Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:00,668
Yeah.
2
00:00:02,128 --> 00:00:03,796
Okay, let's focus.
3
00:00:05,799 --> 00:00:07,676
Carry those 80 kilos of resin
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,638
in your pretty little car up
to Guémené, huh,
5
00:00:10,972 --> 00:00:13,976
rule number one, no expressway
other than departmental,
6
00:00:14,059 --> 00:00:14,852
small roads.
7
00:00:15,978 --> 00:00:18,857
Rule number 2
for respecting speed
8
00:00:18,940 --> 00:00:19,441
limits
9
00:00:19,524 --> 00:00:20,317
lunch with me.
10
00:00:23,300 --> 00:00:25,297
On the left, Slot who
arrives safely
11
00:00:25,380 --> 00:00:26,664
which is on the left, a Go.
12
00:00:30,000 --> 00:00:30,790
But it's fall.
13
00:00:33,270 --> 00:00:34,890
It favors excellence.
14
00:00:35,290 --> 00:00:37,127
We have here good, listen,
I don't care to know
15
00:00:37,210 --> 00:00:38,087
all that abbreviated,
16
00:00:38,170 --> 00:00:38,687
we're not going to go there
17
00:00:38,770 --> 00:00:40,434
at night, damn it, anyway.
18
00:00:41,570 --> 00:00:43,747
When you get to Guémené,
you will go here,
19
00:00:43,830 --> 00:00:44,647
you will return this address
to me in
20
00:00:44,730 --> 00:00:45,234
your GPS.
21
00:00:45,710 --> 00:00:47,300
This is where the Irish wait.
22
00:00:47,770 --> 00:00:51,680
And don't play smart with Bluewin
called Bloody Bluewin.
23
00:00:51,770 --> 00:00:54,120
Their job, not one word higher
than the other.
24
00:00:54,160 --> 00:00:55,840
She's extremely sensitive.
25
00:00:57,010 --> 00:01:00,127
And then blodwyn checks
the cargo,
26
00:01:00,210 --> 00:01:03,234
exchange chichon freak
and you go home.
27
00:01:04,650 --> 00:01:06,450
Okay, do that to the
little onions?
28
00:01:08,020 --> 00:01:10,284
By the victims that men were convicted
of
29
00:01:10,367 --> 00:01:11,574
violation of traffic law.
30
00:01:12,360 --> 00:01:14,430
They all did several skin recovery
stages
31
00:01:14,513 --> 00:01:15,287
in the last 5
32
00:01:15,370 --> 00:01:15,454
years.
33
00:01:21,440 --> 00:01:22,580
Oh, wait.
34
00:01:24,190 --> 00:01:25,340
Or do I have something?
35
00:01:26,950 --> 00:01:27,887
Just before their accidents,
36
00:01:27,970 --> 00:01:30,687
they all took part in the same internship
at the same
37
00:01:30,770 --> 00:01:32,674
with the same facilitator,
Zig Morin.
38
00:01:36,100 --> 00:01:36,700
Aire sauder.
39
00:01:38,570 --> 00:01:39,440
Car soazig.
40
00:01:40,960 --> 00:01:43,550
Soazig's car,
Soazig's car.
41
00:01:45,800 --> 00:01:46,490
Fold.
42
00:01:48,050 --> 00:01:49,660
Judge, letters rogatory.
43
00:01:49,970 --> 00:01:51,980
We don't know who drove
Pierrick's car.
44
00:01:57,660 --> 00:01:59,390
See you here in 24 hours.
45
00:01:59,460 --> 00:02:01,207
Don't you dare play me
a bad trick
46
00:02:01,290 --> 00:02:03,147
because if not video prison
and you
47
00:02:03,230 --> 00:02:04,264
will never see again.
48
00:02:04,880 --> 00:02:05,210
Here.
49
00:02:09,610 --> 00:02:11,690
GPS on you and you never
part with it.
50
00:02:12,660 --> 00:02:14,320
You'll follow on a tracer screen.
51
00:02:16,210 --> 00:02:16,790
Now, move.
52
00:02:21,940 --> 00:02:22,820
That's great.
53
00:02:23,000 --> 00:02:24,220
Come on, over here.
54
00:02:29,550 --> 00:02:32,040
Go to the truck, there,
a little more please.
55
00:02:33,830 --> 00:02:35,380
And now on your toes?
