All language subtitles for bonne-srt2__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:00,668 Yeah. 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,796 Okay, let's focus. 3 00:00:05,799 --> 00:00:07,676 Carry those 80 kilos of resin 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,638 in your pretty little car up to Guémené, huh, 5 00:00:10,972 --> 00:00:13,976 rule number one, no expressway other than departmental, 6 00:00:14,059 --> 00:00:14,852 small roads. 7 00:00:15,978 --> 00:00:18,857 Rule number 2 for respecting speed 8 00:00:18,940 --> 00:00:19,441 limits 9 00:00:19,524 --> 00:00:20,317 lunch with me. 10 00:00:23,300 --> 00:00:25,297 On the left, Slot who arrives safely 11 00:00:25,380 --> 00:00:26,664 which is on the left, a Go. 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,790 But it's fall. 13 00:00:33,270 --> 00:00:34,890 It favors excellence. 14 00:00:35,290 --> 00:00:37,127 We have here good, listen, I don't care to know 15 00:00:37,210 --> 00:00:38,087 all that abbreviated, 16 00:00:38,170 --> 00:00:38,687 we're not going to go there 17 00:00:38,770 --> 00:00:40,434 at night, damn it, anyway. 18 00:00:41,570 --> 00:00:43,747 When you get to Guémené, you will go here, 19 00:00:43,830 --> 00:00:44,647 you will return this address to me in 20 00:00:44,730 --> 00:00:45,234 your GPS. 21 00:00:45,710 --> 00:00:47,300 This is where the Irish wait. 22 00:00:47,770 --> 00:00:51,680 And don't play smart with Bluewin called Bloody Bluewin. 23 00:00:51,770 --> 00:00:54,120 Their job, not one word higher than the other. 24 00:00:54,160 --> 00:00:55,840 She's extremely sensitive. 25 00:00:57,010 --> 00:01:00,127 And then blodwyn checks the cargo, 26 00:01:00,210 --> 00:01:03,234 exchange chichon freak and you go home. 27 00:01:04,650 --> 00:01:06,450 Okay, do that to the little onions? 28 00:01:08,020 --> 00:01:10,284 By the victims that men were convicted of 29 00:01:10,367 --> 00:01:11,574 violation of traffic law. 30 00:01:12,360 --> 00:01:14,430 They all did several skin recovery stages 31 00:01:14,513 --> 00:01:15,287 in the last 5 32 00:01:15,370 --> 00:01:15,454 years. 33 00:01:21,440 --> 00:01:22,580 Oh, wait. 34 00:01:24,190 --> 00:01:25,340 Or do I have something? 35 00:01:26,950 --> 00:01:27,887 Just before their accidents, 36 00:01:27,970 --> 00:01:30,687 they all took part in the same internship at the same 37 00:01:30,770 --> 00:01:32,674 with the same facilitator, Zig Morin. 38 00:01:36,100 --> 00:01:36,700 Aire sauder. 39 00:01:38,570 --> 00:01:39,440 Car soazig. 40 00:01:40,960 --> 00:01:43,550 Soazig's car, Soazig's car. 41 00:01:45,800 --> 00:01:46,490 Fold. 42 00:01:48,050 --> 00:01:49,660 Judge, letters rogatory. 43 00:01:49,970 --> 00:01:51,980 We don't know who drove Pierrick's car. 44 00:01:57,660 --> 00:01:59,390 See you here in 24 hours. 45 00:01:59,460 --> 00:02:01,207 Don't you dare play me a bad trick 46 00:02:01,290 --> 00:02:03,147 because if not video prison and you 47 00:02:03,230 --> 00:02:04,264 will never see again. 48 00:02:04,880 --> 00:02:05,210 Here. 49 00:02:09,610 --> 00:02:11,690 GPS on you and you never part with it. 50 00:02:12,660 --> 00:02:14,320 You'll follow on a tracer screen. 51 00:02:16,210 --> 00:02:16,790 Now, move. 52 00:02:21,940 --> 00:02:22,820 That's great. 