Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,666 --> 00:00:07,667
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:22,766 --> 00:01:27,103
JUDGE: Selina Kyle, you have pled guilty
to the charges brought against Catwoman.
3
00:01:27,166 --> 00:01:28,467
And do you understand
4
00:01:28,533 --> 00:01:32,637
you can be sentenced to
as much as 25 years in prison?
5
00:01:32,700 --> 00:01:34,201
Yes, Your Honor.
6
00:01:36,366 --> 00:01:38,668
Regardless of the fact
that you committed the crimes
7
00:01:38,766 --> 00:01:42,503
to benefit animals and wildlife,
theft is theft.
8
00:01:42,600 --> 00:01:44,001
SELINA: Yes, Your Honor.
9
00:01:44,099 --> 00:01:48,269
However, since you did help save
Gotham City from annihilation
10
00:01:48,333 --> 00:01:51,335
and the district attorney
has recommended a plea bargain,
11
00:01:51,433 --> 00:01:56,204
l have decided to sentence you
to five years probation.
12
00:01:56,299 --> 00:01:59,602
-MAN: Yeah.
-(cRowD cHEERINc)
13
00:02:01,967 --> 00:02:03,968
l'm not finished!
14
00:02:06,333 --> 00:02:08,268
But l'm warning you, Miss Kyle,
15
00:02:08,600 --> 00:02:13,871
if you ever don your Catwoman costume
again to violate the law,
16
00:02:13,967 --> 00:02:18,671
l'll not only revoke probation,
l'll throw the book at you.
17
00:02:19,132 --> 00:02:20,533
l understand.
18
00:02:22,000 --> 00:02:24,969
REPORTER: Miss Kyle, one question
from you and a picture.
19
00:02:25,032 --> 00:02:28,168
REPORTER 2: l'll lose myjob
if l don't get the question.
20
00:02:28,266 --> 00:02:29,967
REPORTER 3: Miss Kyle, Miss Kyle.
21
00:02:30,166 --> 00:02:32,101
REPORTER 4: Just one question.
Is Catwoman really finished?
22
00:02:32,867 --> 00:02:35,002
And though she's been
released on probation,
23
00:02:35,099 --> 00:02:37,167
the question still remains.
24
00:02:37,266 --> 00:02:40,268
Can th�s lady leopard
really change her spots?
25
00:02:43,166 --> 00:02:47,770
l do hope you'll be seeing Miss Selina
now that she's free to prowl again.
26
00:02:48,633 --> 00:02:50,034
l don't think so.
27
00:02:50,500 --> 00:02:52,869
But l thought
you'd grown quite fond of her.
28
00:02:52,967 --> 00:02:54,802
l assumed the feeling was mutual.
29
00:02:56,266 --> 00:02:57,467
Almost.
30
00:03:00,533 --> 00:03:02,101
She's in love with Batman.
31
00:03:03,132 --> 00:03:04,132
Oh, dear.
32
00:03:04,199 --> 00:03:07,268
These modern relationships
can be so complicated.
33
00:03:07,333 --> 00:03:12,271
Besides, l'm not totally convinced
she's given up her criminal life.
34
00:03:19,466 --> 00:03:22,669
(LAUGHING) Oh, Maven,
l can't believe l'm really free.
35
00:03:24,166 --> 00:03:25,600
Come here, Isis.
36
00:03:27,766 --> 00:03:29,367
Where's my little precious?
37
00:03:33,600 --> 00:03:36,169
Um, there's something
l have to tell you.
38
00:03:36,433 --> 00:03:38,434
Maven, where's my cat?
39
00:03:38,500 --> 00:03:40,869
l... l don't know.
40
00:03:40,967 --> 00:03:44,103
A couple of days ago, l left
the window open, and she was gone.
41
00:03:44,800 --> 00:03:46,601
l think she went looking for you.
42
00:03:48,132 --> 00:03:49,533
l searched everywhere.
43
00:03:49,633 --> 00:03:51,835
l'm so sory, Selina.
44
00:03:55,967 --> 00:03:57,768
RADlO DJ: remperatures have reached
reeord (ows
45
00:03:57,833 --> 00:03:59,868
as another snowstorm heads ourway.
46
00:03:59,967 --> 00:04:03,437
We advise our l�steners
to keep children and pets inside.