56
00:02:35,790 --> 00:02:38,740
Come on, it's okay, I get it, it's okay,
she's no fun, huh,
57
00:02:38,830 --> 00:02:39,557
we can't shout
58
00:02:39,640 --> 00:02:40,914
a little here I can go.
59
00:03:03,630 --> 00:03:04,020
Ohh.
60
00:03:08,300 --> 00:03:09,710
What are you doing, Pauline?
61
00:03:11,530 --> 00:03:13,400
It's okay, it's not too fast.
62
00:03:16,050 --> 00:03:17,260
All right, let's go.
63
00:03:17,550 --> 00:03:18,900
You are not a gallery.
64
00:03:30,400 --> 00:03:31,840
Got you to a little Pauline.
65
00:03:59,780 --> 00:03:59,800
J.
66
00:04:24,740 --> 00:04:24,976
But
67
00:04:26,140 --> 00:04:27,644
he slept well, Scarface.
68
00:04:28,930 --> 00:04:30,680
Shipowners going to the gangster.
69
00:04:34,360 --> 00:04:35,490
Causing kylian?
70
00:04:36,860 --> 00:04:38,320
That there is a bellec.
71
00:04:40,820 --> 00:04:42,830
You know, the guy
you made Cramer?
72
00:04:45,590 --> 00:04:46,010
Gulp.
73
00:04:48,420 --> 00:04:50,560
What the hell are you doing, man?
74
00:05:02,350 --> 00:05:02,880
Go ahead.
75
00:05:10,840 --> 00:05:13,850
Stopped our cousin, that's all,
we know he worked for you.
76
00:05:13,860 --> 00:05:15,747
He said Creato,
it was on your boat,
77
00:05:15,830 --> 00:05:17,012
but you jumped ride
78
00:05:17,637 --> 00:05:20,862
I don't know what you're talking about,
the others too,
79
00:05:20,945 --> 00:05:21,904
but I don't know.
80
00:05:22,080 --> 00:05:25,270
At your cousin's I never have
a home and Ben.
81
00:05:38,090 --> 00:05:38,400
Going?
82
00:05:43,220 --> 00:05:43,870
Gay
83
00:05:44,493 --> 00:05:45,864
lappy's name is Lappy.
84
00:05:55,300 --> 00:05:56,290
He snapped there.
85
00:06:03,400 --> 00:06:07,010
Fucking hell,
you guys are nuts.
86
00:06:07,140 --> 00:06:09,897
It's not me writing your cousin,
it's a
87
00:06:09,980 --> 00:06:10,214
crazy.
88
00:06:17,630 --> 00:06:19,876
To make the exchange for cache,
89
00:06:20,570 --> 00:06:23,221
she's got a bullet on her,
is that right,
90
00:06:23,304 --> 00:06:23,904
a Brother?
91
00:06:25,260 --> 00:06:26,610
We'll catch the chick.
92
00:06:26,720 --> 00:06:29,814
And we see laughing the key
we hide it or both eh?
93
00:06:33,150 --> 00:06:33,870
Down?
94
00:06:34,210 --> 00:06:34,980
Ah, I like it.
95
00:06:43,600 --> 00:06:43,890
Lol?
96
00:06:43,900 --> 00:06:44,810
Yes, I'm sure.
97
00:06:44,860 --> 00:06:48,570
Yeah, and I've got new DNA
on the hood,
98
00:06:48,680 --> 00:06:49,104
not his.
99
00:06:50,690 --> 00:06:52,190
And I checked all those account
statements.
100
00:06:54,240 --> 00:06:55,984
It's not exactly
what we were told,
101
00:06:56,068 --> 00:06:56,307
is it?
102
00:07:05,710 --> 00:07:08,060
All right, let's put
our cards on the table.
103
00:07:08,840 --> 00:07:09,870
Why you lied to us?
104
00:07:10,560 --> 00:07:11,850
But what do you mean?
105
00:07:12,240 --> 00:07:13,430
The evening of April 17
106
00:07:14,110 --> 00:07:16,180
Don't you watch the series
at home like you said?
107
00:07:17,000 --> 00:07:19,780
It's your bank statement
to the credit card debit.
108
00:07:22,090 --> 00:07:23,657
April 17 at 11:50 pm,
109
00:07:23,740 --> 00:07:26,344
you were filling up at Super U station
in Plouhinec.
