All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,167 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:54,166 --> 00:01:56,034 Hand it over, Judge Vargas. 3 00:01:58,032 --> 00:01:59,533 The doctor said a trade. 4 00:02:02,132 --> 00:02:03,500 Then let's trade. 5 00:02:09,533 --> 00:02:10,867 We had a deal. 6 00:02:12,099 --> 00:02:13,200 Numbers. 7 00:02:15,666 --> 00:02:16,767 Crunch it. 8 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 Twenty grand short, Snap. 9 00:02:25,433 --> 00:02:28,769 The price iust went up another 100 thou. 10 00:02:29,633 --> 00:02:32,469 Please, l can't pay that much. 11 00:02:33,433 --> 00:02:34,600 Nah, you'll pay. 12 00:02:34,933 --> 00:02:37,135 You make a mistake. You always pay. 13 00:02:37,633 --> 00:02:39,267 My sentiments exactly. 14 00:02:44,299 --> 00:02:45,433 (GRoANS) 15 00:02:52,700 --> 00:02:53,867 Judge Vargas! 16 00:02:56,032 --> 00:02:57,133 Judge Vargas! 17 00:02:57,366 --> 00:02:58,467 Stop! 18 00:03:16,166 --> 00:03:17,333 (ENGINE STARTS) 19 00:03:24,633 --> 00:03:26,034 Help. 20 00:03:27,366 --> 00:03:28,533 (GASPS) 21 00:03:54,633 --> 00:03:55,800 (AMBULANCE DooRS CLoSES) 22 00:03:56,199 --> 00:03:57,466 (ENGINE STARTS) 23 00:03:57,933 --> 00:03:59,668 Thank heavens she's not badly hurt. 24 00:04:00,433 --> 00:04:02,201 But they don't know when she'll regain consciousness. 25 00:04:03,366 --> 00:04:06,936 l've known Maria Vargas for 20 years. The bestjudge on the circuit. 26 00:04:07,032 --> 00:04:08,266 lt can't be blackmail. 27 00:04:09,132 --> 00:04:12,602 There was something on that videotape she didn't want anyone to see. 28 00:04:13,199 --> 00:04:14,667 l had dinner with her a week ago. 29 00:04:15,032 --> 00:04:16,466 She was just back From vacation. 30 00:04:17,000 --> 00:04:18,434 Looked so relaxed. 31 00:04:19,166 --> 00:04:20,534 (PHoNE RINGING) 32 00:04:22,099 --> 00:04:24,201 WOM_N: Comm�ssioner, that limo's plate is registered 33 00:04:24,299 --> 00:04:26,668 to the Yucca Spr�ngs Resort corporat�on. 34 00:04:27,099 --> 00:04:29,434 Yucca Springs is where Maria took her vacation. 35 00:04:29,800 --> 00:04:32,002 Some sort oF executive relaxation program. 36 00:04:32,600 --> 00:04:35,703 That's one of Roland Daggett's subsidiay companies. 37 00:04:37,199 --> 00:04:38,667 What are you going to... 38 00:04:50,299 --> 00:04:51,933 Do l look stressed out to you? 39 00:04:53,132 --> 00:04:55,000 You? Get outta town. 40 00:04:55,466 --> 00:04:58,602 Exactly. l think l need a vacation. 41 00:05:09,099 --> 00:05:12,035 Now that you've enrolled in the stress management program 42 00:05:12,166 --> 00:05:15,702 Judge Vargas took, may l ask what your next step is, sir? 43 00:05:16,132 --> 00:05:18,100 That's up to Dr. Hugo Strange. 44 00:05:18,500 --> 00:05:21,202 l think he's the same doctor Judge Vargas mentioned. 45 00:05:21,933 --> 00:05:24,168 My first session with him is in 15 minutes. 46 00:05:24,867 --> 00:05:28,470 ln that case, perhaps l should lay out your evening clothes. 47 00:05:32,766 --> 00:05:35,001 Are you sure this will help me relax, Doc? 48 00:05:35,366 --> 00:05:36,433 But of course. 49 00:05:36,766 --> 00:05:39,802 My radiopathic monitoring device is infallible. 50 00:05:40,266 --> 00:05:42,434 lt works by lowering your defenses. 51 00:05:46,766 --> 00:05:48,634 What defenses might those be? 52 00:05:49,299 --> 00:05:53,336 The de Fenses we create to hide the truth from ourselves and others. 