 00:05:36,919 Apporte-moi aussi leurs papiers. 47 00:05:37,080 --> 00:05:38,673 Monsieur, vous faites erreur. 48 00:05:38,840 --> 00:05:40,274 Nous n'avons rien cassé, 49 00:05:40,440 --> 00:05:42,670 nous sommes juste venus pour cette adresse. 50 00:05:42,840 --> 00:05:45,195 Je dois aussi vérifier le coffre. 51 00:05:45,360 --> 00:05:49,479 Mais... on ajuste... vous êtes qui, au fait? 52 00:05:51,280 --> 00:05:52,429 Baba k, 53 00:06:06,760 --> 00:06:10,913 Laisse-les partir, ils sont trop nombreux, c'est trop risqué. 54 00:06:13,720 --> 00:06:15,597 Vous avez une place où dormir? 55 00:06:15,800 --> 00:06:18,155 Oui! En fait, non! On va louer une villa. 56 00:06:19,480 --> 00:06:20,914 Tous les quatre ensemble? 57 00:06:23,000 --> 00:06:24,957 Comment vous allez manger? 58 00:06:25,960 --> 00:06:29,078 Hmmm, nous irons au restaurant. 59 00:06:29,760 --> 00:06:30,989 C'est un restaurant ici. 60 00:06:31,440 --> 00:06:32,999 Ici? - Oui. 61 00:06:34,160 --> 00:06:35,594 C'est sûr! On viendra! 62 00:06:38,000 --> 00:06:39,195 Cette route est fermée. 63 00:06:39,760 --> 00:06:42,274 Vous devez repartir vers où vous avez manqué le tournant, 64 00:06:42,560 --> 00:06:44,870 prenez é droite et continuez sur 20 km. 65 00:06:45,040 --> 00:06:47,190 Vous verrez un panneau <>. 66 00:06:47,560 --> 00:06:51,394 Continuez sur la route en zigzags et vous y arriverez. 67 00:07:00,200 --> 00:07:01,634 Nous vous attendons. 68 00:07:01,800 --> 00:07:03,598 Sûr! Merci! 69 00:07:18,240 --> 00:07:19,913 Fais demi-tour, la route est fermée. 70 00:07:46,360 --> 00:07:47,395 Tu es prêt? 71 00:07:47,640 --> 00:07:49,119 Démarre la voiture. J'arrive. 72 00:07:52,200 --> 00:07:53,395 Le réservoir est vide. 73 00:10:48,880 --> 00:10:50,951 Au fait, Mahmoud a appelé hier soir. 74 00:10:51,120 --> 00:10:53,111 Il voulait parler é Hamid. 75 00:10:53,520 --> 00:10:54,954 Qu'est-ce que c'est? 76 00:10:55,640 --> 00:10:56,630 Qu'est-ce que c'est? 77 00:10:56,800 --> 00:10:59,758 De la musique classique! 78 00:11:00,400 --> 00:11:01,515 Hamid me l'a donnée. 79 00:11:02,680 --> 00:11:04,990 Son neveu l'a enregistrée pour lui. 80 00:11:05,560 --> 00:11:08,154 Hamid voulait de la musique pour le restaurant, 81 00:11:08,320 --> 00:11:09,993 et c'est ce qu'il lui a enregistré. 82 00:11:26,080 --> 00:11:27,593 Tu veux écouter? 83 00:11:35,080 --> 00:11:37,196 Savais-tu que le neveu d'Hamid était mort? 84 00:11:38,840 --> 00:11:40,035 Mort? 85 00:11:46,240 --> 00:11:47,753 Baisse le son! Baisse le son! 86 00:12:15,960 --> 00:12:19,078 C'est beau. C'était son seul neveu? 87 00:12:20,160 --> 00:12:21,559 Oui, et il est mort. 88 00:12:27,000 --> 00:12:29,310 Mais alors qui lui a donné ça? 89 00:12:30,760 --> 00:12:34,549 Ils se parlent. Ils sont en contact d'une manière ou d'une autre. 90 00:12:34,800 --> 00:12:36,552 Parler aux morts est une chose, 91 00:12:36,720 --> 00:12:39,792 mais un mort t'enregistrant de la musique c'est une autre chose! 92 00:12:40,000 --> 00:12:43,152 S'ils se parlent, il peut bien lui passer aussi de la musique! 93 00:12:43,320 --> 00:12:45,675 Tu ne trouves pas bizarre qu'il parle é un mort? 94 00:12:46,160 --> 00:12:47,878 Ah! Babak! 95 00:12:49,160 --> 00:12:55,475 C'est pourquoi il y a toujours un bruit en arrière-fond de la musique! 96 00:12:55,920 --> 00:12:57,319 Tu es encore en train d'imaginer! 97 00:12:57,480 --> 00:13:01,269 Non! Non! C'est comme si quelqu'un n’arrêtait pas de murmurer quelque chose. 98 00:13:01,680 --> 00:13:02,909 Écoute! 99 00:13:10,040 --> 00:13:11,758 Quoi? - Tu ne l'entends pas? 100 00:13:11,920 --> 00:13:13,399 Non. - Sois attentif! 101 00:13:17,280 --> 00:13:19,840 Tu l'as entendu? - Non. 102 00:13:20,000 --> 00:13:23,550 Tu n'écoutes pas vraiment! Écoute! 103 00:13:25,120 --> 00:13:26,793 TU fa fantasmes encore. 104 00:13:27,160 --> 00:13:29,071 Et tu es trop prés. 105 00:13:42,240 --> 00:13:45,437 Je disais, Mahmoud m'a appelé hier soir. Il voulait parler é Hamid. 106 00:13:45,760 --> 00:13:47,797 Il m'a raconté une histoire intéressante. 107 00:13:49,680 --> 00:13:51,318 Tu veux l'entendre? 108 00:13:51,840 --> 00:13:53,239 Qui est Mahmoud? 109 00:13:53,960 --> 00:13:56,315 L’ami d'Amir. Vous vous êtes vus l'année dernière. 110 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 Oh, ce grand type. 111 00:14:03,440 --> 00:14:04,953 Bon, qu'est-ce qu'il a dit? 112 00:14:05,120 --> 00:14:09,353 On a tiré quatre fois sur Hamir et il est toujours vivant. 113 00:14:09,840 --> 00:14:10,989 Pendant la guerre? 114 00:14:11,480 --> 00:14:14,677 Je ne sais pas, il a huit balles dans le corps! 115 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Ça fait beaucoup! 116 00:14:22,440 --> 00:14:24,670 Pas seulement, c'est aussi dangereux! 117 00:14:27,240 --> 00:14:30,551 Huit balles, quatre tirs, ça fait deux balles à chaque fois? 118 00:14:31,400 --> 00:14:33,152 Si tu fais la moyenne, oui. 119 00:14:34,440 --> 00:14:36,351 Six viennent du même incident. 120 00:14:42,560 --> 00:14:45,518 Voilé pourquoi il ne prend jamais l'avion. 121 00:14:47,840 --> 00:14:49,956 Vous vouliez monter en avion? - Oui. 122 00:14:54,240 --> 00:14:57,039 ♪ avais tant essayé de l'embarquer dans un avion, une fois. 123 00:15:00,160 --> 00:15:05,439 Il disait qu'il ne se fiait aux liaisons métalliques des villes lé-haut! 124 00:15:06,560 --> 00:15:11,430 Apparemment, il avait vu une pièce où l'actrice répétait ces paroles, 125 00:15:11,600 --> 00:15:12,936 et tu sais combien il aimait les phrases alambiquées. 126 00:15:12,960 --> 00:15:16,430 Et tu sais combien il aimait les phrases alambiquées. 127 00:15:16,840 --> 00:15:18,877 Ils l'ont alors eu sur les bras! 128 00:15:31,800 --> 00:15:35,873 Il disait qu'il faillit être capturé pendant la guerre et s'est échappé. 129 00:15:39,560 --> 00:15:41,073 Puis il est tombé dans les pommes. 130 00:15:42,080 --> 00:15:45,471 Quand il s'est réveillé dans la cour d'une maison d'un village, 131 00:15:46,240 --> 00:15:49,437 il a vu sa future qui le regardait! 132 00:15:49,880 --> 00:15:51,791 Ils se sont mariés, 133 00:15:53,040 --> 00:15:54,678 et ensuite les jumeaux sont nés... 134 00:15:54,840 --> 00:15:57,593 Il m'a raconté cette histoire, au moins une dizaine de fois! 135 00:15:59,480 --> 00:16:01,630 On devrait faire quelque chose avec ces pièges. 136 00:16:02,160 --> 00:16:04,071 Quelqu'un y met sans cesse des bétons. 137 00:16:04,840 --> 00:16:06,672 C'est Asaadi, le garde. 138 00:16:14,800 --> 00:16:17,030 Tu aurais de l'eau? - Non. 139 00:16:18,840 --> 00:16:19,875 Alors, c'est quoi ça? 140 00:16:20,640 --> 00:16:22,836 Est-ce qu'il y a l'air d'y avoir de l'eau? 141 00:16:24,520 --> 00:16:26,955 Tu aurais pu amener un peu d'eau avec toi. 142 00:16:27,880 --> 00:16:30,190 Sois patient, nous y arriverons bientôt. 143 00:16:30,760 --> 00:16:32,478 Je ne t'entends pas. Quoi? 144 00:16:39,640 --> 00:16:41,392 Je n'ai pas compris ça. 145 00:16:47,680 --> 00:16:50,149 Attends, laisse-moi me déplacer. 146 00:18:17,760 --> 00:18:20,878 Ne t'inquiète pas, nous allons bien. 147 00:18:24,000 --> 00:18:25,877 ♪ essayerai de le convaincre de rentrer. 148 00:18:27,080 --> 00:18:28,115 Nous verrons. 149 00:18:29,040 --> 00:18:30,553 Mais que puis-je lui dire? 150 00:18:31,760 --> 00:18:33,990 Veux-tu que je lui parle de la piscine, 151 00:18:34,720 --> 00:18:35,915 de la soirée en costume? 152 00:18:37,320 --> 00:18:38,390 D'accord. 153 00:18:38,840 --> 00:18:40,797 D'accord chérie, salut! 154 00:18:44,040 --> 00:18:45,519 Papa... Maman. 155 00:18:45,920 --> 00:18:48,480 Ce sont les noms les plus importants de ma vie. 156 00:18:48,640 --> 00:18:51,200 Toujours é me suivre comme une ombre. 157 00:19:04,400 --> 00:19:05,754 Mon père m'appelle toujours 158 00:19:05,920 --> 00:19:06,876 Kambiz! 159 00:19:07,280 --> 00:19:10,352 Mon père m'appelle encore: Kambiz... Kambiz 160 00:19:11,240 --> 00:19:14,039 3e ne peux jamais m’éloigner de lui de plus de cent pas. 161 00:19:14,520 --> 00:19:16,557 C'est notre distance maximum. 162 00:19:17,520 --> 00:19:18,794 Kambiz! 163 00:19:19,440 --> 00:19:21,875 Etudiant, H tomba amoureux 164 00:19:22,040 --> 00:19:25,590 d'une fi/le nommée Mahnaz, mais il n'a jamais osé le lui dire. 165 00:19:26,400 --> 00:19:30,030 Maintenant, chaque femme 'a part maman, lui rappelle Mahnaz. 166 00:19:30,720 --> 00:19:31,835 0E1 étais-tu? 167 00:19:32,240 --> 00:19:36,598 Regarde! Un porte-monnaie de femme. Je l'ai trouvé lé-bas. 168 00:19:39,240 --> 00:19:40,799 Regarde cette photo. 169 00:19:41,560 --> 00:19:43,949 Tu ne trouves pas que cette fille ressemble é Mahnaz? 170 00:19:45,480 --> 00:19:47,039 Qui est Mahnaz? 171 00:19:47,200 --> 00:19:49,316 Mahnaz! Mon amie é l'université. 172 00:19:50,040 --> 00:19:52,680 Comment connaitrais-je ton amie de l'université, papa? 173 00:19:53,560 --> 00:19:57,758 Mon père répétait l'histoire de Mahnaz si souvent qu'on la connaissait par cœur. 174 00:19:58,360 --> 00:20:01,830 Mais i! préfère qu'on prétende ne pas savoir qui est Mahnaz. 175 00:20:02,240 --> 00:20:03,310 C'est une vieille ruse. 176 00:20:03,480 --> 00:20:04,834 Je devrais partir maintenant. 177 00:20:05,240 --> 00:20:08,073 Si tu veux téléphoner, va é cet arbre, 178 00:20:08,280 --> 00:20:10,271 lé-bas tu auras une bonne connexion. 179 00:20:11,640 --> 00:20:15,599 Papa, je ne pars pas pour toujours! 180 00:20:18,000 --> 00:20:18,956 D'accord! 181 00:20:22,360 --> 00:20:25,990 Je me demandais si nous ne pourrions pas discuter avant que tu partes. 182 00:20:27,760 --> 00:20:29,034 A propos de quoi? 183 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 As-tu des problèmes? 184 00:20:35,040 --> 00:20:36,110 Des problèmes? 185 00:20:36,920 --> 00:20:37,910 Non! 186 00:20:38,800 --> 00:20:43,192 Toutes nos discussions démarrent ainsi et finissent toujours mal. 187 00:20:43,840 --> 00:20:47,390 Je crie un peu, papa abandonne et je pars. 188 00:20:47,840 --> 00:20:50,673 I! peut aussi répéter des histoires 'a propos de Mahnaz. 189 00:20:52,480 --> 00:20:56,314 Je les aime bien, mais je me fous d'aller avec eux. 190 00:20:56,800 --> 00:21:00,714 Mais tu t'en foutras moins si ta mère apprend que tu n'étais pas avec eux. 191 00:21:01,040 --> 00:21:03,316 Elle a dit qu'elle te confisquerait ton téléphone 192 00:21:03,480 --> 00:21:05,471 si elle découvre que tu n'es pas avec eux. 193 00:21:05,960 --> 00:21:07,758 Mais, je ne resterai pas sans téléphone. 194 00:21:08,760 --> 00:21:10,114 Kambiz, 195 00:21:11,480 --> 00:21:13,949 ta mère se préoccupe de ton université. 196 00:21:14,560 --> 00:21:15,595 Je sais. 197 00:21:17,200 --> 00:21:21,478 Mon père croit qu'il a sauvé Mahnaz une fois, quand il avait dix ans. 198 00:21:22,000 --> 00:21:24,435 If pense qu'ils étaient voisins alors. 199 00:21:24,840 --> 00:21:28,913 Elle était prés d 'être happée par une auto et H l'a sauvée en réagissant vite. 200 00:21:29,360 --> 00:21:32,876 Il pense qu'elle aurait dû savoir alors qu'il était amoureux d 'elle. 201 00:21:33,240 --> 00:21:35,800 Mais je doute de la véracité de l'histoire. 202 00:21:36,600 --> 00:21:40,150 Des fois, il parle d'une Fiat, d'autres fois, d'une Nissan. 203 00:21:40,320 --> 00:21:43,756 Et 'a l'époque, Il n'y avait aucune Nissan par ici. 204 00:21:44,520 --> 00:21:46,272 Te rappelles-tu, je t'avais parlé 205 00:21:46,440 --> 00:21:48,829 de cette soirée costumée quand j'avais 10 ans? 206 00:21:49,000 --> 00:21:50,354 Quand j'avais 10 ans? 207 00:21:51,400 --> 00:21:52,390 Oui. 208 00:21:53,800 --> 00:21:54,949 Cela me dit quelque chose. 