110
00:07:28,040 --> 00:07:29,180
Well, yes, maybe.
111
00:07:29,360 --> 00:07:31,837
And then you told us it was there,
112
00:07:31,920 --> 00:07:32,784
didn't you forget your home?
113
00:07:33,680 --> 00:07:34,670
Then I should know.
114
00:07:35,560 --> 00:07:37,137
Are you watching a series
or were
115
00:07:37,220 --> 00:07:38,797
you refueling an hour from home?
116
00:07:39,210 --> 00:07:40,720
We don't know why we lied.
117
00:07:42,160 --> 00:07:43,880
You have a good friend that night.
118
00:07:44,080 --> 00:07:45,647
Since you were 100 km from the murder
to do
119
00:07:45,730 --> 00:07:46,224
fuel.
120
00:07:48,800 --> 00:07:50,494
We're talking
about serial murder,
121
00:07:50,577 --> 00:07:50,817
ma'am.
122
00:07:52,660 --> 00:07:54,540
Don't think it'd be wise
to explain.
123
00:08:01,700 --> 00:08:02,150
I admit.
124
00:08:05,320 --> 00:08:05,860
Radars?
125
00:08:07,170 --> 00:08:07,650
Bernard.
126
00:08:09,890 --> 00:08:11,670
Cement on radar at night.
127
00:08:16,240 --> 00:08:17,770
Why is she telling us about
a completely different case?
128
00:08:22,760 --> 00:08:24,507
Well, since we have nothing
in the Finistère for
129
00:08:24,590 --> 00:08:25,350
motorsports,
130
00:08:25,540 --> 00:08:25,667
no
131
00:08:25,750 --> 00:08:27,024
circuit, no set, nothing.
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Well, I thought
I'd get back here.
133
00:08:29,210 --> 00:08:31,460
The route of the Monte-Carlo circuit
without making me flinch.
134
00:08:33,210 --> 00:08:33,650
What we?
135
00:08:37,040 --> 00:08:37,540
Okay?
136
00:08:38,220 --> 00:08:38,680
Good.
137
00:08:39,500 --> 00:08:40,200
Uh.
138
00:08:41,780 --> 00:08:42,950
But then, the murders,
139
00:08:43,120 --> 00:08:44,819
the 10 radars cemented
in the region over the
140
00:08:44,902 --> 00:08:45,224
past year?
141
00:08:45,900 --> 00:08:46,940
Simon Man, it's me.
142
00:08:48,500 --> 00:08:49,100
Woman, then.
143
00:08:52,390 --> 00:08:54,860
If I couldn't give you my alibi,
it's that night,
144
00:08:55,020 --> 00:08:55,767
I was just on the train
145
00:08:55,850 --> 00:08:57,587
cement new state-of-the-art radar,
146
00:08:57,670 --> 00:08:58,524
there, at the entrance
of louannec.
147
00:09:00,560 --> 00:09:03,430
I just wanted him to have +1 radar
throughout my journey.
148
00:09:03,470 --> 00:09:04,640
I was almost there,
I was finally going
149
00:09:04,723 --> 00:09:05,677
to be able to blind
150
00:09:05,910 --> 00:09:07,214
and I move on to any way.
151
00:09:07,500 --> 00:09:09,470
I cement them to look
like menhirs.
152
00:09:09,860 --> 00:09:10,640
It's not true.
153
00:09:10,960 --> 00:09:12,870
You realize the time
you've wasted.
154
00:09:14,160 --> 00:09:15,570
Serial killer out there.
155
00:09:17,760 --> 00:09:18,130
Or
156
00:09:18,980 --> 00:09:19,954
where?
157
00:09:29,890 --> 00:09:30,780
That's your mule.
158
00:09:38,420 --> 00:09:39,970
It's in your car, cancer.
159
00:09:41,050 --> 00:09:43,027
Yeah, well, no,
I didn't know him.
160
00:09:43,110 --> 00:09:44,978
But yes I know who it is,
it's Dorian,
161
00:09:45,061 --> 00:09:45,747
the companion
162
00:09:45,830 --> 00:09:46,134
Apollo.
163
00:09:47,070 --> 00:09:49,110
He was killed by a driver
5 years ago.
164
00:09:54,160 --> 00:09:56,020
And his picture
was in my subban.
165
00:09:57,150 --> 00:10:00,390
Fucking bitch, you know,
I'm hyper physiognomist.