53 00:05:53,833 --> 00:05:56,335 For when we do this, we create stress. 54 00:05:56,600 --> 00:05:57,867 ls it not so? 55 00:05:58,266 --> 00:06:00,001 Some secrets are worth keeping. 56 00:06:00,299 --> 00:06:04,770 lf you feel so, there must be considerable stress in your life. 57 00:06:05,867 --> 00:06:08,869 So, we should start with your childhood, yes? 58 00:06:10,633 --> 00:06:13,102 l don't have much to say about my childhood. 59 00:06:14,132 --> 00:06:18,202 ls there some past tragedy you did not wish to acknowledge? 60 00:06:30,199 --> 00:06:31,500 (BRUCE GRoANS) 61 00:06:37,266 --> 00:06:38,533 (GUN FIRING) 62 00:06:40,833 --> 00:06:43,435 STRANGE: Perhaps, the loss of your parents? 63 00:06:47,600 --> 00:06:52,171 Were they taken from you by violence? 64 00:06:54,533 --> 00:06:56,534 What happened to my parents is no secret. 65 00:06:57,132 --> 00:07:00,602 But no one knows that you feel it was your fault. Yes? 66 00:07:00,833 --> 00:07:02,134 l was only a child. 67 00:07:02,700 --> 00:07:04,168 There was nothing l could do. 68 00:07:05,700 --> 00:07:07,635 But you wanted to do something. 69 00:07:08,032 --> 00:07:09,500 You were filled with anger. 70 00:07:09,933 --> 00:07:11,768 You desired what? 71 00:07:12,533 --> 00:07:13,967 A need Filled you. 72 00:07:14,466 --> 00:07:16,801 All-consuming. All-controlling. 73 00:07:17,500 --> 00:07:19,268 What was it, Mr. Wayne? 74 00:07:20,433 --> 00:07:21,667 What was it? 75 00:07:22,700 --> 00:07:24,601 l wanted... 76 00:07:28,700 --> 00:07:29,767 Yes? 77 00:07:31,000 --> 00:07:32,334 Revenge! 78 00:07:37,199 --> 00:07:42,270 Your relaxation therapy doesn't seem to be working too well on me, Dr. Strange. 79 00:07:42,600 --> 00:07:44,668 The first session is ofttimes traumatic. 80 00:07:44,800 --> 00:07:46,668 We will continue tomorrow, yes? 81 00:07:49,299 --> 00:07:52,602 l'll have to think about it. Good day, Doc. 82 00:07:56,800 --> 00:07:58,101 And good day to you, 83 00:07:59,299 --> 00:08:00,433 Batman. 84 00:08:05,833 --> 00:08:07,134 (TELEPHoNE RINGING) 85 00:08:11,666 --> 00:08:13,000 (JoKER LAUGHING oVER RECoRDING) 86 00:08:13,633 --> 00:08:16,469 Boy, did you get a wrong number. 87 00:08:16,666 --> 00:08:19,001 Leave your message at the sound of the shriek. 88 00:08:19,333 --> 00:08:21,768 No, please, don't! 89 00:08:21,967 --> 00:08:23,301 (SCREAMING) 90 00:08:24,333 --> 00:08:26,768 STRANGE: l am speaking, l trust, to the Joker? 91 00:08:27,500 --> 00:08:30,169 Your number was not easy to find. 92 00:08:30,600 --> 00:08:33,202 This is Dr. Hugo Strange. 93 00:08:33,800 --> 00:08:39,005 l am arranging an auction For an item, l believe you will find most enticing. 94 00:08:59,666 --> 00:09:02,335 Master Bruce, Dr. Strange has just left the grounds. 95 00:09:03,099 --> 00:09:04,099 Good. 96 00:09:06,099 --> 00:09:08,801 This is my chance to get a closer look at his machine. 97 00:09:10,333 --> 00:09:12,435 l've got bad feelings about it, Alfred. 98 00:09:37,000 --> 00:09:38,301 Judge Vargas. 99 00:09:41,533 --> 00:09:43,935 Let us beg�n with your childhood. 100 00:09:44,199 --> 00:09:46,167 YARGKS: l'd rather not, Doctor. 101 00:09:46,766 --> 00:09:49,101 STRANGE: Hiding seerets can lead to stress. 102 00:09:49,700 --> 00:09:51,435 What secrets are you h�ding? 103 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Let me guess. 