47
00:04:27,833 --> 00:04:29,834
(WHISTLING SILENTLY)
48
00:04:31,099 --> 00:04:32,500
(CLMERING)
49
00:04:36,166 --> 00:04:37,166
(WHIMPERS)
50
00:04:38,666 --> 00:04:39,666
(WHISTLING SILENTLY)
51
00:04:45,967 --> 00:04:47,034
(SCREECHES)
52
00:04:47,132 --> 00:04:48,132
(BoTH SCREECHING)
53
00:04:48,533 --> 00:04:51,002
(CmS MEoWING)
54
00:04:53,633 --> 00:04:54,967
SELINA: Isis?
55
00:04:55,032 --> 00:04:56,800
(GRoWLS)
56
00:04:57,533 --> 00:04:59,301
(MEoWS)
57
00:05:00,800 --> 00:05:02,601
Relax. l'm a friend.
58
00:05:06,766 --> 00:05:08,767
(VEHICLE APPRoACHING)
59
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
(DooR SLAMMING)
60
00:05:22,199 --> 00:05:23,199
(Cm MEoWING)
61
00:05:28,600 --> 00:05:29,634
(BoTH MEoWING)
62
00:05:30,099 --> 00:05:31,099
Fleabags.
63
00:05:31,166 --> 00:05:33,201
Dirty, lousy, stinking fleabags.
64
00:05:33,299 --> 00:05:34,700
Get them, Paunch.
65
00:05:35,533 --> 00:05:36,967
(BoTH SCREECHING)
66
00:05:37,867 --> 00:05:39,134
(MEoWING)
67
00:05:39,199 --> 00:05:42,835
Come to mama, you disgusting Furball.
68
00:05:44,833 --> 00:05:46,768
Just what do you think you're doing?
69
00:05:47,099 --> 00:05:48,500
Catching strays.
70
00:05:48,600 --> 00:05:49,634
What's it to you?
71
00:05:50,132 --> 00:05:52,467
You're obviously not the animal shelter.
72
00:05:52,533 --> 00:05:54,501
So, what do you want with these cats?
73
00:05:55,000 --> 00:05:57,535
None oFyour business. So kiss off.
74
00:05:57,633 --> 00:05:58,700
SELINA: Fine.
75
00:05:58,800 --> 00:06:00,501
___�__ UU_)� ___g M5_'m_MY_y
__3_ ,:2,
76
00:06:01,000 --> 00:06:02,768
You asked for it, sister.
77
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
(GRUNTING)
78
00:06:05,099 --> 00:06:07,668
Now, tell me, what are you up to?
79
00:06:07,766 --> 00:06:10,335
(EXCLAIMS) Paunch, do something!
80
00:06:13,366 --> 00:06:15,201
(STRAINING)
81
00:06:15,967 --> 00:06:17,768
-(BOTH GROANING)
-(mETAL cLAnERINc)
82
00:06:19,299 --> 00:06:20,600
(LAUGHS)
83
00:06:21,333 --> 00:06:23,201
That's one way to take out the trash.
84
00:06:23,299 --> 00:06:25,701
Laugh this off, sister!
85
00:06:29,833 --> 00:06:30,934
Nail her!
86
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
(PAUNCH GRoANS)
87
00:06:41,199 --> 00:06:42,266
Paunch?
88
00:06:43,933 --> 00:06:47,436
WOMAN: (ECHOlNG)
Hey, you can't do this to me!
89
00:06:50,000 --> 00:06:52,335
-Put a lid on it, sister.
-(womAN cRoANINc)
90
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
(GRUNTS)
91
00:06:57,666 --> 00:06:59,868
You were supposed to
stay out of trouble.
92
00:06:59,967 --> 00:07:03,503
Don't tell me you're my very own
private probation officer.
93
00:07:03,967 --> 00:07:05,968
How often would you like me to check in?
94
00:07:07,700 --> 00:07:08,867
(SIREN WAILING)
95
00:07:15,533 --> 00:07:18,002
l'm afraid our reunion
will have to wait.
96
00:07:22,199 --> 00:07:23,833
All right, what's going on here?
97
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
She jumped us.
98
00:07:26,766 --> 00:07:28,000
l wanna press charges.
99
00:07:28,099 --> 00:07:29,767
They were stealing cats.
100
00:07:30,766 --> 00:07:32,701
WOMAN: Stealing from who,
you dumb cluck?
101
00:07:33,032 --> 00:07:34,166
They're strays.
