Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,666 --> 00:00:19,667
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:41,333 --> 00:01:43,001
Miss, can l help you?
3
00:01:55,333 --> 00:01:57,368
l think it belongs
to that woman who came in early.
4
00:01:57,466 --> 00:01:59,467
Maybe there's a reward for finding it.
5
00:02:06,266 --> 00:02:09,502
You wouldn't think
a lock that good would just pop.
6
00:02:09,600 --> 00:02:11,501
No l.D. on any of this stuff.
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,867
Weird, huh.
8
00:02:12,967 --> 00:02:14,201
What should we do with it?
9
00:02:14,299 --> 00:02:16,334
Eh, we'll worry about it tomorrow.
It's late.
10
00:02:16,433 --> 00:02:18,034
-Pizza?
-Sounds good.
11
00:02:19,933 --> 00:02:22,268
Whoa there, Mr. Wayne. Anything wrong?
12
00:02:22,333 --> 00:02:25,169
No, just trying to get out
before they set the night alarms.
13
00:02:27,933 --> 00:02:29,968
No problem, sir.
l'll walk you to your car.
14
00:02:30,032 --> 00:02:31,032
Thanks.
15
00:02:31,132 --> 00:02:33,100
The alarm system makes me nervous.
16
00:03:36,266 --> 00:03:37,433
(BEEPING)
17
00:04:20,333 --> 00:04:21,634
(ALARM BLARING)
18
00:04:21,800 --> 00:04:23,501
Did we set it off by accident?
19
00:04:23,600 --> 00:04:25,435
No, sir. It's from upstairs.
20
00:04:29,266 --> 00:04:30,867
What the heck is that thing?
21
00:04:33,867 --> 00:04:35,468
Better not take any chances.
22
00:04:35,533 --> 00:04:36,767
Right this way, sir.
23
00:04:36,833 --> 00:04:39,602
Now, for your own safety
you stay put, Mr. Wayne.
24
00:04:41,366 --> 00:04:42,467
Stay put?
25
00:04:42,867 --> 00:04:44,268
l don't think so.
26
00:05:08,366 --> 00:05:09,667
(BoTH CoUGHING)
27
00:05:26,433 --> 00:05:27,700
(STRAINING)
28
00:05:31,867 --> 00:05:33,034
(SCRAPING)
29
00:07:02,933 --> 00:07:04,034
Home.
30
00:07:18,000 --> 00:07:19,167
(BEEPING)
31
00:07:25,867 --> 00:07:29,170
lntruder recti Fier. Now.
32
00:07:32,333 --> 00:07:33,534
(GASPS)
33
00:08:09,666 --> 00:08:10,867
(GRoANS)
34
00:08:29,333 --> 00:08:32,803
l do wish you wouldn't be so rough
with your toys, Master Bruce.
35
00:08:34,666 --> 00:08:36,100
(TELEPHoNE RINGING)
36
00:08:40,000 --> 00:08:42,635
Wayne Manor. Moment, please.
37
00:08:43,299 --> 00:08:45,300
Mr. Lucius Fox, Master Bruce.
38
00:08:45,366 --> 00:08:47,167
Shall l out him on the speaker phone?
39
00:08:47,266 --> 00:08:48,533
Thank you, Alfred.
40
00:08:48,633 --> 00:08:49,934
Lucius, what's up?
41
00:08:50,000 --> 00:08:51,601
Bad news, my friend.
42
00:08:51,666 --> 00:08:55,936
They got away with all the prototype
protein silicon wafer chips from R&D.
43
00:08:56,000 --> 00:08:57,501
The design specs?
44
00:08:57,600 --> 00:08:59,601
Still safe �n the computer,
thank heaven.
45
00:08:59,967 --> 00:09:02,436
The thieves won't be able
to duplicate the chips without them.
46
00:09:02,500 --> 00:09:04,668
Maybe we should discuss
t�ghtening secur�ty
47
00:09:04,766 --> 00:09:06,000
in case they come back.
48
00:09:06,099 --> 00:09:08,634
You're right.
10 minutes, Lucius. Thanks.
49
00:09:09,800 --> 00:09:12,469
Protein silicon what, Master Bruce?
50
00:09:12,533 --> 00:09:16,036
l's called Wetware.
The cutting edge of computer research.
51
00:09:16,132 --> 00:09:18,601
Sounds more like a line oF swimsuits.
52
00:09:18,666 --> 00:09:22,002
l'm talking about Al.
Artificial intelligence.
53
00:09:22,099 --> 00:09:25,202
The missing link
between computers and human thought.
54
00:09:25,299 --> 00:09:27,701
You mean machines that think?
55
00:09:27,800 --> 00:09:30,002
Yes, and with a will of their own.