104 00:09:53,766 --> 00:09:57,136 You liked to play with matches? 105 00:09:57,466 --> 00:09:59,000 -Ye_? -Yes. 106 00:09:59,299 --> 00:10:00,700 I mean. no. No. 107 00:10:01,366 --> 00:10:05,103 Playing with matches, my parents told me �t was wrong. 108 00:10:08,333 --> 00:10:12,136 (GASPS) l didn't mean t0! It was an accident! 109 00:10:12,967 --> 00:10:15,636 STRANGE: So, you were the one respons�ble 110 00:10:15,700 --> 00:10:19,437 For the great Gotham Dock Fire 30 years ago? 111 00:10:19,500 --> 00:10:22,035 All this gu�lt you have carried inside you. 112 00:10:22,666 --> 00:10:24,100 Do you not feel better now? 113 00:10:25,967 --> 00:10:28,536 lt can see thoughts. 114 00:10:53,000 --> 00:10:55,001 (SNIFFS) Ah... 115 00:10:55,199 --> 00:10:57,534 Sunshine. Clean air. 116 00:10:57,666 --> 00:10:59,000 (CoUGHING) 117 00:10:59,633 --> 00:11:01,001 l hate it. 118 00:11:05,199 --> 00:11:07,134 This Dr. Strange better have a good reason 119 00:11:07,199 --> 00:11:09,634 for dragging us out to the middle of nowhere. 120 00:11:11,800 --> 00:11:16,037 Have you no poetry in your soul my dichotomous friend? 121 00:11:16,299 --> 00:11:19,835 There is a certain stark beauty to this environment. 122 00:11:20,800 --> 00:11:22,268 lt's too brown. 123 00:11:22,833 --> 00:11:25,302 l prefer green, as in money. 124 00:11:26,032 --> 00:11:27,199 You have a point. 125 00:11:33,600 --> 00:11:35,601 Hey, what's in this one? 126 00:11:37,000 --> 00:11:41,704 Why, iust what the doctor ordered. (LAuGHs) 127 00:11:53,700 --> 00:11:54,934 Good heavens. 128 00:11:55,800 --> 00:11:56,834 Master Bruce. 129 00:11:56,933 --> 00:11:58,501 You must get out immediately. 130 00:11:59,366 --> 00:12:00,834 Almost through, Alfred. 131 00:12:01,132 --> 00:12:02,600 Has Strange come back? 132 00:12:02,666 --> 00:12:04,768 It's much worse than that, sir. 133 00:12:07,633 --> 00:12:08,967 (STRAINING) 134 00:12:14,800 --> 00:12:19,104 Hey, bucko, l'd be a little more careful with the luggage if l were you. 135 00:12:19,166 --> 00:12:20,834 Otherwise, you might lose your tip. 136 00:12:20,933 --> 00:12:23,035 Not to mention your head. 137 00:12:23,967 --> 00:12:25,835 Yes, sir, Mr. Joker, sir. 138 00:12:26,266 --> 00:12:29,636 lt's so hard to find good help these days. 139 00:12:31,166 --> 00:12:33,601 How true. How true. 140 00:12:38,700 --> 00:12:41,502 The Joker, Two-Face and the Penguin have just arrived 141 00:12:41,600 --> 00:12:43,435 with large quantities of cash. 142 00:12:44,032 --> 00:12:47,802 So, that's it. Strange isn't planning to blackmail me. 143 00:12:48,032 --> 00:12:49,833 He's going to auction my tape. 144 00:12:50,299 --> 00:12:51,333 Tape, sir? 145 00:12:51,433 --> 00:12:53,768 l'll explain later. Keep me informed. 146 00:13:06,800 --> 00:13:08,034 (GASPS) 147 00:13:08,132 --> 00:13:10,501 You are Bruce Wayne's butler, are you not? 148 00:13:11,199 --> 00:13:13,801 -Yes. -Most excellent. 149 00:13:16,266 --> 00:13:17,333 (GASPS) 150 00:13:45,766 --> 00:13:47,134 Remove him. 151 00:13:51,266 --> 00:13:53,968 lt took me years to build that device. 152 00:13:55,000 --> 00:13:56,501 But no matter. 