209 00:21:55,280 --> 00:21:56,315 Bien sûr! 210 00:21:57,080 --> 00:21:59,435 Mahnaz avait sept ans, 211 00:21:59,600 --> 00:22:04,390 elle est tombée en sortant de l'auto et fut prés d’être écrasée. 212 00:22:04,640 --> 00:22:06,199 Je lui ai sauvé la vie. 213 00:22:06,880 --> 00:22:07,950 Oui. 214 00:22:08,720 --> 00:22:10,233 D'un geste. 215 00:22:12,080 --> 00:22:14,594 Nous nous sommes revus dix ans plus tard, par hasard. 216 00:22:14,920 --> 00:22:16,638 Nous fréquentions la même université. 217 00:22:17,200 --> 00:22:18,599 Elle était devenue si mignonne. 218 00:22:20,000 --> 00:22:22,640 Mais elle ne se rappelait plus de moi! 219 00:22:24,080 --> 00:22:27,152 Ne se rappelait plus du tout que je lui avais sauvé la vie. 220 00:22:32,600 --> 00:22:33,590 Papa! 221 00:22:35,440 --> 00:22:36,555 Mina n'est pas ici. 222 00:22:38,280 --> 00:22:40,317 Je sais fils. Tu l'as déjà dit. 223 00:22:41,640 --> 00:22:43,392 Je suis amoureux de Mina. 224 00:22:43,960 --> 00:22:46,600 Elle le sait, mais je n'ai pas le cran de le lui dire. 225 00:22:46,760 --> 00:22:52,039 Je parle en général! Les filles sont étourdies. 226 00:22:52,200 --> 00:22:54,953 Elles oublient si vite. 227 00:22:55,960 --> 00:22:58,031 Voilé comment leur intelligence travaille. 228 00:23:02,600 --> 00:23:04,955 Maman veut-elle réellement aller l'université? 229 00:23:05,560 --> 00:23:06,880 C'est ce qu'elle dit! 230 00:23:08,560 --> 00:23:10,949 Mais je doute qu'elle réussisse les examens d'entrée. 231 00:23:17,440 --> 00:23:18,555 Je dois partir maintenant. 232 00:23:19,840 --> 00:23:21,399 N'oublie pas ce que je t'ai dit! 233 00:23:23,120 --> 00:23:24,394 Qu'est-ce que tu as dit? 234 00:23:25,520 --> 00:23:29,718 Les filles sont oublieuses, pas les hommes. 235 00:23:32,480 --> 00:23:34,835 Les hommes font semblant d'oublier. 236 00:23:35,640 --> 00:23:37,438 Mais les filles sont vraiment oublieuses. 237 00:23:42,440 --> 00:23:45,319 Papa! Je ne reverrai pas Mina! 238 00:23:45,760 --> 00:23:48,320 Et j'en ai assez de toi et maman à propos de ça. 239 00:23:48,480 --> 00:23:49,550 Qui te parle de Mina? 240 00:23:49,720 --> 00:23:51,313 Vous n’arrêtez pas de parler de Mina! 241 00:23:51,480 --> 00:23:53,756 En parlant de Mahnaz ou de maman! 242 00:23:54,520 --> 00:23:57,273 Qu'a Mahnaz à faire avec ça? Mahnaz, c'est fini! 243 00:23:57,520 --> 00:23:59,636 ♪ en ai fini aussi avec Mina! - D'accord! 244 00:23:59,800 --> 00:24:03,316 Je t'ai dit que je ne voyais plus Mina! - D'accord! 245 00:24:14,360 --> 00:24:15,350 Tu veux partir? 246 00:24:18,520 --> 00:24:19,510 Oui. 247 00:24:29,880 --> 00:24:33,350 Alors prends le porte-monnaie, il pourrait être é un de ton groupe. 248 00:24:37,640 --> 00:24:39,950 Une fois, au lieu de dire < 249 00:24:40,120 --> 00:24:41,952 Papa a dit, < 250 00:24:42,440 --> 00:24:45,398 Je crains qu'il finisse par tout appeler <>l 251 00:24:46,120 --> 00:24:49,511 I! pourrait commencer par dire Mahnaz, Mahnaz et Mahnaz, 252 00:24:49,680 --> 00:24:52,194 signifiant Mahnaz, passe-moi ce plat! 253 00:24:53,080 --> 00:24:54,798 L' est en train de tout oublier. 254 00:25:44,640 --> 00:25:45,994 Papa, je t'en prie, va-t-en! 255 00:25:46,320 --> 00:25:47,515 D'accord! 256 00:25:47,680 --> 00:25:49,159 S'il te plait, pars maintenant. 257 00:25:49,880 --> 00:25:51,473 ♪ ai peur que tu me suives. 258 00:26:18,560 --> 00:26:22,190 Pardon! Qu'est-ce que vous faites? C'est notre sac! 259 00:26:23,240 --> 00:26:26,358 Je n'ai pas dit que c'était le mien! 260 00:26:26,880 --> 00:26:28,871 Je voulais juste voir ce qu'il contenait. 261 00:26:42,160 --> 00:26:43,195 Salut. 262 00:26:43,640 --> 00:26:44,869 Tu as une tête frisée! 263 00:26:47,720 --> 00:26:49,518 ♪ ai besoin d'essence. 264 00:26:49,680 --> 00:26:51,751 Désolé, mais nous n'en avons pas. 265 00:26:52,600 --> 00:26:54,910 Seulement 5 litres. Je vous les paie. 266 00:26:55,320 --> 00:26:58,199 Ce n'est pas l'argent, nous n'en avons juste pas assez. 267 00:27:00,120 --> 00:27:03,351 Vous en avez plein! 40 litres! 268 00:27:03,840 --> 00:27:06,832 Désolé, mais je dois rouler jusqu’à Téhéran! 269 00:27:07,000 --> 00:27:09,879 Fais le plein à Anzali. Tu n'en as besoin que de 20 pour y arriver. 270 00:27:13,920 --> 00:27:16,958 Kambiz, n'attends pas, je vais donner é ce monsieur 271 00:27:17,120 --> 00:27:18,599 les 5 litres qui vont l'aider. 272 00:27:18,840 --> 00:27:21,719 Si tu es si gentil, donne-m'en 20. 273 00:27:27,600 --> 00:27:31,150 Monsieur, rien, je ne vous donnerai rien! Qu'avez-vous à dire à ga? 274 00:27:45,120 --> 00:27:46,349 C'est de l'eau?? 275 00:27:46,560 --> 00:27:47,630 Servez-vous. 276 00:27:55,360 --> 00:27:56,316 C'est chaud. 277 00:28:01,880 --> 00:28:03,439 On dirait que je vous ai énervé. 278 00:28:04,040 --> 00:28:05,235 Je vous prie, partez. 279 00:28:05,400 --> 00:28:07,789 Tu as un père violent, Kambiz! 280 00:28:09,000 --> 00:28:10,479 Laissez-nous tranquilles! 281 00:28:10,640 --> 00:28:15,999 Vas-y. Je récupère de l'essence de ton père et je m'en vais. 282 00:28:17,040 --> 00:28:18,216 Vous avez une cigarette? 283 00:28:18,240 --> 00:28:18,433 Vous avez une cigarette? 284 00:28:39,320 --> 00:28:43,598 Vous avez passé une barrière pour venir? 285 00:30:38,480 --> 00:30:39,595 Tu vois ça? 286 00:30:41,440 --> 00:30:42,589 Plus net. 287 00:30:42,760 --> 00:30:45,957 Cela semble surexposé. 288 00:30:46,120 --> 00:30:48,589 Je sais, fais-le juste plus net. 289 00:31:52,520 --> 00:31:53,999 Parvaneh! 290 00:32:00,200 --> 00:32:02,794 As-tu touché é mes affaires? 291 00:32:06,680 --> 00:32:08,273 Ne recommence pas! 292 00:32:13,680 --> 00:32:15,193 La boite de mes lampes a disparu. 293 00:32:16,920 --> 00:32:21,596 Je croyais que tu l'aurais peut-être posée dans ta tente. 294 00:32:21,760 --> 00:32:24,195 Tu as laissé trainer ton cerf-volant, 295 00:32:24,360 --> 00:32:26,636 peut-être as-tu laissé ta lampe quelque part. 296 00:32:26,800 --> 00:32:28,916 Ce n'est pas ici, qu'est-ce que je fais? 297 00:32:29,880 --> 00:32:31,837 Ce n'est pas de ma faute! 298 00:32:32,000 --> 00:32:35,311 Allez! Va voir où tu l'as mise! 299 00:32:35,480 --> 00:32:37,471 Je suis occupe'. - Occupe' é quoi? 300 00:32:37,640 --> 00:32:39,358 Je cherche mes CD. 301 00:32:40,360 --> 00:32:42,237 Ici? - Pas ici, dans la voiture. 302 00:32:44,760 --> 00:32:49,391 OK! Si tu trouves tes CD, cherche aussi ma boîte. 303 00:32:52,240 --> 00:32:54,197 Je serai lé-bas. 304 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 Maryam! 305 00:33:35,840 --> 00:33:37,160 Merci. Tu l'as apporté? 306 00:33:41,800 --> 00:33:42,870 Oui. 307 00:33:47,080 --> 00:33:48,229 Merci. 308 00:33:51,640 --> 00:33:54,917 As-tu dit à Shahrooz que tu partais? 309 00:33:55,080 --> 00:33:56,912 Je le ferai. Il est encore tôt. 310 00:33:58,200 --> 00:34:01,158 Comme si Shahrooz allait réagir! 311 00:34:01,960 --> 00:34:04,190 Tu devrais aussi venir. - A quoi ça sert? 312 00:34:04,360 --> 00:34:05,714 Tu le verras plus tard. 313 00:34:10,120 --> 00:34:12,157 Et voici pour toi! 314 00:34:17,120 --> 00:34:18,315 Et te voici aussi! 315 00:34:18,880 --> 00:34:21,474 Très drôle Maryam! 316 00:34:22,560 --> 00:34:27,714 Sois prudente, cette carte a cinq ans. Ne te perds pas! 317 00:34:27,920 --> 00:34:28,876 D'accord. 318 00:34:40,240 --> 00:34:41,275 Salut! 319 00:34:42,680 --> 00:34:43,715 Salut! 320 00:34:44,920 --> 00:34:46,399 C'est ton cerf-volant? 321 00:34:46,800 --> 00:34:47,790 Oui. 322 00:34:48,120 --> 00:34:49,394 Quel modèle? 323 00:34:50,120 --> 00:34:52,031 Tu connais bien différents modèles? 324 00:34:52,200 --> 00:34:55,477 Je suis avec l'équipe de l'université Sharif. Moi-même, j'ai un chasseur. 325 00:34:55,840 --> 00:34:58,400 C'est un modèle 14014 P 326 00:34:59,080 --> 00:35:00,912 P? LMNOP? 327 00:35:01,080 --> 00:35:02,514 Non, le nombre pi. 328 00:35:02,680 --> 00:35:04,591 Ils sont numérotés pi? - Oui. 329 00:35:06,680 --> 00:35:11,800 Le pi est leur modèle 2012. C'est une lampe. 330 00:35:12,640 --> 00:35:13,630 Une lampe? 331 00:35:14,040 --> 00:35:18,273 Oui, mais ils ont oublié les lampes! Sinon, j'aurais pu te montrer. 332 00:35:18,720 --> 00:35:20,393 C'est vraiment grand, n'est-ce pas? 333 00:35:23,000 --> 00:35:24,195 Quoi? 334 00:35:24,360 --> 00:35:26,192 Je disais, c'est vraiment grand. 335 00:35:28,840 --> 00:35:30,751 C'est bizarre! 336 00:35:31,240 --> 00:35:33,834 ♪ ai vécu exactement ce même moment plus tôt! 337 00:35:34,120 --> 00:35:35,076 Quoi? 338 00:35:35,240 --> 00:35:36,913 Exactement ce qui vient de se passer! 339 00:35:37,080 --> 00:35:39,879 Tu t'approchais et tu disais juste ce que tu as dit! 340 00:35:40,040 --> 00:35:41,235 Ça m'arrive souvent. 341 00:35:41,400 --> 00:35:43,676 Non! J'ai vu ce même moment auparavant! 342 00:35:44,120 --> 00:35:47,272 Je crois que tu allais dire aussi quelque chose sur cette femme? 343 00:35:47,440 --> 00:35:49,431 Oui! - Vraiment? 344 00:35:49,600 --> 00:35:51,955 Vraiment! Quand tu as dit lampe, je voulais dire 345 00:35:52,120 --> 00:35:54,714 que les lampes de cerf-volant étaient interdites. 346 00:35:54,880 --> 00:35:55,836 Pourquoi? 347 00:35:56,040 --> 00:36:00,398 Nous étions chez un ami à Atisaaz, l'an dernier, faire voler nos cerf-volants. 348 00:36:00,760 --> 00:36:04,594 Assal avait un DELTA, un de ces vieux avec deux rubans à l'arrière. 349 00:36:04,760 --> 00:36:05,909 Un 1820. 350 00:36:06,080 --> 00:36:09,516 Oui. Nos cerf-volants sont montés jusqu'à 300 m. 351 00:36:10,200 --> 00:36:13,272 Le fil d'Assal se rompit à cette hauteur 352 00:36:13,440 --> 00:36:17,479 et lui tomba sur la figure, sur son œil droit. 353 00:36:18,680 --> 00:36:21,274 La couleur de l’œil changea après cette nuit-lé. 354 00:36:21,840 --> 00:36:25,629 On a vu une foule de docteurs mais ils n'ont rien pu faire. 355 00:36:26,520 --> 00:36:30,878 D'abord, on pensait que c'était terrible, ce qui était arrivé. 356 00:36:31,400 --> 00:36:34,233 Mais Assal elle-même, l'avait accepté. 357 00:36:34,600 --> 00:36:37,558 Elle pouvait voir des choses que les autres ne voyaient pas, 358 00:36:38,800 --> 00:36:40,757 et elle s'en sentait bien! 359 00:36:42,720 --> 00:36:45,360 Elle s'est calmée après cette nuit. 360 00:36:45,880 --> 00:36:47,791 Elle n'arrêtait pas de fixer les choses. 361 00:36:48,440 --> 00:36:56,439 Je crois qu'elle voyait les gens, les arbres, le ciel et tout autrement. 362 00:37:01,120 --> 00:37:02,076 P? 363 00:37:02,240 --> 00:37:03,196 LMNOP? 364 00:37:03,400 --> 00:37:04,834 Non, le nombre Pi. 365 00:37:06,560 --> 00:37:10,633 Plus tard ce jour-lé j'ai découvert une autre chose très étrange. 366 00:37:12,000 --> 00:37:15,595 J 'appris que la cousine de Parviz partageait sa chambre avec ma sœur. 367 00:37:16,240 --> 00:37:18,277 Juste de l'autre côté du monde, 368 00:37:18,440 --> 00:37:21,398 elles vivaient dans la même chambre à Toronto! 369 00:37:23,280 --> 00:37:27,877 Ça signifie qu'alors que nous parlions de modèles de cerf-volant, 370 00:37:28,040 --> 00:37:31,510 elles prenaient probablement le thé. 371 00:37:32,160 --> 00:37:34,993 Et peut-être qu'au moment où Parviz disait 372 00:37:35,160 --> 00:37:40,189 <>, 373 00:37:40,560 --> 00:37:44,793 ma sœur parlait sa cousine de ses cours à I 'université. 