Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,478
Une sélection
wwwirigon-filmorg
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,550
Basé sur un fait divers réel.
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,676
En 1998, un restaurant
du nord de l'Iran fut fermé
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,071
pour <>,
événement habituel en ce temps-lé.
5
00:00:26,240 --> 00:00:28,675
Par la suite, 3 chefs de restaurant
furent emprisonnés
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,990
pour avoir servi de la viande
non-comestible.
7
00:00:31,160 --> 00:00:33,834
Le cas fit la une des quotidiens,
des rumeurs circulèrent,
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,037
dans les magazines,
é propos de chair humaine.
9
00:00:36,200 --> 00:00:39,318
On a aussi dit que les tenanciers des
restaurants furent suspectés
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,994
par la police après la disparition
de quelques étudiants.
11
00:00:42,160 --> 00:00:45,915
L'usage de viande humaine et de vache
mélangées fut l'accusation la plus grave.
12
00:00:46,080 --> 00:00:47,991
Ce cas fut petit à petit
oublie' et s’effaça
13
00:00:48,160 --> 00:00:51,437
parmi d'autres nouvelles de crimes et
d'autres affaires sanglantes...
14
00:00:55,480 --> 00:00:58,438
Poisson et chat
15
00:03:21,440 --> 00:03:23,909
N'oublie pas de demander
le chemin, Balaasar.
16
00:03:24,080 --> 00:03:26,071
Ce n'était pas Balaasar,
donne-moi ça.
17
00:03:29,040 --> 00:03:30,599
Demande s'ils ont du poisson.
18
00:03:33,400 --> 00:03:38,600
Salut, je voulais demander la route...
c'est quoi cette odeur? Pouah!
19
00:03:39,720 --> 00:03:42,075
C'est l'odeur de viande rance
du restaurant.
20
00:03:42,400 --> 00:03:45,119
C'est dégoutant!
21
00:03:45,280 --> 00:03:46,679
Comment êtes-vous arrivés ici?
22
00:03:46,840 --> 00:03:50,515
Nous nous sommes perdus!
Nous devons aller é cette adresse.
23
00:03:50,680 --> 00:03:52,318
Comment avez-vous passé la barrière?
24
00:03:52,480 --> 00:03:55,120
La barrière? Quelle barrière?
25
00:03:55,280 --> 00:03:57,635
Quelle route avez-vous prise?
26
00:03:57,800 --> 00:04:01,350
Je vous l'ai dit, on s'est trompés,
puis on s'est perdus.
27
00:04:01,600 --> 00:04:04,035
Vous avez vos papiers? - Quoi?
28
00:04:04,200 --> 00:04:05,520
Montrez-moi vos papiers.
29
00:04:05,680 --> 00:04:06,670
Pourquoi?
30
00:04:07,040 --> 00:04:08,758
Combien êtes-vous dans la voiture?
31
00:04:08,920 --> 00:04:10,194
Quatre.
32
00:04:11,200 --> 00:04:12,918
Quand avez-vous passé la barrière?
33
00:04:13,080 --> 00:04:14,798
Monsieur, on n'a pas passé de barrière.
34
00:04:14,960 --> 00:04:16,280
Montre-moi tes papiers.
35
00:04:42,640 --> 00:04:45,075
Fais-les attendre.
Voyons ce qu'ils mijotent.
36
00:04:46,720 --> 00:04:48,870
La barrière était baissée ou
vous l'avez baissée?
37
00:04:49,040 --> 00:04:52,795
On n'a pas démoli de barrière,
on s'est trompé de route, c'est tout!
38
00:04:52,960 --> 00:04:54,633
Vous venez d'où? - Téhéran.
39
00:04:54,840 --> 00:04:56,558
Ne me parle pas de Téhéran! - OK.
40
00:04:56,720 --> 00:04:57,835
Vous allez vers où?
41
00:04:58,000 --> 00:04:59,718
A cette adresse-lé...
42
00:05:20,680 --> 00:05:22,159
C'est clair!
43
00:05:26,600 --> 00:05:28,989
Vous voulez que je vous le tienne?
44
00:05:31,320 --> 00:05:33,357
Combien avais-tu dit que vous étiez?
45
00:05:33,520 --> 00:05:34,555
Quatre.
46
00:05:35,360 --> 00:05:36,919
Apporte-moi aussi leurs papiers.
47
00:05:37,080 --> 00:05:38,673
Monsieur, vous faites erreur.
48
00:05:38,840 --> 00:05:40,274
Nous n'avons rien cassé,
49
00:05:40,440 --> 00:05:42,670
nous sommes juste venus
pour cette adresse.
50
00:05:42,840 --> 00:05:45,195
Je dois aussi vérifier le coffre.
51
00:05:45,360 --> 00:05:49,479
Mais... on ajuste...
vous êtes qui, au fait?
52
00:05:51,280 --> 00:05:52,429
Baba k,
53
00:06:06,760 --> 00:06:10,913
Laisse-les partir, ils sont trop nombreux,
c'est trop risqué.
54
00:06:13,720 --> 00:06:15,597
Vous avez une place où dormir?
55
00:06:15,800 --> 00:06:18,155
Oui! En fait, non!
On va louer une villa.
56
00:06:19,480 --> 00:06:20,914
Tous les quatre ensemble?
57
00:06:23,000 --> 00:06:24,957
Comment vous allez manger?
58
00:06:25,960 --> 00:06:29,078
Hmmm, nous irons au restaurant.
59
00:06:29,760 --> 00:06:30,989
C'est un restaurant ici.
60
00:06:31,440 --> 00:06:32,999
Ici? - Oui.
61
00:06:34,160 --> 00:06:35,594
C'est sûr! On viendra!
62
00:06:38,000 --> 00:06:39,195
Cette route est fermée.
63
00:06:39,760 --> 00:06:42,274
Vous devez repartir vers où vous avez
manqué le tournant,
64
00:06:42,560 --> 00:06:44,870
prenez é droite et continuez sur 20 km.
65
00:06:45,040 --> 00:06:47,190
Vous verrez un panneau <>.
66
00:06:47,560 --> 00:06:51,394
Continuez sur la route en zigzags
et vous y arriverez.
67
00:07:00,200 --> 00:07:01,634
Nous vous attendons.
68
00:07:01,800 --> 00:07:03,598
Sûr! Merci!
69
00:07:18,240 --> 00:07:19,913
Fais demi-tour, la route est fermée.
70
00:07:46,360 --> 00:07:47,395
Tu es prêt?
71
00:07:47,640 --> 00:07:49,119
Démarre la voiture. J'arrive.
72
00:07:52,200 --> 00:07:53,395
Le réservoir est vide.
73
00:10:48,880 --> 00:10:50,951
Au fait, Mahmoud a appelé hier soir.
74
00:10:51,120 --> 00:10:53,111
Il voulait parler é Hamid.
75
00:10:53,520 --> 00:10:54,954
Qu'est-ce que c'est?
76
00:10:55,640 --> 00:10:56,630
Qu'est-ce que c'est?
77
00:10:56,800 --> 00:10:59,758
De la musique classique!
78
00:11:00,400 --> 00:11:01,515
Hamid me l'a donnée.
79
00:11:02,680 --> 00:11:04,990
Son neveu l'a enregistrée pour lui.
80
00:11:05,560 --> 00:11:08,154
Hamid voulait de la musique
pour le restaurant,
81
00:11:08,320 --> 00:11:09,993
et c'est ce qu'il lui a enregistré.
82
00:11:26,080 --> 00:11:27,593
Tu veux écouter?
83
00:11:35,080 --> 00:11:37,196
Savais-tu que le neveu d'Hamid était mort?
84
00:11:38,840 --> 00:11:40,035
Mort?
85
00:11:46,240 --> 00:11:47,753
Baisse le son! Baisse le son!
86
00:12:15,960 --> 00:12:19,078
C'est beau.
C'était son seul neveu?
87
00:12:20,160 --> 00:12:21,559
Oui, et il est mort.
88
00:12:27,000 --> 00:12:29,310
Mais alors qui lui a donné ça?
89
00:12:30,760 --> 00:12:34,549
Ils se parlent. Ils sont en contact
d'une manière ou d'une autre.
90
00:12:34,800 --> 00:12:36,552
Parler aux morts est une chose,
91
00:12:36,720 --> 00:12:39,792
mais un mort t'enregistrant de la musique
c'est une autre chose!
92
00:12:40,000 --> 00:12:43,152
S'ils se parlent, il peut bien
lui passer aussi de la musique!
93
00:12:43,320 --> 00:12:45,675
Tu ne trouves pas bizarre
qu'il parle é un mort?
94
00:12:46,160 --> 00:12:47,878
Ah! Babak!
95
00:12:49,160 --> 00:12:55,475
C'est pourquoi il y a toujours un bruit
en arrière-fond de la musique!
96
00:12:55,920 --> 00:12:57,319
Tu es encore en train d'imaginer!
97
00:12:57,480 --> 00:13:01,269
Non! Non! C'est comme si quelqu'un
n’arrêtait pas de murmurer quelque chose.
98
00:13:01,680 --> 00:13:02,909
Écoute!
99
00:13:10,040 --> 00:13:11,758
Quoi? - Tu ne l'entends pas?
100
00:13:11,920 --> 00:13:13,399
Non. - Sois attentif!
101
00:13:17,280 --> 00:13:19,840
Tu l'as entendu? - Non.
102
00:13:20,000 --> 00:13:23,550
Tu n'écoutes pas vraiment! Écoute!
103
00:13:25,120 --> 00:13:26,793
TU fa fantasmes encore.
104
00:13:27,160 --> 00:13:29,071
Et tu es trop prés.
105
00:13:42,240 --> 00:13:45,437
Je disais, Mahmoud m'a appelé hier soir.
Il voulait parler é Hamid.
106
00:13:45,760 --> 00:13:47,797
Il m'a raconté une histoire intéressante.
107
00:13:49,680 --> 00:13:51,318
Tu veux l'entendre?
108
00:13:51,840 --> 00:13:53,239
Qui est Mahmoud?
109
00:13:53,960 --> 00:13:56,315
L’ami d'Amir.
Vous vous êtes vus l'année dernière.
110
00:13:58,440 --> 00:14:01,000
Oh, ce grand type.
111
00:14:03,440 --> 00:14:04,953
Bon, qu'est-ce qu'il a dit?
112
00:14:05,120 --> 00:14:09,353
On a tiré quatre fois sur Hamir
et il est toujours vivant.
113
00:14:09,840 --> 00:14:10,989
Pendant la guerre?
114
00:14:11,480 --> 00:14:14,677
Je ne sais pas, il a
huit balles dans le corps!
115
00:14:16,440 --> 00:14:17,760
Ça fait beaucoup!
116
00:14:22,440 --> 00:14:24,670
Pas seulement, c'est aussi dangereux!
117
00:14:27,240 --> 00:14:30,551
Huit balles, quatre tirs,
ça fait deux balles à chaque fois?
118
00:14:31,400 --> 00:14:33,152
Si tu fais la moyenne, oui.
119
00:14:34,440 --> 00:14:36,351
Six viennent du même incident.
120
00:14:42,560 --> 00:14:45,518
Voilé pourquoi il ne prend jamais l'avion.
121
00:14:47,840 --> 00:14:49,956
Vous vouliez monter en avion? - Oui.
122
00:14:54,240 --> 00:14:57,039
♪ avais tant essayé de l'embarquer
dans un avion, une fois.
123
00:15:00,160 --> 00:15:05,439
Il disait qu'il ne se fiait aux liaisons
métalliques des villes lé-haut!
124
00:15:06,560 --> 00:15:11,430
Apparemment, il avait vu une pièce
où l'actrice répétait ces paroles,
125
00:15:11,600 --> 00:15:12,936
et tu sais combien
il aimait les phrases alambiquées.
126
00:15:12,960 --> 00:15:16,430
Et tu sais combien
il aimait les phrases alambiquées.
127
00:15:16,840 --> 00:15:18,877
Ils l'ont alors eu sur les bras!
128
00:15:31,800 --> 00:15:35,873
Il disait qu'il faillit être capturé
pendant la guerre et s'est échappé.
129
00:15:39,560 --> 00:15:41,073
Puis il est tombé dans les pommes.
130
00:15:42,080 --> 00:15:45,471
Quand il s'est réveillé dans la cour
d'une maison d'un village,
131
00:15:46,240 --> 00:15:49,437
il a vu sa future qui le regardait!
132
00:15:49,880 --> 00:15:51,791
Ils se sont mariés,
133
00:15:53,040 --> 00:15:54,678
et ensuite les jumeaux sont nés...
134
00:15:54,840 --> 00:15:57,593
Il m'a raconté cette histoire, au moins
une dizaine de fois!
135
00:15:59,480 --> 00:16:01,630
On devrait faire quelque chose
avec ces pièges.
136
00:16:02,160 --> 00:16:04,071
Quelqu'un y met sans cesse des bétons.
137
00:16:04,840 --> 00:16:06,672
C'est Asaadi, le garde.
138
00:16:14,800 --> 00:16:17,030
Tu aurais de l'eau? - Non.
139
00:16:18,840 --> 00:16:19,875
Alors, c'est quoi ça?
140
00:16:20,640 --> 00:16:22,836
Est-ce qu'il y a l'air
d'y avoir de l'eau?
141
00:16:24,520 --> 00:16:26,955
Tu aurais pu amener
un peu d'eau avec toi.
142
00:16:27,880 --> 00:16:30,190
Sois patient, nous y arriverons bientôt.
143
00:16:30,760 --> 00:16:32,478
Je ne t'entends pas. Quoi?
144
00:16:39,640 --> 00:16:41,392
Je n'ai pas compris ça.
145
00:16:47,680 --> 00:16:50,149
Attends,
laisse-moi me déplacer.
146
00:18:17,760 --> 00:18:20,878
Ne t'inquiète pas, nous allons bien.
147
00:18:24,000 --> 00:18:25,877
♪ essayerai de le convaincre de rentrer.
148
00:18:27,080 --> 00:18:28,115
Nous verrons.
149
00:18:29,040 --> 00:18:30,553
Mais que puis-je lui dire?
150
00:18:31,760 --> 00:18:33,990
Veux-tu que je lui parle de la piscine,
151
00:18:34,720 --> 00:18:35,915
de la soirée en costume?
152
00:18:37,320 --> 00:18:38,390
D'accord.
153
00:18:38,840 --> 00:18:40,797
D'accord chérie, salut!
154
00:18:44,040 --> 00:18:45,519
Papa... Maman.
155
00:18:45,920 --> 00:18:48,480
Ce sont les noms les plus
importants de ma vie.
156
00:18:48,640 --> 00:18:51,200
Toujours é me suivre comme une ombre.
157
00:19:04,400 --> 00:19:05,754
Mon père m'appelle toujours
158
00:19:05,920 --> 00:19:06,876
Kambiz!
159
00:19:07,280 --> 00:19:10,352
Mon père m'appelle encore:
Kambiz... Kambiz
160
00:19:11,240 --> 00:19:14,039
3e ne peux jamais m’éloigner de lui
de plus de cent pas.
161
00:19:14,520 --> 00:19:16,557
C'est notre distance maximum.
162
00:19:17,520 --> 00:19:18,794
Kambiz!
163
00:19:19,440 --> 00:19:21,875
Etudiant, H tomba amoureux
164
00:19:22,040 --> 00:19:25,590
d'une fi/le nommée Mahnaz,
mais il n'a jamais osé le lui dire.
165
00:19:26,400 --> 00:19:30,030
Maintenant, chaque femme 'a part maman,
lui rappelle Mahnaz.
166
00:19:30,720 --> 00:19:31,835
0E1 étais-tu?
167
00:19:32,240 --> 00:19:36,598
Regarde! Un porte-monnaie de femme.
Je l'ai trouvé lé-bas.
168
00:19:39,240 --> 00:19:40,799
Regarde cette photo.
169
00:19:41,560 --> 00:19:43,949
Tu ne trouves pas que cette fille
ressemble é Mahnaz?
170
00:19:45,480 --> 00:19:47,039
Qui est Mahnaz?
171
00:19:47,200 --> 00:19:49,316
Mahnaz! Mon amie é l'université.
172
00:19:50,040 --> 00:19:52,680
Comment connaitrais-je ton amie de
l'université, papa?