166
00:10:01,930 --> 00:10:03,290
And now I don't know
how it escapes me.
167
00:10:04,080 --> 00:10:06,037
The smell of mud like
Pauline Cloarec
168
00:10:06,120 --> 00:10:07,890
he finished his run,
169
00:10:08,460 --> 00:10:09,157
the same smell as in the
170
00:10:09,240 --> 00:10:11,357
ohh damn marsh
led us well in a boat,
171
00:10:11,440 --> 00:10:13,334
the girl there, we call
Pauline, clac.
172
00:10:14,930 --> 00:10:15,500
Thousands.
173
00:10:28,400 --> 00:10:30,980
Hello Mister it's you
for the drug?
174
00:10:53,460 --> 00:10:53,480
J.
175
00:11:37,410 --> 00:11:39,620
It's nice to see a woman
in this business.
176
00:11:41,690 --> 00:11:43,860
I can see a strong
character in your eyes.
177
00:12:06,980 --> 00:12:07,450
Noel.
178
00:12:12,240 --> 00:12:12,890
Who will you
179
00:12:13,254 --> 00:12:14,684
are you fucking giving it up?
180
00:12:18,910 --> 00:12:19,560
No thanks.
181
00:12:19,830 --> 00:12:23,220
No really that's nice,
but I-I think nothing.
182
00:12:23,230 --> 00:12:25,440
Finally his colleague.
183
00:12:26,210 --> 00:12:29,277
Have fun, use it, that I,
really little French
184
00:12:29,360 --> 00:12:30,477
in this business, you have to be
185
00:12:30,560 --> 00:12:31,990
if there is a man,
186
00:12:32,160 --> 00:12:34,524
it serves you a little too close,
you stick it
187
00:12:35,260 --> 00:12:36,964
between his legs,
it calms him.
188
00:12:39,780 --> 00:12:40,730
So thank you.
189
00:12:44,450 --> 00:12:45,550
Thanks for the gift.
190
00:12:46,050 --> 00:12:47,060
It's my pleasure.
191
00:12:51,020 --> 00:12:52,590
Do we drink to celebrate?
192
00:13:02,250 --> 00:13:02,427
Pas
193
00:13:04,176 --> 00:13:05,074
all the time, that.
194
00:13:06,960 --> 00:13:09,267
Actually, I have something
important to do.
195
00:13:09,350 --> 00:13:10,337
And I wouldn't come
196
00:13:10,420 --> 00:13:10,824
late.
197
00:13:11,000 --> 00:13:13,277
It is not advisable
to drink before driving.
198
00:13:13,360 --> 00:13:14,454
So I prefer to abstain.
199
00:13:15,660 --> 00:13:17,930
It is not advisable
to drink before driving.
200
00:13:21,740 --> 00:13:25,100
You're a pro, I respect that.
201
00:13:25,890 --> 00:13:27,500
But you're gonna stay
with us for a drink?
202
00:13:30,560 --> 00:13:33,260
Seriously, a little licker then?
203
00:13:37,760 --> 00:13:38,351
It's okay,
204
00:13:39,230 --> 00:13:40,844
we fucked him during the.
205
00:13:54,390 --> 00:13:55,280
Pauline?
206
00:13:56,490 --> 00:13:59,600
Forget the coarse,
come back immediately,
207
00:14:00,140 --> 00:14:03,204
forget what I said,
erase face face.
208
00:14:07,240 --> 00:14:09,630
Remember that big purchase
you dreamed of?
209
00:14:09,640 --> 00:14:11,750
It is now possible if you win
with 1X Bet.
210
00:14:11,920 --> 00:14:13,888
Bet on any sporting event
211
00:14:13,971 --> 00:14:15,237
won poker, at the casino,
212
00:14:15,320 --> 00:14:15,977
attack bets
213
00:14:16,060 --> 00:14:17,895
on Cyber sports,
play slot machines
214
00:14:17,978 --> 00:14:18,655
and you will
215
00:14:18,738 --> 00:14:19,647
able to buy what
216
00:14:19,730 --> 00:14:20,794
you wanted so much.
217
00:14:21,000 --> 00:14:22,591
What are you waiting for Go now
218
00:14:22,674 --> 00:14:24,237
on Unexpect and get a bonus
219
00:14:24,320 --> 00:14:26,212
100% off your first deposit,
220
00:14:31,426 --> 00:14:31,494
Mr.