53 00:02:23,000 --> 00:02:24,220 Come on, over here. 54 00:02:29,550 --> 00:02:32,040 Go to the truck, there, a little more please. 55 00:02:33,830 --> 00:02:35,380 And now on your toes? 56 00:02:35,790 --> 00:02:38,740 Come on, it's okay, I get it, it's okay, she's no fun, huh, 57 00:02:38,830 --> 00:02:39,557 we can't shout 58 00:02:39,640 --> 00:02:40,914 a little here I can go. 59 00:03:03,630 --> 00:03:04,020 Ohh. 60 00:03:08,300 --> 00:03:09,710 What are you doing, Pauline? 61 00:03:11,530 --> 00:03:13,400 It's okay, it's not too fast. 62 00:03:16,050 --> 00:03:17,260 All right, let's go. 63 00:03:17,550 --> 00:03:18,900 You are not a gallery. 64 00:03:30,400 --> 00:03:31,840 Got you to a little Pauline. 65 00:03:59,780 --> 00:03:59,800 J. 66 00:04:24,740 --> 00:04:24,976 But 67 00:04:26,140 --> 00:04:27,644 he slept well, Scarface. 68 00:04:28,930 --> 00:04:30,680 Shipowners going to the gangster. 69 00:04:34,360 --> 00:04:35,490 Causing kylian? 70 00:04:36,860 --> 00:04:38,320 That there is a bellec. 71 00:04:40,820 --> 00:04:42,830 You know, the guy you made Cramer? 72 00:04:45,590 --> 00:04:46,010 Gulp. 73 00:04:48,420 --> 00:04:50,560 What the hell are you doing, man? 74 00:05:02,350 --> 00:05:02,880 Go ahead. 75 00:05:10,840 --> 00:05:13,850 Stopped our cousin, that's all, we know he worked for you. 76 00:05:13,860 --> 00:05:15,747 He said Creato, it was on your boat, 77 00:05:15,830 --> 00:05:17,012 but you jumped ride 78 00:05:17,637 --> 00:05:20,862 I don't know what you're talking about, the others too, 79 00:05:20,945 --> 00:05:21,904 but I don't know. 80 00:05:22,080 --> 00:05:25,270 At your cousin's I never have a home and Ben. 81 00:05:38,090 --> 00:05:38,400 Going? 82 00:05:43,220 --> 00:05:43,870 Gay 83 00:05:44,493 --> 00:05:45,864 lappy's name is Lappy. 84 00:05:55,300 --> 00:05:56,290 He snapped there. 85 00:06:03,400 --> 00:06:07,010 Fucking hell, you guys are nuts. 86 00:06:07,140 --> 00:06:09,897 It's not me writing your cousin, it's a 87 00:06:09,980 --> 00:06:10,214 crazy. 88 00:06:17,630 --> 00:06:19,876 To make the exchange for cache, 89 00:06:20,570 --> 00:06:23,221 she's got a bullet on her, is that right, 90 00:06:23,304 --> 00:06:23,904 a Brother? 91 00:06:25,260 --> 00:06:26,610 We'll catch the chick. 92 00:06:26,720 --> 00:06:29,814 And we see laughing the key we hide it or both eh? 93 00:06:33,150 --> 00:06:33,870 Down? 94 00:06:34,210 --> 00:06:34,980 Ah, I like it. 95 00:06:43,600 --> 00:06:43,890 Lol? 96 00:06:43,900 --> 00:06:44,810 Yes, I'm sure. 97 00:06:44,860 --> 00:06:48,570 Yeah, and I've got new DNA on the hood, 98 00:06:48,680 --> 00:06:49,104 not his. 99 00:06:50,690 --> 00:06:52,190 And I checked all those account statements. 100 00:06:54,240 --> 00:06:55,984 It's not exactly what we were told, 101 00:06:56,068 --> 00:06:56,307 is it? 102 00:07:05,710 --> 00:07:08,060 All right, let's put our cards on the table. 103 00:07:08,840 --> 00:07:09,870 Why you lied to us? 104 00:07:10,560 --> 00:07:11,850 But what do you mean? 105 00:07:12,240 --> 00:07:13,430 The evening of April 17 106 00:07:14,110 --> 00:07:16,180 Don't you watch the series at home like you said? 107 00:07:17,000 --> 00:07:19,780 It's your bank statement to the credit card debit. 