173
00:19:53,560 --> 00:19:57,758
Mon père répétait l'histoire de Mahnaz si
souvent qu'on la connaissait par cœur.
174
00:19:58,360 --> 00:20:01,830
Mais i! préfère qu'on prétende
ne pas savoir qui est Mahnaz.
175
00:20:02,240 --> 00:20:03,310
C'est une vieille ruse.
176
00:20:03,480 --> 00:20:04,834
Je devrais partir maintenant.
177
00:20:05,240 --> 00:20:08,073
Si tu veux téléphoner,
va é cet arbre,
178
00:20:08,280 --> 00:20:10,271
lé-bas tu auras une bonne connexion.
179
00:20:11,640 --> 00:20:15,599
Papa, je ne pars pas pour toujours!
180
00:20:18,000 --> 00:20:18,956
D'accord!
181
00:20:22,360 --> 00:20:25,990
Je me demandais si nous ne pourrions pas
discuter avant que tu partes.
182
00:20:27,760 --> 00:20:29,034
A propos de quoi?
183
00:20:32,320 --> 00:20:33,640
As-tu des problèmes?
184
00:20:35,040 --> 00:20:36,110
Des problèmes?
185
00:20:36,920 --> 00:20:37,910
Non!
186
00:20:38,800 --> 00:20:43,192
Toutes nos discussions démarrent ainsi
et finissent toujours mal.
187
00:20:43,840 --> 00:20:47,390
Je crie un peu, papa abandonne et je pars.
188
00:20:47,840 --> 00:20:50,673
I! peut aussi répéter des histoires
'a propos de Mahnaz.
189
00:20:52,480 --> 00:20:56,314
Je les aime bien, mais je me fous
d'aller avec eux.
190
00:20:56,800 --> 00:21:00,714
Mais tu t'en foutras moins si ta mère
apprend que tu n'étais pas avec eux.
191
00:21:01,040 --> 00:21:03,316
Elle a dit qu'elle te confisquerait
ton téléphone
192
00:21:03,480 --> 00:21:05,471
si elle découvre que tu n'es pas avec eux.
193
00:21:05,960 --> 00:21:07,758
Mais, je ne resterai pas sans téléphone.
194
00:21:08,760 --> 00:21:10,114
Kambiz,
195
00:21:11,480 --> 00:21:13,949
ta mère se préoccupe de ton université.
196
00:21:14,560 --> 00:21:15,595
Je sais.
197
00:21:17,200 --> 00:21:21,478
Mon père croit qu'il a sauvé Mahnaz
une fois, quand il avait dix ans.
198
00:21:22,000 --> 00:21:24,435
If pense qu'ils étaient voisins alors.
199
00:21:24,840 --> 00:21:28,913
Elle était prés d 'être happée par une auto
et H l'a sauvée en réagissant vite.
200
00:21:29,360 --> 00:21:32,876
Il pense qu'elle aurait dû savoir alors
qu'il était amoureux d 'elle.
201
00:21:33,240 --> 00:21:35,800
Mais je doute de
la véracité de l'histoire.
202
00:21:36,600 --> 00:21:40,150
Des fois, il parle d'une Fiat,
d'autres fois, d'une Nissan.
203
00:21:40,320 --> 00:21:43,756
Et 'a l'époque,
Il n'y avait aucune Nissan par ici.
204
00:21:44,520 --> 00:21:46,272
Te rappelles-tu, je t'avais parlé
205
00:21:46,440 --> 00:21:48,829
de cette soirée costumée
quand j'avais 10 ans?
206
00:21:49,000 --> 00:21:50,354
Quand j'avais 10 ans?
207
00:21:51,400 --> 00:21:52,390
Oui.
208
00:21:53,800 --> 00:21:54,949
Cela me dit quelque chose.
209
00:21:55,280 --> 00:21:56,315
Bien sûr!
210
00:21:57,080 --> 00:21:59,435
Mahnaz avait sept ans,
211
00:21:59,600 --> 00:22:04,390
elle est tombée en sortant de l'auto
et fut prés d’être écrasée.
212
00:22:04,640 --> 00:22:06,199
Je lui ai sauvé la vie.
213
00:22:06,880 --> 00:22:07,950
Oui.
214
00:22:08,720 --> 00:22:10,233
D'un geste.
215
00:22:12,080 --> 00:22:14,594
Nous nous sommes revus
dix ans plus tard, par hasard.
216
00:22:14,920 --> 00:22:16,638
Nous fréquentions la même université.
217
00:22:17,200 --> 00:22:18,599
Elle était devenue si mignonne.
218
00:22:20,000 --> 00:22:22,640
Mais elle ne se rappelait plus de moi!
219
00:22:24,080 --> 00:22:27,152
Ne se rappelait plus du tout que
je lui avais sauvé la vie.
220
00:22:32,600 --> 00:22:33,590
Papa!
221
00:22:35,440 --> 00:22:36,555
Mina n'est pas ici.
222
00:22:38,280 --> 00:22:40,317
Je sais fils. Tu l'as déjà dit.
223
00:22:41,640 --> 00:22:43,392
Je suis amoureux de Mina.
224
00:22:43,960 --> 00:22:46,600
Elle le sait, mais je n'ai pas
le cran de le lui dire.
225
00:22:46,760 --> 00:22:52,039
Je parle en général! Les filles
sont étourdies.
226
00:22:52,200 --> 00:22:54,953
Elles oublient si vite.
227
00:22:55,960 --> 00:22:58,031
Voilé comment leur intelligence travaille.
228
00:23:02,600 --> 00:23:04,955
Maman veut-elle réellement
aller l'université?
229
00:23:05,560 --> 00:23:06,880
C'est ce qu'elle dit!
230
00:23:08,560 --> 00:23:10,949
Mais je doute qu'elle réussisse
les examens d'entrée.
231
00:23:17,440 --> 00:23:18,555
Je dois partir maintenant.
232
00:23:19,840 --> 00:23:21,399
N'oublie pas ce que je t'ai dit!
233
00:23:23,120 --> 00:23:24,394
Qu'est-ce que tu as dit?
234
00:23:25,520 --> 00:23:29,718
Les filles sont oublieuses,
pas les hommes.
235
00:23:32,480 --> 00:23:34,835
Les hommes font semblant d'oublier.
236
00:23:35,640 --> 00:23:37,438
Mais les filles sont vraiment oublieuses.
237
00:23:42,440 --> 00:23:45,319
Papa! Je ne reverrai pas Mina!
238
00:23:45,760 --> 00:23:48,320
Et j'en ai assez de toi et maman
à propos de ça.
239
00:23:48,480 --> 00:23:49,550
Qui te parle de Mina?
240
00:23:49,720 --> 00:23:51,313
Vous n’arrêtez pas de parler de Mina!
241
00:23:51,480 --> 00:23:53,756
En parlant de Mahnaz ou de maman!
242
00:23:54,520 --> 00:23:57,273
Qu'a Mahnaz à faire avec ça?
Mahnaz, c'est fini!
243
00:23:57,520 --> 00:23:59,636
♪ en ai fini aussi avec Mina!
- D'accord!
244
00:23:59,800 --> 00:24:03,316
Je t'ai dit que je ne voyais plus Mina!
- D'accord!
245
00:24:14,360 --> 00:24:15,350
Tu veux partir?
246
00:24:18,520 --> 00:24:19,510
Oui.
247
00:24:29,880 --> 00:24:33,350
Alors prends le porte-monnaie,
il pourrait être é un de ton groupe.
248
00:24:37,640 --> 00:24:39,950
Une fois, au lieu de dire
<
249
00:24:40,120 --> 00:24:41,952
Papa a dit, <
250
00:24:42,440 --> 00:24:45,398
Je crains qu'il finisse par tout
appeler <>l
251
00:24:46,120 --> 00:24:49,511
I! pourrait commencer par dire Mahnaz,
Mahnaz et Mahnaz,
252
00:24:49,680 --> 00:24:52,194
signifiant Mahnaz, passe-moi ce plat!
253
00:24:53,080 --> 00:24:54,798
L' est en train de tout oublier.
254
00:25:44,640 --> 00:25:45,994
Papa, je t'en prie, va-t-en!
255
00:25:46,320 --> 00:25:47,515
D'accord!
256
00:25:47,680 --> 00:25:49,159
S'il te plait, pars maintenant.
257
00:25:49,880 --> 00:25:51,473
♪ ai peur que tu me suives.
258
00:26:18,560 --> 00:26:22,190
Pardon! Qu'est-ce que vous faites?
C'est notre sac!
259
00:26:23,240 --> 00:26:26,358
Je n'ai pas dit que c'était le mien!
260
00:26:26,880 --> 00:26:28,871
Je voulais juste voir ce qu'il contenait.
261
00:26:42,160 --> 00:26:43,195
Salut.
262
00:26:43,640 --> 00:26:44,869
Tu as une tête frisée!
263
00:26:47,720 --> 00:26:49,518
♪ ai besoin d'essence.
264
00:26:49,680 --> 00:26:51,751
Désolé, mais nous n'en avons pas.
265
00:26:52,600 --> 00:26:54,910
Seulement 5 litres. Je vous les paie.
266
00:26:55,320 --> 00:26:58,199
Ce n'est pas l'argent,
nous n'en avons juste pas assez.
267
00:27:00,120 --> 00:27:03,351
Vous en avez plein! 40 litres!
268
00:27:03,840 --> 00:27:06,832
Désolé, mais je dois rouler
jusqu’à Téhéran!
269
00:27:07,000 --> 00:27:09,879
Fais le plein à Anzali. Tu n'en as besoin
que de 20 pour y arriver.
270
00:27:13,920 --> 00:27:16,958
Kambiz, n'attends pas,
je vais donner é ce monsieur
271
00:27:17,120 --> 00:27:18,599
les 5 litres qui vont l'aider.
272
00:27:18,840 --> 00:27:21,719
Si tu es si gentil, donne-m'en 20.
273
00:27:27,600 --> 00:27:31,150
Monsieur, rien, je ne vous donnerai rien!
Qu'avez-vous à dire à ga?
274
00:27:45,120 --> 00:27:46,349
C'est de l'eau??
275
00:27:46,560 --> 00:27:47,630
Servez-vous.
276
00:27:55,360 --> 00:27:56,316
C'est chaud.
277
00:28:01,880 --> 00:28:03,439
On dirait que je vous ai énervé.
278
00:28:04,040 --> 00:28:05,235
Je vous prie, partez.
279
00:28:05,400 --> 00:28:07,789
Tu as un père violent, Kambiz!
280
00:28:09,000 --> 00:28:10,479
Laissez-nous tranquilles!
281
00:28:10,640 --> 00:28:15,999
Vas-y. Je récupère de l'essence
de ton père et je m'en vais.
282
00:28:17,040 --> 00:28:18,216
Vous avez une cigarette?
283
00:28:18,240 --> 00:28:18,433
Vous avez une cigarette?
284
00:28:39,320 --> 00:28:43,598
Vous avez passé une barrière pour venir?
285
00:30:38,480 --> 00:30:39,595
Tu vois ça?
286
00:30:41,440 --> 00:30:42,589
Plus net.
287
00:30:42,760 --> 00:30:45,957
Cela semble surexposé.
288
00:30:46,120 --> 00:30:48,589
Je sais, fais-le juste plus net.
289
00:31:52,520 --> 00:31:53,999
Parvaneh!
290
00:32:00,200 --> 00:32:02,794
As-tu touché é mes affaires?
291
00:32:06,680 --> 00:32:08,273
Ne recommence pas!
292
00:32:13,680 --> 00:32:15,193
La boite de mes lampes a disparu.
293
00:32:16,920 --> 00:32:21,596
Je croyais que tu l'aurais peut-être
posée dans ta tente.
294
00:32:21,760 --> 00:32:24,195
Tu as laissé trainer ton cerf-volant,
295
00:32:24,360 --> 00:32:26,636
peut-être as-tu laissé ta lampe
quelque part.
296
00:32:26,800 --> 00:32:28,916
Ce n'est pas ici, qu'est-ce que je fais?
297
00:32:29,880 --> 00:32:31,837
Ce n'est pas de ma faute!
298
00:32:32,000 --> 00:32:35,311
Allez! Va voir où tu l'as mise!
299
00:32:35,480 --> 00:32:37,471
Je suis occupe'.
- Occupe' é quoi?
300
00:32:37,640 --> 00:32:39,358
Je cherche mes CD.
301
00:32:40,360 --> 00:32:42,237
Ici?
- Pas ici, dans la voiture.
302
00:32:44,760 --> 00:32:49,391
OK! Si tu trouves tes CD,
cherche aussi ma boîte.
303
00:32:52,240 --> 00:32:54,197
Je serai lé-bas.
304
00:33:11,880 --> 00:33:13,200
Maryam!
305
00:33:35,840 --> 00:33:37,160
Merci. Tu l'as apporté?
306
00:33:41,800 --> 00:33:42,870
Oui.
307
00:33:47,080 --> 00:33:48,229
Merci.
308
00:33:51,640 --> 00:33:54,917
As-tu dit à Shahrooz
que tu partais?
309
00:33:55,080 --> 00:33:56,912
Je le ferai. Il est encore tôt.
310
00:33:58,200 --> 00:34:01,158
Comme si Shahrooz allait réagir!
311
00:34:01,960 --> 00:34:04,190
Tu devrais aussi venir.
- A quoi ça sert?
312
00:34:04,360 --> 00:34:05,714
Tu le verras plus tard.
313
00:34:10,120 --> 00:34:12,157
Et voici pour toi!
314
00:34:17,120 --> 00:34:18,315
Et te voici aussi!
315
00:34:18,880 --> 00:34:21,474
Très drôle Maryam!
316
00:34:22,560 --> 00:34:27,714
Sois prudente, cette carte a cinq ans.
Ne te perds pas!
317
00:34:27,920 --> 00:34:28,876
D'accord.
318
00:34:40,240 --> 00:34:41,275
Salut!
319
00:34:42,680 --> 00:34:43,715
Salut!
320
00:34:44,920 --> 00:34:46,399
C'est ton cerf-volant?
321
00:34:46,800 --> 00:34:47,790
Oui.
322
00:34:48,120 --> 00:34:49,394
Quel modèle?
323
00:34:50,120 --> 00:34:52,031
Tu connais bien différents modèles?
324
00:34:52,200 --> 00:34:55,477
Je suis avec l'équipe de l'université
Sharif. Moi-même, j'ai un chasseur.
325
00:34:55,840 --> 00:34:58,400
C'est un modèle 14014 P
326
00:34:59,080 --> 00:35:00,912
P? LMNOP?
327
00:35:01,080 --> 00:35:02,514
Non, le nombre pi.
328
00:35:02,680 --> 00:35:04,591
Ils sont numérotés pi? - Oui.
329
00:35:06,680 --> 00:35:11,800
Le pi est leur modèle 2012.
C'est une lampe.
330
00:35:12,640 --> 00:35:13,630
Une lampe?
331
00:35:14,040 --> 00:35:18,273
Oui, mais ils ont oublié les lampes!
Sinon, j'aurais pu te montrer.
332
00:35:18,720 --> 00:35:20,393
C'est vraiment grand, n'est-ce pas?
333
00:35:23,000 --> 00:35:24,195
Quoi?
334
00:35:24,360 --> 00:35:26,192
Je disais, c'est vraiment grand.
335
00:35:28,840 --> 00:35:30,751
C'est bizarre!
336
00:35:31,240 --> 00:35:33,834
♪ ai vécu exactement ce
même moment plus tôt!
337
00:35:34,120 --> 00:35:35,076
Quoi?
338
00:35:35,240 --> 00:35:36,913
Exactement ce qui vient de se passer!
339
00:35:37,080 --> 00:35:39,879
Tu t'approchais et
tu disais juste ce que tu as dit!
340
00:35:40,040 --> 00:35:41,235
Ça m'arrive souvent.
341
00:35:41,400 --> 00:35:43,676
Non! J'ai vu ce même moment auparavant!
342
00:35:44,120 --> 00:35:47,272
Je crois que tu allais dire aussi quelque
chose sur cette femme?
343
00:35:47,440 --> 00:35:49,431
Oui! - Vraiment?