221
00:14:39,540 --> 00:14:40,160
That whore.
222
00:14:48,990 --> 00:14:50,980
For kylian, for kylian?
223
00:16:05,620 --> 00:16:05,980
My dog.
224
00:16:08,310 --> 00:16:09,680
So, well, I'm going.
225
00:16:10,440 --> 00:16:12,426
I'm a long way off, thanks
for the beer,
226
00:16:12,509 --> 00:16:12,957
gentlemen.
227
00:16:31,410 --> 00:16:31,990
And it's the same.
228
00:16:34,840 --> 00:16:35,370
Let's see.
229
00:16:40,860 --> 00:16:41,270
Yes.
230
00:16:49,860 --> 00:16:50,490
They're with us.
231
00:17:08,140 --> 00:17:10,270
Slipping, sheet metal, grinding.
232
00:17:15,640 --> 00:17:17,580
There's a hundred notebooks
like this,
233
00:17:17,760 --> 00:17:18,384
everything is written by hand.
234
00:17:23,000 --> 00:17:23,920
That's gross, huh?
235
00:17:29,500 --> 00:17:30,850
Wait, wait, wait.
236
00:17:31,970 --> 00:17:32,660
Same date?
237
00:17:33,490 --> 00:17:33,860
Everywhere.
238
00:17:35,160 --> 00:17:35,690
Tomorrow.
239
00:17:36,800 --> 00:17:37,640
We got a victim.
240
00:17:42,880 --> 00:17:43,540
Noticed, huh?
241
00:17:43,550 --> 00:17:44,800
Very focused on drivers.
242
00:17:44,810 --> 00:17:46,020
Hit-and-run, accidents.
243
00:17:49,550 --> 00:17:51,960
It's a nest for her,
her hunting ground.
244
00:17:53,710 --> 00:17:54,340
It's trophy.
245
00:18:04,290 --> 00:18:04,940
Jackpot.
246
00:18:05,910 --> 00:18:07,080
So it's profiled there.
247
00:18:09,140 --> 00:18:09,450
What?
248
00:18:10,380 --> 00:18:11,090
And finally.
249
00:18:17,540 --> 00:18:18,570
Ah, the profilers.
250
00:18:18,580 --> 00:18:19,830
Yeah, well, that's cool.
251
00:18:25,370 --> 00:18:26,040
Oh, fuck.
252
00:18:27,410 --> 00:18:28,820
Research on Dorian Ravel.
253
00:18:30,980 --> 00:18:32,450
I know she will die tomorrow.
254
00:18:35,020 --> 00:18:37,010
2Your freedom
you will not enjoy.
255
00:18:40,120 --> 00:18:41,850
The driver who killed his friend?
256
00:18:43,000 --> 00:18:44,590
He was imprisoned
in the Brest prison.
257
00:18:45,540 --> 00:18:46,260
And he leaves tomorrow.
258
00:18:48,720 --> 00:18:49,710
Fucking smoke us?
259
00:18:51,320 --> 00:18:51,810
Go ahead.
260
00:18:51,820 --> 00:18:52,610
What I meant.
261
00:19:51,230 --> 00:19:52,080
Stop with your finger.
262
00:19:53,260 --> 00:19:54,190
Finger, jordana.
263
00:19:54,410 --> 00:19:55,940
Stop then, sorry.
264
00:20:04,450 --> 00:20:05,070
But I won't.
265
00:20:06,810 --> 00:20:07,620
No, she won't.
266
00:20:13,250 --> 00:20:15,587
Jordana for Turpin everything
is fine here,
267
00:20:15,670 --> 00:20:16,567
everything is OK?
268
00:20:17,530 --> 00:20:18,260
Special.
269
00:20:20,650 --> 00:20:21,300
No receipts.
270
00:20:22,570 --> 00:20:24,880
And behind, there's nothing
to report, right?
271
00:20:25,870 --> 00:20:28,090
There's not a damn
little lady laying there.
272
00:20:30,180 --> 00:20:30,650
None.
273
00:20:36,120 --> 00:20:36,790
It comes out.
274
00:20:37,930 --> 00:20:38,500
It's out.
275
00:20:39,330 --> 00:20:42,650
It comes out focus like we stay
focus guys, it comes out.
276
00:21:14,130 --> 00:21:16,200
Your son where I don't need him.