374 00:37:45,000 --> 00:37:48,675 Elle n'aurait eu aucune idée que j'avais déjà rencontré Parviz avant. 375 00:37:49,120 --> 00:37:52,397 Parfois c'est comme ça qu'une histoire finit. 376 00:37:53,040 --> 00:37:56,749 Les choses tournent, tournent et puis se rejoignent en un point. 377 00:37:57,240 --> 00:38:01,473 Après, j'ai appris que, quand j'informais Parviz de I 'interdiction des lampes, 378 00:38:02,280 --> 00:38:06,433 ma sœur racontait l'histoire d 'Assal é sa cousine. 379 00:38:07,000 --> 00:38:10,152 Assal avait un DELTA, un de ces vieux avec deux rubans à Varriére. 380 00:38:10,320 --> 00:38:11,310 Un 1820. 381 00:38:11,480 --> 00:38:14,393 Oui. On l'a fait monter et son fil' s'est rompu à 300 m. 382 00:38:15,520 --> 00:38:19,593 Assal a couru pour le rattraper. Il avait une lampe. 383 00:38:19,760 --> 00:38:24,072 Mais i! est tombé juste sur son visage, sur son oeil droit. 384 00:38:24,360 --> 00:38:28,035 Assal savait plus que le reste d 'entre nous ce jour-lé 385 00:38:28,560 --> 00:38:31,473 et c'est ce qu'elle ressentit qui me fit partir, 386 00:38:32,560 --> 00:38:35,393 elle avait senti que que/que chose al/ait arriver ce jour-lé. 387 00:38:36,960 --> 00:38:40,590 Je quittai /'Iran un an plus tard et je n'ai plus jamais revu Assal. 388 00:38:41,080 --> 00:38:44,869 Un jour je vis une photo d'elle 0E1 son oeil reparaissait normal. 389 00:38:45,480 --> 00:38:48,871 Je ne sais pas si la photo fut modifiée ou si c'était la réalité. 390 00:38:49,280 --> 00:38:52,398 J 'ai toujours voulu savoir ce qu'elle avait fait. 391 00:38:53,120 --> 00:38:56,556 Cette nuit-lé le chargeur I 'avait durement touchée au visage 392 00:38:56,720 --> 00:39:00,111 et les médecins n'ont rien pu faire. 393 00:39:00,960 --> 00:39:02,394 C'est terrible! 394 00:39:04,680 --> 00:39:05,750 Cela l'était. 395 00:39:06,440 --> 00:39:07,839 Est-ce lé que vous campez? 396 00:39:09,840 --> 00:39:10,830 Oui. 397 00:39:11,360 --> 00:39:14,591 Mais nous ne sommes pas tous arrivés. Ils seront ici dans la soirée. 398 00:39:15,200 --> 00:39:16,599 0E1 as-tu acheté ça? 399 00:39:17,320 --> 00:39:19,994 A Toronto, au Canada. 400 00:39:20,840 --> 00:39:21,989 Ma sœur vit lé-bas. 401 00:39:22,200 --> 00:39:24,350 Vraiment? Ma cousine étudie lé-bas. 402 00:39:24,520 --> 00:39:26,238 Qu'est-ce qu'elle étudie? - La physique. 403 00:39:26,400 --> 00:39:28,073 Ma sœur étudie la physique aussi! 404 00:39:28,240 --> 00:39:29,275 Vraiment? - Oui. 405 00:39:31,040 --> 00:39:32,678 Pedram! - Parviz! 406 00:39:32,840 --> 00:39:34,990 Je reviens ce soir avec mon cerf-volant. 407 00:39:35,160 --> 00:39:36,673 Super! Alors é plus tard! 408 00:39:36,840 --> 00:39:37,416 C'est un point double? 409 00:39:37,440 --> 00:39:38,316 C'est un point double? 410 00:39:38,480 --> 00:39:39,470 Salut. - Salut. 411 00:39:39,640 --> 00:39:42,314 Salut, Mina, comment vas-tu? 412 00:39:42,480 --> 00:39:43,470 Bien. 413 00:39:44,080 --> 00:39:48,039 Oui, c'est stable quand il s'envole. 414 00:39:48,200 --> 00:39:50,589 Alors il ne s'enroulera pas dans le vent? 415 00:39:50,760 --> 00:39:51,716 Pas du tout. 416 00:39:52,600 --> 00:39:53,749 D'accord, é plus tard. 417 00:39:53,920 --> 00:39:55,558 Sûr. 418 00:39:55,720 --> 00:39:57,711 Salut. - Salut. 419 00:39:57,880 --> 00:39:59,678 Salut Mademoiselle. 420 00:39:59,840 --> 00:40:01,114 Au revoir. 421 00:40:02,720 --> 00:40:03,676 Parviz! 422 00:40:03,840 --> 00:40:06,753 Mina! - Comment ça va? - Bien. Et toi? 423 00:40:06,920 --> 00:40:13,792 Dis donc, aurais-tu vu une personne bizarre dans les environs? 424 00:40:13,960 --> 00:40:15,553 Bizarre? 425 00:40:15,720 --> 00:40:16,755 Bizarre. 426 00:40:17,920 --> 00:40:20,560 Qu'est-ce que tu entends par bizarre? 427 00:40:20,720 --> 00:40:23,712 Une fille enceinte, bizarre? 428 00:40:25,840 --> 00:40:30,789 Même si je l'avais vue, comment saurais-je qu'elle est enceinte? 429 00:40:30,960 --> 00:40:33,793 Allons! Vraiment enceinte! 430 00:40:34,640 --> 00:40:37,519 Qu'est-ce que tu es bête! 431 00:40:37,680 --> 00:40:40,798 ♪ aime ça! Tu me surprends! 432 00:40:40,960 --> 00:40:43,679 Vraiment? Attends une seconde. 433 00:40:43,840 --> 00:40:45,558 Shahrooz! 434 00:40:45,720 --> 00:40:47,711 Peux-tu venir ici un moment? 435 00:40:47,880 --> 00:40:50,633 Alors! Qu'y a-t-il? 436 00:40:50,800 --> 00:40:52,598 Comme si tu ne savais pas. - Eh bien non! 437 00:40:52,760 --> 00:40:54,637 Parviz! 438 00:40:54,800 --> 00:40:55,790 Rien! 439 00:40:55,960 --> 00:41:01,592 ♪ ai vu une fille bizarre enceinte, et je pensais que... 440 00:41:01,760 --> 00:41:04,718 OK, je crois que tu te moques de moi! 441 00:41:04,880 --> 00:41:09,670 Je te montrerai un cas encore plus étrange plus tard. 442 00:41:09,840 --> 00:41:11,751 Comment ça va Shahrooz? 443 00:41:11,920 --> 00:41:13,877 Bien, et toi? 444 00:41:14,640 --> 00:41:16,677 C'est une psychopathe! N'est-ce pas? 445 00:41:16,840 --> 00:41:19,593 Tu as l'imagination tordue. 446 00:41:20,840 --> 00:41:25,789 Écoute Shahrooz, je crois que j'ai laisse' mes lampes. 447 00:41:25,960 --> 00:41:27,758 Peux-tu me les amener, s'il te plait? 448 00:41:27,920 --> 00:41:32,391 Merci! Désolé pour ça! Le vent m'inquiète. 449 00:41:32,560 --> 00:41:33,630 Shahrooz! 450 00:41:33,800 --> 00:41:37,714 Prends ça! J'en ai donné un é Maryam, je n'en veux pas. 451 00:44:47,640 --> 00:44:49,597 Ça ne va pas! Tu m'as fait peur! 452 00:44:49,760 --> 00:44:50,955 Tu m'as foutu la trouille! 453 00:44:51,120 --> 00:44:53,236 Shahrooz! - Quoi? 454 00:44:53,440 --> 00:44:54,794 Quelque chose ne va pas? 455 00:44:54,960 --> 00:44:57,600 Non! Non! Ce n'est rien. Merci! 456 00:44:57,760 --> 00:44:59,592 Elle s'inquiète pour toi. 457 00:44:59,880 --> 00:45:02,599 Attends, je veux te dessiner. 458 00:45:02,800 --> 00:45:04,598 C'est bon comme ça? 459 00:45:04,840 --> 00:45:06,399 Qu'est-ce que tu cherches? 460 00:45:06,560 --> 00:45:08,198 Je dois trouver la tente des réserves. 461 00:45:08,360 --> 00:45:09,759 Pourquoi n'y a-t-il personne ici? 462 00:45:09,920 --> 00:45:11,752 La plupart arriveront dans la soirée. 463 00:45:11,920 --> 00:45:15,800 Qu'est-ce que tu veux dans la tente? - Je cherche les lampes de Parviz. 464 00:45:17,880 --> 00:45:20,759 Pourquoi n'est-il pas venu lui-même? 465 00:45:20,920 --> 00:45:23,753 Il ne pouvait pas, il y a du vent lé-bas. 466 00:45:25,760 --> 00:45:27,671 Voici! 467 00:45:27,840 --> 00:45:29,751 As-tu fini? 468 00:45:30,920 --> 00:45:32,797 C'est moi? 469 00:45:32,960 --> 00:45:37,750 L'histoire que je vais raconter ressemble à une fable, 470 00:45:38,640 --> 00:45:40,711 mais je suis sûr que c'est vrai. 471 00:45:41,840 --> 00:45:46,676 La grand-mère de Maryam et sa sœur vivaient 472 00:45:46,840 --> 00:45:49,719 quelque part à la frontière Iran-Irak. 473 00:45:49,880 --> 00:45:54,829 A l'époque, les gens gardaient l'eau potable dans les caves. 474 00:45:55,640 --> 00:45:57,631 Aha! Il y avait une raison à ça. 475 00:45:58,680 --> 00:46:04,676 ♪ esquisse le temps et la distance de tout ce qui est en face de moi. 476 00:46:04,840 --> 00:46:08,754 Elles se racontaient toujours des histoires étranges sur ces caves, 477 00:46:10,680 --> 00:46:12,671 histoires de fées et de lutins, 478 00:46:12,920 --> 00:46:15,594 des histoires qui semblaient des rêves. 479 00:46:16,840 --> 00:46:20,799 Elles disaient ainsi que dans une de ces caves il y avait une lueur sous /'eau, 480 00:46:21,640 --> 00:46:27,795 et si on l'atteignait sans se mouiller, on passait une porte entre deux mondes. 481 00:46:32,800 --> 00:46:33,756 Tu veux partir? 482 00:46:33,920 --> 00:46:35,593 Oui. 483 00:46:38,680 --> 00:46:42,594 Maryam, c'est dangereux. As-tu tout pris? 484 00:46:42,760 --> 00:46:43,750 Oui. 485 00:46:43,920 --> 00:46:45,593 Dois-je vérifier? 486 00:46:45,760 --> 00:46:46,875 Bien sûr. 487 00:46:49,840 --> 00:46:51,797 Doucement! 488 00:47:33,640 --> 00:47:34,755 Shahrooz? 489 00:47:34,920 --> 00:47:36,797 0E1 es-tu allé? 490 00:47:38,800 --> 00:47:40,632 Shahrooz? 491 00:47:41,880 --> 00:47:43,837 Arrête de jouer! 492 00:47:48,840 --> 00:47:50,672 Shahrooz! 493 00:48:03,640 --> 00:48:05,790 Je sais que tu es ici! 494 00:48:09,640 --> 00:48:10,835 Shahrooz! 495 00:48:21,880 --> 00:48:24,554 Que tu es bête! 496 00:48:24,720 --> 00:48:26,552 Tu m'as donné des palpitations! 497 00:48:26,720 --> 00:48:34,720 Une nuit, sa sœur dit à la grand-mère qu'elle a vu la lueur et veut y aller. 498 00:48:36,640 --> 00:48:39,519 Les deux pénètrent dans la cave. 499 00:48:39,680 --> 00:48:42,718 Elles attendent que la lueur réapparaisse. 500 00:49:02,640 --> 00:49:05,598 Pourquoi ont-ils attaché ces haut-parleurs aux arbres? 501 00:49:05,760 --> 00:49:09,640 Je pense que c'est pour la musique ce soir. 502 00:49:09,800 --> 00:49:11,598 Comme é Woodstock! 503 00:49:15,840 --> 00:49:17,751 Parviz! 504 00:49:20,760 --> 00:49:22,751 C'est ça? 505 00:49:25,640 --> 00:49:27,631 ♪ ai dit, est-ce ça? 506 00:49:28,640 --> 00:49:30,233 Tourne-le. 507 00:49:30,400 --> 00:49:31,959 Quoi? Je ne t'ai pas entendu. 508 00:49:32,120 --> 00:49:34,760 ♪ ai dit, tourne-le! 509 00:49:39,760 --> 00:49:41,637 N'y avait-il pas un sac é dos? 510 00:49:41,800 --> 00:49:44,633 C'est tout ce qu'il y avait lé. 511 00:49:45,560 --> 00:49:46,516 Non! 512 00:49:46,680 --> 00:49:50,116 Si je parle ce soir, ma voix sera-t-elle entendue de tous ces haut-parleurs? 513 00:49:50,280 --> 00:49:51,236 Tant pis Shahrooz! 514 00:49:51,400 --> 00:49:53,630 Ce n'est pas ça, je le chercherai moi-même! 515 00:49:53,800 --> 00:49:54,790 D'accord. 516 00:49:54,960 --> 00:49:59,796 Dés que la lueur apparut, sa sœur plongea dans Veau. 517 00:50:00,760 --> 00:50:04,719 La grand-mère de Maryam attendit longtemps mais ne vit plus aucun signe de sa sœur. 518 00:50:04,880 --> 00:50:08,589 Affolée, elle courut chercher de l'aide. 519 00:50:08,840 --> 00:50:10,717 Merci! 520 00:50:11,760 --> 00:50:13,671 Bon, je m'en vais maintenant! 521 00:50:13,840 --> 00:50:16,753 Il m'a dit que ce n'est pas son sac. Je le remets dans la tente. 522 00:50:16,920 --> 00:50:18,831 Tu veux savoir où je vais? 523 00:50:23,920 --> 00:50:26,594 ♪ aurais préféré que tu restes. 524 00:50:26,800 --> 00:50:33,718 Des gens vinrent la chercher, des hommes plongèrent dans l'eau, en vain. 525 00:50:33,880 --> 00:50:40,718 Le lendemain, des employés locaux vidèrent toutes les caves sans rien trouver. 526 00:51:02,720 --> 00:51:03,710 Tu vois ça? 527 00:51:03,880 --> 00:51:05,553 Et alors? 528 00:51:05,720 --> 00:51:07,597 Réalises-tu la distance depuis ici? 529 00:51:07,800 --> 00:51:09,791 Tu me donnerais ta clé USB? 530 00:51:17,640 --> 00:51:18,675 Merci! 531 00:51:21,760 --> 00:51:23,831 Seras-tu de retour avant la nuit? 532 00:51:24,640 --> 00:51:26,790 Je le crois, oui. 533 00:52:41,840 --> 00:52:43,672 Tu es joyeux! 534 00:52:43,840 --> 00:52:45,638 Mr. Jovial! 535 00:52:45,800 --> 00:52:47,871 Pourquoi es-tu parti si vite? 536 00:52:50,720 --> 00:52:53,838 Et Lé! Pourquoi es tu si très solitaire? 537 00:52:54,760 --> 00:52:56,717 Y a-t-il aussi quelqu'un d'autre ici? 538 00:52:57,680 --> 00:53:00,513 Quelqu'un a disparu. 539 00:53:00,680 --> 00:53:01,750 Mara“ . 540 00:53:02,840 --> 00:53:04,751 Je ne sais pas qui c'est. 541 00:53:04,920 --> 00:53:08,550 Le problème n'est pas si tu connais Maral ou non. 542 00:53:08,720 --> 00:53:10,791 Ton problème est ton attitude. 