344
00:35:49,600 --> 00:35:51,955
Vraiment! Quand tu as dit lampe,
je voulais dire
345
00:35:52,120 --> 00:35:54,714
que les lampes de cerf-volant
étaient interdites.
346
00:35:54,880 --> 00:35:55,836
Pourquoi?
347
00:35:56,040 --> 00:36:00,398
Nous étions chez un ami à Atisaaz, l'an
dernier, faire voler nos cerf-volants.
348
00:36:00,760 --> 00:36:04,594
Assal avait un DELTA, un de ces vieux
avec deux rubans à l'arrière.
349
00:36:04,760 --> 00:36:05,909
Un 1820.
350
00:36:06,080 --> 00:36:09,516
Oui. Nos cerf-volants sont montés
jusqu'à 300 m.
351
00:36:10,200 --> 00:36:13,272
Le fil d'Assal se rompit à cette hauteur
352
00:36:13,440 --> 00:36:17,479
et lui tomba sur la figure,
sur son œil droit.
353
00:36:18,680 --> 00:36:21,274
La couleur de l’œil changea
après cette nuit-lé.
354
00:36:21,840 --> 00:36:25,629
On a vu une foule de docteurs
mais ils n'ont rien pu faire.
355
00:36:26,520 --> 00:36:30,878
D'abord, on pensait que c'était terrible,
ce qui était arrivé.
356
00:36:31,400 --> 00:36:34,233
Mais Assal elle-même, l'avait accepté.
357
00:36:34,600 --> 00:36:37,558
Elle pouvait voir des choses
que les autres ne voyaient pas,
358
00:36:38,800 --> 00:36:40,757
et elle s'en sentait bien!
359
00:36:42,720 --> 00:36:45,360
Elle s'est calmée après cette nuit.
360
00:36:45,880 --> 00:36:47,791
Elle n'arrêtait pas de fixer les choses.
361
00:36:48,440 --> 00:36:56,439
Je crois qu'elle voyait les gens,
les arbres, le ciel et tout autrement.
362
00:37:01,120 --> 00:37:02,076
P?
363
00:37:02,240 --> 00:37:03,196
LMNOP?
364
00:37:03,400 --> 00:37:04,834
Non, le nombre Pi.
365
00:37:06,560 --> 00:37:10,633
Plus tard ce jour-lé j'ai découvert une
autre chose très étrange.
366
00:37:12,000 --> 00:37:15,595
J 'appris que la cousine de Parviz
partageait sa chambre avec ma sœur.
367
00:37:16,240 --> 00:37:18,277
Juste de l'autre côté du monde,
368
00:37:18,440 --> 00:37:21,398
elles vivaient dans la même
chambre à Toronto!
369
00:37:23,280 --> 00:37:27,877
Ça signifie qu'alors que nous parlions
de modèles de cerf-volant,
370
00:37:28,040 --> 00:37:31,510
elles prenaient probablement le thé.
371
00:37:32,160 --> 00:37:34,993
Et peut-être qu'au moment où Parviz disait
372
00:37:35,160 --> 00:37:40,189
<>,
373
00:37:40,560 --> 00:37:44,793
ma sœur parlait sa cousine de ses cours
à I 'université.
374
00:37:45,000 --> 00:37:48,675
Elle n'aurait eu aucune idée que j'avais
déjà rencontré Parviz avant.
375
00:37:49,120 --> 00:37:52,397
Parfois c'est comme ça
qu'une histoire finit.
376
00:37:53,040 --> 00:37:56,749
Les choses tournent, tournent et puis
se rejoignent en un point.
377
00:37:57,240 --> 00:38:01,473
Après, j'ai appris que, quand j'informais
Parviz de I 'interdiction des lampes,
378
00:38:02,280 --> 00:38:06,433
ma sœur racontait l'histoire
d 'Assal é sa cousine.
379
00:38:07,000 --> 00:38:10,152
Assal avait un DELTA, un de ces vieux
avec deux rubans à Varriére.
380
00:38:10,320 --> 00:38:11,310
Un 1820.
381
00:38:11,480 --> 00:38:14,393
Oui. On l'a fait monter
et son fil' s'est rompu à 300 m.
382
00:38:15,520 --> 00:38:19,593
Assal a couru pour le rattraper.
Il avait une lampe.
383
00:38:19,760 --> 00:38:24,072
Mais i! est tombé juste sur son visage,
sur son oeil droit.
384
00:38:24,360 --> 00:38:28,035
Assal savait plus que le reste
d 'entre nous ce jour-lé
385
00:38:28,560 --> 00:38:31,473
et c'est ce qu'elle ressentit
qui me fit partir,
386
00:38:32,560 --> 00:38:35,393
elle avait senti que que/que chose
al/ait arriver ce jour-lé.
387
00:38:36,960 --> 00:38:40,590
Je quittai /'Iran un an plus tard
et je n'ai plus jamais revu Assal.
388
00:38:41,080 --> 00:38:44,869
Un jour je vis une photo d'elle
0E1 son oeil reparaissait normal.
389
00:38:45,480 --> 00:38:48,871
Je ne sais pas si la photo fut modifiée
ou si c'était la réalité.
390
00:38:49,280 --> 00:38:52,398
J 'ai toujours voulu savoir
ce qu'elle avait fait.
391
00:38:53,120 --> 00:38:56,556
Cette nuit-lé le chargeur
I 'avait durement touchée au visage
392
00:38:56,720 --> 00:39:00,111
et les médecins n'ont rien pu faire.
393
00:39:00,960 --> 00:39:02,394
C'est terrible!
394
00:39:04,680 --> 00:39:05,750
Cela l'était.
395
00:39:06,440 --> 00:39:07,839
Est-ce lé que vous campez?
396
00:39:09,840 --> 00:39:10,830
Oui.
397
00:39:11,360 --> 00:39:14,591
Mais nous ne sommes pas tous arrivés.
Ils seront ici dans la soirée.
398
00:39:15,200 --> 00:39:16,599
0E1 as-tu acheté ça?
399
00:39:17,320 --> 00:39:19,994
A Toronto, au Canada.
400
00:39:20,840 --> 00:39:21,989
Ma sœur vit lé-bas.
401
00:39:22,200 --> 00:39:24,350
Vraiment? Ma cousine étudie lé-bas.
402
00:39:24,520 --> 00:39:26,238
Qu'est-ce qu'elle étudie?
- La physique.
403
00:39:26,400 --> 00:39:28,073
Ma sœur étudie la physique aussi!
404
00:39:28,240 --> 00:39:29,275
Vraiment? - Oui.
405
00:39:31,040 --> 00:39:32,678
Pedram! - Parviz!
406
00:39:32,840 --> 00:39:34,990
Je reviens ce soir avec mon cerf-volant.
407
00:39:35,160 --> 00:39:36,673
Super! Alors é plus tard!
408
00:39:36,840 --> 00:39:37,416
C'est un point double?
409
00:39:37,440 --> 00:39:38,316
C'est un point double?
410
00:39:38,480 --> 00:39:39,470
Salut. - Salut.
411
00:39:39,640 --> 00:39:42,314
Salut, Mina, comment vas-tu?
412
00:39:42,480 --> 00:39:43,470
Bien.
413
00:39:44,080 --> 00:39:48,039
Oui, c'est stable quand il s'envole.
414
00:39:48,200 --> 00:39:50,589
Alors il ne s'enroulera pas dans le vent?
415
00:39:50,760 --> 00:39:51,716
Pas du tout.
416
00:39:52,600 --> 00:39:53,749
D'accord, é plus tard.
417
00:39:53,920 --> 00:39:55,558
Sûr.
418
00:39:55,720 --> 00:39:57,711
Salut. - Salut.
419
00:39:57,880 --> 00:39:59,678
Salut Mademoiselle.
420
00:39:59,840 --> 00:40:01,114
Au revoir.
421
00:40:02,720 --> 00:40:03,676
Parviz!
422
00:40:03,840 --> 00:40:06,753
Mina! - Comment ça va?
- Bien. Et toi?
423
00:40:06,920 --> 00:40:13,792
Dis donc, aurais-tu vu une personne
bizarre dans les environs?
424
00:40:13,960 --> 00:40:15,553
Bizarre?
425
00:40:15,720 --> 00:40:16,755
Bizarre.
426
00:40:17,920 --> 00:40:20,560
Qu'est-ce que tu entends par bizarre?
427
00:40:20,720 --> 00:40:23,712
Une fille enceinte, bizarre?
428
00:40:25,840 --> 00:40:30,789
Même si je l'avais vue, comment saurais-je
qu'elle est enceinte?
429
00:40:30,960 --> 00:40:33,793
Allons! Vraiment enceinte!
430
00:40:34,640 --> 00:40:37,519
Qu'est-ce que tu es bête!
431
00:40:37,680 --> 00:40:40,798
♪ aime ça! Tu me surprends!
432
00:40:40,960 --> 00:40:43,679
Vraiment? Attends une seconde.
433
00:40:43,840 --> 00:40:45,558
Shahrooz!
434
00:40:45,720 --> 00:40:47,711
Peux-tu venir ici un moment?
435
00:40:47,880 --> 00:40:50,633
Alors! Qu'y a-t-il?
436
00:40:50,800 --> 00:40:52,598
Comme si tu ne savais pas.
- Eh bien non!
437
00:40:52,760 --> 00:40:54,637
Parviz!
438
00:40:54,800 --> 00:40:55,790
Rien!
439
00:40:55,960 --> 00:41:01,592
♪ ai vu une fille bizarre enceinte,
et je pensais que...
440
00:41:01,760 --> 00:41:04,718
OK, je crois que tu te moques de moi!
441
00:41:04,880 --> 00:41:09,670
Je te montrerai un cas encore plus
étrange plus tard.
442
00:41:09,840 --> 00:41:11,751
Comment ça va Shahrooz?
443
00:41:11,920 --> 00:41:13,877
Bien, et toi?
444
00:41:14,640 --> 00:41:16,677
C'est une psychopathe! N'est-ce pas?
445
00:41:16,840 --> 00:41:19,593
Tu as l'imagination tordue.
446
00:41:20,840 --> 00:41:25,789
Écoute Shahrooz,
je crois que j'ai laisse' mes lampes.
447
00:41:25,960 --> 00:41:27,758
Peux-tu me les amener, s'il te plait?
448
00:41:27,920 --> 00:41:32,391
Merci! Désolé pour ça!
Le vent m'inquiète.
449
00:41:32,560 --> 00:41:33,630
Shahrooz!
450
00:41:33,800 --> 00:41:37,714
Prends ça! J'en ai donné un é Maryam,
je n'en veux pas.
451
00:44:47,640 --> 00:44:49,597
Ça ne va pas! Tu m'as fait peur!
452
00:44:49,760 --> 00:44:50,955
Tu m'as foutu la trouille!
453
00:44:51,120 --> 00:44:53,236
Shahrooz! - Quoi?
454
00:44:53,440 --> 00:44:54,794
Quelque chose ne va pas?
455
00:44:54,960 --> 00:44:57,600
Non! Non! Ce n'est rien. Merci!
456
00:44:57,760 --> 00:44:59,592
Elle s'inquiète pour toi.
457
00:44:59,880 --> 00:45:02,599
Attends, je veux te dessiner.
458
00:45:02,800 --> 00:45:04,598
C'est bon comme ça?
459
00:45:04,840 --> 00:45:06,399
Qu'est-ce que tu cherches?
460
00:45:06,560 --> 00:45:08,198
Je dois trouver la tente des réserves.
461
00:45:08,360 --> 00:45:09,759
Pourquoi n'y a-t-il personne ici?
462
00:45:09,920 --> 00:45:11,752
La plupart arriveront dans la soirée.
463
00:45:11,920 --> 00:45:15,800
Qu'est-ce que tu veux dans la tente?
- Je cherche les lampes de Parviz.
464
00:45:17,880 --> 00:45:20,759
Pourquoi n'est-il pas venu lui-même?
465
00:45:20,920 --> 00:45:23,753
Il ne pouvait pas, il y a du vent lé-bas.
466
00:45:25,760 --> 00:45:27,671
Voici!
467
00:45:27,840 --> 00:45:29,751
As-tu fini?
468
00:45:30,920 --> 00:45:32,797
C'est moi?
469
00:45:32,960 --> 00:45:37,750
L'histoire que je vais raconter
ressemble à une fable,
470
00:45:38,640 --> 00:45:40,711
mais je suis sûr que c'est vrai.
471
00:45:41,840 --> 00:45:46,676
La grand-mère de Maryam et
sa sœur vivaient
472
00:45:46,840 --> 00:45:49,719
quelque part à la frontière Iran-Irak.
473
00:45:49,880 --> 00:45:54,829
A l'époque, les gens gardaient
l'eau potable dans les caves.
474
00:45:55,640 --> 00:45:57,631
Aha! Il y avait une raison à ça.
475
00:45:58,680 --> 00:46:04,676
♪ esquisse le temps et la distance
de tout ce qui est en face de moi.
476
00:46:04,840 --> 00:46:08,754
Elles se racontaient toujours
des histoires étranges sur ces caves,
477
00:46:10,680 --> 00:46:12,671
histoires de fées et de lutins,
478
00:46:12,920 --> 00:46:15,594
des histoires qui semblaient des rêves.
479
00:46:16,840 --> 00:46:20,799
Elles disaient ainsi que dans une de ces
caves il y avait une lueur sous /'eau,
480
00:46:21,640 --> 00:46:27,795
et si on l'atteignait sans se mouiller,
on passait une porte entre deux mondes.
481
00:46:32,800 --> 00:46:33,756
Tu veux partir?
482
00:46:33,920 --> 00:46:35,593
Oui.
483
00:46:38,680 --> 00:46:42,594
Maryam, c'est dangereux.
As-tu tout pris?
484
00:46:42,760 --> 00:46:43,750
Oui.
485
00:46:43,920 --> 00:46:45,593
Dois-je vérifier?
486
00:46:45,760 --> 00:46:46,875
Bien sûr.
487
00:46:49,840 --> 00:46:51,797
Doucement!
488
00:47:33,640 --> 00:47:34,755
Shahrooz?
489
00:47:34,920 --> 00:47:36,797
0E1 es-tu allé?
490
00:47:38,800 --> 00:47:40,632
Shahrooz?
491
00:47:41,880 --> 00:47:43,837
Arrête de jouer!
492
00:47:48,840 --> 00:47:50,672
Shahrooz!
493
00:48:03,640 --> 00:48:05,790
Je sais que tu es ici!
494
00:48:09,640 --> 00:48:10,835
Shahrooz!
495
00:48:21,880 --> 00:48:24,554
Que tu es bête!
496
00:48:24,720 --> 00:48:26,552
Tu m'as donné des palpitations!
497
00:48:26,720 --> 00:48:34,720
Une nuit, sa sœur dit à la grand-mère
qu'elle a vu la lueur et veut y aller.
498
00:48:36,640 --> 00:48:39,519
Les deux pénètrent dans la cave.
499
00:48:39,680 --> 00:48:42,718
Elles attendent que la lueur réapparaisse.
500
00:49:02,640 --> 00:49:05,598
Pourquoi ont-ils attaché ces haut-parleurs
aux arbres?
501
00:49:05,760 --> 00:49:09,640
Je pense que c'est pour
la musique ce soir.
502
00:49:09,800 --> 00:49:11,598
Comme é Woodstock!
503
00:49:15,840 --> 00:49:17,751
Parviz!
504
00:49:20,760 --> 00:49:22,751
C'est ça?
505
00:49:25,640 --> 00:49:27,631
♪ ai dit, est-ce ça?
506
00:49:28,640 --> 00:49:30,233
Tourne-le.
507
00:49:30,400 --> 00:49:31,959
Quoi? Je ne t'ai pas entendu.
508
00:49:32,120 --> 00:49:34,760
♪ ai dit, tourne-le!
509
00:49:39,760 --> 00:49:41,637
N'y avait-il pas un sac é dos?
510
00:49:41,800 --> 00:49:44,633
C'est tout ce qu'il y avait lé.
511
00:49:45,560 --> 00:49:46,516
Non!
512
00:49:46,680 --> 00:49:50,116
Si je parle ce soir, ma voix sera-t-elle
entendue de tous ces haut-parleurs?
513
00:49:50,280 --> 00:49:51,236
Tant pis Shahrooz!