277
00:21:21,710 --> 00:21:22,680
Pauline Cloarec.
278
00:21:22,730 --> 00:21:23,740
Leave me a message.
279
00:21:28,380 --> 00:21:29,790
That bitch, huh?
280
00:21:29,880 --> 00:21:31,010
what the fuck is this?
281
00:21:33,900 --> 00:21:35,700
Did you see the weasels,
the what?
282
00:21:35,990 --> 00:21:38,671
The bellec, J 2 guys
tattooed with dirty
283
00:21:38,754 --> 00:21:39,167
mouths.
284
00:21:40,010 --> 00:21:40,850
Briefly, yes.
285
00:21:42,070 --> 00:21:43,490
Give me Dorian back.
286
00:21:45,340 --> 00:21:47,977
I don't have what and we're
in the middle of it,
287
00:21:48,060 --> 00:21:49,204
we have the videos.
288
00:21:49,380 --> 00:21:51,070
Pauline, you want to go to jail?
289
00:21:53,730 --> 00:21:55,149
What makes me laugh here
290
00:21:55,620 --> 00:21:57,344
but good friend,
the police is all.
291
00:21:59,820 --> 00:22:00,460
That's all.
292
00:22:02,000 --> 00:22:04,918
There are all these drivers
that I get rid of.
293
00:22:05,001 --> 00:22:06,107
Roads anyway,
294
00:22:06,190 --> 00:22:06,527
I will
295
00:22:06,610 --> 00:22:07,224
end up in jail.
296
00:22:07,600 --> 00:22:09,130
I want Dorian back.
297
00:22:09,650 --> 00:22:10,870
Are you going to stop
with your Dorian?
298
00:22:10,880 --> 00:22:11,200
Yes.
299
00:22:13,080 --> 00:22:13,950
Clement.
300
00:22:15,920 --> 00:22:16,750
Understand that?
301
00:22:20,940 --> 00:22:21,649
You want,
302
00:22:22,405 --> 00:22:22,594
here?
303
00:22:24,240 --> 00:22:25,040
Go get him.
304
00:22:27,300 --> 00:22:28,020
Go get him.
305
00:22:46,790 --> 00:22:46,810
J.
306
00:23:04,470 --> 00:23:05,771
No, it's nothing, it's
307
00:23:06,370 --> 00:23:07,384
this dummy is a toy.
308
00:23:09,030 --> 00:23:10,040
It's Paintball.
309
00:23:20,640 --> 00:23:21,310
Won't she?
310
00:23:23,580 --> 00:23:24,500
I feel it, dead.
311
00:23:24,510 --> 00:23:26,337
She won't come if she needs
to come,
312
00:23:26,420 --> 00:23:27,164
no need to come.
313
00:23:27,380 --> 00:23:29,780
If Jordan was okay,
it would've come by now.
314
00:23:33,200 --> 00:23:34,630
Need backup at the fishing port?
315
00:23:34,640 --> 00:23:35,500
We need everyone.
316
00:23:37,740 --> 00:23:38,700
That's not possible for us here.
317
00:23:40,980 --> 00:23:42,517
Owned by the company
318
00:23:43,095 --> 00:23:43,934
of personnel.
319
00:23:44,110 --> 00:23:47,050
I repeat, understaffed and the individual
is armed and threatening.
320
00:23:47,990 --> 00:23:50,690
A woman matching Cloarec's
description was reported.
321
00:23:52,250 --> 00:23:54,960
What's going on with Go Go Go?
322
00:25:10,310 --> 00:25:10,330
JP.
323
00:25:20,990 --> 00:25:22,800
I, I'm innocent.
324
00:25:33,860 --> 00:25:33,880
P.
325
00:26:00,900 --> 00:26:03,630
You can call my wife
at least soizic.
326
00:26:06,680 --> 00:26:08,490
It's possible, it's zig,
327
00:26:09,212 --> 00:26:11,174
funny, it's like a car.
328
00:26:11,350 --> 00:26:13,030
Zig, oh, yeah,
that's it.
329
00:26:41,250 --> 00:26:44,271
So it's a boat, it has nothing
to do with soazig's car,
330
00:26:44,354 --> 00:26:45,127
is the boat of
331
00:26:45,210 --> 00:26:45,334
pIC.
332
00:26:46,450 --> 00:26:47,500
From the beginning,
it's been down there.