543 00:53:10,960 --> 00:53:13,634 Alors qui est Maral? 544 00:53:14,720 --> 00:53:16,791 Que fais-tu maintenant? 545 00:53:17,640 --> 00:53:20,029 Je veux attacher un bout de bois é cette tringle. 546 00:53:21,680 --> 00:53:23,876 Maral est arrivée tôt ce matin. 547 00:53:25,640 --> 00:53:30,589 Elle a dit qu'elle allait chercher de quoi manger pour le déjeuner. 548 00:53:30,760 --> 00:53:32,558 Mais elle n'est toujours pas revenue! 549 00:53:32,720 --> 00:53:35,712 On est parti é sa recherche mais sans la retrouver. 550 00:53:35,880 --> 00:53:39,714 Maintenant, on se demande ce qui a pu arriver. 551 00:53:40,800 --> 00:53:42,757 Voilé toute l'histoire 552 00:53:44,640 --> 00:53:46,836 de Maral! 553 00:53:51,760 --> 00:53:53,797 Pour quoi faire le bout de bois? 554 00:53:56,640 --> 00:54:00,599 Je veux un bout de bois pour attacher cette tringle! 555 00:54:00,920 --> 00:54:02,638 Et après? 556 00:54:02,800 --> 00:54:06,794 C'est tout! Comment est Maral? Est-elle belle? 557 00:54:13,640 --> 00:54:14,789 Tu es si... 558 00:54:16,920 --> 00:54:19,673 Je n'ai rien entendu! 559 00:54:22,840 --> 00:54:26,720 Regarde ce chat. 560 00:54:26,880 --> 00:54:28,837 Qu'il est mignon. 561 00:54:29,760 --> 00:54:32,593 Oui, je l'ai vu. Il est mignon. 562 00:54:32,840 --> 00:54:36,799 Viens ici minet! Prends de la pomme! 563 00:54:43,880 --> 00:54:46,872 Qu'est-ce qu'il a dans la bouche? 564 00:54:48,800 --> 00:54:51,713 On dirait un doigt humain! 565 00:54:52,840 --> 00:54:56,674 Ne sois pas bête! Il ne viendra pas. 566 00:54:56,920 --> 00:55:01,710 Qu'en sais-tu M. Jovial? Il pourrait bien! 567 00:55:08,800 --> 00:55:13,636 Dis-moi, pourquoi es-tu arrivé si tard? 568 00:55:13,840 --> 00:55:15,717 Mon père m'a amené! 569 00:55:15,880 --> 00:55:17,632 Ton père? 570 00:55:18,880 --> 00:55:22,760 T'a-t-il questionne' sur moi? Lui as-tu dit que j'étais aussi ici? 571 00:55:23,640 --> 00:55:25,677 Oui, il a demandé. 572 00:55:25,840 --> 00:55:27,797 ♪ ai dit que tu étais aussi lé. 573 00:55:28,760 --> 00:55:30,671 Bravo! 574 00:55:31,640 --> 00:55:33,836 Tu es devenu un homme, un vrai! 575 00:55:36,760 --> 00:55:38,876 Pourquoi as-tu l'air si embête? 576 00:55:40,800 --> 00:55:45,715 Je suis sûr qu'il n'est pas parti. Il est par lé quelque part. 577 00:55:46,760 --> 00:55:48,797 Qu'est-ce que tu veux dire? 578 00:55:50,840 --> 00:55:52,831 Je veux dire qu'il nous surveille. 579 00:55:53,760 --> 00:55:55,797 Nous surveiller? 580 00:55:57,640 --> 00:56:00,598 Peux-tu arrêter d'avoir cet air idiot! 581 00:56:00,760 --> 00:56:02,592 Mais alors tu me vois? 582 00:56:03,640 --> 00:56:05,199 Tu es si prévisible. 583 00:56:05,360 --> 00:56:08,000 Allez! Tu ne regardais même pas mon visage, n'est-ce pas? 584 00:56:08,160 --> 00:56:10,037 Je veux dire qu'il n'est pas parti. 585 00:56:10,840 --> 00:56:13,514 Je n'en suis pas aussi sûr! 586 00:56:13,680 --> 00:56:15,318 Je dois vérifier par moi-même. 587 00:56:15,480 --> 00:56:16,879 Pour allez où? 588 00:56:17,720 --> 00:56:21,714 Ne t'inquiète pas, je veux une petite conversation avec mon beau-père. 589 00:56:21,880 --> 00:56:23,871 Mina! 590 00:56:32,800 --> 00:56:33,756 Salut! 591 00:56:33,920 --> 00:56:35,593 Salut! 592 00:56:36,640 --> 00:56:42,830 Je t'ai vu plus tôt, mais je ne pensais pas que tu étais avec nous. 593 00:56:43,680 --> 00:56:45,432 Tu campes aussi ici? 594 00:56:45,600 --> 00:56:46,715 Oui. 595 00:56:47,720 --> 00:56:50,599 Quel est le modèle de ton cerf-volant? 596 00:56:51,880 --> 00:56:55,635 Il est vieux. Je l'assemble en ce moment. 597 00:56:55,800 --> 00:56:57,757 Qu'est-ce qui t'est arrive' é la tête? 598 00:56:57,920 --> 00:56:59,593 Ce n'est rien. 599 00:56:59,800 --> 00:57:01,632 Comment tu t'appelles? 600 00:57:01,800 --> 00:57:03,074 Mon nom? 601 00:57:03,240 --> 00:57:06,631 Je dois inscrire les noms de chacun et leur type de cerf-volant. 602 00:57:07,640 --> 00:57:08,789 Kambiz Mofidi. 603 00:57:10,640 --> 00:57:11,630 Merci. 604 00:57:14,800 --> 00:57:17,599 Et le numéro de ton modèle de cerf-volant? 605 00:57:24,640 --> 00:57:26,119 Kambiz? Désolé! 606 00:57:26,280 --> 00:57:28,351 Je demandais le numéro de ton cerf-volant? 607 00:57:28,520 --> 00:57:29,749 Je ne connais pas le numéro! 608 00:57:29,920 --> 00:57:33,197 Je l'ai depuis é peu prés deux ans. Je ne suis pas vraiment professionnel. 609 00:57:33,360 --> 00:57:35,476 Je viens ici parfois pour être avec mes amis. 610 00:57:35,680 --> 00:57:38,638 Au fait, je suis Parviz, si tu avais besoin de moi. Je dois y aller. 611 00:57:38,800 --> 00:57:39,835 Bien SCIE. 612 00:58:19,680 --> 00:58:21,751 C'est celui venu avec son père. 613 00:58:26,880 --> 00:58:29,554 Wouah! Il y en a tellement... 614 00:58:29,720 --> 00:58:33,600 Regarde celui-lé essayant de téléphoner, il n'y a pas de signal ici. 615 00:58:35,840 --> 00:58:38,832 Toi et tes saletés, Babak! 616 00:58:43,800 --> 00:58:45,632 Dois-je continuer? 617 00:58:48,440 --> 00:58:51,671 Mahmoud disait qu'on avait tiré sur Hamid 8 balles en 4 fois. 618 00:58:53,640 --> 00:58:56,837 Six une fois, il reste deux balles, juste? 619 00:58:58,840 --> 00:59:03,596 Cela fait un total de 8 balles. 620 00:59:04,840 --> 00:59:06,592 Et? 621 00:59:06,760 --> 00:59:11,630 Mahmoud a dit qu'on avait tiré sur lui quatre fois, pas trois! 622 00:59:11,840 --> 00:59:15,629 Si tu fais attention tu réalise qu'Hamid ment beaucoup ces temps! 623 00:59:15,800 --> 00:59:23,800 Par exemple, ce qu'il dit sur les jumeaux! 624 00:59:30,640 --> 00:59:33,632 Tu cherches toujours une raison pour critiquer Hamid. 625 00:59:33,800 --> 00:59:37,589 Mahmoud a raconté l'histoire des balles et il ne ment pas! 626 00:59:37,760 --> 00:59:43,551 Ils se trouvaient pris dans une fusillade et leur chariot s'est renversé. 627 00:59:43,720 --> 00:59:46,599 Il a perdu connaissance. 628 00:59:48,800 --> 00:59:50,677 Attends un instant. 629 00:59:50,840 --> 00:59:52,035 0E1 vas-tu? 630 00:59:52,200 --> 00:59:54,032 ♪ ai besoin de faire quelque chose. 631 01:00:03,760 --> 01:00:06,639 Ne restez pas lé, retournez dans les bois. 632 01:00:12,760 --> 01:00:13,750 Allons-y! 633 01:00:15,840 --> 01:00:17,877 Sois prudent. 634 01:00:29,840 --> 01:00:31,638 Je crois que quelqu'un m'a vu. 635 01:00:31,800 --> 01:00:33,950 Tu es si négligeant ces derniers temps! 636 01:00:54,840 --> 01:00:58,754 Tu es un homme respectable, 637 01:00:58,920 --> 01:01:00,797 mais qu'est-ce que tu as fait ici? 638 01:01:00,960 --> 01:01:03,600 Babak, occupe-toi de M. Assadi. 639 01:01:03,760 --> 01:01:06,718 La vanne ici a besoin d'un petit ajustement. 640 01:01:06,880 --> 01:01:08,712 Cela prendra seulement une seconde. 641 01:01:08,880 --> 01:01:13,795 Il n'y a qu’à la fermer la nuit pour éviter ces saletés. 642 01:01:14,840 --> 01:01:18,629 Toi! 0E1 étais-tu la nuit dernière? 643 01:01:18,800 --> 01:01:23,636 Je t'ai appelé pendant une heure, venu é ta porte et appelé. 644 01:01:23,800 --> 01:01:28,590 Je suis venu jusqu'à ton restaurant! 645 01:01:28,760 --> 01:01:34,790 De la fumée sortait de la cheminée, pourquoi n'avoir pas répondu? 646 01:01:35,840 --> 01:01:40,630 Je suis venu dire que j'allais appelé le patron aujourd'hui! 647 01:01:40,800 --> 01:01:43,792 A combien se trouve la vanne depuis ici? 648 01:01:43,960 --> 01:01:47,749 Si tu n'as pas envie de marcher, ou si tu ne peux pas le faire, 649 01:01:47,920 --> 01:01:51,675 ce n'est rien! J'irai moi-même la fermer. 650 01:01:52,640 --> 01:01:58,750 Tout a été noyé la nuit dernière! Quelle organisation stupide! 651 01:01:58,920 --> 01:02:03,676 Pourquoi devrais-tu garder la clé de l'eau dans cette zone? 652 01:02:03,840 --> 01:02:05,831 Non! Non! 653 01:02:06,000 --> 01:02:08,560 Je dois appeler le patron! 654 01:02:08,720 --> 01:02:10,836 Il s'occupera de nous tous! 655 01:02:11,840 --> 01:02:15,629 Pourquoi avoir posé tous ces pièges entre les arbres? 656 01:02:15,800 --> 01:02:17,393 Tu crois que c'est légal? 657 01:02:17,560 --> 01:02:20,678 C'est comme ça que tu trouves la viande pour le restaurant? 658 01:02:20,840 --> 01:02:24,515 Si tu ne trouves pas notre voleur, on se plaindra de toi aussi! 659 01:02:24,680 --> 01:02:26,717 Quoi? Une plainte? 660 01:02:27,760 --> 01:02:32,709 Quelle foutoir! Maintenant je suis le débiteur! 661 01:02:32,880 --> 01:02:34,757 Ridicule! 662 01:02:36,320 --> 01:02:37,640 Qu'est-ce qui se passe? 663 01:02:37,800 --> 01:02:39,359 En quoi ça te regarde? 664 01:02:39,520 --> 01:02:41,158 Il est arrivé quelque chose? 665 01:02:41,320 --> 01:02:47,236 C'est l'anarchie ici! C'est comme si je parlais aux murs. 666 01:02:47,400 --> 01:02:50,552 Maintenant tu me demandes s'il est arrivé quelque chose? 667 01:02:50,720 --> 01:02:52,711 Foutus salauds... 668 01:04:44,480 --> 01:04:46,391 Parvaneh! 669 01:04:54,600 --> 01:04:56,716 As-tu touché é mes affaires? 670 01:04:58,160 --> 01:05:00,674 Ne recommence pas! 671 01:05:06,360 --> 01:05:11,230 La boîte de ma lampe a disparu. 672 01:05:12,440 --> 01:05:16,399 Je pensais que tu pourrais l'avoir mise dans ta tente. 673 01:05:17,280 --> 01:05:19,874 Tu laisses trainer ton cerf-volant juste comme ça. 674 01:05:20,040 --> 01:05:22,509 Peut-être que tu as laissé ta boîte quelque part. 675 01:05:22,680 --> 01:05:24,876 Ce n'est pas ici, que vais-je faire? 676 01:05:25,040 --> 01:05:26,872 Ce n'est pas de ma faute. 677 01:05:27,040 --> 01:05:29,873 Allez! Va voir où tu l'as mise! 678 01:05:30,040 --> 01:05:32,554 Je ne peux pas, je suis occupe'. - Occupe' é quoi? 679 01:05:32,720 --> 01:05:34,791 Je cherche mes CD. 680 01:05:35,320 --> 01:05:37,755 Ici? - Pas ici, dans la voiture. 681 01:05:39,200 --> 01:05:43,717 OK! Si tu trouves tes CD, cherche aussi ma boîte. 682 01:05:46,480 --> 01:05:48,835 Je serai lé-bas. 683 01:06:18,040 --> 01:06:21,317 0E1 vas-tu? 684 01:06:21,640 --> 01:06:23,358 Ici. 685 01:06:53,120 --> 01:06:55,157 C'est quoi ça? 686 01:07:01,920 --> 01:07:04,070 Bon sang! Vous m'avez fait peur! 687 01:07:04,240 --> 01:07:06,629 Désolé! J'ai appelé mais vous n'avez pas entendu. 688 01:07:06,800 --> 01:07:08,791 Je devais vous parler de la vanne. 689 01:07:08,960 --> 01:07:10,155 Quelle vanne? 690 01:07:16,800 --> 01:07:19,838 La vanne de votre camp est aussi reliée é notre place. 691 01:07:20,000 --> 01:07:22,719 L’eau envahit tout, il faut l'arranger. 692 01:07:22,880 --> 01:07:23,915 Et alors? 693 01:07:25,000 --> 01:07:27,640 Et un d'entre vous doit venir avec moi pour la régler. 694 01:07:27,800 --> 01:07:29,199 C'est votre camp, pas le nôtre! 695 01:07:29,360 --> 01:07:32,079 Cela ne me regarde pas, Monsieur. 696 01:07:32,240 --> 01:07:33,639 Vous m'avez effrayée. 697 01:07:33,800 --> 01:07:36,599 Je ne sais même pas de quoi vous parlez! 698 01:07:36,960 --> 01:07:39,474 Désolé. J'ai appelé mais vous n'avez pas entendu! 699 01:07:39,640 --> 01:07:42,951 C'est urgent. Le gardien est parti appelé le patron. 700 01:07:43,120 --> 01:07:45,475 S'il voit ce qui est arrivé, il nous virera tous! 701 01:07:45,640 --> 01:07:48,234 Désolée, mais je ne sais rien de cet endroit. 702 01:07:48,400 --> 01:07:52,917 Moi si. vous n'avez qu'à venir avec moi pour que je règle la vanne. 