514
00:49:51,400 --> 00:49:53,630
Ce n'est pas ça,
je le chercherai moi-même!
515
00:49:53,800 --> 00:49:54,790
D'accord.
516
00:49:54,960 --> 00:49:59,796
Dés que la lueur apparut,
sa sœur plongea dans Veau.
517
00:50:00,760 --> 00:50:04,719
La grand-mère de Maryam attendit longtemps
mais ne vit plus aucun signe de sa sœur.
518
00:50:04,880 --> 00:50:08,589
Affolée, elle courut chercher de l'aide.
519
00:50:08,840 --> 00:50:10,717
Merci!
520
00:50:11,760 --> 00:50:13,671
Bon, je m'en vais maintenant!
521
00:50:13,840 --> 00:50:16,753
Il m'a dit que ce n'est pas son sac.
Je le remets dans la tente.
522
00:50:16,920 --> 00:50:18,831
Tu veux savoir où je vais?
523
00:50:23,920 --> 00:50:26,594
♪ aurais préféré que tu restes.
524
00:50:26,800 --> 00:50:33,718
Des gens vinrent la chercher, des hommes
plongèrent dans l'eau, en vain.
525
00:50:33,880 --> 00:50:40,718
Le lendemain, des employés locaux vidèrent
toutes les caves sans rien trouver.
526
00:51:02,720 --> 00:51:03,710
Tu vois ça?
527
00:51:03,880 --> 00:51:05,553
Et alors?
528
00:51:05,720 --> 00:51:07,597
Réalises-tu la distance depuis ici?
529
00:51:07,800 --> 00:51:09,791
Tu me donnerais ta clé USB?
530
00:51:17,640 --> 00:51:18,675
Merci!
531
00:51:21,760 --> 00:51:23,831
Seras-tu de retour avant la nuit?
532
00:51:24,640 --> 00:51:26,790
Je le crois, oui.
533
00:52:41,840 --> 00:52:43,672
Tu es joyeux!
534
00:52:43,840 --> 00:52:45,638
Mr. Jovial!
535
00:52:45,800 --> 00:52:47,871
Pourquoi es-tu parti si vite?
536
00:52:50,720 --> 00:52:53,838
Et Lé!
Pourquoi es tu si très solitaire?
537
00:52:54,760 --> 00:52:56,717
Y a-t-il aussi quelqu'un d'autre ici?
538
00:52:57,680 --> 00:53:00,513
Quelqu'un a disparu.
539
00:53:00,680 --> 00:53:01,750
Mara“ .
540
00:53:02,840 --> 00:53:04,751
Je ne sais pas qui c'est.
541
00:53:04,920 --> 00:53:08,550
Le problème n'est pas
si tu connais Maral ou non.
542
00:53:08,720 --> 00:53:10,791
Ton problème est ton attitude.
543
00:53:10,960 --> 00:53:13,634
Alors qui est Maral?
544
00:53:14,720 --> 00:53:16,791
Que fais-tu maintenant?
545
00:53:17,640 --> 00:53:20,029
Je veux attacher un bout
de bois é cette tringle.
546
00:53:21,680 --> 00:53:23,876
Maral est arrivée tôt ce matin.
547
00:53:25,640 --> 00:53:30,589
Elle a dit qu'elle allait chercher
de quoi manger pour le déjeuner.
548
00:53:30,760 --> 00:53:32,558
Mais elle n'est toujours pas revenue!
549
00:53:32,720 --> 00:53:35,712
On est parti é sa recherche
mais sans la retrouver.
550
00:53:35,880 --> 00:53:39,714
Maintenant, on se demande
ce qui a pu arriver.
551
00:53:40,800 --> 00:53:42,757
Voilé toute l'histoire
552
00:53:44,640 --> 00:53:46,836
de Maral!
553
00:53:51,760 --> 00:53:53,797
Pour quoi faire le bout de bois?
554
00:53:56,640 --> 00:54:00,599
Je veux un bout de bois
pour attacher cette tringle!
555
00:54:00,920 --> 00:54:02,638
Et après?
556
00:54:02,800 --> 00:54:06,794
C'est tout! Comment est Maral?
Est-elle belle?
557
00:54:13,640 --> 00:54:14,789
Tu es si...
558
00:54:16,920 --> 00:54:19,673
Je n'ai rien entendu!
559
00:54:22,840 --> 00:54:26,720
Regarde ce chat.
560
00:54:26,880 --> 00:54:28,837
Qu'il est mignon.
561
00:54:29,760 --> 00:54:32,593
Oui, je l'ai vu. Il est mignon.
562
00:54:32,840 --> 00:54:36,799
Viens ici minet!
Prends de la pomme!
563
00:54:43,880 --> 00:54:46,872
Qu'est-ce qu'il a dans la bouche?
564
00:54:48,800 --> 00:54:51,713
On dirait un doigt humain!
565
00:54:52,840 --> 00:54:56,674
Ne sois pas bête! Il ne viendra pas.
566
00:54:56,920 --> 00:55:01,710
Qu'en sais-tu M. Jovial?
Il pourrait bien!
567
00:55:08,800 --> 00:55:13,636
Dis-moi,
pourquoi es-tu arrivé si tard?
568
00:55:13,840 --> 00:55:15,717
Mon père m'a amené!
569
00:55:15,880 --> 00:55:17,632
Ton père?
570
00:55:18,880 --> 00:55:22,760
T'a-t-il questionne' sur moi?
Lui as-tu dit que j'étais aussi ici?
571
00:55:23,640 --> 00:55:25,677
Oui, il a demandé.
572
00:55:25,840 --> 00:55:27,797
♪ ai dit que tu étais aussi lé.
573
00:55:28,760 --> 00:55:30,671
Bravo!
574
00:55:31,640 --> 00:55:33,836
Tu es devenu un homme, un vrai!
575
00:55:36,760 --> 00:55:38,876
Pourquoi as-tu l'air si embête?
576
00:55:40,800 --> 00:55:45,715
Je suis sûr qu'il n'est pas parti.
Il est par lé quelque part.
577
00:55:46,760 --> 00:55:48,797
Qu'est-ce que tu veux dire?
578
00:55:50,840 --> 00:55:52,831
Je veux dire qu'il nous surveille.
579
00:55:53,760 --> 00:55:55,797
Nous surveiller?
580
00:55:57,640 --> 00:56:00,598
Peux-tu arrêter d'avoir cet air idiot!
581
00:56:00,760 --> 00:56:02,592
Mais alors tu me vois?
582
00:56:03,640 --> 00:56:05,199
Tu es si prévisible.
583
00:56:05,360 --> 00:56:08,000
Allez! Tu ne regardais même pas
mon visage, n'est-ce pas?
584
00:56:08,160 --> 00:56:10,037
Je veux dire qu'il n'est pas parti.
585
00:56:10,840 --> 00:56:13,514
Je n'en suis pas aussi sûr!
586
00:56:13,680 --> 00:56:15,318
Je dois vérifier par moi-même.
587
00:56:15,480 --> 00:56:16,879
Pour allez où?
588
00:56:17,720 --> 00:56:21,714
Ne t'inquiète pas, je veux une petite
conversation avec mon beau-père.
589
00:56:21,880 --> 00:56:23,871
Mina!
590
00:56:32,800 --> 00:56:33,756
Salut!
591
00:56:33,920 --> 00:56:35,593
Salut!
592
00:56:36,640 --> 00:56:42,830
Je t'ai vu plus tôt, mais je ne pensais
pas que tu étais avec nous.
593
00:56:43,680 --> 00:56:45,432
Tu campes aussi ici?
594
00:56:45,600 --> 00:56:46,715
Oui.
595
00:56:47,720 --> 00:56:50,599
Quel est le modèle de ton cerf-volant?
596
00:56:51,880 --> 00:56:55,635
Il est vieux. Je l'assemble en ce moment.
597
00:56:55,800 --> 00:56:57,757
Qu'est-ce qui t'est arrive' é la tête?
598
00:56:57,920 --> 00:56:59,593
Ce n'est rien.
599
00:56:59,800 --> 00:57:01,632
Comment tu t'appelles?
600
00:57:01,800 --> 00:57:03,074
Mon nom?
601
00:57:03,240 --> 00:57:06,631
Je dois inscrire les noms de chacun
et leur type de cerf-volant.
602
00:57:07,640 --> 00:57:08,789
Kambiz Mofidi.
603
00:57:10,640 --> 00:57:11,630
Merci.
604
00:57:14,800 --> 00:57:17,599
Et le numéro de ton modèle de cerf-volant?
605
00:57:24,640 --> 00:57:26,119
Kambiz? Désolé!
606
00:57:26,280 --> 00:57:28,351
Je demandais le numéro de ton cerf-volant?
607
00:57:28,520 --> 00:57:29,749
Je ne connais pas le numéro!
608
00:57:29,920 --> 00:57:33,197
Je l'ai depuis é peu prés deux ans.
Je ne suis pas vraiment professionnel.
609
00:57:33,360 --> 00:57:35,476
Je viens ici parfois pour être
avec mes amis.
610
00:57:35,680 --> 00:57:38,638
Au fait, je suis Parviz, si tu avais
besoin de moi. Je dois y aller.
611
00:57:38,800 --> 00:57:39,835
Bien SCIE.
612
00:58:19,680 --> 00:58:21,751
C'est celui venu avec son père.
613
00:58:26,880 --> 00:58:29,554
Wouah! Il y en a tellement...
614
00:58:29,720 --> 00:58:33,600
Regarde celui-lé essayant de téléphoner,
il n'y a pas de signal ici.
615
00:58:35,840 --> 00:58:38,832
Toi et tes saletés, Babak!
616
00:58:43,800 --> 00:58:45,632
Dois-je continuer?
617
00:58:48,440 --> 00:58:51,671
Mahmoud disait qu'on avait tiré
sur Hamid 8 balles en 4 fois.
618
00:58:53,640 --> 00:58:56,837
Six une fois,
il reste deux balles, juste?
619
00:58:58,840 --> 00:59:03,596
Cela fait un total de 8 balles.
620
00:59:04,840 --> 00:59:06,592
Et?
621
00:59:06,760 --> 00:59:11,630
Mahmoud a dit qu'on avait tiré sur lui
quatre fois, pas trois!
622
00:59:11,840 --> 00:59:15,629
Si tu fais attention tu réalise qu'Hamid
ment beaucoup ces temps!
623
00:59:15,800 --> 00:59:23,800
Par exemple, ce qu'il dit sur les jumeaux!
624
00:59:30,640 --> 00:59:33,632
Tu cherches toujours une raison
pour critiquer Hamid.
625
00:59:33,800 --> 00:59:37,589
Mahmoud a raconté l'histoire des balles
et il ne ment pas!
626
00:59:37,760 --> 00:59:43,551
Ils se trouvaient pris dans une fusillade
et leur chariot s'est renversé.
627
00:59:43,720 --> 00:59:46,599
Il a perdu connaissance.
628
00:59:48,800 --> 00:59:50,677
Attends un instant.
629
00:59:50,840 --> 00:59:52,035
0E1 vas-tu?
630
00:59:52,200 --> 00:59:54,032
♪ ai besoin de faire quelque chose.
631
01:00:03,760 --> 01:00:06,639
Ne restez pas lé, retournez dans les bois.
632
01:00:12,760 --> 01:00:13,750
Allons-y!
633
01:00:15,840 --> 01:00:17,877
Sois prudent.
634
01:00:29,840 --> 01:00:31,638
Je crois que quelqu'un m'a vu.
635
01:00:31,800 --> 01:00:33,950
Tu es si négligeant ces derniers temps!
636
01:00:54,840 --> 01:00:58,754
Tu es un homme respectable,
637
01:00:58,920 --> 01:01:00,797
mais qu'est-ce que tu as fait ici?
638
01:01:00,960 --> 01:01:03,600
Babak, occupe-toi de M. Assadi.
639
01:01:03,760 --> 01:01:06,718
La vanne ici a besoin
d'un petit ajustement.
640
01:01:06,880 --> 01:01:08,712
Cela prendra seulement une seconde.
641
01:01:08,880 --> 01:01:13,795
Il n'y a qu’à la fermer la nuit
pour éviter ces saletés.
642
01:01:14,840 --> 01:01:18,629
Toi! 0E1 étais-tu la nuit dernière?
643
01:01:18,800 --> 01:01:23,636
Je t'ai appelé pendant une heure,
venu é ta porte et appelé.
644
01:01:23,800 --> 01:01:28,590
Je suis venu jusqu'à ton restaurant!
645
01:01:28,760 --> 01:01:34,790
De la fumée sortait de la cheminée,
pourquoi n'avoir pas répondu?
646
01:01:35,840 --> 01:01:40,630
Je suis venu dire que j'allais appelé
le patron aujourd'hui!
647
01:01:40,800 --> 01:01:43,792
A combien se trouve la vanne depuis ici?
648
01:01:43,960 --> 01:01:47,749
Si tu n'as pas envie de marcher,
ou si tu ne peux pas le faire,
649
01:01:47,920 --> 01:01:51,675
ce n'est rien! J'irai moi-même la fermer.
650
01:01:52,640 --> 01:01:58,750
Tout a été noyé la nuit dernière!
Quelle organisation stupide!
651
01:01:58,920 --> 01:02:03,676
Pourquoi devrais-tu garder
la clé de l'eau dans cette zone?
652
01:02:03,840 --> 01:02:05,831
Non! Non!
653
01:02:06,000 --> 01:02:08,560
Je dois appeler le patron!
654
01:02:08,720 --> 01:02:10,836
Il s'occupera de nous tous!
655
01:02:11,840 --> 01:02:15,629
Pourquoi avoir posé tous ces pièges
entre les arbres?
656
01:02:15,800 --> 01:02:17,393
Tu crois que c'est légal?
657
01:02:17,560 --> 01:02:20,678
C'est comme ça que tu trouves
la viande pour le restaurant?
658
01:02:20,840 --> 01:02:24,515
Si tu ne trouves pas notre voleur,
on se plaindra de toi aussi!
659
01:02:24,680 --> 01:02:26,717
Quoi? Une plainte?
660
01:02:27,760 --> 01:02:32,709
Quelle foutoir!
Maintenant je suis le débiteur!
661
01:02:32,880 --> 01:02:34,757
Ridicule!
662
01:02:36,320 --> 01:02:37,640
Qu'est-ce qui se passe?
663
01:02:37,800 --> 01:02:39,359
En quoi ça te regarde?
664
01:02:39,520 --> 01:02:41,158
Il est arrivé quelque chose?
665
01:02:41,320 --> 01:02:47,236
C'est l'anarchie ici!
C'est comme si je parlais aux murs.
666
01:02:47,400 --> 01:02:50,552
Maintenant tu me demandes
s'il est arrivé quelque chose?
667
01:02:50,720 --> 01:02:52,711
Foutus salauds...
668
01:04:44,480 --> 01:04:46,391
Parvaneh!
669
01:04:54,600 --> 01:04:56,716
As-tu touché é mes affaires?
670
01:04:58,160 --> 01:05:00,674
Ne recommence pas!
671
01:05:06,360 --> 01:05:11,230
La boîte de ma lampe a disparu.
672
01:05:12,440 --> 01:05:16,399
Je pensais que tu pourrais l'avoir mise
dans ta tente.
673
01:05:17,280 --> 01:05:19,874
Tu laisses trainer ton cerf-volant
juste comme ça.
674
01:05:20,040 --> 01:05:22,509
Peut-être que tu as laissé
ta boîte quelque part.
675
01:05:22,680 --> 01:05:24,876
Ce n'est pas ici, que vais-je faire?
676
01:05:25,040 --> 01:05:26,872
Ce n'est pas de ma faute.
677
01:05:27,040 --> 01:05:29,873
Allez! Va voir où tu l'as mise!
678
01:05:30,040 --> 01:05:32,554
Je ne peux pas, je suis occupe'.
- Occupe' é quoi?
679
01:05:32,720 --> 01:05:34,791
Je cherche mes CD.
680
01:05:35,320 --> 01:05:37,755
Ici?
- Pas ici, dans la voiture.
681
01:05:39,200 --> 01:05:43,717
OK! Si tu trouves tes CD,
cherche aussi ma boîte.
682
01:05:46,480 --> 01:05:48,835
Je serai lé-bas.
683
01:06:18,040 --> 01:06:21,317
0E1 vas-tu?