108 00:07:22,090 --> 00:07:23,657 April 17 at 11:50 pm, 109 00:07:23,740 --> 00:07:26,344 you were filling up at Super U station in Plouhinec. 110 00:07:28,040 --> 00:07:29,180 Well, yes, maybe. 111 00:07:29,360 --> 00:07:31,837 And then you told us it was there, 112 00:07:31,920 --> 00:07:32,784 didn't you forget your home? 113 00:07:33,680 --> 00:07:34,670 Then I should know. 114 00:07:35,560 --> 00:07:37,137 Are you watching a series or were 115 00:07:37,220 --> 00:07:38,797 you refueling an hour from home? 116 00:07:39,210 --> 00:07:40,720 We don't know why we lied. 117 00:07:42,160 --> 00:07:43,880 You have a good friend that night. 118 00:07:44,080 --> 00:07:45,647 Since you were 100 km from the murder to do 119 00:07:45,730 --> 00:07:46,224 fuel. 120 00:07:48,800 --> 00:07:50,494 We're talking about serial murder, 121 00:07:50,577 --> 00:07:50,817 ma'am. 122 00:07:52,660 --> 00:07:54,540 Don't think it'd be wise to explain. 123 00:08:01,700 --> 00:08:02,150 I admit. 124 00:08:05,320 --> 00:08:05,860 Radars? 125 00:08:07,170 --> 00:08:07,650 Bernard. 126 00:08:09,890 --> 00:08:11,670 Cement on radar at night. 127 00:08:16,240 --> 00:08:17,770 Why is she telling us about a completely different case? 128 00:08:22,760 --> 00:08:24,507 Well, since we have nothing in the Finistère for 129 00:08:24,590 --> 00:08:25,350 motorsports, 130 00:08:25,540 --> 00:08:25,667 no 131 00:08:25,750 --> 00:08:27,024 circuit, no set, nothing. 132 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 Well, I thought I'd get back here. 133 00:08:29,210 --> 00:08:31,460 The route of the Monte-Carlo circuit without making me flinch. 134 00:08:33,210 --> 00:08:33,650 What we? 135 00:08:37,040 --> 00:08:37,540 Okay? 136 00:08:38,220 --> 00:08:38,680 Good. 137 00:08:39,500 --> 00:08:40,200 Uh. 138 00:08:41,780 --> 00:08:42,950 But then, the murders, 139 00:08:43,120 --> 00:08:44,819 the 10 radars cemented in the region over the 140 00:08:44,902 --> 00:08:45,224 past year? 141 00:08:45,900 --> 00:08:46,940 Simon Man, it's me. 142 00:08:48,500 --> 00:08:49,100 Woman, then. 143 00:08:52,390 --> 00:08:54,860 If I couldn't give you my alibi, it's that night, 144 00:08:55,020 --> 00:08:55,767 I was just on the train 145 00:08:55,850 --> 00:08:57,587 cement new state-of-the-art radar, 146 00:08:57,670 --> 00:08:58,524 there, at the entrance of louannec. 147 00:09:00,560 --> 00:09:03,430 I just wanted him to have +1 radar throughout my journey. 148 00:09:03,470 --> 00:09:04,640 I was almost there, I was finally going 149 00:09:04,723 --> 00:09:05,677 to be able to blind 150 00:09:05,910 --> 00:09:07,214 and I move on to any way. 151 00:09:07,500 --> 00:09:09,470 I cement them to look like menhirs. 152 00:09:09,860 --> 00:09:10,640 It's not true. 153 00:09:10,960 --> 00:09:12,870 You realize the time you've wasted. 154 00:09:14,160 --> 00:09:15,570 Serial killer out there. 155 00:09:17,760 --> 00:09:18,130 Or 156 00:09:18,980 --> 00:09:19,954 where? 157 00:09:29,890 --> 00:09:30,780 That's your mule. 158 00:09:38,420 --> 00:09:39,970 It's in your car, cancer. 159 00:09:41,050 --> 00:09:43,027 Yeah, well, no, I didn't know him. 160 00:09:43,110 --> 00:09:44,978 But yes I know who it is, it's Dorian, 161 00:09:45,061 --> 00:09:45,747 the companion 162 00:09:45,830 --> 00:09:46,134 Apollo. 