102
00:07:34,266 --> 00:07:36,167
We were just rounding them up
to find them good homes
103
00:07:36,266 --> 00:07:38,468
when this maniac attacked us.
104
00:07:38,533 --> 00:07:40,034
This is insane.
105
00:07:40,600 --> 00:07:44,003
Sounds like we better settle this
downtown, Miss Kyle.
106
00:07:44,099 --> 00:07:45,133
Downtown?
107
00:07:45,199 --> 00:07:47,301
OFFICER: You have the right
to remain silent.
108
00:07:47,366 --> 00:07:50,836
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
109
00:07:56,166 --> 00:07:58,768
MAN: The speed at which the toxin
overtakes the animal's system
110
00:07:58,833 --> 00:08:00,601
is something to behold, Mr. Daggett.
111
00:08:00,666 --> 00:08:03,201
Even with a species this large.
112
00:08:03,299 --> 00:08:05,000
-(DOGS BARKING)
-(cm mEowINc)
113
00:08:05,099 --> 00:08:06,600
-(SYRINGE STABBING)
-There.
114
00:08:06,666 --> 00:08:09,001
You can see the change almost instantly.
115
00:08:09,433 --> 00:08:10,467
(GRoWLING)
116
00:08:11,433 --> 00:08:12,433
-Careful, sir.
-(Doc BARKINc)
117
00:08:12,867 --> 00:08:15,169
One little nip, and the toxin
will spread through you
118
00:08:15,266 --> 00:08:16,867
-with the same virulence.
-(Doc cRowLINc)
119
00:08:19,867 --> 00:08:21,168
Good, Milo.
120
00:08:21,266 --> 00:08:23,434
Remember, speed is of the essence.
121
00:08:25,533 --> 00:08:28,302
l expect this operation to be completed
by tomorrow night.
122
00:08:33,366 --> 00:08:34,800
MILO: Sorry, kitten.
123
00:08:36,099 --> 00:08:38,034
(ISIS MEoWING)
124
00:08:38,132 --> 00:08:40,000
But you heard the man.
125
00:08:55,633 --> 00:08:56,800
(GASPS)
126
00:08:56,867 --> 00:09:00,804
Maven, how on Earth did you
raise my bail at this hour?
127
00:09:00,867 --> 00:09:01,867
(MAVEN CLEARS THRom)
128
00:09:07,633 --> 00:09:08,834
l see.
129
00:09:10,466 --> 00:09:12,968
SELINA: Your bail money is safe.
l promise.
130
00:09:13,032 --> 00:09:15,000
BRUCE: That's not important, Selina.
131
00:09:15,099 --> 00:09:16,099
You are.
132
00:09:18,466 --> 00:09:21,101
Bruce, l like you a lot.
133
00:09:21,666 --> 00:09:22,867
But as a friend.
134
00:09:23,800 --> 00:09:24,867
l understand.
135
00:09:25,366 --> 00:09:29,269
Then, as a friend, may l point out
this arrest could revoke your probation?
136
00:09:29,333 --> 00:09:31,535
l'll worry about that
after l find my cat.
137
00:09:31,867 --> 00:09:34,436
What l wanna know is
what those creeps l met in the alley
138
00:09:34,500 --> 00:09:37,035
are doing with a big-time attorney
from Daggett Labs.
139
00:09:37,500 --> 00:09:41,604
l spend a night in iail, and he has them
back on the street in less than an hour.
140
00:09:41,666 --> 00:09:44,935
Roland Daggett
is a dangerous man, Selina.
141
00:09:45,000 --> 00:09:46,368
l'd be very care Ful.
142
00:09:46,800 --> 00:09:48,001
Don't worry.
143
00:09:48,533 --> 00:09:52,036
You won't see Sel�na Kyle
anywhere near Daggett Labs.
144
00:10:10,867 --> 00:10:13,536
LUCIUS: Our sources tell us that
Daggett's pharmaceuticals arm
145
00:10:13,633 --> 00:10:15,701
is coming out with a hot new drug.
146
00:10:16,833 --> 00:10:18,034
What kind?
147
00:10:18,299 --> 00:10:20,034
Some sort of antitoxin.
148
00:10:20,132 --> 00:10:23,535
All we really know is Daggett's
had his best people on it for months.
149
00:10:24,433 --> 00:10:25,634
Why the sudden interest?
150
00:10:26,199 --> 00:10:27,199
Think he's up to something?