56
00:09:30,099 --> 00:09:33,168
They could process raw data
a million times faster than we.
57
00:09:33,266 --> 00:09:35,301
lt'll still be able
to make the leaps of intuition
58
00:09:35,366 --> 00:09:37,167
that inspired our greatest minds.
59
00:09:37,266 --> 00:09:40,936
Sounds as if the human race
will become quite expendable.
60
00:09:41,000 --> 00:09:42,434
Except For butlers, of course.
61
00:09:43,032 --> 00:09:44,099
Of course.
62
00:09:44,166 --> 00:09:46,701
GORDON: When l told the mayor
about the nature of the theft
63
00:09:46,800 --> 00:09:48,935
he insisted l oversee the investigation.
64
00:09:49,000 --> 00:09:52,103
Question is, where could
the thieves hope to sell this stuff?
65
00:09:52,166 --> 00:09:53,500
Beats me.
66
00:09:53,600 --> 00:09:55,768
Only other group
researching Al on this coast
67
00:09:55,833 --> 00:09:57,768
is Karl Rossum's team at Cybertron.
68
00:09:57,833 --> 00:09:59,601
l thought Rossum was retired.
69
00:09:59,666 --> 00:10:03,269
BRUCE: Karl went into semi-seclusion
after the loss of his daughter.
70
00:10:03,333 --> 00:10:05,501
He taught me
everything l know about electronics.
71
00:10:05,600 --> 00:10:08,002
But he's been
more active in business lately.
72
00:10:08,099 --> 00:10:09,433
l'll talk to him.
73
00:10:09,500 --> 00:10:10,767
Dad, you in here?
74
00:10:11,867 --> 00:10:13,268
Oops, bad timing.
75
00:10:13,333 --> 00:10:16,135
Barbara, come in. You've grown.
76
00:10:16,199 --> 00:10:18,634
lt's been, what, four years?
77
00:10:18,700 --> 00:10:21,702
Home From college for a visit.
Made the dean's list.
78
00:10:21,800 --> 00:10:23,768
BRUCE: And who's your little friend?
79
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
(CHUCKLES) This is Wubby.
80
00:10:27,266 --> 00:10:28,767
My best friend since 3rd grade.
81
00:10:28,833 --> 00:10:32,369
Dad can't seem to pick me up at
the airport without bringing him along.
82
00:10:32,666 --> 00:10:33,967
(CHUCKLES NERVoUSLY)
83
00:10:34,032 --> 00:10:36,501
Yes, well, he knows
the way better than l.
84
00:10:36,600 --> 00:10:40,136
So you go talk to Rossum
and l'll start things moving on my end.
85
00:10:50,266 --> 00:10:51,834
Barbara forgot her bear.
86
00:11:16,266 --> 00:11:17,634
(PIANo MUSIC PLAYING)
87
00:11:24,000 --> 00:11:25,301
(TRUMPET PLAYING)
88
00:11:33,266 --> 00:11:36,769
Bruce Wayne. l'm so glad you called.
It's been years.
89
00:11:36,833 --> 00:11:39,502
l heard about the theft
of those chips, my boy.
90
00:11:40,600 --> 00:11:41,934
You need better security.
91
00:11:45,366 --> 00:11:48,669
Just curious if anyone's
tried to sell you any Wetware.
92
00:11:48,766 --> 00:11:51,835
Afraid not. If anyone does,
of course, you'll be the First to know.
93
00:11:53,099 --> 00:11:54,834
-Cappuccino?
-Yes, thanks.
94
00:11:55,600 --> 00:11:57,935
l was wondering
about your own Al research.
95
00:12:06,099 --> 00:12:08,034
Uh... Thank you.
96
00:12:15,933 --> 00:12:18,468
Nothing like a hot Cappuccino
and a foot massage.
97
00:12:18,533 --> 00:12:21,035
Now, let me show you my pride and ioy.
98
00:12:23,867 --> 00:12:25,501
This is my greatest achievement.
99
00:12:25,600 --> 00:12:27,768
My prototype Al.
100
00:12:27,833 --> 00:12:29,534
This is HARDAC.
101
00:12:33,366 --> 00:12:34,600
Who?
102
00:12:36,099 --> 00:12:40,136
Holographic analytical
reciprocating digital computer.
103
00:12:44,299 --> 00:12:45,600
HARDAC.
104
00:12:45,666 --> 00:12:48,502
HARDAC. Okay.
105
00:12:48,600 --> 00:12:49,834
And you?
106
00:12:49,933 --> 00:12:53,169
How rude of me. Bruce,
this is Randa Duane, my assistant.
107
00:12:58,666 --> 00:13:00,100
Your hand is like ice.