163 00:09:47,070 --> 00:09:49,110 He was killed by a driver 5 years ago. 164 00:09:54,160 --> 00:09:56,020 And his picture was in my subban. 165 00:09:57,150 --> 00:10:00,390 Fucking bitch, you know, I'm hyper physiognomist. 166 00:10:01,930 --> 00:10:03,290 And now I don't know how it escapes me. 167 00:10:04,080 --> 00:10:06,037 The smell of mud like Pauline Cloarec 168 00:10:06,120 --> 00:10:07,890 he finished his run, 169 00:10:08,460 --> 00:10:09,157 the same smell as in the 170 00:10:09,240 --> 00:10:11,357 ohh damn marsh led us well in a boat, 171 00:10:11,440 --> 00:10:13,334 the girl there, we call Pauline, clac. 172 00:10:14,930 --> 00:10:15,500 Thousands. 173 00:10:28,400 --> 00:10:30,980 Hello Mister it's you for the drug? 174 00:10:53,460 --> 00:10:53,480 J. 175 00:11:37,410 --> 00:11:39,620 It's nice to see a woman in this business. 176 00:11:41,690 --> 00:11:43,860 I can see a strong character in your eyes. 177 00:12:06,980 --> 00:12:07,450 Noel. 178 00:12:12,240 --> 00:12:12,890 Who will you 179 00:12:13,254 --> 00:12:14,684 are you fucking giving it up? 180 00:12:18,910 --> 00:12:19,560 No thanks. 181 00:12:19,830 --> 00:12:23,220 No really that's nice, but I-I think nothing. 182 00:12:23,230 --> 00:12:25,440 Finally his colleague. 183 00:12:26,210 --> 00:12:29,277 Have fun, use it, that I, really little French 184 00:12:29,360 --> 00:12:30,477 in this business, you have to be 185 00:12:30,560 --> 00:12:31,990 if there is a man, 186 00:12:32,160 --> 00:12:34,524 it serves you a little too close, you stick it 187 00:12:35,260 --> 00:12:36,964 between his legs, it calms him. 188 00:12:39,780 --> 00:12:40,730 So thank you. 189 00:12:44,450 --> 00:12:45,550 Thanks for the gift. 190 00:12:46,050 --> 00:12:47,060 It's my pleasure. 191 00:12:51,020 --> 00:12:52,590 Do we drink to celebrate? 192 00:13:02,250 --> 00:13:02,427 Pas 193 00:13:04,176 --> 00:13:05,074 all the time, that. 194 00:13:06,960 --> 00:13:09,267 Actually, I have something important to do. 195 00:13:09,350 --> 00:13:10,337 And I wouldn't come 196 00:13:10,420 --> 00:13:10,824 late. 197 00:13:11,000 --> 00:13:13,277 It is not advisable to drink before driving. 198 00:13:13,360 --> 00:13:14,454 So I prefer to abstain. 199 00:13:15,660 --> 00:13:17,930 It is not advisable to drink before driving. 200 00:13:21,740 --> 00:13:25,100 You're a pro, I respect that. 201 00:13:25,890 --> 00:13:27,500 But you're gonna stay with us for a drink? 202 00:13:30,560 --> 00:13:33,260 Seriously, a little licker then? 203 00:13:37,760 --> 00:13:38,351 It's okay, 204 00:13:39,230 --> 00:13:40,844 we fucked him during the. 205 00:13:54,390 --> 00:13:55,280 Pauline? 206 00:13:56,490 --> 00:13:59,600 Forget the coarse, come back immediately, 207 00:14:00,140 --> 00:14:03,204 forget what I said, erase face face. 208 00:14:07,240 --> 00:14:09,630 Remember that big purchase you dreamed of? 209 00:14:09,640 --> 00:14:11,750 It is now possible if you win with 1X Bet. 210 00:14:11,920 --> 00:14:13,888 Bet on any sporting event 211 00:14:13,971 --> 00:14:15,237 won poker, at the casino, 212 00:14:15,320 --> 00:14:15,977 attack bets 213 00:14:16,060 --> 00:14:17,895 on Cyber sports, play slot machines 214 00:14:17,978 --> 00:14:18,655 and you will 215 00:14:18,738 --> 00:14:19,647 able to buy what 216 00:14:19,730 --> 00:14:20,794 you wanted so much. 217 00:14:21,000 --> 00:14:22,591 What are you waiting for Go now 218 00:14:22,674 --> 00:14:24,237 on Unexpect and get a bonus 219 00:14:24,320 --> 00:14:26,212 100% off your first deposit, 220 00:14:31,426 --> 00:14:31,494 Mr. 221 00:14:39,540 --> 00:14:40,160 That whore. 