703 01:07:53,640 --> 01:07:56,553 Quelle vanne? Je ne sais rien de tout ça. 704 01:07:56,720 --> 01:07:59,280 Et je ne saurais pas où aller par ici. 705 01:07:59,440 --> 01:08:02,398 C'est lé-haut, cela se déverse dans votre camp. 706 01:08:02,560 --> 01:08:05,632 Il faut la régler sinon tout sera inondé. 707 01:08:05,800 --> 01:08:07,313 Et je suis supposée faire quoi? 708 01:08:07,480 --> 01:08:10,359 Il faut venir avec moi. C'est votre camp, pas le nôtre. 709 01:08:10,520 --> 01:08:12,431 Et ce n'est pas le nôtre! Allez-y seul. 710 01:08:12,600 --> 01:08:14,034 Je ne vois pas où est le problème. 711 01:08:14,200 --> 01:08:16,350 Je n'y connais rien et ne peux pas vous aider. 712 01:08:16,520 --> 01:08:17,590 Ce n'est pas possible. 713 01:08:18,040 --> 01:08:19,758 Je sais comment la régler, 714 01:08:19,920 --> 01:08:21,638 vous devez juste venir avec moi. 715 01:08:22,400 --> 01:08:25,119 Monsieur, je ne comprends pas ce qui s'est passé. 716 01:08:25,280 --> 01:08:27,191 Pouvez-vous é nouveau me l'expliquer? 717 01:08:27,360 --> 01:08:30,557 Il y a eu une inondation, et l'eau envahit tout. - Et alors? 718 01:08:30,720 --> 01:08:33,030 Eh bien, voulez-vous rester ici ou non? 719 01:08:33,760 --> 01:08:36,115 Le patron viendra et vous renverra tous! 720 01:08:39,160 --> 01:08:40,912 Vous n'avez qu'à venir avec moi 721 01:08:41,080 --> 01:08:43,640 0E1 est-ce? - C'est prés d'ici, juste lé-bas. 722 01:08:43,800 --> 01:08:45,359 Mais je ne vous suis d'aucune aide! 723 01:08:45,520 --> 01:08:47,830 Vous ne devez que venir avec moi, c'est tout. 724 01:08:48,000 --> 01:08:49,035 D'accord. 725 01:08:49,200 --> 01:08:51,157 Allez-y, je vous suis. 726 01:08:51,560 --> 01:08:52,994 Merci. 727 01:09:16,280 --> 01:09:18,032 0E1 vas-tu? 728 01:09:18,240 --> 01:09:21,995 Je ne sais pas! Je suis ce gars un moment et je reviens. 729 01:09:45,880 --> 01:09:48,394 N'avez-vous pas dit que c'est tout prés? 730 01:09:50,480 --> 01:09:53,757 C'est juste lé-bas, venez. Nous y sommes presque. 731 01:10:41,600 --> 01:10:44,797 Attendez une seconde, je reviens. 732 01:11:11,040 --> 01:11:13,031 Excusez-moi. 0E1 êtes-vous? 733 01:11:26,080 --> 01:11:27,229 Monsieur? 734 01:11:41,480 --> 01:11:43,994 Avez-vous cru que j'étais aux toilettes? 735 01:11:45,040 --> 01:11:46,997 Je vous ai apporté de l'eau. 736 01:11:47,440 --> 01:11:49,795 ♪ avais vu que vos mains étaient sales. 737 01:11:50,520 --> 01:11:52,511 ♪ ai pensé que vous aimeriez les laver. 738 01:11:53,000 --> 01:11:54,320 Voici. 739 01:11:54,640 --> 01:11:57,109 Relevez vos manches pour ne pas les mouiller. 740 01:11:57,280 --> 01:11:59,191 Plus haut, plus haut. 741 01:12:03,760 --> 01:12:07,116 Relevez aussi l'autre manche. 742 01:12:09,200 --> 01:12:11,237 Voilé. 743 01:12:12,520 --> 01:12:14,716 Entre les doigts. 744 01:12:15,080 --> 01:12:16,479 C'est bon. 745 01:12:17,640 --> 01:12:19,677 Vous avez la peau si sèche. 746 01:12:25,640 --> 01:12:27,278 Vous savez ce que c'est? 747 01:12:27,440 --> 01:12:28,475 Non. 748 01:12:28,640 --> 01:12:31,917 Li Lingette désinfectante, ça vient d'Europe. 749 01:12:46,960 --> 01:12:49,031 Je vous énerve? 750 01:12:49,960 --> 01:12:51,314 Non. 751 01:12:52,920 --> 01:12:56,390 Vous n'avez pas dit merci, j'ai cru que vous m'en vouliez. 752 01:12:59,560 --> 01:13:01,676 Merci beaucoup. 753 01:13:04,640 --> 01:13:07,553 Nous y sommes presque. La vanne est juste lé. 754 01:13:07,720 --> 01:13:13,193 Allez-y, je noue mon lacet et je vous suis. 755 01:13:41,520 --> 01:13:43,477 Continuez, c'est tout droit. 756 01:14:26,520 --> 01:14:28,352 0E1 allez-vous? 757 01:14:30,120 --> 01:14:31,997 C'est juste ici! 758 01:14:40,440 --> 01:14:42,397 S'il vous plait, donnez-moi la clé. 759 01:14:42,560 --> 01:14:43,914 Quelle clé? 760 01:14:44,080 --> 01:14:45,593 La clé du cadenas. 761 01:14:45,760 --> 01:14:47,956 Je n'ai pas de clé! 762 01:14:48,680 --> 01:14:51,593 Ce type ne vous a pas donné de clé? 763 01:14:51,760 --> 01:14:54,400 Quel type? Vous ne m'avez rien dit! 764 01:14:55,560 --> 01:14:57,756 Quel idiot je fais! 765 01:14:57,920 --> 01:15:00,719 Je croyais avoir parlé de la clé! 766 01:15:02,640 --> 01:15:04,916 Pourquoi êtes-vous alors venue avec moi? 767 01:15:07,040 --> 01:15:09,111 Donnez-moi votre couteau. 768 01:15:10,440 --> 01:15:12,954 Je pourrais peut-être l'utiliser. 769 01:15:33,800 --> 01:15:37,077 Que diriez-vous si je vous racontais que j'ai fait une erreur? 770 01:15:38,960 --> 01:15:41,759 ♪ ai coupé le fil du téléphone du gardien! 771 01:15:41,920 --> 01:15:45,231 Laissez-moi aller voir qui a la clé! 772 01:15:45,400 --> 01:15:47,676 Vous n'avez pas un téléphone? 773 01:15:50,640 --> 01:15:54,474 Il n'y a pas de signal ici, nous sommes seuls. 774 01:16:46,600 --> 01:16:50,958 Vous partez? - Oui, je vais trouver la clé! 775 01:16:51,120 --> 01:16:54,272 Parviz pourrait les avoir! 776 01:16:54,440 --> 01:16:56,750 Fait-il partie de votre groupe? - Qui? 777 01:16:56,920 --> 01:16:58,194 Ce gars, Parviz? 778 01:16:58,360 --> 01:17:00,556 Oui! Restez ici, ♪ apporterai les clés! 779 01:17:00,720 --> 01:17:02,597 Non, nous pouvons régler ça nous-mêmes. 780 01:17:02,760 --> 01:17:04,637 Mais vous aviez dit le contraire. 781 01:17:04,800 --> 01:17:07,519 Restez ici. ♪ apporte les clés. 782 01:17:07,680 --> 01:17:14,552 Si vous partez, je viens avec vous. ♪ ai du plaisir é marcher avec vous. 783 01:17:15,760 --> 01:17:17,990 Êtes-vous en colère contre moi? 784 01:17:23,640 --> 01:17:30,433 C'était vraiment nécessaire. Sinon, je ne vous aurais pas trainer ici. 785 01:17:39,000 --> 01:17:42,675 Êtes-vous ici pour une raison spéciale? 786 01:17:45,040 --> 01:17:46,075 Oui. 787 01:17:46,440 --> 01:17:48,397 Un rassemblement? 788 01:17:50,840 --> 01:17:52,751 C'est un festival. 789 01:17:54,640 --> 01:18:01,990 Et ce festival aura un champion? Je veux dire, quelqu'un va-t-il gagner? 790 01:18:05,520 --> 01:18:06,510 Oui. 791 01:18:12,400 --> 01:18:14,198 Pas seulement une personne. 792 01:18:16,480 --> 01:18:20,075 Il y a un concours. Nous faisons voler des cerf-volants. 793 01:18:20,240 --> 01:18:22,550 Et il y aura une équipe gagnante. 794 01:18:27,840 --> 01:18:30,275 C'est dommage, ce sera la dernière année! 795 01:18:32,720 --> 01:18:36,076 On dit que ce soir, c'est la fin du monde, vous ne saviez pas? 796 01:18:39,800 --> 01:18:42,758 ♪ avais vu vos amis l'an dernier. 797 01:18:43,120 --> 01:18:47,717 Ils avaient des lampes aux cerf-volants. Le ciel était plein de lumières! 798 01:18:47,880 --> 01:18:49,439 C'était beau. 799 01:18:49,600 --> 01:18:52,877 ♪ ai revu les lumières plusieurs nuits. 800 01:18:53,040 --> 01:18:58,069 ♪ ai même vu une fois deux lueurs dans mon placard! 801 01:18:58,680 --> 01:19:01,593 Ce n'était pas un rêve, je les voyais vraiment. 802 01:19:04,040 --> 01:19:07,476 Ça peut arriver quelques fois. 803 01:19:10,360 --> 01:19:11,714 Shahrooz! 804 01:19:12,320 --> 01:19:14,231 Quelque chose ne va pas? 805 01:19:14,400 --> 01:19:16,073 Non, tout va bien. 806 01:19:31,240 --> 01:19:34,358 ♪ ai vraiment envie de venir voir les cerf-volants ce soir. 807 01:19:34,520 --> 01:19:36,397 Je suis sûr que ce sera fantastique! 808 01:19:38,040 --> 01:19:40,793 C'est Parviz, je vais lui demander. 809 01:19:49,400 --> 01:19:50,629 As-tu trouvé les lampes? 810 01:19:51,000 --> 01:19:52,638 Non, j'étais avec ce gars! 811 01:19:53,440 --> 01:19:55,795 Salut! Comment ça va? 812 01:19:55,960 --> 01:19:58,759 Celui-ci a une lampe? - Oui. 813 01:19:58,920 --> 01:20:01,036 Il cherche la clé du couvercle. 814 01:20:01,200 --> 01:20:02,315 Quel couvercle? 815 01:20:02,480 --> 01:20:06,110 Celui qui couvre le robinet de l'eau, nous utilisons la même vanne que votre camp. 816 01:20:06,280 --> 01:20:07,429 Ce n'est pas notre camp. 817 01:20:07,600 --> 01:20:09,238 C'est le camping de l'université. 818 01:20:09,400 --> 01:20:11,357 Je veux dire lé où vous campez maintenant. 819 01:20:11,520 --> 01:20:13,796 Il y a de l'eau partout et nous devons régler ça. 820 01:20:14,000 --> 01:20:17,152 Il y a aussi un voleur qui rôde par ici, nous voulons l'attraper. 821 01:20:17,320 --> 01:20:22,952 ♪ ai vu le gardien se disputer avec vous il y a quelques minutes. 822 01:20:25,120 --> 01:20:26,952 Alors, vous l'avez vu vous-même! 823 01:20:28,280 --> 01:20:36,280 Je n'ai pas les clés, mais je vais demander é mes amis 824 01:20:37,000 --> 01:20:41,153 pour voir qui pourrait les avoir. 825 01:20:41,320 --> 01:20:43,231 Il n'y a pas de signal ici. 826 01:20:44,240 --> 01:20:45,639 Oui, aucun signal. 827 01:20:51,080 --> 01:20:52,593 Le mien fonctionne. 828 01:20:52,840 --> 01:20:54,558 Pourquoi celui-ci ne fonctionne pas? 829 01:20:57,520 --> 01:20:59,431 Je vous ai dérangé au mauvais moment? 830 01:20:59,600 --> 01:21:01,989 Non, je vais demander autour de moi. 831 01:21:02,160 --> 01:21:03,150 Il y a du vent ici... 832 01:21:03,320 --> 01:21:05,675 Mon ami lé-bas est en train de décharger des affaires, 833 01:21:05,840 --> 01:21:07,672 je vais aller lui donner un coup de main. 834 01:21:07,840 --> 01:21:10,593 Attendez un peu, je demande é mes amis qui pourrait l'avoir. 835 01:21:10,760 --> 01:21:13,229 Si vous la trouvez, appelez-moi ou donnez-la lui. 836 01:21:14,120 --> 01:21:15,190 Ils vous appellent! 837 01:21:15,760 --> 01:21:16,875 Vous êtes sûr?? 838 01:21:18,640 --> 01:21:19,710 D'accord. 839 01:21:22,040 --> 01:21:23,075 C 'est ça 7 840 01:21:24,760 --> 01:21:25,750 Je disais, c'est ça? 841 01:21:28,680 --> 01:21:30,034 Tourne-le. 842 01:21:31,160 --> 01:21:32,480 Quoi? Je n'ai pas entendu. 843 01:21:32,640 --> 01:21:33,914 Je disais, tourne-le! 844 01:21:45,400 --> 01:21:47,198 Il n'y avait pas un sac é dos? 845 01:21:48,640 --> 01:21:50,039 L' n'y avait que celui-lé. 846 01:21:50,200 --> 01:21:51,599 Non! Un sac é dos? 847 01:21:55,760 --> 01:21:56,750 Tant pis Shahrooz! 848 01:21:56,920 --> 01:21:59,230 Ce n'est pas celui-lé, je vais le chercher moi-même. 849 01:21:59,400 --> 01:22:00,356 Merci! 850 01:22:34,880 --> 01:22:35,836 Ladan! 851 01:22:40,880 --> 01:22:42,712 Qu'est-ce que tu fais ici? 852 01:22:43,120 --> 01:22:45,191 ♪ ai pensé que je te trouverais ici. 853 01:22:47,360 --> 01:22:48,395 Comment vas-tu? 854 01:22:50,080 --> 01:22:51,832 Qu'est-il arrive' é la tête? 855 01:22:52,720 --> 01:22:53,869 Ce n'est rien! 856 01:22:56,920 --> 01:22:58,194 Quand es-tu revenue? 857 01:22:58,840 --> 01:23:00,558 Il y a é peu prés cinq mois. 858 01:23:02,360 --> 01:23:04,237 Tu es toujours é l'école? 859 01:23:05,040 --> 01:23:08,715 Moi? Oui, j'étudie toujours. 860 01:23:09,320 --> 01:23:12,756 Tu étais toujours en train d'étudier! 861 01:23:16,680 --> 01:23:18,193 Tu vas être mère! 862 01:23:19,960 --> 01:23:21,075 C'est notre fils. 863 01:23:23,800 --> 01:23:24,949 A quand la naissance? 864 01:23:25,440 --> 01:23:26,396 Le mois prochain. 865 01:23:29,640 --> 01:23:33,634 Je voulais utiliser la balançoire pour qu'il n'ait pas peur de la hauteur. 866 01:23:39,040 --> 01:23:43,238 Nous nous sommes mariés l'an dernier. 867 01:23:44,760 --> 01:23:47,070 Oui, je l'ai appris. 868 01:23:48,120 --> 01:23:49,155 Qui te l'a dit? 869 01:23:50,640 --> 01:23:54,952 Personne. Je l'ai appris par Facebook. 870 01:23:55,800 --> 01:23:56,915 Facebook? 871 01:23:57,800 --> 01:24:00,030 Mais tu es sur Facebook. 872 01:24:02,120 --> 01:24:05,670 C'est vrai. 873 01:24:07,920 --> 01:24:09,957 Je fais aussi partie de tes amis, 874 01:24:10,800 --> 01:24:13,394 mais pas avec mon vrai nom. 875 01:24:14,160 --> 01:24:15,309 Avec un autre nom? 876 01:24:18,760 --> 01:24:19,875 Smash. 