333
00:26:47,510 --> 00:26:48,570
Since then, it is visible too, eh.
334
00:26:50,750 --> 00:26:51,570
What about Paul?
335
00:26:54,000 --> 00:26:55,160
Every time, he leaves the country.
336
00:26:58,600 --> 00:27:01,420
Instead, I'd already be sinking it softly
on an island in the Bahamas.
337
00:27:06,310 --> 00:27:07,970
I only have these guys upside down
Jeanneau.
338
00:27:12,300 --> 00:27:16,510
With targets,
with eyelashes or one.
339
00:27:19,330 --> 00:27:20,600
I'll have dinner at home.
340
00:27:23,330 --> 00:27:24,520
You will feast your taste buds.
341
00:27:51,390 --> 00:27:52,090
I know you.
342
00:28:04,310 --> 00:28:04,730
And you?
343
00:28:07,090 --> 00:28:10,090
You realize how you ruined
my life, don't you?
344
00:28:11,880 --> 00:28:13,740
And besides,
you took my companion's?
345
00:28:15,710 --> 00:28:17,410
I didn't drive the car like that.
346
00:28:21,370 --> 00:28:21,990
He's my son.
347
00:28:25,700 --> 00:28:27,120
No, no, no,
it doesn't work.
348
00:28:28,120 --> 00:28:28,840
Going up?
349
00:28:29,630 --> 00:28:30,360
No, I'm not.
350
00:28:34,670 --> 00:28:36,010
I asked him to keep quiet.
351
00:28:40,140 --> 00:28:41,170
I couldn't stand it.
352
00:28:45,510 --> 00:28:46,890
The 10 year old boys,
353
00:28:47,240 --> 00:28:48,894
he spent his best years in prison.
354
00:28:52,550 --> 00:28:53,260
It wants to impress him.
355
00:28:53,270 --> 00:28:54,570
A girl he really loved.
356
00:28:57,030 --> 00:28:57,720
I don't know.
357
00:29:00,460 --> 00:29:01,300
And then there was the accident.
358
00:29:09,180 --> 00:29:09,890
He panicked.
359
00:29:13,720 --> 00:29:14,700
Where's your son?
360
00:29:15,630 --> 00:29:17,298
The most important thing
is that someone gets paid,
361
00:29:17,381 --> 00:29:17,774
no, where is he?
362
00:29:26,060 --> 00:29:26,760
It's du here.
363
00:29:26,770 --> 00:29:27,310
Two months ago.
364
00:29:31,060 --> 00:29:32,050
No drugs, nothing.
365
00:29:49,700 --> 00:29:50,970
It's not disturbing.
366
00:31:06,860 --> 00:31:09,880
M Ah, hi, it's okay,
you look too good.
367
00:31:10,410 --> 00:31:11,800
Oh yeah,
I'm so good here.
368
00:31:15,760 --> 00:31:16,250
Hello,
369
00:31:17,220 --> 00:31:21,898
Oh, hello Felix, how are you gonna
take M by boat Bah
370
00:31:21,981 --> 00:31:22,347
Yeah
371
00:31:22,430 --> 00:31:23,397
of course, finally
372
00:31:23,480 --> 00:31:24,424
if your dad agrees.
373
00:31:25,640 --> 00:31:25,950
Dad?
374
00:31:28,580 --> 00:31:30,170
If we put on the lifejacket anyway,
huh,
375
00:31:30,600 --> 00:31:32,024
Oh, I can't wait to see you.
376
00:31:33,790 --> 00:31:36,350
It wasn't for now,
it's in another two weeks.
377
00:31:39,760 --> 00:31:42,610
Why are you laughing,
where are you?
378
00:31:43,140 --> 00:31:44,620
It is Felix who makes zouave.
379
00:31:44,960 --> 00:31:46,897
And that's what Capture Police
doesn't do very well,
380
00:31:46,980 --> 00:31:48,017
then we have to go take care
of the
381
00:31:48,100 --> 00:31:50,184
oyster farms,
so we'll talk later.
382
00:31:50,560 --> 00:31:52,460
Well, hello then,
see you soon.
383
00:31:57,370 --> 00:31:59,410
Do you think he'll like
the surprise?
384
00:32:29,390 --> 00:32:29,410
J.
385
00:32:59,390 --> 00:32:59,410
J.
386
00:33:23,910 --> 00:33:23,930
J.
23256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.