108
00:13:00,166 --> 00:13:03,269
Sorry, l've been in the cold room.
109
00:13:03,333 --> 00:13:05,935
So tell me. What does HARDAC do?
110
00:13:06,000 --> 00:13:09,770
Now, Bruce, l can't tell you
all oF my secrets, can l?
111
00:13:11,833 --> 00:13:13,701
Let's iust say that certain...
112
00:13:16,800 --> 00:13:20,803
That certain projects
are under his control.
113
00:13:34,500 --> 00:13:37,469
Well, since you won't tell me
what you're working on, Karl,
114
00:13:37,533 --> 00:13:40,936
___"__ fl __ G_____"_Y2 ___ B'_
_ft __ gfl "J_;,:___ fl@_,y-_Q,_:y_B___
115
00:13:41,000 --> 00:13:43,001
Well, you can try.
116
00:13:43,800 --> 00:13:45,968
Dinner? Tomorrow night at my house?
117
00:13:46,766 --> 00:13:48,834
Love to. After 8:OO though.
118
00:13:48,933 --> 00:13:50,467
l'm working late.
119
00:13:59,333 --> 00:14:01,668
Good. Well, l better get going.
120
00:14:01,766 --> 00:14:03,167
l'll walk you out.
121
00:14:20,800 --> 00:14:24,436
Randa, you did not bring me
the des�gn specifics l needed.
122
00:14:24,500 --> 00:14:27,469
There wasn't time to get them
from the Wayne Enterprises' databanks.
123
00:14:27,533 --> 00:14:29,134
l'll try again tomorrow night.
124
00:14:29,199 --> 00:14:32,135
Some people in h�gh place_
are becoming too curious
125
00:14:32,199 --> 00:14:33,466
about this operation.
126
00:14:33,533 --> 00:14:35,368
They must be dealt with.
127
00:14:35,466 --> 00:14:37,334
The next dupl�cant is ready.
128
00:14:40,466 --> 00:14:42,801
See to h�s placement. ronight.
129
00:14:43,933 --> 00:14:45,100
Of course.
130
00:14:54,700 --> 00:14:56,101
(KNoCKING m DooR)
131
00:14:59,633 --> 00:15:02,102
l'll get it, princess.
You keep hitting those books.
132
00:15:11,500 --> 00:15:13,335
Yes. What is it?
133
00:15:16,833 --> 00:15:18,034
What the devil?
134
00:15:19,633 --> 00:15:20,767
(GRoANS)
135
00:15:36,600 --> 00:15:37,667
(ELECTRICITY BUZZING)
136
00:15:38,933 --> 00:15:40,167
(BoDY THUDS)
137
00:15:48,600 --> 00:15:50,034
Dad, you okay?
138
00:15:52,000 --> 00:15:53,134
l'm fine.
139
00:15:53,766 --> 00:15:54,967
Who was at the door?
140
00:15:58,766 --> 00:16:01,034
Were you outside? Your hand is like ice.
141
00:16:01,132 --> 00:16:02,199
l'm fine.
142
00:16:14,933 --> 00:16:16,968
-Dad, are you sure you're-
-l said l'm fine.
143
00:16:22,299 --> 00:16:24,034
As oF last night, Karl Rossum
144
00:16:24,132 --> 00:16:26,767
hadn't been approached
to receive any stolen goods.
145
00:16:26,833 --> 00:16:28,267
But he knew what was stolen.
146
00:16:28,333 --> 00:16:31,836
So you'll ty to squeeze some info
from his assistant tonight.
147
00:16:31,933 --> 00:16:34,702
Well, ''squeeze'' may not be
the best word.
148
00:16:39,166 --> 00:16:40,867
l hope l'm not interrupting.
149
00:16:41,933 --> 00:16:43,100
BRUCE: Not at all.
150
00:16:43,166 --> 00:16:45,935
We're just installing
some new computer safeguards.
151
00:16:46,466 --> 00:16:48,935
Well, l'll stay out ofyour way.
152
00:17:00,000 --> 00:17:01,101
Shall we go?
153
00:17:02,099 --> 00:17:03,300
After you.
154
00:17:05,500 --> 00:17:06,767
(CHIMING)
155
00:17:11,466 --> 00:17:13,134
Don't you like the roast, Dad?
156
00:17:13,199 --> 00:17:14,633
lt's fine.
157
00:17:14,700 --> 00:17:17,302
That's practically
all you've said since last night.
158
00:17:17,366 --> 00:17:18,500
Are you mad at me?
159
00:17:19,299 --> 00:17:20,500
No, you're-
160
00:17:20,600 --> 00:17:22,368
l know. l'm fine.