153 00:13:58,466 --> 00:14:00,334 You were, perhaps, looking for this? 154 00:14:00,766 --> 00:14:02,868 Your butler told us you would be here. 155 00:14:03,466 --> 00:14:06,669 lt took a dose of sodium pentothal to persuade him to talk. 156 00:14:06,933 --> 00:14:08,668 He is quite loyal to you. 157 00:14:09,500 --> 00:14:12,102 You are a valuable commodity, Bruce Wayne. 158 00:14:13,000 --> 00:14:14,468 Or should l say 159 00:14:15,500 --> 00:14:16,634 ''Batman''?. 160 00:14:17,366 --> 00:14:18,633 Take him away. 161 00:14:22,700 --> 00:14:25,602 Oh, Master Bruce, l'm so sorry. 162 00:14:26,000 --> 00:14:27,301 This is all my fault. 163 00:14:27,833 --> 00:14:29,201 Nonsense, Alfred. 164 00:14:29,633 --> 00:14:33,470 Believe it or not, this is working out just as l planned. 165 00:14:34,333 --> 00:14:35,934 How reassuring. 166 00:14:39,199 --> 00:14:42,969 First, l would like to thank you for coming all this way-- 167 00:14:43,032 --> 00:14:44,466 Get to the point! 168 00:14:46,466 --> 00:14:47,767 (CLEARS THRom) 169 00:14:48,466 --> 00:14:50,301 Yery well. l have here 170 00:14:50,700 --> 00:14:55,805 incontestable proof of Batman's secret identity. 171 00:14:56,299 --> 00:14:57,700 Now, gentlemen, 172 00:14:58,366 --> 00:15:00,367 how much am l bid? 173 00:15:07,433 --> 00:15:10,936 Does Dr. Strange truly have proof of your identity, sir? 174 00:15:11,333 --> 00:15:12,600 l'm afraid so. 175 00:15:21,032 --> 00:15:22,666 Five hundred thousand. 176 00:15:23,132 --> 00:15:26,134 (SCOFFS) Chicken feed. l'll bid a million. 177 00:15:26,500 --> 00:15:27,701 Two million! 178 00:15:27,800 --> 00:15:30,536 l have two million. Do l hear three? 179 00:15:31,099 --> 00:15:33,601 Hold it, hold it, hold it. 180 00:15:34,700 --> 00:15:36,635 Get out of my face, clown. 181 00:15:36,700 --> 00:15:38,301 Which one? 182 00:15:41,132 --> 00:15:44,802 Gentlemen, it behooves us not to fight amongst ourselves. 183 00:15:44,867 --> 00:15:47,536 Well put, sardine breath. 184 00:15:47,867 --> 00:15:50,469 l think we should pool our resources on this. 185 00:15:51,132 --> 00:15:54,368 Fifity-one million, two hundred forty thousand, 186 00:15:54,466 --> 00:15:56,935 six hundred and eighty-five dollars 187 00:15:58,333 --> 00:15:59,500 and 188 00:16:00,433 --> 00:16:02,034 fifty-three cents. 189 00:16:03,867 --> 00:16:05,134 STRANGE: Sold. 190 00:16:07,032 --> 00:16:10,769 And now l give you Batman's secret identity. 191 00:16:11,199 --> 00:16:14,001 And after the show, you shall meet its star. 192 00:16:21,833 --> 00:16:26,204 Focus, focus! Focus! 193 00:16:32,166 --> 00:16:33,634 lt's a perfect plan. 194 00:16:33,700 --> 00:16:35,001 With this machine, 195 00:16:35,800 --> 00:16:38,802 l can imagine Batman to be anyone l choose. 196 00:16:38,867 --> 00:16:41,936 And these Fools will pay a fortune for it. 197 00:16:44,433 --> 00:16:47,102 -Wait! It's not the right tape! -(wEApoN FIREs) 198 00:16:48,132 --> 00:16:51,001 Fellow miscreants, we've been had. 199 00:16:51,099 --> 00:16:55,336 l'm gonna use your head for a bowling ball, Strange. 200 00:16:55,433 --> 00:16:56,534 Get him! 201 00:16:58,933 --> 00:17:01,802 l should have known better than to deal with the likes oF you. 202 00:17:27,199 --> 00:17:29,367 l spoke to Master Dick, sir, as you requested. 203 00:17:29,800 --> 00:17:31,001 Excellent, Alfred. 204 00:17:31,466 --> 00:17:32,533 To the airport. 