222 00:14:48,990 --> 00:14:50,980 For kylian, for kylian? 223 00:16:05,620 --> 00:16:05,980 My dog. 224 00:16:08,310 --> 00:16:09,680 So, well, I'm going. 225 00:16:10,440 --> 00:16:12,426 I'm a long way off, thanks for the beer, 226 00:16:12,509 --> 00:16:12,957 gentlemen. 227 00:16:31,410 --> 00:16:31,990 And it's the same. 228 00:16:34,840 --> 00:16:35,370 Let's see. 229 00:16:40,860 --> 00:16:41,270 Yes. 230 00:16:49,860 --> 00:16:50,490 They're with us. 231 00:17:08,140 --> 00:17:10,270 Slipping, sheet metal, grinding. 232 00:17:15,640 --> 00:17:17,580 There's a hundred notebooks like this, 233 00:17:17,760 --> 00:17:18,384 everything is written by hand. 234 00:17:23,000 --> 00:17:23,920 That's gross, huh? 235 00:17:29,500 --> 00:17:30,850 Wait, wait, wait. 236 00:17:31,970 --> 00:17:32,660 Same date? 237 00:17:33,490 --> 00:17:33,860 Everywhere. 238 00:17:35,160 --> 00:17:35,690 Tomorrow. 239 00:17:36,800 --> 00:17:37,640 We got a victim. 240 00:17:42,880 --> 00:17:43,540 Noticed, huh? 241 00:17:43,550 --> 00:17:44,800 Very focused on drivers. 242 00:17:44,810 --> 00:17:46,020 Hit-and-run, accidents. 243 00:17:49,550 --> 00:17:51,960 It's a nest for her, her hunting ground. 244 00:17:53,710 --> 00:17:54,340 It's trophy. 245 00:18:04,290 --> 00:18:04,940 Jackpot. 246 00:18:05,910 --> 00:18:07,080 So it's profiled there. 247 00:18:09,140 --> 00:18:09,450 What? 248 00:18:10,380 --> 00:18:11,090 And finally. 249 00:18:17,540 --> 00:18:18,570 Ah, the profilers. 250 00:18:18,580 --> 00:18:19,830 Yeah, well, that's cool. 251 00:18:25,370 --> 00:18:26,040 Oh, fuck. 252 00:18:27,410 --> 00:18:28,820 Research on Dorian Ravel. 253 00:18:30,980 --> 00:18:32,450 I know she will die tomorrow. 254 00:18:35,020 --> 00:18:37,010 2Your freedom you will not enjoy. 255 00:18:40,120 --> 00:18:41,850 The driver who killed his friend? 256 00:18:43,000 --> 00:18:44,590 He was imprisoned in the Brest prison. 257 00:18:45,540 --> 00:18:46,260 And he leaves tomorrow. 258 00:18:48,720 --> 00:18:49,710 Fucking smoke us? 259 00:18:51,320 --> 00:18:51,810 Go ahead. 260 00:18:51,820 --> 00:18:52,610 What I meant. 261 00:19:51,230 --> 00:19:52,080 Stop with your finger. 262 00:19:53,260 --> 00:19:54,190 Finger, jordana. 263 00:19:54,410 --> 00:19:55,940 Stop then, sorry. 264 00:20:04,450 --> 00:20:05,070 But I won't. 265 00:20:06,810 --> 00:20:07,620 No, she won't. 266 00:20:13,250 --> 00:20:15,587 Jordana for Turpin everything is fine here, 267 00:20:15,670 --> 00:20:16,567 everything is OK? 268 00:20:17,530 --> 00:20:18,260 Special. 269 00:20:20,650 --> 00:20:21,300 No receipts. 270 00:20:22,570 --> 00:20:24,880 And behind, there's nothing to report, right? 271 00:20:25,870 --> 00:20:28,090 There's not a damn little lady laying there. 272 00:20:30,180 --> 00:20:30,650 None. 273 00:20:36,120 --> 00:20:36,790 It comes out. 274 00:20:37,930 --> 00:20:38,500 It's out. 275 00:20:39,330 --> 00:20:42,650 It comes out focus like we stay focus guys, it comes out. 276 00:21:14,130 --> 00:21:16,200 Your son where I don't need him. 277 00:21:21,710 --> 00:21:22,680 Pauline Cloarec. 