877 01:24:25,240 --> 01:24:26,275 Siavash! 878 01:24:31,440 --> 01:24:33,670 Tu écris des choses intéressantes Siavash! 879 01:24:34,800 --> 01:24:35,790 Siavash! 880 01:24:58,040 --> 01:24:59,678 Zohreh est-elle aussi lé? 881 01:25:04,080 --> 01:25:06,196 Oui. 882 01:25:08,080 --> 01:25:09,229 Elle joue? 883 01:25:10,000 --> 01:25:13,675 Pas vraiment, elle a passé une audition, une fois. 884 01:25:13,840 --> 01:25:16,878 Elle est arrivée sur le plateau et a demandé une chaise avec son nom! 885 01:25:17,040 --> 01:25:18,030 Avoir quoi? 886 01:25:18,640 --> 01:25:22,349 Son nom, comme ceux imprimés sur le dos des chaises... 887 01:25:23,280 --> 01:25:24,600 Je vois! 888 01:25:25,400 --> 01:25:28,233 Elle ne voulait pas apparaitre venant du tiers-monde!! 889 01:25:28,880 --> 01:25:29,915 Et ensuite? 890 01:25:30,840 --> 01:25:32,831 Elle a été virée! 891 01:25:35,000 --> 01:25:36,115 Pauvre fille! 892 01:25:42,120 --> 01:25:43,110 Quoi? 893 01:25:44,040 --> 01:25:45,110 Quoi? 894 01:25:45,960 --> 01:25:46,995 Quoi? 895 01:25:47,920 --> 01:25:48,876 Rien. 896 01:25:49,040 --> 01:25:51,270 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 897 01:25:52,720 --> 01:25:55,075 Pour rien. 898 01:25:58,760 --> 01:26:00,034 ♪ ai beaucoup changé? 899 01:26:02,240 --> 01:26:08,839 Oui, tu as beaucoup changé. 900 01:26:10,080 --> 01:26:11,150 Tu as vieilli. 901 01:26:12,000 --> 01:26:13,035 Vraiment? 902 01:26:14,640 --> 01:26:15,630 Je plaisante! 903 01:26:16,320 --> 01:26:17,276 Idiot! 904 01:26:21,760 --> 01:26:28,234 Tu n'as pas vraiment changé, mais maintenant tu as deux faces. 905 01:26:29,280 --> 01:26:34,400 D'un côté tu n'as pas changé du tout, mais de l'autre, beaucoup. 906 01:26:36,440 --> 01:26:38,716 Tu as eu ce que tu voulais, finalement! 907 01:26:38,880 --> 01:26:41,998 Tu es devenue la plus jeune maman du monde! 908 01:26:43,280 --> 01:26:44,270 Oui. 909 01:26:48,760 --> 01:26:50,478 Tu restes ici combien de temps? 910 01:26:51,320 --> 01:26:56,315 Je partirai avant la nuit. Je suis venue vous voir, 911 01:26:56,480 --> 01:26:59,916 et Jean-Philippe viendra me chercher. 912 01:27:05,920 --> 01:27:06,955 Comment va-t-il? 913 01:27:07,960 --> 01:27:09,109 Il va bien. 914 01:27:17,440 --> 01:27:19,238 Qu'est-ce que tu fais lé-bas? 915 01:27:20,800 --> 01:27:21,995 Je travaille. 916 01:27:23,640 --> 01:27:27,918 Dans la meilleure boîte de graphisme de Lyon. 917 01:27:28,680 --> 01:27:30,398 Génial! - Oui. 918 01:27:32,640 --> 01:27:37,191 Pourquoi es-tu venue dans cet état? Tu aurais pu attendre la naissance. 919 01:27:37,840 --> 01:27:40,992 Je voulais qu'il naisse ici. 920 01:27:41,920 --> 01:27:42,910 Vraiment? 921 01:27:46,000 --> 01:27:49,038 Tu fais le contraire de tout le monde! 922 01:27:49,200 --> 01:27:51,760 Les gens rêvent de donner naissance l'étranger! 923 01:27:52,280 --> 01:27:55,989 ♪ ai toujours été différente! 924 01:28:01,800 --> 01:28:02,949 Ladan? 925 01:28:04,440 --> 01:28:07,273 Avez-vous réfléchi au nom du bébé? 926 01:28:08,120 --> 01:28:09,110 Oui. 927 01:28:11,440 --> 01:28:12,475 Et? 928 01:28:12,640 --> 01:28:14,438 Je ne peux pas te le dire. 929 01:28:15,240 --> 01:28:16,230 Pourquoi pas? 930 01:28:16,400 --> 01:28:19,119 C'est mieux de ne pas le dire maintenant. 931 01:28:25,320 --> 01:28:26,754 Tu l'apprendras plus tard. 932 01:28:27,680 --> 01:28:29,159 Comment l'apprendrais-je? 933 01:28:30,840 --> 01:28:38,840 Je partagerai nom et photos avec Siavash sur Facebook. 934 01:28:39,320 --> 01:28:41,596 Tu pourras lui demander. 935 01:28:51,800 --> 01:28:52,790 D'accord. 936 01:29:00,760 --> 01:29:03,718 Eh bien, je devrais y aller maintenant. 937 01:29:05,840 --> 01:29:08,229 Tu ne voulais t'assoir sur la balançoire? 938 01:29:09,840 --> 01:29:15,438 C'est inutile. ♪ ai déjà testé tous les arbres ici. 939 01:29:15,640 --> 01:29:17,995 Ils sont tous nuls! 940 01:29:20,160 --> 01:29:21,753 Je vais de l'autre côté. 941 01:29:30,200 --> 01:29:31,429 Ladan. 942 01:29:33,080 --> 01:29:37,995 Attends une seconde, je veux te montrer quelque chose. 943 01:29:39,640 --> 01:29:42,996 ♪ ai toujours tous les sept de ceux-lé. 944 01:29:49,160 --> 01:29:50,309 C'est affreux! 945 01:29:52,720 --> 01:29:54,996 Je n'aurais jamais dû te donner le premier. 946 01:30:04,680 --> 01:30:07,718 Ladan chérie, peux-tu me regarder? 947 01:30:08,120 --> 01:30:11,636 Nous nous revoyons après trois ans! 948 01:30:11,800 --> 01:30:14,997 Je te montre une chose que tu m'as donnée 949 01:30:15,880 --> 01:30:17,632 et tu me donne cette réponse affreuse? 950 01:30:17,800 --> 01:30:19,199 Qu'est-ce que tu veux dire? 951 01:30:19,800 --> 01:30:21,950 Qu'est-ce que tu espérais que je dise? 952 01:30:22,440 --> 01:30:25,671 Veux-tu que je dise que je suis enchantée que tu les ait gardées? 953 01:30:25,840 --> 01:30:27,831 Merci beaucoup! 954 01:30:29,440 --> 01:30:31,875 C'est ça. Tu n'as pas changé du tout! 955 01:30:32,440 --> 01:30:33,874 Tu es toujours la même. 956 01:30:34,040 --> 01:30:36,634 A dire des choses juste pour ne pas me parler. 957 01:30:36,800 --> 01:30:38,029 Cela n'a jamais été ça. 958 01:30:38,200 --> 01:30:41,033 Tu as toujours interpréter mes mots comme tu le voulais. 959 01:30:41,680 --> 01:30:43,717 Parce qu'ils n'allaient pas selon ton intérêt. 960 01:30:43,880 --> 01:30:45,029 Peux-tu arrêter? 961 01:30:49,040 --> 01:30:50,917 Quelle différence cela fait-il maintenant? 962 01:30:59,240 --> 01:31:01,675 Même l'époque, je ne pouvais pas te comprendre. 963 01:31:07,040 --> 01:31:10,396 Parce qu'à cette époque tu écoutais déjà le Français. 964 01:31:21,400 --> 01:31:22,993 C'était un plaisir de t'avoir revu. 965 01:31:26,880 --> 01:31:27,995 Salut! 966 01:32:02,240 --> 01:32:04,151 Puis-je avoir une photo de toi? 967 01:32:05,400 --> 01:32:06,834 Pourquoi tu voudrais ma photo? 968 01:32:08,720 --> 01:32:10,074 Je la veux pour Siavash. 969 01:32:11,840 --> 01:32:14,229 Il n'a pas de photo sur Facebook. 970 01:34:10,600 --> 01:34:11,670 Salut! 971 01:34:12,120 --> 01:34:13,269 Salut! 972 01:34:14,280 --> 01:34:19,798 Je t'avais vu plus tôt, mais je ne pensais pas que tu étais avec nous. 973 01:34:20,400 --> 01:34:22,152 Tu campes aussi ici? - Oui. 974 01:34:24,040 --> 01:34:26,190 Quel est le modèle de ton cerf-volant? 975 01:34:27,240 --> 01:34:30,039 C'est un vieux. Je suis en train de le monter. 976 01:34:32,040 --> 01:34:33,758 Que t'est-il arrive' é la tête? 977 01:34:34,360 --> 01:34:35,759 Ce n'est rien. 978 01:34:36,160 --> 01:34:37,992 Quel est ton nom? 979 01:34:38,400 --> 01:34:39,595 Mon nom? 980 01:34:39,760 --> 01:34:43,515 Je dois noter chaque nom et le type de cerf-volant. 981 01:34:44,000 --> 01:34:45,035 Kambiz Mofidi. 982 01:34:46,160 --> 01:34:47,389 Merci. 983 01:34:51,160 --> 01:34:52,798 Quel est le numéro du modèle? 984 01:34:58,200 --> 01:34:59,156 Désolé! 985 01:34:59,320 --> 01:35:01,436 Je disais, quel numéro a ton cerf-volant? 986 01:35:01,600 --> 01:35:02,874 Je ne sais pas quel numéro! 987 01:35:03,040 --> 01:35:04,633 Je l'ai depuis é peu prés deux ans. 988 01:35:04,800 --> 01:35:06,234 Je ne suis pas très professionnel. 989 01:35:06,400 --> 01:35:08,471 Je viens parfois ici pour être avec mes amis. 990 01:35:08,640 --> 01:35:11,109 Au fait, je suis Parviz, au cas où. Je dois y aller. 991 01:35:11,280 --> 01:35:12,270 Sûr! 992 01:41:07,040 --> 01:41:08,030 Parvaneh! 993 01:41:13,400 --> 01:41:14,390 Parvaneh! 994 01:41:14,560 --> 01:41:16,233 As-tu touché é mes affaires? 995 01:41:18,240 --> 01:41:20,197 Ne recommence pas! 996 01:41:23,280 --> 01:41:25,396 La boîte de ma lampe a disparu. 997 01:41:28,240 --> 01:41:31,870 Je pensais que tu l'aurais mis dans la tente. 998 01:41:32,600 --> 01:41:34,796 Tu laisses trainer ton cerf-volant, 999 01:41:34,960 --> 01:41:37,429 tu as probablement aussi abandonné ta lampe quelque part. 1000 01:41:37,600 --> 01:41:40,069 Elle n'est pas lé-bas! Que vais-je faire maintenant? 1001 01:41:40,240 --> 01:41:42,356 Ce n'est pas de ma faute. 1002 01:41:42,520 --> 01:41:44,989 Allez! Va voir où tu l'as mise! 1003 01:41:45,160 --> 01:41:46,992 Je suis occupée. - Occupée é quoi? 1004 01:41:47,160 --> 01:41:49,416 Je cherche mes CD. - Ici? 1005 01:41:49,440 --> 01:41:49,520 Je cherche mes CD. - Ici? 1006 01:41:49,680 --> 01:41:51,114 Pas ici, dans la voiture. 1007 01:41:51,280 --> 01:41:54,955 OK! Eh bien, si tu trouves tes CD, cherche aussi ma boîte. 1008 01:41:57,600 --> 01:41:59,079 Je serai lé-bas. 1009 01:42:35,440 --> 01:42:36,589 0E1 vas-tu? 1010 01:43:13,400 --> 01:43:16,199 On la taquine un peu? - Non. 1011 01:43:17,440 --> 01:43:18,635 Tu es en colère? 1012 01:43:24,880 --> 01:43:26,632 Lui as-tu demandé de venir? 1013 01:43:27,440 --> 01:43:29,272 Et où se trouvait-il? 1014 01:43:29,440 --> 01:43:31,556 Prés de la voiture de cette fille. 1015 01:43:32,080 --> 01:43:33,957 Laisse-moi lui faire un peu peur! 1016 01:43:38,600 --> 01:43:39,556 Ce n'est pas bien! 1017 01:43:40,440 --> 01:43:41,475 Quoi? 1018 01:43:42,240 --> 01:43:44,754 Je ne te parlais pas, je m'adressais à Jamshid. 1019 01:43:44,920 --> 01:43:46,194 Jamshid? 1020 01:43:50,000 --> 01:43:52,753 J 'ai rêvé la nuit dernière, qu'au milieu de ce lac, 1021 01:43:52,920 --> 01:43:55,309 il y avait une autre planète dans le ciel! 1022 01:43:55,480 --> 01:43:58,359 Jamshid volait ici et {é comme Superman. 1023 01:43:58,520 --> 01:44:00,238 Cela ne lui ressemble pas du tout. 1024 01:44:00,400 --> 01:44:04,075 3e ne Pa': jamais vu disparaitre subitement ni passer 'a travers un mur. 1025 01:44:04,240 --> 01:44:07,437 If ne fait des choses bizarres que dans mes rêves. 1026 01:44:08,240 --> 01:44:12,199 Dans mon rêve, la nuit dernière, il n'arrêtait pas de voler, aller et venir. 1027 01:44:12,360 --> 01:44:16,593 Soudain H s'envola vers cette planète et je l'ai perdu de vue. 1028 01:44:17,920 --> 01:44:22,039 Je marchais toute seule prés du lac. Tout le monde avait tout-é-coup disparu. 1029 01:44:22,640 --> 01:44:27,589 Alors que je marchais, j'ai vu Jamshid devant une bol"te d'allumettes géante. 1030 01:44:28,080 --> 01:44:30,799 Par géante, j 'entends 10 mètres de haut. 1031 01:44:32,080 --> 01:44:34,310 I! y avait posé une grande échelle 1032 01:44:34,480 --> 01:44:37,632 et guidait tous /es membres du camp dans la bol"te. 1033 01:44:37,800 --> 01:44:41,395 Quand tout le monde fut dedans, H poussa l'échelle dans Veau. 1034 01:44:41,560 --> 01:44:43,995 Il commença à presser la bol"te, la rendant 1035 01:44:44,160 --> 01:44:48,996 de plus en plus petite jusqu'à devenir une vraie boite d'allumettes. 1036 01:44:49,280 --> 01:44:51,840 I! vint alors vers moi, ouvrit la boite, 1037 01:44:52,000 --> 01:44:55,311 prit lime des personnes ressemblant à une allumette et l'alluma. 1038 01:44:55,480 --> 01:44:59,075 If l'a tint prés de moi et je lui dis d 'une façon très formelle. 1039 01:44:59,240 --> 01:45:00,799 < 1040 01:45:00,960 --> 01:45:03,076 ♪ avais une cigarette aux lèvres. 1041 01:45:03,240 --> 01:45:05,470 Je /'ai allumée à la flamme, 1042 01:45:05,640 --> 01:45:08,439 mais elle n'arrêtait de grandir quand je la fumais! 1043 01:45:08,600 --> 01:45:11,479 Jamshid interprète ce rêve par le fait que j'ai envie de lui. 1044 01:45:11,640 --> 01:45:13,836 Tu penses probablement que je suis folle. 