205 00:17:41,933 --> 00:17:45,169 Bailing out of the resort business, Hugo? 206 00:17:45,333 --> 00:17:48,436 Joker, l swear, it was the wrong tape. 207 00:17:48,500 --> 00:17:50,668 You're telling me. 208 00:17:50,766 --> 00:17:55,337 Come on, Hugo, time to fly the unfriendly skies. 209 00:17:55,533 --> 00:17:57,034 (LAUGHING MANIACALLY) 210 00:18:28,000 --> 00:18:29,701 -(MUFFLED YELLING) -JOKER: Why, Hugo. 211 00:18:30,867 --> 00:18:34,170 Why didn't you tell us about your fear of flying? 212 00:18:35,032 --> 00:18:37,768 Joker, please! l was set up! 213 00:18:37,833 --> 00:18:39,467 Bruce Wayne is Batman! 214 00:18:39,533 --> 00:18:42,302 That's absurd. l know Bruce Wayne. 215 00:18:42,366 --> 00:18:45,535 lf he's Batman, l'm the King Of England. 216 00:18:45,633 --> 00:18:48,035 And people say l'm crazy. 217 00:18:51,299 --> 00:18:55,202 Say, is it hot in here or is itjust me? 218 00:18:55,299 --> 00:18:59,202 Harv, open that door so we can get a breeze. 219 00:18:59,299 --> 00:19:01,367 Good idea. 220 00:19:01,466 --> 00:19:02,633 No! 221 00:19:08,132 --> 00:19:10,801 , Remember, it's not the fall 222 00:19:10,867 --> 00:19:12,969 it's the sudden stop! 223 00:19:13,099 --> 00:19:14,433 (CREAKING) 224 00:19:26,199 --> 00:19:30,336 Man, things haven't been the same since deregulation. 225 00:19:30,700 --> 00:19:32,201 (JoKER LAUGHING) 226 00:20:01,166 --> 00:20:02,534 (GRoANS) 227 00:20:02,800 --> 00:20:04,468 What a rush. 228 00:20:06,466 --> 00:20:07,633 BATMAN: Stay where you are. 229 00:20:10,867 --> 00:20:15,271 You may notice, my masked friend, that we have the guns. 230 00:20:22,333 --> 00:20:23,534 , Ah, well 231 00:20:23,967 --> 00:20:26,302 Arkham is nice this time oFyear. 232 00:20:33,299 --> 00:20:35,801 Maria told me everything when she woke up in the hospital. 233 00:20:36,099 --> 00:20:37,767 The dock fire was an accident. 234 00:20:38,132 --> 00:20:40,367 She had nothing to fear from the truth. 235 00:20:40,466 --> 00:20:42,367 But you do, Batman. 236 00:20:42,466 --> 00:20:45,635 Soon, the whole world will know that you are really Bruce Wayne. 237 00:20:45,700 --> 00:20:49,703 You created that tape in the theater by imagining me saying those lies. 238 00:20:49,800 --> 00:20:52,936 But the tape of your thoughts is the truth. 239 00:20:53,000 --> 00:20:55,001 l know your secret. 240 00:20:55,099 --> 00:20:57,034 What secret is that? 241 00:20:57,132 --> 00:20:59,334 No, it is impossible. 242 00:20:59,433 --> 00:21:02,602 Strange, l knew from the start your machine could read minds. 243 00:21:02,666 --> 00:21:05,835 That's why l asked Bruce Wayne to help me expose you. 244 00:21:05,933 --> 00:21:07,601 And l was glad to do it. 245 00:21:07,666 --> 00:21:09,934 Maria Vargas is a friend of mine. 246 00:21:11,600 --> 00:21:14,803 Let's go. You'll have lots oFtime to think about it in prison. 247 00:21:25,933 --> 00:21:27,267 Not bad, huh? 248 00:21:27,333 --> 00:21:30,269 Maybe l'll shuck this crime fighting gig and try Hollywood. 249 00:21:33,600 --> 00:21:35,268 Wish you weren't so tall though. 250 00:21:35,800 --> 00:21:38,636 Walking in these leg extension braces is a pain. 251 00:21:39,500 --> 00:21:41,101 Where to now, Master Bruce? 252 00:21:41,366 --> 00:21:42,533 Home, Alfred. 253 00:21:43,099 --> 00:21:46,602 l've had enough vacation to last me a long time. 254 00:21:50,867 --> 00:21:52,868 (THEME MUSIC PLAYING) 255 00:22:17,333 --> 00:22:18,333 English - SDH 18055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.