278 00:21:22,730 --> 00:21:23,740 Leave me a message. 279 00:21:28,380 --> 00:21:29,790 That bitch, huh? 280 00:21:29,880 --> 00:21:31,010 what the fuck is this? 281 00:21:33,900 --> 00:21:35,700 Did you see the weasels, the what? 282 00:21:35,990 --> 00:21:38,671 The bellec, J 2 guys tattooed with dirty 283 00:21:38,754 --> 00:21:39,167 mouths. 284 00:21:40,010 --> 00:21:40,850 Briefly, yes. 285 00:21:42,070 --> 00:21:43,490 Give me Dorian back. 286 00:21:45,340 --> 00:21:47,977 I don't have what and we're in the middle of it, 287 00:21:48,060 --> 00:21:49,204 we have the videos. 288 00:21:49,380 --> 00:21:51,070 Pauline, you want to go to jail? 289 00:21:53,730 --> 00:21:55,149 What makes me laugh here 290 00:21:55,620 --> 00:21:57,344 but good friend, the police is all. 291 00:21:59,820 --> 00:22:00,460 That's all. 292 00:22:02,000 --> 00:22:04,918 There are all these drivers that I get rid of. 293 00:22:05,001 --> 00:22:06,107 Roads anyway, 294 00:22:06,190 --> 00:22:06,527 I will 295 00:22:06,610 --> 00:22:07,224 end up in jail. 296 00:22:07,600 --> 00:22:09,130 I want Dorian back. 297 00:22:09,650 --> 00:22:10,870 Are you going to stop with your Dorian? 298 00:22:10,880 --> 00:22:11,200 Yes. 299 00:22:13,080 --> 00:22:13,950 Clement. 300 00:22:15,920 --> 00:22:16,750 Understand that? 301 00:22:20,940 --> 00:22:21,649 You want, 302 00:22:22,405 --> 00:22:22,594 here? 303 00:22:24,240 --> 00:22:25,040 Go get him. 304 00:22:27,300 --> 00:22:28,020 Go get him. 305 00:22:46,790 --> 00:22:46,810 J. 306 00:23:04,470 --> 00:23:05,771 No, it's nothing, it's 307 00:23:06,370 --> 00:23:07,384 this dummy is a toy. 308 00:23:09,030 --> 00:23:10,040 It's Paintball. 309 00:23:20,640 --> 00:23:21,310 Won't she? 310 00:23:23,580 --> 00:23:24,500 I feel it, dead. 311 00:23:24,510 --> 00:23:26,337 She won't come if she needs to come, 312 00:23:26,420 --> 00:23:27,164 no need to come. 313 00:23:27,380 --> 00:23:29,780 If Jordan was okay, it would've come by now. 314 00:23:33,200 --> 00:23:34,630 Need backup at the fishing port? 315 00:23:34,640 --> 00:23:35,500 We need everyone. 316 00:23:37,740 --> 00:23:38,700 That's not possible for us here. 317 00:23:40,980 --> 00:23:42,517 Owned by the company 318 00:23:43,095 --> 00:23:43,934 of personnel. 319 00:23:44,110 --> 00:23:47,050 I repeat, understaffed and the individual is armed and threatening. 320 00:23:47,990 --> 00:23:50,690 A woman matching Cloarec's description was reported. 321 00:23:52,250 --> 00:23:54,960 What's going on with Go Go Go? 322 00:25:10,310 --> 00:25:10,330 JP. 323 00:25:20,990 --> 00:25:22,800 I, I'm innocent. 324 00:25:33,860 --> 00:25:33,880 P. 325 00:26:00,900 --> 00:26:03,630 You can call my wife at least soizic. 326 00:26:06,680 --> 00:26:08,490 It's possible, it's zig, 327 00:26:09,212 --> 00:26:11,174 funny, it's like a car. 328 00:26:11,350 --> 00:26:13,030 Zig, oh, yeah, that's it. 329 00:26:41,250 --> 00:26:44,271 So it's a boat, it has nothing to do with soazig's car, 330 00:26:44,354 --> 00:26:45,127 is the boat of 331 00:26:45,210 --> 00:26:45,334 pIC. 332 00:26:46,450 --> 00:26:47,500 From the beginning, it's been down there. 