1045 01:45:14,000 --> 01:45:16,196 Non ma chère, je ne le pense pas. 1046 01:45:17,480 --> 01:45:18,675 Attends une seconde. 1047 01:45:27,640 --> 01:45:31,793 Ma 3ème conversation avec Nadia, le 20 décembre à 10 du matin. 1048 01:45:37,280 --> 01:45:42,593 Réponds prés de ça pour que je puisse t'enregistrer distinctement, d'accord? 1049 01:45:44,080 --> 01:45:45,400 Quelle est sa profession? 1050 01:45:47,680 --> 01:45:49,159 Maintenant ou avant? 1051 01:45:49,960 --> 01:45:51,519 Maintenant? Ou avant? 1052 01:45:52,440 --> 01:45:56,274 Il a un emploi maintenant? 1053 01:45:57,360 --> 01:46:00,273 Oui! Maintenant, il est messager. 1054 01:46:01,680 --> 01:46:05,036 Un messager? Qu'est-ce que ça veut dire? 1055 01:46:05,440 --> 01:46:09,115 Prend-il des messages pour l'autre monde? 1056 01:46:10,560 --> 01:46:15,555 Tu te moques de moi? 1057 01:46:15,720 --> 01:46:18,189 Non! J'étais sérieuse. 1058 01:46:18,720 --> 01:46:22,111 Je n'ai vraiment pas compris quand tu as dit <>! 1059 01:46:22,520 --> 01:46:25,512 C'est un travail. 1060 01:46:26,560 --> 01:46:27,880 Je dois l'expliquer. 1061 01:46:30,320 --> 01:46:31,310 D'accord. 1062 01:46:31,880 --> 01:46:33,518 Quel était son travail avant? 1063 01:46:37,120 --> 01:46:38,269 Avant? 1064 01:46:40,520 --> 01:46:41,635 Nadia? 1065 01:46:59,840 --> 01:47:01,592 0E1 étais-tu? 1066 01:47:02,120 --> 01:47:05,192 Je voulais juste voir quelque chose, cette fille, Parvaneh! 1067 01:47:07,160 --> 01:47:08,594 Tes yeux sont distraits! 1068 01:47:10,200 --> 01:47:11,156 Que dit-il? 1069 01:47:12,840 --> 01:47:14,592 ♪ ai été journaliste. 1070 01:47:16,440 --> 01:47:17,396 Vraiment? 1071 01:47:18,200 --> 01:47:19,634 Je n'en avais aucune idée! 1072 01:47:19,800 --> 01:47:20,835 Que dit-il? 1073 01:47:22,320 --> 01:47:23,833 Il a été journaliste. 1074 01:47:24,000 --> 01:47:25,718 OK! Demande-lui ce qui lui est arrivé? 1075 01:47:25,880 --> 01:47:27,518 Je ne désire pas en parler! 1076 01:47:27,680 --> 01:47:29,876 Dis que j'ai eu un problème politique. 1077 01:47:30,720 --> 01:47:31,755 Politique? 1078 01:47:32,040 --> 01:47:35,078 Pourquoi ne lui redis-tu pas ma question? 1079 01:47:35,440 --> 01:47:37,477 Parce qu'il peut vous entendre lui-même. 1080 01:47:37,640 --> 01:47:39,438 Vois ce que les docteurs pensent de nous! 1081 01:47:39,600 --> 01:47:41,034 Pourquoi a-t-il dit <>? 1082 01:47:41,200 --> 01:47:43,237 Il ne veut pas parler de son ancien travail. 1083 01:47:43,400 --> 01:47:44,515 Très bien. 1084 01:47:44,840 --> 01:47:46,558 Parle-moi de son travail é présent. 1085 01:47:47,040 --> 01:47:48,792 Celui de messager! 1086 01:47:49,840 --> 01:47:54,630 Il est messager, c'est-à-dire qu'il fait des choses comme des miracles. 1087 01:48:01,960 --> 01:48:03,109 Pour ton information! 1088 01:48:03,280 --> 01:48:06,511 Pour que tu saches que tu n'es pas le seul à pouvoir enquêter sur d'autres. 1089 01:48:07,160 --> 01:48:08,753 Que penses-tu vraiment de moi? 1090 01:48:08,920 --> 01:48:13,357 Je ne comprends pas! Est-ce la même histoire dont tu me parlais avant? 1091 01:48:13,520 --> 01:48:16,194 Non! C'était entre Jamshid et moi. 1092 01:48:23,640 --> 01:48:28,953 Écoute Nadia, si tu veux m'aider, tu devrais me prêter attention, 1093 01:48:29,120 --> 01:48:31,999 et ne pas parler constamment avec Jamshid. 1094 01:48:32,640 --> 01:48:33,675 Dis oui! 1095 01:48:34,000 --> 01:48:36,560 Ainsi tu peux éviter qu'on parle de cette fille? 1096 01:48:36,800 --> 01:48:38,120 Je te parle! 1097 01:48:38,720 --> 01:48:40,836 Oui c'est sûr, attends ici une minute. 1098 01:48:41,000 --> 01:48:42,513 Attends une seconde Jamshid! 1099 01:48:43,040 --> 01:48:45,316 Je vais lui parler, es-tu d'accord? 1100 01:48:45,480 --> 01:48:46,515 Lui parler de quoi? 1101 01:48:46,680 --> 01:48:48,353 De notre relation! 1102 01:48:48,520 --> 01:48:50,955 Notre relation? Du fait que tu es devenue 1103 01:48:51,120 --> 01:48:53,430 détective et que tu es toujours à me soupçonner? 1104 01:48:53,760 --> 01:48:55,671 Suis-je détective ou toi, qui es constamment 1105 01:48:55,840 --> 01:48:57,478 à rôder comme si tu en étais un? 1106 01:48:57,640 --> 01:48:59,199 ♪ ai une bonne raison é cela. 1107 01:49:00,160 --> 01:49:02,310 Jamshid, m'as-tu de nouveau amenée dans un endroit 1108 01:49:02,480 --> 01:49:04,471 où une chose terrible est arrivée auparavant? 1109 01:49:04,640 --> 01:49:05,596 Non! 1110 01:49:06,200 --> 01:49:08,077 Jure'? - Je le jure. 1111 01:49:08,840 --> 01:49:11,229 Nadia! Reviens! 1112 01:49:11,400 --> 01:49:12,595 Va la voir. 1113 01:49:14,400 --> 01:49:15,356 Tu veux? 1114 01:49:16,640 --> 01:49:17,596 Vas-y maintenant! 1115 01:49:18,240 --> 01:49:19,196 Tu veux? 1116 01:49:19,640 --> 01:49:20,789 Va... 1117 01:49:21,080 --> 01:49:23,071 Raconte-lui l'histoire de ta maman... 1118 01:49:27,480 --> 01:49:32,953 Par exemple, ma mère raconta une histoire é mon docteur précédent. 1119 01:49:33,160 --> 01:49:35,151 Lorsque ma mère et mon père se rencontrèrent, 1120 01:49:35,320 --> 01:49:37,550 ma mère sortait chaque matin pour s'entrainer. 1121 01:49:37,720 --> 01:49:39,199 Elle fumait é l'époque. 1122 01:49:39,360 --> 01:49:41,920 Elle s'entrainait pour pouvoir arrêter de fumer. 1123 01:49:42,080 --> 01:49:44,913 Un matin, quand elle partait, elle eut envie d'une cigarette... 1124 01:49:45,080 --> 01:49:47,230 Elle demande le briqueté mon père... 1125 01:49:47,400 --> 01:49:49,471 Ça l'agace, mais il lui jette le briquet. 1126 01:49:49,640 --> 01:49:51,233 Le briquet tombe dans le jardin 1127 01:49:51,400 --> 01:49:52,720 et se perd dans les arbustes. 1128 01:49:52,880 --> 01:49:54,837 Elle ne le trouve pas et arrête de fumer! 1129 01:49:55,000 --> 01:49:57,594 Huit ans plus tard, mes parent divorcent, 1130 01:49:57,760 --> 01:50:00,832 quand elle quitte la cour, elle voit le briqueté ses pieds! 1131 01:50:01,000 --> 01:50:03,355 Tu parles trop vite, elle n'a rien compris. 1132 01:50:03,520 --> 01:50:04,476 Quel briquet? 1133 01:50:09,040 --> 01:50:13,432 Pas un briquet semblable au premier, 1134 01:50:13,600 --> 01:50:16,399 mais exactement le même briquet! 1135 01:50:17,840 --> 01:50:19,956 Ma mère a cru é un signe. 1136 01:50:20,120 --> 01:50:22,680 Elle le prend et recommence é fumer. 1137 01:50:27,680 --> 01:50:29,000 Quelque chose est arrivé? 1138 01:50:30,120 --> 01:50:33,795 Jamshid boude! 1139 01:50:34,880 --> 01:50:37,269 Tu n'avais pas dit que Jamshid avait 40 ans? 1140 01:50:37,640 --> 01:50:39,870 Mais il s'énerve si tu salues quelqu'un? 1141 01:50:41,040 --> 01:50:49,040 Il a 40 ans et il est amoureux de moi! 1142 01:50:51,480 --> 01:50:53,994 Il ne le dit pas, mais je le sais. 1143 01:50:54,800 --> 01:50:57,394 Alors, c'est tout ce que fait un messager? 1144 01:50:58,040 --> 01:50:59,553 Pas tout. 1145 01:50:59,720 --> 01:51:01,597 Tu peux m'en dire plus? 1146 01:51:03,240 --> 01:51:07,950 OK, mais allons par lé, j'ai peur qu'on se perde. 1147 01:51:08,440 --> 01:51:11,910 Tourne-toi vers moi que je puisse t'enregistrer distinctement. 1148 01:51:13,720 --> 01:51:16,439 Quand une affaire comme ça se passe, 1149 01:51:16,600 --> 01:51:19,752 On tend é croire é un miracle ou un événement très rare! 1150 01:51:19,920 --> 01:51:22,230 Mais, en fait, c'est juste ce que font les messagers. 1151 01:51:22,400 --> 01:51:24,596 Jamshid voulait faire ma connaissance ce jour-lé. 1152 01:51:24,760 --> 01:51:27,912 Il a gardé ce briquet pour que ma mère cesse de fumer. 1153 01:51:28,080 --> 01:51:30,640 Huit ans plus tard, quand mes parent sont divorcé, 1154 01:51:30,800 --> 01:51:33,872 Il savait que ma mère voudrait absolument fumer, 1155 01:51:34,040 --> 01:51:36,236 et il jette ce briquet pour qu'elle le puisse! 1156 01:51:36,400 --> 01:51:37,390 Aussi simple que ça! 1157 01:51:37,840 --> 01:51:41,470 Tu disais que tu connaissais Jamshid depuis l’âge de huit ans? 1158 01:51:41,640 --> 01:51:46,874 Et maintenant l'histoire de ta mère, du briquet... 1159 01:51:47,040 --> 01:51:51,557 D'après je que je sais, tu n'avais qu'un an à l'époque. 1160 01:51:52,320 --> 01:51:55,312 Tu disais que tu connaissais Jamshid depuis l’âge de huit ans! 1161 01:51:55,920 --> 01:51:59,117 On dirait que tu n'as même pas lu mon dossier médical! 1162 01:51:59,280 --> 01:52:02,079 Plus vite, je ne sais pas pourquoi il avance si vite. 1163 01:52:02,240 --> 01:52:03,389 Quelque chose ne va pas? 1164 01:52:04,640 --> 01:52:06,790 Jamshid m'a demandé de regarder lé.. 1165 01:52:16,040 --> 01:52:18,190 Que faites-vous ici? 1166 01:52:18,480 --> 01:52:21,677 ♪ ai eu un rêve étrange la nuit dernière! ♪ ai rêvé de toi... 1167 01:52:21,840 --> 01:52:23,558 Tu étais étendue lé-bas. 1168 01:52:23,720 --> 01:52:29,033 Il y avait un chat prés de toi avec quelque chose dans la bouche. 1169 01:52:29,280 --> 01:52:31,317 Il avait ton doigt tranché dans sa bouche. 1170 01:52:31,480 --> 01:52:33,756 Nous voulions l'attraper mais ne pouvions pas.. 1171 01:52:33,920 --> 01:52:35,069 Un jour nous y arriverons.. 1172 01:52:36,880 --> 01:52:38,075 Êtes-vous de ceux du camp? 1173 01:52:38,720 --> 01:52:40,313 Qu'est-ce qu'elles ont vos voix? 1174 01:52:40,480 --> 01:52:41,629 Pourquoi vous nous filmez? 1175 01:52:41,800 --> 01:52:42,995 Vous devriez aussi partir.. 1176 01:52:48,640 --> 01:52:51,200 Jamshid! Tu savais ce que ces deux allaient faire? 1177 01:52:51,360 --> 01:52:52,316 Va te mettre de côté! 1178 01:52:52,960 --> 01:52:55,759 Voici les voisins du campement... 1179 01:53:00,640 --> 01:53:03,792 Ils étaient au milieu d'une fusillade quand le cheval 1180 01:53:03,960 --> 01:53:06,190 sursauta et renversa leur chariot! 1181 01:53:06,360 --> 01:53:07,998 Il perdit connaissance. 1182 01:53:08,360 --> 01:53:10,954 Il se réveilla et vit sa femme se pencher sur lui. 1183 01:53:14,840 --> 01:53:16,877 Comment un cheval garde son équilibre? 1184 01:53:17,560 --> 01:53:21,758 Je te l'ai dit! Quand un cheval vieillit... 1185 01:53:25,520 --> 01:53:30,196 Je vois. C'est pourquoi il bouge comme ça! 1186 01:53:32,240 --> 01:53:33,435 Tu ne savais vraiment pas? 1187 01:53:34,440 --> 01:53:36,192 En voici encore un autre d'entre eux. 1188 01:53:46,720 --> 01:53:48,996 Tu ne trouves pas qu'ils ont tous l'air étrange? 1189 01:53:49,160 --> 01:53:50,195 Comment? 1190 01:53:50,360 --> 01:53:52,397 Tu veux dire la façon dont ils s'habillent? 1191 01:53:53,440 --> 01:53:55,192 Non, leurs personnalités. 1192 01:53:57,240 --> 01:53:59,959 Ils sont si calmes et si tranquilles. 1193 01:54:08,720 --> 01:54:11,234 Tu veux dire qu'ils ne ressemblent pas é des voleurs? 1194 01:54:11,400 --> 01:54:13,550 Qu'est-ce que je peux dire? - C'est bien. 1195 01:54:13,720 --> 01:54:14,994 Celle-lé n'était pas mal. 1196 01:54:15,160 --> 01:54:16,594 Je n'ai pas dit qu'elle l'était. 1197 01:54:17,080 --> 01:54:18,514 Je pense que c'est une qualité. 1198 01:54:34,120 --> 01:54:36,031 C'est le gars qui est venu avec son père. 1199 01:54:39,920 --> 01:54:41,274 Il y en a beaucoup.. 1200 01:54:41,440 --> 01:54:43,511 Regarde celui-ci essayant de téléphoner. 1201 01:54:43,680 --> 01:54:45,193 Il n'y a pas de signal ici! 1202 01:54:47,480 --> 01:54:48,629 Ça ira! 1203 01:54:52,960 --> 01:54:55,793 Toi et ton foutoir Babak! 1204 01:54:59,040 --> 01:54:59,996 Je continue? 1205 01:55:00,680 --> 01:55:01,670 Continue. 