684
01:06:21,640 --> 01:06:23,358
Ici.
685
01:06:53,120 --> 01:06:55,157
C'est quoi ça?
686
01:07:01,920 --> 01:07:04,070
Bon sang! Vous m'avez fait peur!
687
01:07:04,240 --> 01:07:06,629
Désolé! J'ai appelé mais
vous n'avez pas entendu.
688
01:07:06,800 --> 01:07:08,791
Je devais vous parler de la vanne.
689
01:07:08,960 --> 01:07:10,155
Quelle vanne?
690
01:07:16,800 --> 01:07:19,838
La vanne de votre camp
est aussi reliée é notre place.
691
01:07:20,000 --> 01:07:22,719
L’eau envahit tout, il faut l'arranger.
692
01:07:22,880 --> 01:07:23,915
Et alors?
693
01:07:25,000 --> 01:07:27,640
Et un d'entre vous doit venir
avec moi pour la régler.
694
01:07:27,800 --> 01:07:29,199
C'est votre camp, pas le nôtre!
695
01:07:29,360 --> 01:07:32,079
Cela ne me regarde pas, Monsieur.
696
01:07:32,240 --> 01:07:33,639
Vous m'avez effrayée.
697
01:07:33,800 --> 01:07:36,599
Je ne sais même pas
de quoi vous parlez!
698
01:07:36,960 --> 01:07:39,474
Désolé. J'ai appelé mais
vous n'avez pas entendu!
699
01:07:39,640 --> 01:07:42,951
C'est urgent.
Le gardien est parti appelé le patron.
700
01:07:43,120 --> 01:07:45,475
S'il voit ce qui est arrivé,
il nous virera tous!
701
01:07:45,640 --> 01:07:48,234
Désolée, mais je ne sais rien
de cet endroit.
702
01:07:48,400 --> 01:07:52,917
Moi si. vous n'avez qu'à venir avec moi
pour que je règle la vanne.
703
01:07:53,640 --> 01:07:56,553
Quelle vanne? Je ne sais rien de tout ça.
704
01:07:56,720 --> 01:07:59,280
Et je ne saurais pas où aller par ici.
705
01:07:59,440 --> 01:08:02,398
C'est lé-haut, cela se déverse
dans votre camp.
706
01:08:02,560 --> 01:08:05,632
Il faut la régler sinon tout sera inondé.
707
01:08:05,800 --> 01:08:07,313
Et je suis supposée faire quoi?
708
01:08:07,480 --> 01:08:10,359
Il faut venir avec moi.
C'est votre camp, pas le nôtre.
709
01:08:10,520 --> 01:08:12,431
Et ce n'est pas le nôtre!
Allez-y seul.
710
01:08:12,600 --> 01:08:14,034
Je ne vois pas où est le problème.
711
01:08:14,200 --> 01:08:16,350
Je n'y connais rien et
ne peux pas vous aider.
712
01:08:16,520 --> 01:08:17,590
Ce n'est pas possible.
713
01:08:18,040 --> 01:08:19,758
Je sais comment la régler,
714
01:08:19,920 --> 01:08:21,638
vous devez juste venir avec moi.
715
01:08:22,400 --> 01:08:25,119
Monsieur, je ne comprends pas
ce qui s'est passé.
716
01:08:25,280 --> 01:08:27,191
Pouvez-vous é nouveau me l'expliquer?
717
01:08:27,360 --> 01:08:30,557
Il y a eu une inondation,
et l'eau envahit tout. - Et alors?
718
01:08:30,720 --> 01:08:33,030
Eh bien, voulez-vous rester ici ou non?
719
01:08:33,760 --> 01:08:36,115
Le patron viendra et vous renverra tous!
720
01:08:39,160 --> 01:08:40,912
Vous n'avez qu'à venir avec moi
721
01:08:41,080 --> 01:08:43,640
0E1 est-ce?
- C'est prés d'ici, juste lé-bas.
722
01:08:43,800 --> 01:08:45,359
Mais je ne vous suis d'aucune aide!
723
01:08:45,520 --> 01:08:47,830
Vous ne devez que
venir avec moi, c'est tout.
724
01:08:48,000 --> 01:08:49,035
D'accord.
725
01:08:49,200 --> 01:08:51,157
Allez-y, je vous suis.
726
01:08:51,560 --> 01:08:52,994
Merci.
727
01:09:16,280 --> 01:09:18,032
0E1 vas-tu?
728
01:09:18,240 --> 01:09:21,995
Je ne sais pas! Je suis ce gars
un moment et je reviens.
729
01:09:45,880 --> 01:09:48,394
N'avez-vous pas dit que c'est tout prés?
730
01:09:50,480 --> 01:09:53,757
C'est juste lé-bas, venez.
Nous y sommes presque.
731
01:10:41,600 --> 01:10:44,797
Attendez une seconde, je reviens.
732
01:11:11,040 --> 01:11:13,031
Excusez-moi. 0E1 êtes-vous?
733
01:11:26,080 --> 01:11:27,229
Monsieur?
734
01:11:41,480 --> 01:11:43,994
Avez-vous cru que j'étais aux toilettes?
735
01:11:45,040 --> 01:11:46,997
Je vous ai apporté de l'eau.
736
01:11:47,440 --> 01:11:49,795
♪ avais vu que vos mains étaient sales.
737
01:11:50,520 --> 01:11:52,511
♪ ai pensé que vous aimeriez les laver.
738
01:11:53,000 --> 01:11:54,320
Voici.
739
01:11:54,640 --> 01:11:57,109
Relevez vos manches pour
ne pas les mouiller.
740
01:11:57,280 --> 01:11:59,191
Plus haut, plus haut.
741
01:12:03,760 --> 01:12:07,116
Relevez aussi l'autre manche.
742
01:12:09,200 --> 01:12:11,237
Voilé.
743
01:12:12,520 --> 01:12:14,716
Entre les doigts.
744
01:12:15,080 --> 01:12:16,479
C'est bon.
745
01:12:17,640 --> 01:12:19,677
Vous avez la peau si sèche.
746
01:12:25,640 --> 01:12:27,278
Vous savez ce que c'est?
747
01:12:27,440 --> 01:12:28,475
Non.
748
01:12:28,640 --> 01:12:31,917
Li Lingette désinfectante,
ça vient d'Europe.
749
01:12:46,960 --> 01:12:49,031
Je vous énerve?
750
01:12:49,960 --> 01:12:51,314
Non.
751
01:12:52,920 --> 01:12:56,390
Vous n'avez pas dit merci,
j'ai cru que vous m'en vouliez.
752
01:12:59,560 --> 01:13:01,676
Merci beaucoup.
753
01:13:04,640 --> 01:13:07,553
Nous y sommes presque.
La vanne est juste lé.
754
01:13:07,720 --> 01:13:13,193
Allez-y, je noue mon lacet
et je vous suis.
755
01:13:41,520 --> 01:13:43,477
Continuez, c'est tout droit.
756
01:14:26,520 --> 01:14:28,352
0E1 allez-vous?
757
01:14:30,120 --> 01:14:31,997
C'est juste ici!
758
01:14:40,440 --> 01:14:42,397
S'il vous plait, donnez-moi la clé.
759
01:14:42,560 --> 01:14:43,914
Quelle clé?
760
01:14:44,080 --> 01:14:45,593
La clé du cadenas.
761
01:14:45,760 --> 01:14:47,956
Je n'ai pas de clé!
762
01:14:48,680 --> 01:14:51,593
Ce type ne vous a pas
donné de clé?
763
01:14:51,760 --> 01:14:54,400
Quel type?
Vous ne m'avez rien dit!
764
01:14:55,560 --> 01:14:57,756
Quel idiot je fais!
765
01:14:57,920 --> 01:15:00,719
Je croyais avoir parlé de la clé!
766
01:15:02,640 --> 01:15:04,916
Pourquoi êtes-vous alors venue avec moi?
767
01:15:07,040 --> 01:15:09,111
Donnez-moi votre couteau.
768
01:15:10,440 --> 01:15:12,954
Je pourrais peut-être l'utiliser.
769
01:15:33,800 --> 01:15:37,077
Que diriez-vous si je vous racontais
que j'ai fait une erreur?
770
01:15:38,960 --> 01:15:41,759
♪ ai coupé le fil du téléphone du gardien!
771
01:15:41,920 --> 01:15:45,231
Laissez-moi aller voir qui a la clé!
772
01:15:45,400 --> 01:15:47,676
Vous n'avez pas un téléphone?
773
01:15:50,640 --> 01:15:54,474
Il n'y a pas de signal ici,
nous sommes seuls.
774
01:16:46,600 --> 01:16:50,958
Vous partez?
- Oui, je vais trouver la clé!
775
01:16:51,120 --> 01:16:54,272
Parviz pourrait les avoir!
776
01:16:54,440 --> 01:16:56,750
Fait-il partie de votre groupe?
- Qui?
777
01:16:56,920 --> 01:16:58,194
Ce gars, Parviz?
778
01:16:58,360 --> 01:17:00,556
Oui! Restez ici,
♪ apporterai les clés!
779
01:17:00,720 --> 01:17:02,597
Non, nous pouvons régler
ça nous-mêmes.
780
01:17:02,760 --> 01:17:04,637
Mais vous aviez dit le contraire.
781
01:17:04,800 --> 01:17:07,519
Restez ici.
♪ apporte les clés.
782
01:17:07,680 --> 01:17:14,552
Si vous partez, je viens avec vous.
♪ ai du plaisir é marcher avec vous.
783
01:17:15,760 --> 01:17:17,990
Êtes-vous en colère contre moi?
784
01:17:23,640 --> 01:17:30,433
C'était vraiment nécessaire. Sinon,
je ne vous aurais pas trainer ici.
785
01:17:39,000 --> 01:17:42,675
Êtes-vous ici pour une raison spéciale?
786
01:17:45,040 --> 01:17:46,075
Oui.
787
01:17:46,440 --> 01:17:48,397
Un rassemblement?
788
01:17:50,840 --> 01:17:52,751
C'est un festival.
789
01:17:54,640 --> 01:18:01,990
Et ce festival aura un champion?
Je veux dire, quelqu'un va-t-il gagner?
790
01:18:05,520 --> 01:18:06,510
Oui.
791
01:18:12,400 --> 01:18:14,198
Pas seulement une personne.
792
01:18:16,480 --> 01:18:20,075
Il y a un concours. Nous faisons voler
des cerf-volants.
793
01:18:20,240 --> 01:18:22,550
Et il y aura une équipe gagnante.
794
01:18:27,840 --> 01:18:30,275
C'est dommage, ce sera la dernière année!
795
01:18:32,720 --> 01:18:36,076
On dit que ce soir, c'est la fin du monde,
vous ne saviez pas?
796
01:18:39,800 --> 01:18:42,758
♪ avais vu vos amis l'an dernier.
797
01:18:43,120 --> 01:18:47,717
Ils avaient des lampes aux cerf-volants.
Le ciel était plein de lumières!
798
01:18:47,880 --> 01:18:49,439
C'était beau.
799
01:18:49,600 --> 01:18:52,877
♪ ai revu les lumières plusieurs nuits.
800
01:18:53,040 --> 01:18:58,069
♪ ai même vu une fois deux lueurs
dans mon placard!
801
01:18:58,680 --> 01:19:01,593
Ce n'était pas un rêve,
je les voyais vraiment.
802
01:19:04,040 --> 01:19:07,476
Ça peut arriver quelques fois.
803
01:19:10,360 --> 01:19:11,714
Shahrooz!
804
01:19:12,320 --> 01:19:14,231
Quelque chose ne va pas?
805
01:19:14,400 --> 01:19:16,073
Non, tout va bien.
806
01:19:31,240 --> 01:19:34,358
♪ ai vraiment envie de venir voir
les cerf-volants ce soir.
807
01:19:34,520 --> 01:19:36,397
Je suis sûr que ce sera fantastique!
808
01:19:38,040 --> 01:19:40,793
C'est Parviz, je vais lui demander.
809
01:19:49,400 --> 01:19:50,629
As-tu trouvé les lampes?
810
01:19:51,000 --> 01:19:52,638
Non, j'étais avec ce gars!
811
01:19:53,440 --> 01:19:55,795
Salut! Comment ça va?
812
01:19:55,960 --> 01:19:58,759
Celui-ci a une lampe? - Oui.
813
01:19:58,920 --> 01:20:01,036
Il cherche la clé du couvercle.
814
01:20:01,200 --> 01:20:02,315
Quel couvercle?
815
01:20:02,480 --> 01:20:06,110
Celui qui couvre le robinet de l'eau, nous
utilisons la même vanne que votre camp.
816
01:20:06,280 --> 01:20:07,429
Ce n'est pas notre camp.
817
01:20:07,600 --> 01:20:09,238
C'est le camping de l'université.
818
01:20:09,400 --> 01:20:11,357
Je veux dire lé où vous campez maintenant.
819
01:20:11,520 --> 01:20:13,796
Il y a de l'eau partout
et nous devons régler ça.
820
01:20:14,000 --> 01:20:17,152
Il y a aussi un voleur qui rôde par ici,
nous voulons l'attraper.
821
01:20:17,320 --> 01:20:22,952
♪ ai vu le gardien se disputer avec vous
il y a quelques minutes.
822
01:20:25,120 --> 01:20:26,952
Alors, vous l'avez vu vous-même!
823
01:20:28,280 --> 01:20:36,280
Je n'ai pas les clés,
mais je vais demander é mes amis
824
01:20:37,000 --> 01:20:41,153
pour voir qui pourrait les avoir.
825
01:20:41,320 --> 01:20:43,231
Il n'y a pas de signal ici.
826
01:20:44,240 --> 01:20:45,639
Oui, aucun signal.
827
01:20:51,080 --> 01:20:52,593
Le mien fonctionne.
828
01:20:52,840 --> 01:20:54,558
Pourquoi celui-ci ne fonctionne pas?
829
01:20:57,520 --> 01:20:59,431
Je vous ai dérangé au mauvais moment?
830
01:20:59,600 --> 01:21:01,989
Non, je vais demander autour de moi.
831
01:21:02,160 --> 01:21:03,150
Il y a du vent ici...
832
01:21:03,320 --> 01:21:05,675
Mon ami lé-bas est en train
de décharger des affaires,
833
01:21:05,840 --> 01:21:07,672
je vais aller lui donner un coup de main.
834
01:21:07,840 --> 01:21:10,593
Attendez un peu, je demande é mes amis
qui pourrait l'avoir.
835
01:21:10,760 --> 01:21:13,229
Si vous la trouvez, appelez-moi
ou donnez-la lui.
836
01:21:14,120 --> 01:21:15,190
Ils vous appellent!
837
01:21:15,760 --> 01:21:16,875
Vous êtes sûr??
838
01:21:18,640 --> 01:21:19,710
D'accord.
839
01:21:22,040 --> 01:21:23,075
C 'est ça 7
840
01:21:24,760 --> 01:21:25,750
Je disais, c'est ça?
841
01:21:28,680 --> 01:21:30,034
Tourne-le.
842
01:21:31,160 --> 01:21:32,480
Quoi? Je n'ai pas entendu.
843
01:21:32,640 --> 01:21:33,914
Je disais, tourne-le!
844
01:21:45,400 --> 01:21:47,198
Il n'y avait pas un sac é dos?
845
01:21:48,640 --> 01:21:50,039
L' n'y avait que celui-lé.
846
01:21:50,200 --> 01:21:51,599
Non! Un sac é dos?
847
01:21:55,760 --> 01:21:56,750
Tant pis Shahrooz!
848
01:21:56,920 --> 01:21:59,230
Ce n'est pas celui-lé,
je vais le chercher moi-même.
849
01:21:59,400 --> 01:22:00,356
Merci!
850
01:22:34,880 --> 01:22:35,836
Ladan!
851
01:22:40,880 --> 01:22:42,712
Qu'est-ce que tu fais ici?
852
01:22:43,120 --> 01:22:45,191
♪ ai pensé que je te trouverais ici.
853
01:22:47,360 --> 01:22:48,395
Comment vas-tu?
854
01:22:50,080 --> 01:22:51,832
Qu'est-il arrive' é la tête?
855
01:22:52,720 --> 01:22:53,869
Ce n'est rien!