333 00:26:47,510 --> 00:26:48,570 Since then, it is visible too, eh. 334 00:26:50,750 --> 00:26:51,570 What about Paul? 335 00:26:54,000 --> 00:26:55,160 Every time, he leaves the country. 336 00:26:58,600 --> 00:27:01,420 Instead, I'd already be sinking it softly on an island in the Bahamas. 337 00:27:06,310 --> 00:27:07,970 I only have these guys upside down Jeanneau. 338 00:27:12,300 --> 00:27:16,510 With targets, with eyelashes or one. 339 00:27:19,330 --> 00:27:20,600 I'll have dinner at home. 340 00:27:23,330 --> 00:27:24,520 You will feast your taste buds. 341 00:27:51,390 --> 00:27:52,090 I know you. 342 00:28:04,310 --> 00:28:04,730 And you? 343 00:28:07,090 --> 00:28:10,090 You realize how you ruined my life, don't you? 344 00:28:11,880 --> 00:28:13,740 And besides, you took my companion's? 345 00:28:15,710 --> 00:28:17,410 I didn't drive the car like that. 346 00:28:21,370 --> 00:28:21,990 He's my son. 347 00:28:25,700 --> 00:28:27,120 No, no, no, it doesn't work. 348 00:28:28,120 --> 00:28:28,840 Going up? 349 00:28:29,630 --> 00:28:30,360 No, I'm not. 350 00:28:34,670 --> 00:28:36,010 I asked him to keep quiet. 351 00:28:40,140 --> 00:28:41,170 I couldn't stand it. 352 00:28:45,510 --> 00:28:46,890 The 10 year old boys, 353 00:28:47,240 --> 00:28:48,894 he spent his best years in prison. 354 00:28:52,550 --> 00:28:53,260 It wants to impress him. 355 00:28:53,270 --> 00:28:54,570 A girl he really loved. 356 00:28:57,030 --> 00:28:57,720 I don't know. 357 00:29:00,460 --> 00:29:01,300 And then there was the accident. 358 00:29:09,180 --> 00:29:09,890 He panicked. 359 00:29:13,720 --> 00:29:14,700 Where's your son? 360 00:29:15,630 --> 00:29:17,298 The most important thing is that someone gets paid, 361 00:29:17,381 --> 00:29:17,774 no, where is he? 362 00:29:26,060 --> 00:29:26,760 It's du here. 363 00:29:26,770 --> 00:29:27,310 Two months ago. 364 00:29:31,060 --> 00:29:32,050 No drugs, nothing. 365 00:29:49,700 --> 00:29:50,970 It's not disturbing. 366 00:31:06,860 --> 00:31:09,880 M Ah, hi, it's okay, you look too good. 367 00:31:10,410 --> 00:31:11,800 Oh yeah, I'm so good here. 368 00:31:15,760 --> 00:31:16,250 Hello, 369 00:31:17,220 --> 00:31:21,898 Oh, hello Felix, how are you gonna take M by boat Bah 370 00:31:21,981 --> 00:31:22,347 Yeah 371 00:31:22,430 --> 00:31:23,397 of course, finally 372 00:31:23,480 --> 00:31:24,424 if your dad agrees. 373 00:31:25,640 --> 00:31:25,950 Dad? 374 00:31:28,580 --> 00:31:30,170 If we put on the lifejacket anyway, huh, 375 00:31:30,600 --> 00:31:32,024 Oh, I can't wait to see you. 376 00:31:33,790 --> 00:31:36,350 It wasn't for now, it's in another two weeks. 377 00:31:39,760 --> 00:31:42,610 Why are you laughing, where are you? 378 00:31:43,140 --> 00:31:44,620 It is Felix who makes zouave. 379 00:31:44,960 --> 00:31:46,897 And that's what Capture Police doesn't do very well, 380 00:31:46,980 --> 00:31:48,017 then we have to go take care of the 381 00:31:48,100 --> 00:31:50,184 oyster farms, so we'll talk later. 382 00:31:50,560 --> 00:31:52,460 Well, hello then, see you soon. 383 00:31:57,370 --> 00:31:59,410 Do you think he'll like the surprise? 384 00:32:29,390 --> 00:32:29,410 J. 385 00:32:59,390 --> 00:32:59,410 J. 386 00:33:23,910 --> 00:33:23,930 J. 23256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.