161
00:17:26,299 --> 00:17:27,500
(CHIMING)
162
00:17:58,500 --> 00:18:01,936
But the best one was the dishwasher
that turned into a Jacuzzi.
163
00:18:02,000 --> 00:18:03,301
(BoTH LAUGHING)
164
00:18:03,533 --> 00:18:05,701
Yeah, Karl's a genius, all right.
165
00:18:05,800 --> 00:18:07,768
He'd have to be to know
it was Wetware chips
166
00:18:07,833 --> 00:18:09,301
that were stolen from my company.
167
00:18:09,366 --> 00:18:11,267
Care to tell me about that, Randa?
168
00:18:11,500 --> 00:18:12,934
(TELEPHoNE RINGING)
169
00:18:14,967 --> 00:18:16,134
Wayne here.
170
00:18:16,666 --> 00:18:17,867
l'm on my way.
171
00:18:17,967 --> 00:18:21,203
l have to go out.
Call Alfred iF you need anything.
172
00:18:21,299 --> 00:18:22,700
l'll be back soon.
173
00:18:32,032 --> 00:18:33,199
They get the Wetware specs?
174
00:18:33,299 --> 00:18:34,500
l don't know yet.
175
00:18:34,600 --> 00:18:36,268
They dust the keys for prints?
176
00:18:36,333 --> 00:18:38,101
Yeah. Nothing.
177
00:18:40,166 --> 00:18:41,934
They got the file, all right.
178
00:18:42,000 --> 00:18:44,502
How are these guys getting in here?
179
00:18:52,000 --> 00:18:55,269
Don't worry. l uploaded
a decoy file here last night.
180
00:18:55,333 --> 00:18:57,535
The real design specs file
is at my house.
181
00:18:58,933 --> 00:19:00,501
-Randa.
-Yes?
182
00:19:00,800 --> 00:19:03,536
The information l need
was not in that f�le.
183
00:19:03,633 --> 00:19:04,800
Search the house.
184
00:19:04,867 --> 00:19:08,003
My databanks of Rossum's memories
indicate that Bruce Wayne
185
00:19:08,099 --> 00:19:10,768
always kept important backups at home.
186
00:19:10,833 --> 00:19:12,134
l'll do it right now.
187
00:19:16,366 --> 00:19:19,936
l heard your voice, Ms. Duane,
and thought Master Bruce had returned.
188
00:19:20,000 --> 00:19:21,968
l thought you might enjoy a spot of tea.
189
00:19:23,099 --> 00:19:24,200
(GRoANS)
190
00:19:28,967 --> 00:19:32,337
l think it's time Ms. Duane
answered some questions.
191
00:19:37,199 --> 00:19:38,500
(RINGING)
192
00:19:46,700 --> 00:19:47,767
Something wrong?
193
00:19:48,199 --> 00:19:49,800
No answer at the house.
194
00:19:49,867 --> 00:19:51,001
l better get back there.
195
00:19:51,099 --> 00:19:52,433
See you later, Lucius.
196
00:20:27,032 --> 00:20:29,334
HARDAC, l've definitely found something.
197
00:20:29,433 --> 00:20:31,334
Bruce Wayne is Batman.
198
00:20:31,433 --> 00:20:34,536
lntriguing. This data
may be useful later.
199
00:20:34,633 --> 00:20:36,835
There must be a central computer.
200
00:20:36,933 --> 00:20:38,868
lt w�ll have the data l need.
201
00:20:38,967 --> 00:20:41,202
l see it. Prepare for interface
in one minute.
202
00:20:47,967 --> 00:20:50,836
I w�lI take �t from here, Randa.
You come home.
203
00:20:55,800 --> 00:20:57,835
Alfred? Randa?
204
00:21:00,967 --> 00:21:02,168
Alfred!
205
00:21:03,166 --> 00:21:04,267
Alfred?
206
00:21:05,199 --> 00:21:06,800
Master Bruce.
207
00:21:06,867 --> 00:21:09,669
Alfred, what happened?
Where's Ms. Duane?
208
00:21:10,099 --> 00:21:12,000
Forgive me, Master Bruce.
209
00:21:12,099 --> 00:21:15,368
l can't imagine how would l...
l must've dozed off.
210
00:21:16,032 --> 00:21:18,300
l assume Ms. Duane has left.
211
00:21:19,666 --> 00:21:21,801
l assume nothing at this point.
212
00:21:30,466 --> 00:21:32,668
Computer, scan Batcave For-
213
00:21:37,366 --> 00:21:38,366
What?
214
00:21:46,132 --> 00:21:47,299
(SCREAMS)
215
00:21:57,766 --> 00:21:59,767
(THEME MUSIC PLAYING)
216
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
English-US-Template
15284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.