151
00:10:27,633 --> 00:10:29,634
That goes without saying, doesn't it?
152
00:10:32,299 --> 00:10:34,334
(ANIMALS CLAMoRING)
153
00:10:42,199 --> 00:10:44,434
(ANIMALS WHIMPERING)
154
00:10:44,500 --> 00:10:46,535
(WHISPERING QUIETLY)
155
00:10:46,666 --> 00:10:49,135
(MEoWS)
156
00:10:49,199 --> 00:10:50,366
lsis!
157
00:10:50,466 --> 00:10:51,466
(MEoWING)
158
00:10:55,132 --> 00:10:57,434
Oh, what have they done to you,
my precious?
159
00:10:57,500 --> 00:10:58,634
(SCREECHES)
160
00:10:58,700 --> 00:11:01,102
-(EXCLAIMS)
-(scREEcHINc)
161
00:11:01,166 --> 00:11:03,468
(DoGS BARKING LoUDLY)
162
00:11:07,132 --> 00:11:08,466
(GRoWLING)
163
00:11:15,967 --> 00:11:18,436
Well, lookie what the cat dragged in.
164
00:11:18,967 --> 00:11:21,636
Nasty wound you got there, pussycat.
165
00:11:21,700 --> 00:11:24,369
You gonna lick it
and make it all better?
166
00:11:24,466 --> 00:11:26,267
What have you done to these animals?
167
00:11:26,333 --> 00:11:30,503
Nothing compared to what
we're gonna do to you, pussycat.
168
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
(GRUNTS)
169
00:11:33,867 --> 00:11:35,868
(LIQUID SIZZLING)
170
00:11:36,266 --> 00:11:37,600
(ALL CoUGHING)
171
00:11:45,000 --> 00:11:47,035
Let's skin that cat!
172
00:11:47,132 --> 00:11:50,869
You two yobbos wouldn't have noticed,
but she's been bitten.
173
00:11:50,967 --> 00:11:53,669
She can run from us, but not the toxin.
174
00:11:58,633 --> 00:11:59,667
lsis.
175
00:11:59,766 --> 00:12:00,766
(ISIS GRoWLS)
176
00:12:07,933 --> 00:12:09,334
(GRoANS)
177
00:12:17,166 --> 00:12:18,166
(EXCLAIMING)
178
00:12:19,766 --> 00:12:21,033
(GRoANS)
179
00:12:27,700 --> 00:12:28,700
(GRoANING)
180
00:12:31,166 --> 00:12:32,267
CATWOMAN: Isis?
181
00:12:32,333 --> 00:12:33,634
(MEoWING)
182
00:12:36,700 --> 00:12:39,035
(CmWoMAN GRoANING)
183
00:12:44,666 --> 00:12:46,267
(GASPING)
184
00:12:46,833 --> 00:12:48,267
What's happening to me?
185
00:12:48,333 --> 00:12:51,469
(GASPING)
186
00:12:57,500 --> 00:12:58,934
lsis.
187
00:12:59,000 --> 00:13:00,534
(GRoANS)
188
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
(GASPS)
189
00:13:16,000 --> 00:13:17,835
Stay away from me.
190
00:13:19,099 --> 00:13:20,266
No! (GRUNTING)
191
00:13:20,333 --> 00:13:22,034
Catwoman, it's me.
192
00:13:23,867 --> 00:13:24,867
CA_OMAN: Batman?
193
00:13:27,166 --> 00:13:28,534
You're hot.
194
00:13:28,967 --> 00:13:30,034
Now you notice.
195
00:13:30,466 --> 00:13:32,201
l've got to get you to a doctor.
196
00:13:32,299 --> 00:13:34,167
No. You can't.
197
00:13:34,266 --> 00:13:35,867
Daggett will have me arrested.
198
00:13:35,967 --> 00:13:37,601
l have a hideaway.
199
00:13:37,666 --> 00:13:39,868
Not far. Please.
200
00:13:48,266 --> 00:13:51,702
You know, you haven't told me
why you've come to my rescue, Batman.
201
00:13:52,000 --> 00:13:54,001
Are you getting soft on criminals
202
00:13:54,433 --> 00:13:55,467
oriust on me?
203
00:13:55,533 --> 00:13:58,202
l think the fever
is making you delusional.
204
00:13:58,299 --> 00:14:00,501
Ever the escape artist, l see.