856
01:22:56,920 --> 01:22:58,194
Quand es-tu revenue?
857
01:22:58,840 --> 01:23:00,558
Il y a é peu prés cinq mois.
858
01:23:02,360 --> 01:23:04,237
Tu es toujours é l'école?
859
01:23:05,040 --> 01:23:08,715
Moi? Oui,
j'étudie toujours.
860
01:23:09,320 --> 01:23:12,756
Tu étais toujours en train d'étudier!
861
01:23:16,680 --> 01:23:18,193
Tu vas être mère!
862
01:23:19,960 --> 01:23:21,075
C'est notre fils.
863
01:23:23,800 --> 01:23:24,949
A quand la naissance?
864
01:23:25,440 --> 01:23:26,396
Le mois prochain.
865
01:23:29,640 --> 01:23:33,634
Je voulais utiliser la balançoire
pour qu'il n'ait pas peur de la hauteur.
866
01:23:39,040 --> 01:23:43,238
Nous nous sommes mariés l'an dernier.
867
01:23:44,760 --> 01:23:47,070
Oui, je l'ai appris.
868
01:23:48,120 --> 01:23:49,155
Qui te l'a dit?
869
01:23:50,640 --> 01:23:54,952
Personne.
Je l'ai appris par Facebook.
870
01:23:55,800 --> 01:23:56,915
Facebook?
871
01:23:57,800 --> 01:24:00,030
Mais tu es sur Facebook.
872
01:24:02,120 --> 01:24:05,670
C'est vrai.
873
01:24:07,920 --> 01:24:09,957
Je fais aussi partie de tes amis,
874
01:24:10,800 --> 01:24:13,394
mais pas avec mon vrai nom.
875
01:24:14,160 --> 01:24:15,309
Avec un autre nom?
876
01:24:18,760 --> 01:24:19,875
Smash.
877
01:24:25,240 --> 01:24:26,275
Siavash!
878
01:24:31,440 --> 01:24:33,670
Tu écris des choses intéressantes Siavash!
879
01:24:34,800 --> 01:24:35,790
Siavash!
880
01:24:58,040 --> 01:24:59,678
Zohreh est-elle aussi lé?
881
01:25:04,080 --> 01:25:06,196
Oui.
882
01:25:08,080 --> 01:25:09,229
Elle joue?
883
01:25:10,000 --> 01:25:13,675
Pas vraiment, elle a passé une audition,
une fois.
884
01:25:13,840 --> 01:25:16,878
Elle est arrivée sur le plateau et
a demandé une chaise avec son nom!
885
01:25:17,040 --> 01:25:18,030
Avoir quoi?
886
01:25:18,640 --> 01:25:22,349
Son nom, comme ceux imprimés
sur le dos des chaises...
887
01:25:23,280 --> 01:25:24,600
Je vois!
888
01:25:25,400 --> 01:25:28,233
Elle ne voulait pas apparaitre
venant du tiers-monde!!
889
01:25:28,880 --> 01:25:29,915
Et ensuite?
890
01:25:30,840 --> 01:25:32,831
Elle a été virée!
891
01:25:35,000 --> 01:25:36,115
Pauvre fille!
892
01:25:42,120 --> 01:25:43,110
Quoi?
893
01:25:44,040 --> 01:25:45,110
Quoi?
894
01:25:45,960 --> 01:25:46,995
Quoi?
895
01:25:47,920 --> 01:25:48,876
Rien.
896
01:25:49,040 --> 01:25:51,270
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
897
01:25:52,720 --> 01:25:55,075
Pour rien.
898
01:25:58,760 --> 01:26:00,034
♪ ai beaucoup changé?
899
01:26:02,240 --> 01:26:08,839
Oui, tu as beaucoup changé.
900
01:26:10,080 --> 01:26:11,150
Tu as vieilli.
901
01:26:12,000 --> 01:26:13,035
Vraiment?
902
01:26:14,640 --> 01:26:15,630
Je plaisante!
903
01:26:16,320 --> 01:26:17,276
Idiot!
904
01:26:21,760 --> 01:26:28,234
Tu n'as pas vraiment changé, mais
maintenant tu as deux faces.
905
01:26:29,280 --> 01:26:34,400
D'un côté tu n'as pas changé du tout,
mais de l'autre, beaucoup.
906
01:26:36,440 --> 01:26:38,716
Tu as eu ce que tu voulais, finalement!
907
01:26:38,880 --> 01:26:41,998
Tu es devenue la plus jeune maman
du monde!
908
01:26:43,280 --> 01:26:44,270
Oui.
909
01:26:48,760 --> 01:26:50,478
Tu restes ici combien de temps?
910
01:26:51,320 --> 01:26:56,315
Je partirai avant la nuit.
Je suis venue vous voir,
911
01:26:56,480 --> 01:26:59,916
et Jean-Philippe viendra me chercher.
912
01:27:05,920 --> 01:27:06,955
Comment va-t-il?
913
01:27:07,960 --> 01:27:09,109
Il va bien.
914
01:27:17,440 --> 01:27:19,238
Qu'est-ce que tu fais lé-bas?
915
01:27:20,800 --> 01:27:21,995
Je travaille.
916
01:27:23,640 --> 01:27:27,918
Dans la meilleure boîte de graphisme
de Lyon.
917
01:27:28,680 --> 01:27:30,398
Génial! - Oui.
918
01:27:32,640 --> 01:27:37,191
Pourquoi es-tu venue dans cet état?
Tu aurais pu attendre la naissance.
919
01:27:37,840 --> 01:27:40,992
Je voulais qu'il naisse ici.
920
01:27:41,920 --> 01:27:42,910
Vraiment?
921
01:27:46,000 --> 01:27:49,038
Tu fais le contraire de tout le monde!
922
01:27:49,200 --> 01:27:51,760
Les gens rêvent de donner
naissance l'étranger!
923
01:27:52,280 --> 01:27:55,989
♪ ai toujours été différente!
924
01:28:01,800 --> 01:28:02,949
Ladan?
925
01:28:04,440 --> 01:28:07,273
Avez-vous réfléchi au nom du bébé?
926
01:28:08,120 --> 01:28:09,110
Oui.
927
01:28:11,440 --> 01:28:12,475
Et?
928
01:28:12,640 --> 01:28:14,438
Je ne peux pas te le dire.
929
01:28:15,240 --> 01:28:16,230
Pourquoi pas?
930
01:28:16,400 --> 01:28:19,119
C'est mieux de ne pas
le dire maintenant.
931
01:28:25,320 --> 01:28:26,754
Tu l'apprendras plus tard.
932
01:28:27,680 --> 01:28:29,159
Comment l'apprendrais-je?
933
01:28:30,840 --> 01:28:38,840
Je partagerai nom et photos
avec Siavash sur Facebook.
934
01:28:39,320 --> 01:28:41,596
Tu pourras lui demander.
935
01:28:51,800 --> 01:28:52,790
D'accord.
936
01:29:00,760 --> 01:29:03,718
Eh bien, je devrais y aller maintenant.
937
01:29:05,840 --> 01:29:08,229
Tu ne voulais t'assoir sur la balançoire?
938
01:29:09,840 --> 01:29:15,438
C'est inutile.
♪ ai déjà testé tous les arbres ici.
939
01:29:15,640 --> 01:29:17,995
Ils sont tous nuls!
940
01:29:20,160 --> 01:29:21,753
Je vais de l'autre côté.
941
01:29:30,200 --> 01:29:31,429
Ladan.
942
01:29:33,080 --> 01:29:37,995
Attends une seconde,
je veux te montrer quelque chose.
943
01:29:39,640 --> 01:29:42,996
♪ ai toujours tous les sept
de ceux-lé.
944
01:29:49,160 --> 01:29:50,309
C'est affreux!
945
01:29:52,720 --> 01:29:54,996
Je n'aurais jamais dû
te donner le premier.
946
01:30:04,680 --> 01:30:07,718
Ladan chérie,
peux-tu me regarder?
947
01:30:08,120 --> 01:30:11,636
Nous nous revoyons après trois ans!
948
01:30:11,800 --> 01:30:14,997
Je te montre une chose que tu m'as donnée
949
01:30:15,880 --> 01:30:17,632
et tu me donne cette réponse affreuse?
950
01:30:17,800 --> 01:30:19,199
Qu'est-ce que tu veux dire?
951
01:30:19,800 --> 01:30:21,950
Qu'est-ce que tu espérais que je dise?
952
01:30:22,440 --> 01:30:25,671
Veux-tu que je dise que je suis enchantée
que tu les ait gardées?
953
01:30:25,840 --> 01:30:27,831
Merci beaucoup!
954
01:30:29,440 --> 01:30:31,875
C'est ça.
Tu n'as pas changé du tout!
955
01:30:32,440 --> 01:30:33,874
Tu es toujours la même.
956
01:30:34,040 --> 01:30:36,634
A dire des choses juste
pour ne pas me parler.
957
01:30:36,800 --> 01:30:38,029
Cela n'a jamais été ça.
958
01:30:38,200 --> 01:30:41,033
Tu as toujours interpréter mes mots
comme tu le voulais.
959
01:30:41,680 --> 01:30:43,717
Parce qu'ils n'allaient pas
selon ton intérêt.
960
01:30:43,880 --> 01:30:45,029
Peux-tu arrêter?
961
01:30:49,040 --> 01:30:50,917
Quelle différence cela fait-il maintenant?
962
01:30:59,240 --> 01:31:01,675
Même l'époque, je ne pouvais pas
te comprendre.
963
01:31:07,040 --> 01:31:10,396
Parce qu'à cette époque tu écoutais
déjà le Français.
964
01:31:21,400 --> 01:31:22,993
C'était un plaisir de t'avoir revu.
965
01:31:26,880 --> 01:31:27,995
Salut!
966
01:32:02,240 --> 01:32:04,151
Puis-je avoir une photo de toi?
967
01:32:05,400 --> 01:32:06,834
Pourquoi tu voudrais ma photo?
968
01:32:08,720 --> 01:32:10,074
Je la veux pour Siavash.
969
01:32:11,840 --> 01:32:14,229
Il n'a pas de photo sur Facebook.
970
01:34:10,600 --> 01:34:11,670
Salut!
971
01:34:12,120 --> 01:34:13,269
Salut!
972
01:34:14,280 --> 01:34:19,798
Je t'avais vu plus tôt, mais je ne pensais
pas que tu étais avec nous.
973
01:34:20,400 --> 01:34:22,152
Tu campes aussi ici? - Oui.
974
01:34:24,040 --> 01:34:26,190
Quel est le modèle de ton cerf-volant?
975
01:34:27,240 --> 01:34:30,039
C'est un vieux.
Je suis en train de le monter.
976
01:34:32,040 --> 01:34:33,758
Que t'est-il arrive' é la tête?
977
01:34:34,360 --> 01:34:35,759
Ce n'est rien.
978
01:34:36,160 --> 01:34:37,992
Quel est ton nom?
979
01:34:38,400 --> 01:34:39,595
Mon nom?
980
01:34:39,760 --> 01:34:43,515
Je dois noter chaque nom
et le type de cerf-volant.
981
01:34:44,000 --> 01:34:45,035
Kambiz Mofidi.
982
01:34:46,160 --> 01:34:47,389
Merci.
983
01:34:51,160 --> 01:34:52,798
Quel est le numéro du modèle?
984
01:34:58,200 --> 01:34:59,156
Désolé!
985
01:34:59,320 --> 01:35:01,436
Je disais, quel numéro a ton cerf-volant?
986
01:35:01,600 --> 01:35:02,874
Je ne sais pas quel numéro!
987
01:35:03,040 --> 01:35:04,633
Je l'ai depuis é peu prés deux ans.
988
01:35:04,800 --> 01:35:06,234
Je ne suis pas très professionnel.
989
01:35:06,400 --> 01:35:08,471
Je viens parfois ici pour être
avec mes amis.
990
01:35:08,640 --> 01:35:11,109
Au fait, je suis Parviz, au cas où.
Je dois y aller.
991
01:35:11,280 --> 01:35:12,270
Sûr!
992
01:41:07,040 --> 01:41:08,030
Parvaneh!
993
01:41:13,400 --> 01:41:14,390
Parvaneh!
994
01:41:14,560 --> 01:41:16,233
As-tu touché é mes affaires?
995
01:41:18,240 --> 01:41:20,197
Ne recommence pas!
996
01:41:23,280 --> 01:41:25,396
La boîte de ma lampe a disparu.
997
01:41:28,240 --> 01:41:31,870
Je pensais que tu l'aurais mis
dans la tente.
998
01:41:32,600 --> 01:41:34,796
Tu laisses trainer ton cerf-volant,
999
01:41:34,960 --> 01:41:37,429
tu as probablement aussi abandonné
ta lampe quelque part.
1000
01:41:37,600 --> 01:41:40,069
Elle n'est pas lé-bas!
Que vais-je faire maintenant?
1001
01:41:40,240 --> 01:41:42,356
Ce n'est pas de ma faute.
1002
01:41:42,520 --> 01:41:44,989
Allez!
Va voir où tu l'as mise!
1003
01:41:45,160 --> 01:41:46,992
Je suis occupée. - Occupée é quoi?
1004
01:41:47,160 --> 01:41:49,416
Je cherche mes CD. - Ici?
1005
01:41:49,440 --> 01:41:49,520
Je cherche mes CD. - Ici?
1006
01:41:49,680 --> 01:41:51,114
Pas ici, dans la voiture.
1007
01:41:51,280 --> 01:41:54,955
OK! Eh bien, si tu trouves tes CD,
cherche aussi ma boîte.
1008
01:41:57,600 --> 01:41:59,079
Je serai lé-bas.
1009
01:42:35,440 --> 01:42:36,589
0E1 vas-tu?
1010
01:43:13,400 --> 01:43:16,199
On la taquine un peu? - Non.
1011
01:43:17,440 --> 01:43:18,635
Tu es en colère?
1012
01:43:24,880 --> 01:43:26,632
Lui as-tu demandé de venir?
1013
01:43:27,440 --> 01:43:29,272
Et où se trouvait-il?
1014
01:43:29,440 --> 01:43:31,556
Prés de la voiture de cette fille.
1015
01:43:32,080 --> 01:43:33,957
Laisse-moi lui faire un peu peur!
1016
01:43:38,600 --> 01:43:39,556
Ce n'est pas bien!
1017
01:43:40,440 --> 01:43:41,475
Quoi?
1018
01:43:42,240 --> 01:43:44,754
Je ne te parlais pas,
je m'adressais à Jamshid.
1019
01:43:44,920 --> 01:43:46,194
Jamshid?
1020
01:43:50,000 --> 01:43:52,753
J 'ai rêvé la nuit dernière,
qu'au milieu de ce lac,
1021
01:43:52,920 --> 01:43:55,309
il y avait une autre planète dans le ciel!
1022
01:43:55,480 --> 01:43:58,359
Jamshid volait ici et {é comme Superman.
1023
01:43:58,520 --> 01:44:00,238
Cela ne lui ressemble pas du tout.
1024
01:44:00,400 --> 01:44:04,075
3e ne Pa': jamais vu disparaitre
subitement ni passer 'a travers un mur.
1025
01:44:04,240 --> 01:44:07,437
If ne fait des choses bizarres
que dans mes rêves.
1026
01:44:08,240 --> 01:44:12,199
Dans mon rêve, la nuit dernière, il
n'arrêtait pas de voler, aller et venir.
1027
01:44:12,360 --> 01:44:16,593
Soudain H s'envola vers cette planète
et je l'ai perdu de vue.
1028
01:44:17,920 --> 01:44:22,039
Je marchais toute seule prés du lac.
Tout le monde avait tout-é-coup disparu.
1029
01:44:22,640 --> 01:44:27,589
Alors que je marchais, j'ai vu Jamshid
devant une bol"te d'allumettes géante.
1030
01:44:28,080 --> 01:44:30,799
Par géante, j 'entends 10 mètres de haut.
1031
01:44:32,080 --> 01:44:34,310
I! y avait posé une grande échelle
1032
01:44:34,480 --> 01:44:37,632
et guidait tous /es membres
du camp dans la bol"te.
1033
01:44:37,800 --> 01:44:41,395
Quand tout le monde fut dedans,
H poussa l'échelle dans Veau.