1206 01:55:01,840 --> 01:55:05,196 Mahmoud dit qu'Hamid fut abattu par 8 balles en 4 fois. 1207 01:55:05,360 --> 01:55:08,990 Six en une fois, il te reste deux balles. 1208 01:55:10,520 --> 01:55:14,036 Cela fait un total de huit balles. 1209 01:55:16,800 --> 01:55:18,120 Et? 1210 01:55:18,720 --> 01:55:20,199 Eh bien, Mahmoud disait 1211 01:55:20,360 --> 01:55:23,034 qu'on lui a tiré dessus 4 fois, pas 3! 1212 01:55:23,720 --> 01:55:27,429 Si tu fais attention, tu remarques qu'Hamid ment beaucoup ces jours! 1213 01:55:28,320 --> 01:55:30,755 Par exemple é propos des jumeaux. 1214 01:55:30,920 --> 01:55:33,912 Tu fais vraiment confiance é ce qu'il dit? 1215 01:55:36,960 --> 01:55:39,839 Tu cherches toujours une raison pour critiquer Hamid. 1216 01:55:40,560 --> 01:55:43,791 Mahmoud racontait l'histoire des balles et il ne ment pas! 1217 01:55:44,360 --> 01:55:46,795 Ils étaient au milieu d'une fusillade 1218 01:55:46,960 --> 01:55:50,396 lorsque le cheval fut effrayé et renversa leur chariot! 1219 01:55:50,960 --> 01:55:52,314 Il perdit connaissance... 1220 01:55:57,880 --> 01:55:59,473 Attends une seconde. 1221 01:55:59,720 --> 01:56:00,835 0E1 vas-tu? 1222 01:56:01,000 --> 01:56:02,638 ♪ ai besoin de faire quelque chose. 1223 01:56:09,360 --> 01:56:11,954 Ne restez pas ici, retournez dans les bois. 1224 01:56:12,520 --> 01:56:13,715 Allez, partez! 1225 01:56:29,360 --> 01:56:32,000 Allons-y! Sois prudent! 1226 01:56:42,000 --> 01:56:44,116 Je crois que l'un d'entre eux m'a vu. 1227 01:56:44,440 --> 01:56:46,795 Tu es si négligeant ces derniers temps. 1228 01:57:08,960 --> 01:57:10,837 Tu es un homme respectable. 1229 01:57:11,600 --> 01:57:13,273 Mais qu'est-ce que tu as fait ici? 1230 01:57:13,960 --> 01:57:16,520 Babak, occupe-toi de M. Assadi. 1231 01:57:17,040 --> 01:57:20,158 La valve d'ici a besoin d'un léger réglage. 1232 01:57:20,320 --> 01:57:21,879 Ça ne prendra qu'une seconde. 1233 01:57:22,040 --> 01:57:26,591 Il ne faut que la fermer la nuit pour éviter ce foutoir. 1234 01:57:28,240 --> 01:57:29,256 Toi! 0E1 étais-tu la nuit dernière? 1235 01:57:29,280 --> 01:57:30,679 Toi! 0E1 étais-tu la nuit dernière? 1236 01:57:31,200 --> 01:57:35,159 Je t'ai appelé pendant une heure, venu é ta porte et appelé. 1237 01:57:35,640 --> 01:57:37,711 Je fais tout ce chemin jusqu'au restaurant! 1238 01:58:19,040 --> 01:58:20,030 Salut Hamid! 1239 01:58:21,400 --> 01:58:22,435 Salut! 1240 01:58:32,040 --> 01:58:33,030 Hamid? 1241 01:58:34,040 --> 01:58:36,475 C'est vrai ce que Babak dit é propos de ton neveu? 1242 01:58:38,920 --> 01:58:39,910 Qu'est-ce qu'il dit? 1243 01:58:41,200 --> 01:58:44,591 A-t-il vraiment enregistré ces CD pour toi? 1244 01:58:46,120 --> 01:58:47,110 Oui. 1245 01:58:48,720 --> 01:58:50,313 ♪ en ai mis deux sur la télé. 1246 01:58:51,280 --> 01:58:52,600 Tu peux les écouter 1247 01:58:53,960 --> 01:58:55,439 avec ces nouveaux écouteurs. 1248 01:59:08,160 --> 01:59:09,389 Je sors. 1249 02:03:15,480 --> 02:03:17,312 Désolé! Je vous ai fait peur? 1250 02:03:17,720 --> 02:03:19,518 Oui! J'écoutais de la musique. 1251 02:03:20,840 --> 02:03:22,399 Eh bien, désolé. 1252 02:03:47,280 --> 02:03:48,429 Salut! 1253 02:03:48,640 --> 02:03:49,755 Salut! 1254 02:03:51,440 --> 02:03:53,158 Vous êtes du camp? 1255 02:03:53,760 --> 02:03:55,558 Oui, nous sommes arrivés ce matin. 1256 02:03:56,600 --> 02:03:58,716 C'est vraiment étrange! Je vous connais? 1257 02:03:59,960 --> 02:04:01,189 ♪ en doute! 1258 02:04:02,920 --> 02:04:04,911 Vous êtes de Téhéran, n'est-ce pas? 1259 02:04:05,680 --> 02:04:06,750 Oui. 1260 02:04:06,920 --> 02:04:10,754 Auriez-vous fait des achats dans cette librairie de Niavaran? 1261 02:04:10,920 --> 02:04:12,069 Oui! 1262 02:04:13,120 --> 02:04:16,238 Alors c'est ça, je vous ai vue lé-bas. 1263 02:04:16,400 --> 02:04:18,118 Je ne me rappelle pas de vous! 1264 02:04:18,280 --> 02:04:20,999 Ma barbe a poussé, c'est peut-être pour ça! 1265 02:04:21,840 --> 02:04:22,875 Vraiment? 1266 02:04:23,240 --> 02:04:24,753 Étiez-vous vendeur lé-bas? 1267 02:04:24,920 --> 02:04:29,710 Un vendeur? Non! Je plaisantais! Je suis voisin du camp! 1268 02:04:30,320 --> 02:04:31,390 Je m'appelle Hamid. 1269 02:04:31,800 --> 02:04:32,790 Maral. 1270 02:04:32,960 --> 02:04:35,236 Maral, quel beau nom! - Merci. 1271 02:04:36,240 --> 02:04:37,913 Puis-je m'assoir? - Bien sûr. 1272 02:04:39,120 --> 02:04:42,875 Je me rappelle de ce festival depuis qu'il a commencé en 98. 1273 02:04:43,040 --> 02:04:46,192 A l'époque, seuls des amateurs venaient.. 1274 02:04:46,360 --> 02:04:49,273 Ça a changé maintenant. Cela s'est bien amélioré. 1275 02:04:49,440 --> 02:04:51,795 C'est une compétition plus sérieuse. 1276 02:04:51,960 --> 02:04:55,476 Oui, ça fait un moment qu'il y a des compétitions maintenant. 1277 02:04:56,760 --> 02:05:00,833 Vous n’êtes pas de celles qui ne parlent pas aux étrangers, hein? 1278 02:05:01,000 --> 02:05:04,311 Non, j'ai grandi maintenant! 1279 02:05:04,480 --> 02:05:07,598 C'est bien! 1280 02:05:08,680 --> 02:05:10,114 Qu'est-ce que vous lisez? 1281 02:05:10,280 --> 02:05:12,157 Le carnet rouge. 1282 02:05:12,320 --> 02:05:15,073 L'avez-vous acheté cette librairie de Niavaran? - Non. 1283 02:05:16,040 --> 02:05:17,678 Je plaisantais! 1284 02:05:17,840 --> 02:05:19,069 Je sais! 1285 02:05:19,240 --> 02:05:21,038 Je vous ai interrompu? 1286 02:05:21,520 --> 02:05:23,830 Honnêtement, j'allais repartir au camp. 1287 02:05:24,000 --> 02:05:26,196 Je n'ai pas dit aux autres que j'allais ici, 1288 02:05:26,360 --> 02:05:27,839 ils pourraient s'inquiéter! 1289 02:05:28,000 --> 02:05:29,479 Mais il fait encore jour. 1290 02:05:29,640 --> 02:05:33,031 Ils font voler les cerf-volants la nuit, juste? 1291 02:05:33,200 --> 02:05:36,033 Eh bien oui, il ne fait pas encore sombre! 1292 02:05:36,200 --> 02:05:43,436 Je me rappelle l'an dernier, je voyais les cerf-volants lumineux dans le ciel. 1293 02:05:43,600 --> 02:05:45,079 C'était magnifique! 1294 02:05:45,240 --> 02:05:47,709 Je les ai fixés tellement que, pendant quelques jours, 1295 02:05:47,880 --> 02:05:49,678 je voyais des lueurs partout dans le ciel. 1296 02:05:49,840 --> 02:05:50,955 C'était extraordinaire... 1297 02:05:51,120 --> 02:05:52,838 ♪ étais aussi ici l'année dernière. 1298 02:05:53,000 --> 02:05:54,229 Vraiment? - Oui. - Super! 1299 02:05:54,400 --> 02:05:56,960 Nous avons passé un grand moment. 1300 02:05:57,120 --> 02:06:01,751 Mais il faisait un peu froid et l'histoire de la fille disparue fut terrible... 1301 02:06:01,920 --> 02:06:02,876 Disparue? 1302 02:06:03,040 --> 02:06:04,439 C'est ce qu'ils disaient! 1303 02:06:04,600 --> 02:06:06,671 Ce n'était que des rumeurs. 1304 02:06:06,840 --> 02:06:07,796 Vraiment? 1305 02:06:07,960 --> 02:06:09,997 Oui. Rien de cela n'est arrivé ici! 1306 02:06:19,240 --> 02:06:23,871 Je me brosse toujours les dents avant de lire un livre! 1307 02:06:24,040 --> 02:06:26,111 Je suis sérieux! Pourquoi riez-vous? 1308 02:06:26,280 --> 02:06:27,600 Vraiment? 1309 02:06:27,760 --> 02:06:30,912 Oui! C'est une habitude. 1310 02:06:34,480 --> 02:06:36,312 Vous-même, vous avez un cerf-volant? 1311 02:06:36,480 --> 02:06:37,993 Oui, j'en ai un double! 1312 02:06:38,160 --> 02:06:39,639 Un double? Super! 1313 02:06:39,800 --> 02:06:41,598 Je les ai appelés le Poisson et le Chat. 1314 02:06:41,760 --> 02:06:42,909 Poisson et Chat? - Oui. 1315 02:06:43,920 --> 02:06:44,876 Pourquoi? 1316 02:06:45,040 --> 02:06:46,917 C'est le titre de ma chanson favorite! 1317 02:06:47,080 --> 02:06:49,640 Celle que j'écoutais quand vous êtes arrivé. 1318 02:06:49,800 --> 02:06:54,431 Quel nom familier! Je pourrais bien l'avoir entendu quelque part. 1319 02:06:54,600 --> 02:06:56,989 Mon neveu me l'a peut-être envoyé. 1320 02:06:57,160 --> 02:06:58,753 Je peux écouter? 1321 02:06:58,920 --> 02:07:00,399 Vous voulez dire maintenant? 1322 02:07:00,560 --> 02:07:02,756 Oui, seulement un peu. 1323 02:07:02,920 --> 02:07:03,955 D'accord. 1324 02:07:06,520 --> 02:07:07,715 Mettez-les. 1325 02:07:07,880 --> 02:07:09,029 Merci! 1326 02:07:17,960 --> 02:07:19,598 Vous entendez? 1327 02:07:19,760 --> 02:07:21,558 Non. 1328 02:07:22,520 --> 02:07:24,431 Voyons voir. 1329 02:07:26,000 --> 02:07:27,195 C'est lé. 1330 02:07:27,360 --> 02:07:29,556 Je la joue depuis le début! 1331 02:07:32,120 --> 02:07:35,078 Cela joue. 1332 02:07:39,440 --> 02:07:44,230 Nous écoutions la musique et je crois qu'Hamid aussi 1333 02:07:44,680 --> 02:07:48,435 l'aimait, mais un moment plus tard, il est arrive' que/que chose. 1334 02:07:48,600 --> 02:07:51,672 Hamid saisit un couteau de sous sa manche, 1335 02:07:51,840 --> 02:07:55,629 sans que je le vols, dans un mouvement soudain trancha 1336 02:07:55,800 --> 02:07:59,839 mon cou, coupa la veine et le sang jaillissant 1337 02:08:00,000 --> 02:08:04,836 coulait sur l'arbre. 1338 02:08:05,000 --> 02:08:09,915 J 'essaie de me lever, mais en suis incapable, 1339 02:08:10,080 --> 02:08:13,232 du sang chaud jaillissant 1340 02:08:13,400 --> 02:08:17,234 et coulant sur mon corps 1341 02:08:17,400 --> 02:08:23,954 mais plus de débit, mes vêtements sont teintés de sang rouge 1342 02:08:24,120 --> 02:08:27,317 et toujours plus. 1343 02:08:27,480 --> 02:08:31,758 ♪ essaye de porter ma main é mon cou 1344 02:08:31,920 --> 02:08:36,869 pendant qu'Hamid se lève et me regarde avec attention, me voyant souffrir. 1345 02:08:37,040 --> 02:08:41,876 Mes yeux fixant le ciel le sang coulant hors de ma bouche et de mon nez. 1346 02:08:42,040 --> 02:08:46,238 Je meurs avant d'avoir vu mon groupe de musique favori. 1347 02:08:46,920 --> 02:08:51,596 Tout est arrivé après qu'Hamid ait pris son couteau de sous sa manche. 1348 02:09:10,560 --> 02:09:15,680 Ecoutez, ce n'est vraiment rien 1349 02:09:16,440 --> 02:09:21,037 L' n'y a pas moyen d 'en sortir 1350 02:09:21,800 --> 02:09:27,159 Ecoutez, cela passera aussi 1351 02:09:27,640 --> 02:09:32,840 Et le vent souffle au loin sa mémoire 1352 02:09:33,400 --> 02:09:40,557 I! danse, les dernières feuilles tombent des arbres 1353 02:09:41,160 --> 02:09:48,112 alors que le sort fait ses bagages et quitte cette ville sombre 1354 02:09:48,520 --> 02:09:53,959 La boule de verre se casse 1355 02:09:54,120 --> 02:09:59,433 Nous, de toute manière troublés 1356 02:09:59,880 --> 02:10:05,080 Le dernier poisson meurt aussi 1357 02:10:05,560 --> 02:10:10,634 La dernière branche s'étiole!e 1358 02:10:11,040 --> 02:10:14,670 Le vent nous portera 1359 02:10:14,840 --> 02:10:18,470 L' portera notre mémoire 1360 02:10:18,640 --> 02:10:22,076 l'eau nous dissoudra 1361 02:10:22,240 --> 02:10:25,790 La ville nous étreindra 1362 02:11:27,000 --> 02:11:31,198 Ecoutez, la nuit pourrait dire quelque chose 1363 02:11:31,480 --> 02:11:34,871 L'obscurité pourrait avoir un secret 1364 02:11:35,040 --> 02:11:37,919 Il y a peut-être un jardin au-delà d'ici 1365 02:11:38,600 --> 02:11:41,718 L' y a peut-être une ville avec un chant 1366 02:11:42,200 --> 02:11:48,151 Le dernier chat s'assoit et saute enfin dans l'eau 1367 02:11:49,720 --> 02:11:55,511 Le dernier poisson s'agitera et se réveillera de ses rêves 1368 02:11:57,200 --> 02:12:00,591 La boule de verre s'est brisée 1369 02:12:01,320 --> 02:12:04,551 Nous, de toute façon troublés 1370 02:12:09,920 --> 02:12:14,437 Adaptation frangaise: Martial Knaebel 103336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.