1034
01:44:41,560 --> 01:44:43,995
Il commença à presser la bol"te, la rendant
1035
01:44:44,160 --> 01:44:48,996
de plus en plus petite jusqu'à devenir
une vraie boite d'allumettes.
1036
01:44:49,280 --> 01:44:51,840
I! vint alors vers moi, ouvrit la boite,
1037
01:44:52,000 --> 01:44:55,311
prit lime des personnes ressemblant
à une allumette et l'alluma.
1038
01:44:55,480 --> 01:44:59,075
If l'a tint prés de moi et je lui dis
d 'une façon très formelle.
1039
01:44:59,240 --> 01:45:00,799
<
1040
01:45:00,960 --> 01:45:03,076
♪ avais une cigarette aux lèvres.
1041
01:45:03,240 --> 01:45:05,470
Je /'ai allumée à la flamme,
1042
01:45:05,640 --> 01:45:08,439
mais elle n'arrêtait de grandir
quand je la fumais!
1043
01:45:08,600 --> 01:45:11,479
Jamshid interprète ce rêve par le fait
que j'ai envie de lui.
1044
01:45:11,640 --> 01:45:13,836
Tu penses probablement que je suis folle.
1045
01:45:14,000 --> 01:45:16,196
Non ma chère, je ne le pense pas.
1046
01:45:17,480 --> 01:45:18,675
Attends une seconde.
1047
01:45:27,640 --> 01:45:31,793
Ma 3ème conversation avec Nadia,
le 20 décembre à 10 du matin.
1048
01:45:37,280 --> 01:45:42,593
Réponds prés de ça pour que je puisse
t'enregistrer distinctement, d'accord?
1049
01:45:44,080 --> 01:45:45,400
Quelle est sa profession?
1050
01:45:47,680 --> 01:45:49,159
Maintenant ou avant?
1051
01:45:49,960 --> 01:45:51,519
Maintenant? Ou avant?
1052
01:45:52,440 --> 01:45:56,274
Il a un emploi maintenant?
1053
01:45:57,360 --> 01:46:00,273
Oui! Maintenant, il est messager.
1054
01:46:01,680 --> 01:46:05,036
Un messager?
Qu'est-ce que ça veut dire?
1055
01:46:05,440 --> 01:46:09,115
Prend-il des messages pour l'autre monde?
1056
01:46:10,560 --> 01:46:15,555
Tu te moques de moi?
1057
01:46:15,720 --> 01:46:18,189
Non! J'étais sérieuse.
1058
01:46:18,720 --> 01:46:22,111
Je n'ai vraiment pas compris quand
tu as dit <>!
1059
01:46:22,520 --> 01:46:25,512
C'est un travail.
1060
01:46:26,560 --> 01:46:27,880
Je dois l'expliquer.
1061
01:46:30,320 --> 01:46:31,310
D'accord.
1062
01:46:31,880 --> 01:46:33,518
Quel était son travail avant?
1063
01:46:37,120 --> 01:46:38,269
Avant?
1064
01:46:40,520 --> 01:46:41,635
Nadia?
1065
01:46:59,840 --> 01:47:01,592
0E1 étais-tu?
1066
01:47:02,120 --> 01:47:05,192
Je voulais juste voir quelque chose,
cette fille, Parvaneh!
1067
01:47:07,160 --> 01:47:08,594
Tes yeux sont distraits!
1068
01:47:10,200 --> 01:47:11,156
Que dit-il?
1069
01:47:12,840 --> 01:47:14,592
♪ ai été journaliste.
1070
01:47:16,440 --> 01:47:17,396
Vraiment?
1071
01:47:18,200 --> 01:47:19,634
Je n'en avais aucune idée!
1072
01:47:19,800 --> 01:47:20,835
Que dit-il?
1073
01:47:22,320 --> 01:47:23,833
Il a été journaliste.
1074
01:47:24,000 --> 01:47:25,718
OK! Demande-lui ce qui
lui est arrivé?
1075
01:47:25,880 --> 01:47:27,518
Je ne désire pas en parler!
1076
01:47:27,680 --> 01:47:29,876
Dis que j'ai eu un problème politique.
1077
01:47:30,720 --> 01:47:31,755
Politique?
1078
01:47:32,040 --> 01:47:35,078
Pourquoi ne lui redis-tu pas ma question?
1079
01:47:35,440 --> 01:47:37,477
Parce qu'il peut vous entendre lui-même.
1080
01:47:37,640 --> 01:47:39,438
Vois ce que les docteurs
pensent de nous!
1081
01:47:39,600 --> 01:47:41,034
Pourquoi a-t-il dit <>?
1082
01:47:41,200 --> 01:47:43,237
Il ne veut pas parler
de son ancien travail.
1083
01:47:43,400 --> 01:47:44,515
Très bien.
1084
01:47:44,840 --> 01:47:46,558
Parle-moi de son travail é présent.
1085
01:47:47,040 --> 01:47:48,792
Celui de messager!
1086
01:47:49,840 --> 01:47:54,630
Il est messager, c'est-à-dire qu'il fait
des choses comme des miracles.
1087
01:48:01,960 --> 01:48:03,109
Pour ton information!
1088
01:48:03,280 --> 01:48:06,511
Pour que tu saches que tu n'es pas le seul
à pouvoir enquêter sur d'autres.
1089
01:48:07,160 --> 01:48:08,753
Que penses-tu vraiment de moi?
1090
01:48:08,920 --> 01:48:13,357
Je ne comprends pas! Est-ce la même
histoire dont tu me parlais avant?
1091
01:48:13,520 --> 01:48:16,194
Non! C'était entre Jamshid et moi.
1092
01:48:23,640 --> 01:48:28,953
Écoute Nadia, si tu veux m'aider,
tu devrais me prêter attention,
1093
01:48:29,120 --> 01:48:31,999
et ne pas parler constamment
avec Jamshid.
1094
01:48:32,640 --> 01:48:33,675
Dis oui!
1095
01:48:34,000 --> 01:48:36,560
Ainsi tu peux éviter qu'on parle
de cette fille?
1096
01:48:36,800 --> 01:48:38,120
Je te parle!
1097
01:48:38,720 --> 01:48:40,836
Oui c'est sûr, attends ici une minute.
1098
01:48:41,000 --> 01:48:42,513
Attends une seconde Jamshid!
1099
01:48:43,040 --> 01:48:45,316
Je vais lui parler, es-tu d'accord?
1100
01:48:45,480 --> 01:48:46,515
Lui parler de quoi?
1101
01:48:46,680 --> 01:48:48,353
De notre relation!
1102
01:48:48,520 --> 01:48:50,955
Notre relation?
Du fait que tu es devenue
1103
01:48:51,120 --> 01:48:53,430
détective et que tu es toujours
à me soupçonner?
1104
01:48:53,760 --> 01:48:55,671
Suis-je détective ou toi,
qui es constamment
1105
01:48:55,840 --> 01:48:57,478
à rôder comme si tu en étais un?
1106
01:48:57,640 --> 01:48:59,199
♪ ai une bonne raison é cela.
1107
01:49:00,160 --> 01:49:02,310
Jamshid, m'as-tu de nouveau amenée
dans un endroit
1108
01:49:02,480 --> 01:49:04,471
où une chose terrible
est arrivée auparavant?
1109
01:49:04,640 --> 01:49:05,596
Non!
1110
01:49:06,200 --> 01:49:08,077
Jure'? - Je le jure.
1111
01:49:08,840 --> 01:49:11,229
Nadia! Reviens!
1112
01:49:11,400 --> 01:49:12,595
Va la voir.
1113
01:49:14,400 --> 01:49:15,356
Tu veux?
1114
01:49:16,640 --> 01:49:17,596
Vas-y maintenant!
1115
01:49:18,240 --> 01:49:19,196
Tu veux?
1116
01:49:19,640 --> 01:49:20,789
Va...
1117
01:49:21,080 --> 01:49:23,071
Raconte-lui l'histoire de ta maman...
1118
01:49:27,480 --> 01:49:32,953
Par exemple, ma mère raconta une histoire
é mon docteur précédent.
1119
01:49:33,160 --> 01:49:35,151
Lorsque ma mère et mon père
se rencontrèrent,
1120
01:49:35,320 --> 01:49:37,550
ma mère sortait chaque matin
pour s'entrainer.
1121
01:49:37,720 --> 01:49:39,199
Elle fumait é l'époque.
1122
01:49:39,360 --> 01:49:41,920
Elle s'entrainait pour
pouvoir arrêter de fumer.
1123
01:49:42,080 --> 01:49:44,913
Un matin, quand elle partait,
elle eut envie d'une cigarette...
1124
01:49:45,080 --> 01:49:47,230
Elle demande le briqueté mon père...
1125
01:49:47,400 --> 01:49:49,471
Ça l'agace, mais il lui jette le briquet.
1126
01:49:49,640 --> 01:49:51,233
Le briquet tombe dans le jardin
1127
01:49:51,400 --> 01:49:52,720
et se perd dans les arbustes.
1128
01:49:52,880 --> 01:49:54,837
Elle ne le trouve pas et arrête de fumer!
1129
01:49:55,000 --> 01:49:57,594
Huit ans plus tard,
mes parent divorcent,
1130
01:49:57,760 --> 01:50:00,832
quand elle quitte la cour, elle voit
le briqueté ses pieds!
1131
01:50:01,000 --> 01:50:03,355
Tu parles trop vite,
elle n'a rien compris.
1132
01:50:03,520 --> 01:50:04,476
Quel briquet?
1133
01:50:09,040 --> 01:50:13,432
Pas un briquet semblable au premier,
1134
01:50:13,600 --> 01:50:16,399
mais exactement le même briquet!
1135
01:50:17,840 --> 01:50:19,956
Ma mère a cru é un signe.
1136
01:50:20,120 --> 01:50:22,680
Elle le prend et recommence é fumer.
1137
01:50:27,680 --> 01:50:29,000
Quelque chose est arrivé?
1138
01:50:30,120 --> 01:50:33,795
Jamshid boude!
1139
01:50:34,880 --> 01:50:37,269
Tu n'avais pas dit que
Jamshid avait 40 ans?
1140
01:50:37,640 --> 01:50:39,870
Mais il s'énerve si tu salues quelqu'un?
1141
01:50:41,040 --> 01:50:49,040
Il a 40 ans et il est amoureux de moi!
1142
01:50:51,480 --> 01:50:53,994
Il ne le dit pas, mais je le sais.
1143
01:50:54,800 --> 01:50:57,394
Alors, c'est tout ce que fait un messager?
1144
01:50:58,040 --> 01:50:59,553
Pas tout.
1145
01:50:59,720 --> 01:51:01,597
Tu peux m'en dire plus?
1146
01:51:03,240 --> 01:51:07,950
OK, mais allons par lé,
j'ai peur qu'on se perde.
1147
01:51:08,440 --> 01:51:11,910
Tourne-toi vers moi que je puisse
t'enregistrer distinctement.
1148
01:51:13,720 --> 01:51:16,439
Quand une affaire comme ça se passe,
1149
01:51:16,600 --> 01:51:19,752
On tend é croire é un miracle
ou un événement très rare!
1150
01:51:19,920 --> 01:51:22,230
Mais, en fait, c'est juste
ce que font les messagers.
1151
01:51:22,400 --> 01:51:24,596
Jamshid voulait faire
ma connaissance ce jour-lé.
1152
01:51:24,760 --> 01:51:27,912
Il a gardé ce briquet
pour que ma mère cesse de fumer.
1153
01:51:28,080 --> 01:51:30,640
Huit ans plus tard,
quand mes parent sont divorcé,
1154
01:51:30,800 --> 01:51:33,872
Il savait que ma mère voudrait
absolument fumer,
1155
01:51:34,040 --> 01:51:36,236
et il jette ce briquet pour
qu'elle le puisse!
1156
01:51:36,400 --> 01:51:37,390
Aussi simple que ça!
1157
01:51:37,840 --> 01:51:41,470
Tu disais que tu connaissais Jamshid
depuis l’âge de huit ans?
1158
01:51:41,640 --> 01:51:46,874
Et maintenant l'histoire
de ta mère, du briquet...
1159
01:51:47,040 --> 01:51:51,557
D'après je que je sais,
tu n'avais qu'un an à l'époque.
1160
01:51:52,320 --> 01:51:55,312
Tu disais que tu connaissais Jamshid
depuis l’âge de huit ans!
1161
01:51:55,920 --> 01:51:59,117
On dirait que tu n'as même pas lu
mon dossier médical!
1162
01:51:59,280 --> 01:52:02,079
Plus vite, je ne sais pas pourquoi
il avance si vite.
1163
01:52:02,240 --> 01:52:03,389
Quelque chose ne va pas?
1164
01:52:04,640 --> 01:52:06,790
Jamshid m'a demandé de regarder lé..
1165
01:52:16,040 --> 01:52:18,190
Que faites-vous ici?
1166
01:52:18,480 --> 01:52:21,677
♪ ai eu un rêve étrange la nuit dernière!
♪ ai rêvé de toi...
1167
01:52:21,840 --> 01:52:23,558
Tu étais étendue lé-bas.
1168
01:52:23,720 --> 01:52:29,033
Il y avait un chat prés de toi
avec quelque chose dans la bouche.
1169
01:52:29,280 --> 01:52:31,317
Il avait ton doigt tranché dans sa bouche.
1170
01:52:31,480 --> 01:52:33,756
Nous voulions l'attraper
mais ne pouvions pas..
1171
01:52:33,920 --> 01:52:35,069
Un jour nous y arriverons..
1172
01:52:36,880 --> 01:52:38,075
Êtes-vous de ceux du camp?
1173
01:52:38,720 --> 01:52:40,313
Qu'est-ce qu'elles ont vos voix?
1174
01:52:40,480 --> 01:52:41,629
Pourquoi vous nous filmez?
1175
01:52:41,800 --> 01:52:42,995
Vous devriez aussi partir..
1176
01:52:48,640 --> 01:52:51,200
Jamshid! Tu savais ce que
ces deux allaient faire?
1177
01:52:51,360 --> 01:52:52,316
Va te mettre de côté!
1178
01:52:52,960 --> 01:52:55,759
Voici les voisins du campement...
1179
01:53:00,640 --> 01:53:03,792
Ils étaient au milieu d'une fusillade
quand le cheval
1180
01:53:03,960 --> 01:53:06,190
sursauta et renversa leur chariot!
1181
01:53:06,360 --> 01:53:07,998
Il perdit connaissance.
1182
01:53:08,360 --> 01:53:10,954
Il se réveilla et vit sa femme
se pencher sur lui.
1183
01:53:14,840 --> 01:53:16,877
Comment un cheval garde son équilibre?
1184
01:53:17,560 --> 01:53:21,758
Je te l'ai dit!
Quand un cheval vieillit...
1185
01:53:25,520 --> 01:53:30,196
Je vois. C'est pourquoi
il bouge comme ça!
1186
01:53:32,240 --> 01:53:33,435
Tu ne savais vraiment pas?
1187
01:53:34,440 --> 01:53:36,192
En voici encore un autre d'entre eux.
1188
01:53:46,720 --> 01:53:48,996
Tu ne trouves pas qu'ils
ont tous l'air étrange?
1189
01:53:49,160 --> 01:53:50,195
Comment?
1190
01:53:50,360 --> 01:53:52,397
Tu veux dire la façon dont
ils s'habillent?
1191
01:53:53,440 --> 01:53:55,192
Non, leurs personnalités.
1192
01:53:57,240 --> 01:53:59,959
Ils sont si calmes et si tranquilles.
1193
01:54:08,720 --> 01:54:11,234
Tu veux dire qu'ils ne ressemblent pas
é des voleurs?
1194
01:54:11,400 --> 01:54:13,550
Qu'est-ce que je peux dire? - C'est bien.
1195
01:54:13,720 --> 01:54:14,994
Celle-lé n'était pas mal.
1196
01:54:15,160 --> 01:54:16,594
Je n'ai pas dit qu'elle l'était.
1197
01:54:17,080 --> 01:54:18,514
Je pense que c'est une qualité.
1198
01:54:34,120 --> 01:54:36,031
C'est le gars qui est venu avec son père.
1199
01:54:39,920 --> 01:54:41,274
Il y en a beaucoup..
1200
01:54:41,440 --> 01:54:43,511
Regarde celui-ci essayant de téléphoner.
1201
01:54:43,680 --> 01:54:45,193
Il n'y a pas de signal ici!
1202
01:54:47,480 --> 01:54:48,629
Ça ira!
1203
01:54:52,960 --> 01:54:55,793
Toi et ton foutoir Babak!
1204
01:54:59,040 --> 01:54:59,996
Je continue?
1205
01:55:00,680 --> 01:55:01,670
Continue.
1206
01:55:01,840 --> 01:55:05,196
Mahmoud dit qu'Hamid fut abattu
par 8 balles en 4 fois.
1207
01:55:05,360 --> 01:55:08,990
Six en une fois,
il te reste deux balles.
1208
01:55:10,520 --> 01:55:14,036
Cela fait un total de huit balles.
1209
01:55:16,800 --> 01:55:18,120
Et?
1210
01:55:18,720 --> 01:55:20,199
Eh bien, Mahmoud disait
1211
01:55:20,360 --> 01:55:23,034
qu'on lui a tiré dessus 4 fois, pas 3!
1212
01:55:23,720 --> 01:55:27,429
Si tu fais attention, tu remarques
qu'Hamid ment beaucoup ces jours!
1213
01:55:28,320 --> 01:55:30,755
Par exemple é propos des jumeaux.
1214
01:55:30,920 --> 01:55:33,912
Tu fais vraiment confiance
é ce qu'il dit?
1215
01:55:36,960 --> 01:55:39,839
Tu cherches toujours une raison
pour critiquer Hamid.
1216
01:55:40,560 --> 01:55:43,791
Mahmoud racontait l'histoire
des balles et il ne ment pas!
1217
01:55:44,360 --> 01:55:46,795
Ils étaient au milieu d'une fusillade
1218
01:55:46,960 --> 01:55:50,396
lorsque le cheval fut effrayé
et renversa leur chariot!
1219
01:55:50,960 --> 01:55:52,314
Il perdit connaissance...
1220
01:55:57,880 --> 01:55:59,473
Attends une seconde.
1221
01:55:59,720 --> 01:56:00,835
0E1 vas-tu?
1222
01:56:01,000 --> 01:56:02,638
♪ ai besoin de faire quelque chose.
1223
01:56:09,360 --> 01:56:11,954
Ne restez pas ici,
retournez dans les bois.
1224
01:56:12,520 --> 01:56:13,715
Allez, partez!
1225
01:56:29,360 --> 01:56:32,000
Allons-y! Sois prudent!
1226
01:56:42,000 --> 01:56:44,116
Je crois que l'un d'entre eux m'a vu.
1227
01:56:44,440 --> 01:56:46,795
Tu es si négligeant ces derniers temps.
1228
01:57:08,960 --> 01:57:10,837
Tu es un homme respectable.
1229
01:57:11,600 --> 01:57:13,273
Mais qu'est-ce que tu as fait ici?
1230
01:57:13,960 --> 01:57:16,520
Babak, occupe-toi de M. Assadi.
1231
01:57:17,040 --> 01:57:20,158
La valve d'ici a besoin
d'un léger réglage.
1232
01:57:20,320 --> 01:57:21,879
Ça ne prendra qu'une seconde.
1233
01:57:22,040 --> 01:57:26,591
Il ne faut que la fermer la nuit pour
éviter ce foutoir.
1234
01:57:28,240 --> 01:57:29,256
Toi! 0E1 étais-tu la nuit dernière?
1235
01:57:29,280 --> 01:57:30,679
Toi! 0E1 étais-tu la nuit dernière?
1236
01:57:31,200 --> 01:57:35,159
Je t'ai appelé pendant une heure,
venu é ta porte et appelé.
1237
01:57:35,640 --> 01:57:37,711
Je fais tout ce chemin
jusqu'au restaurant!
1238
01:58:19,040 --> 01:58:20,030
Salut Hamid!
1239
01:58:21,400 --> 01:58:22,435
Salut!
1240
01:58:32,040 --> 01:58:33,030
Hamid?
1241
01:58:34,040 --> 01:58:36,475
C'est vrai ce que Babak dit
é propos de ton neveu?
1242
01:58:38,920 --> 01:58:39,910
Qu'est-ce qu'il dit?
1243
01:58:41,200 --> 01:58:44,591
A-t-il vraiment enregistré ces CD
pour toi?
1244
01:58:46,120 --> 01:58:47,110
Oui.
1245
01:58:48,720 --> 01:58:50,313
♪ en ai mis deux sur la télé.
1246
01:58:51,280 --> 01:58:52,600
Tu peux les écouter
1247
01:58:53,960 --> 01:58:55,439
avec ces nouveaux écouteurs.
1248
01:59:08,160 --> 01:59:09,389
Je sors.
1249
02:03:15,480 --> 02:03:17,312
Désolé! Je vous ai fait peur?
1250
02:03:17,720 --> 02:03:19,518
Oui! J'écoutais de la musique.
1251
02:03:20,840 --> 02:03:22,399
Eh bien, désolé.
1252
02:03:47,280 --> 02:03:48,429
Salut!
1253
02:03:48,640 --> 02:03:49,755
Salut!
1254
02:03:51,440 --> 02:03:53,158
Vous êtes du camp?
1255
02:03:53,760 --> 02:03:55,558
Oui, nous sommes arrivés ce matin.
1256
02:03:56,600 --> 02:03:58,716
C'est vraiment étrange!
Je vous connais?
1257
02:03:59,960 --> 02:04:01,189
♪ en doute!
1258
02:04:02,920 --> 02:04:04,911
Vous êtes de Téhéran, n'est-ce pas?
1259
02:04:05,680 --> 02:04:06,750
Oui.
1260
02:04:06,920 --> 02:04:10,754
Auriez-vous fait des achats dans
cette librairie de Niavaran?
1261
02:04:10,920 --> 02:04:12,069
Oui!
1262
02:04:13,120 --> 02:04:16,238
Alors c'est ça, je vous ai vue lé-bas.
1263
02:04:16,400 --> 02:04:18,118
Je ne me rappelle pas de vous!
1264
02:04:18,280 --> 02:04:20,999
Ma barbe a poussé,
c'est peut-être pour ça!
1265
02:04:21,840 --> 02:04:22,875
Vraiment?
1266
02:04:23,240 --> 02:04:24,753
Étiez-vous vendeur lé-bas?
1267
02:04:24,920 --> 02:04:29,710
Un vendeur? Non! Je plaisantais!
Je suis voisin du camp!
1268
02:04:30,320 --> 02:04:31,390
Je m'appelle Hamid.
1269
02:04:31,800 --> 02:04:32,790
Maral.
1270
02:04:32,960 --> 02:04:35,236
Maral, quel beau nom! - Merci.
1271
02:04:36,240 --> 02:04:37,913
Puis-je m'assoir? - Bien sûr.
1272
02:04:39,120 --> 02:04:42,875
Je me rappelle de ce festival
depuis qu'il a commencé en 98.
1273
02:04:43,040 --> 02:04:46,192
A l'époque, seuls des amateurs venaient..
1274
02:04:46,360 --> 02:04:49,273
Ça a changé maintenant.
Cela s'est bien amélioré.
1275
02:04:49,440 --> 02:04:51,795
C'est une compétition plus sérieuse.
1276
02:04:51,960 --> 02:04:55,476
Oui, ça fait un moment qu'il y a
des compétitions maintenant.
1277
02:04:56,760 --> 02:05:00,833
Vous n’êtes pas de celles qui
ne parlent pas aux étrangers, hein?
1278
02:05:01,000 --> 02:05:04,311
Non, j'ai grandi maintenant!
1279
02:05:04,480 --> 02:05:07,598
C'est bien!
1280
02:05:08,680 --> 02:05:10,114
Qu'est-ce que vous lisez?
1281
02:05:10,280 --> 02:05:12,157
Le carnet rouge.
1282
02:05:12,320 --> 02:05:15,073
L'avez-vous acheté cette librairie
de Niavaran? - Non.
1283
02:05:16,040 --> 02:05:17,678
Je plaisantais!
1284
02:05:17,840 --> 02:05:19,069
Je sais!
1285
02:05:19,240 --> 02:05:21,038
Je vous ai interrompu?
1286
02:05:21,520 --> 02:05:23,830
Honnêtement, j'allais repartir au camp.
1287
02:05:24,000 --> 02:05:26,196
Je n'ai pas dit aux autres
que j'allais ici,
1288
02:05:26,360 --> 02:05:27,839
ils pourraient s'inquiéter!
1289
02:05:28,000 --> 02:05:29,479
Mais il fait encore jour.
1290
02:05:29,640 --> 02:05:33,031
Ils font voler les cerf-volants
la nuit, juste?
1291
02:05:33,200 --> 02:05:36,033
Eh bien oui, il ne fait pas encore sombre!
1292
02:05:36,200 --> 02:05:43,436
Je me rappelle l'an dernier, je voyais
les cerf-volants lumineux dans le ciel.
1293
02:05:43,600 --> 02:05:45,079
C'était magnifique!
1294
02:05:45,240 --> 02:05:47,709
Je les ai fixés tellement que,
pendant quelques jours,
1295
02:05:47,880 --> 02:05:49,678
je voyais des lueurs partout dans le ciel.
1296
02:05:49,840 --> 02:05:50,955
C'était extraordinaire...
1297
02:05:51,120 --> 02:05:52,838
♪ étais aussi ici l'année dernière.
1298
02:05:53,000 --> 02:05:54,229
Vraiment? - Oui. - Super!
1299
02:05:54,400 --> 02:05:56,960
Nous avons passé un grand moment.
1300
02:05:57,120 --> 02:06:01,751
Mais il faisait un peu froid et l'histoire
de la fille disparue fut terrible...
1301
02:06:01,920 --> 02:06:02,876
Disparue?
1302
02:06:03,040 --> 02:06:04,439
C'est ce qu'ils disaient!
1303
02:06:04,600 --> 02:06:06,671
Ce n'était que des rumeurs.
1304
02:06:06,840 --> 02:06:07,796
Vraiment?
1305
02:06:07,960 --> 02:06:09,997
Oui. Rien de cela n'est arrivé ici!
1306
02:06:19,240 --> 02:06:23,871
Je me brosse toujours les dents
avant de lire un livre!
1307
02:06:24,040 --> 02:06:26,111
Je suis sérieux!
Pourquoi riez-vous?
1308
02:06:26,280 --> 02:06:27,600
Vraiment?
1309
02:06:27,760 --> 02:06:30,912
Oui! C'est une habitude.
1310
02:06:34,480 --> 02:06:36,312
Vous-même, vous avez un cerf-volant?
1311
02:06:36,480 --> 02:06:37,993
Oui, j'en ai un double!
1312
02:06:38,160 --> 02:06:39,639
Un double? Super!
1313
02:06:39,800 --> 02:06:41,598
Je les ai appelés le Poisson et le Chat.
1314
02:06:41,760 --> 02:06:42,909
Poisson et Chat? - Oui.
1315
02:06:43,920 --> 02:06:44,876
Pourquoi?
1316
02:06:45,040 --> 02:06:46,917
C'est le titre de ma chanson favorite!
1317
02:06:47,080 --> 02:06:49,640
Celle que j'écoutais quand
vous êtes arrivé.
1318
02:06:49,800 --> 02:06:54,431
Quel nom familier! Je pourrais bien
l'avoir entendu quelque part.
1319
02:06:54,600 --> 02:06:56,989
Mon neveu me l'a peut-être envoyé.
1320
02:06:57,160 --> 02:06:58,753
Je peux écouter?
1321
02:06:58,920 --> 02:07:00,399
Vous voulez dire maintenant?
1322
02:07:00,560 --> 02:07:02,756
Oui, seulement un peu.
1323
02:07:02,920 --> 02:07:03,955
D'accord.
1324
02:07:06,520 --> 02:07:07,715
Mettez-les.
1325
02:07:07,880 --> 02:07:09,029
Merci!
1326
02:07:17,960 --> 02:07:19,598
Vous entendez?
1327
02:07:19,760 --> 02:07:21,558
Non.
1328
02:07:22,520 --> 02:07:24,431
Voyons voir.
1329
02:07:26,000 --> 02:07:27,195
C'est lé.
1330
02:07:27,360 --> 02:07:29,556
Je la joue depuis le début!
1331
02:07:32,120 --> 02:07:35,078
Cela joue.
1332
02:07:39,440 --> 02:07:44,230
Nous écoutions la musique et je crois
qu'Hamid aussi
1333
02:07:44,680 --> 02:07:48,435
l'aimait, mais un moment plus tard,
il est arrive' que/que chose.
1334
02:07:48,600 --> 02:07:51,672
Hamid saisit un couteau de sous sa manche,
1335
02:07:51,840 --> 02:07:55,629
sans que je le vols, dans un mouvement
soudain trancha
1336
02:07:55,800 --> 02:07:59,839
mon cou, coupa la veine
et le sang jaillissant
1337
02:08:00,000 --> 02:08:04,836
coulait sur l'arbre.
1338
02:08:05,000 --> 02:08:09,915
J 'essaie de me lever,
mais en suis incapable,
1339
02:08:10,080 --> 02:08:13,232
du sang chaud jaillissant
1340
02:08:13,400 --> 02:08:17,234
et coulant sur mon corps
1341
02:08:17,400 --> 02:08:23,954
mais plus de débit, mes vêtements
sont teintés de sang rouge
1342
02:08:24,120 --> 02:08:27,317
et toujours plus.
1343
02:08:27,480 --> 02:08:31,758
♪ essaye de porter ma main é mon cou
1344
02:08:31,920 --> 02:08:36,869
pendant qu'Hamid se lève et me regarde
avec attention, me voyant souffrir.
1345
02:08:37,040 --> 02:08:41,876
Mes yeux fixant le ciel le sang coulant
hors de ma bouche et de mon nez.
1346
02:08:42,040 --> 02:08:46,238
Je meurs avant d'avoir vu
mon groupe de musique favori.
1347
02:08:46,920 --> 02:08:51,596
Tout est arrivé après qu'Hamid ait pris
son couteau de sous sa manche.
1348
02:09:10,560 --> 02:09:15,680
Ecoutez, ce n'est vraiment rien
1349
02:09:16,440 --> 02:09:21,037
L' n'y a pas moyen d 'en sortir
1350
02:09:21,800 --> 02:09:27,159
Ecoutez, cela passera aussi
1351
02:09:27,640 --> 02:09:32,840
Et le vent souffle au loin sa mémoire
1352
02:09:33,400 --> 02:09:40,557
I! danse, les dernières feuilles
tombent des arbres
1353
02:09:41,160 --> 02:09:48,112
alors que le sort fait ses bagages
et quitte cette ville sombre
1354
02:09:48,520 --> 02:09:53,959
La boule de verre se casse
1355
02:09:54,120 --> 02:09:59,433
Nous, de toute manière troublés
1356
02:09:59,880 --> 02:10:05,080
Le dernier poisson meurt aussi
1357
02:10:05,560 --> 02:10:10,634
La dernière branche s'étiole!e
1358
02:10:11,040 --> 02:10:14,670
Le vent nous portera
1359
02:10:14,840 --> 02:10:18,470
L' portera notre mémoire
1360
02:10:18,640 --> 02:10:22,076
l'eau nous dissoudra
1361
02:10:22,240 --> 02:10:25,790
La ville nous étreindra
1362
02:11:27,000 --> 02:11:31,198
Ecoutez, la nuit pourrait
dire quelque chose
1363
02:11:31,480 --> 02:11:34,871
L'obscurité pourrait avoir un secret
1364
02:11:35,040 --> 02:11:37,919
Il y a peut-être un jardin au-delà d'ici
1365
02:11:38,600 --> 02:11:41,718
L' y a peut-être une ville avec un chant
1366
02:11:42,200 --> 02:11:48,151
Le dernier chat s'assoit et saute enfin
dans l'eau
1367
02:11:49,720 --> 02:11:55,511
Le dernier poisson s'agitera
et se réveillera de ses rêves
1368
02:11:57,200 --> 02:12:00,591
La boule de verre s'est brisée
1369
02:12:01,320 --> 02:12:04,551
Nous, de toute façon troublés
1370
02:12:09,920 --> 02:12:14,437
Adaptation frangaise:
Martial Knaebel
103336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.