205
00:14:00,600 --> 00:14:02,201
(MoANING SoFTLY)
206
00:14:02,299 --> 00:14:03,366
BATMAN: What's this?
207
00:14:04,500 --> 00:14:05,667
lsis bit me.
208
00:14:05,766 --> 00:14:09,269
(STAMMERING) It's not her fault.
They did something to her.
209
00:14:09,333 --> 00:14:11,034
All the animals.
210
00:14:11,132 --> 00:14:14,535
(WEAKLY) Must save Isis.
211
00:14:15,666 --> 00:14:17,000
And we will.
212
00:14:24,132 --> 00:14:25,132
Huh?
213
00:14:33,199 --> 00:14:34,433
(GRoWLING)
214
00:14:36,166 --> 00:14:37,867
What's the delay, Milo?
215
00:14:37,967 --> 00:14:40,202
You should have had these animals
on the street by now.
216
00:14:40,533 --> 00:14:43,502
Uh, uh, right, Mr. Daggett.
We're waiting for Paunch.
217
00:14:43,600 --> 00:14:46,202
l sent him to the warehouse
for a pack oF the antitoxin
218
00:14:46,633 --> 00:14:50,136
just in case there are any accidents
while transporting the animals.
219
00:14:50,433 --> 00:14:52,134
(MUFFLED GRoANING)
220
00:14:53,266 --> 00:14:55,167
Let's play a little game.
221
00:14:55,533 --> 00:14:57,968
l'll try to guess Daggett's plan
222
00:14:58,032 --> 00:15:00,134
and you'll let me know if l'm right.
223
00:15:00,199 --> 00:15:02,267
(MUFFLED SPEECH)
224
00:15:08,132 --> 00:15:12,369
BATMAN: Viral antitoxins for a plague
that doesn't exist yet.
225
00:15:13,032 --> 00:15:15,968
But if the plague is introduced
via stray dogs and cats
226
00:15:16,032 --> 00:15:18,834
it'll blanket Gotham City within weeks.
227
00:15:18,933 --> 00:15:20,334
DAGGETT: Days, actually.
228
00:15:21,099 --> 00:15:23,968
You know how many strays
there are in Gotham, Batman?
229
00:15:24,032 --> 00:15:25,867
Three hundred thousand.
230
00:15:26,366 --> 00:15:29,302
lmagine if even a tenth of them
carried the virus.
231
00:15:29,366 --> 00:15:31,801
Not only will this little bottle
make me a hero,
232
00:15:31,867 --> 00:15:33,802
it'll make me a fortune as well.
233
00:15:33,867 --> 00:15:35,301
-Take care of him.
-(cuN cocKINc)
234
00:15:36,433 --> 00:15:37,834
(MUFFLED GRoANING)
235
00:15:40,633 --> 00:15:41,633
Get him!
236
00:15:55,466 --> 00:15:56,533
(GRoWLING)
237
00:15:57,833 --> 00:15:58,934
Batman!
238
00:16:06,867 --> 00:16:08,969
(DoG BARKING)
239
00:16:17,967 --> 00:16:21,170
Thattaboy, Fido. Rip him to bits.
240
00:16:33,032 --> 00:16:34,933
(GRoWLING)
241
00:16:50,099 --> 00:16:53,435
l can't imagine
he could elude that beast.
242
00:16:53,500 --> 00:16:56,002
You'd better make sure of that,
my friend.
243
00:16:56,299 --> 00:17:00,136
Because iF he does get away,
l suggest you keep on driving
244
00:17:00,600 --> 00:17:03,669
as far away from Gotham
as this truck can take you.
245
00:17:12,032 --> 00:17:14,033
(BREmHING HEAVILY)
246
00:17:14,132 --> 00:17:15,433
(GRUNTING)
247
00:17:19,666 --> 00:17:21,667
(GRoWLING)
248
00:17:33,933 --> 00:17:34,933
(GRUNTS)
249
00:17:35,032 --> 00:17:37,501
(DoG BARKING)
250
00:17:46,266 --> 00:17:49,035
(FAINT BARKING)
251
00:18:09,967 --> 00:18:10,967
(VEHICLE APPRoACHING)
252
00:18:18,166 --> 00:18:19,834
(DoG BARKING)
253
00:18:22,366 --> 00:18:23,366
(GRoANS)
254
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
(GASPS)
255
00:18:34,466 --> 00:18:36,367
Ha! He's dog meat.
256
00:18:36,466 --> 00:18:38,634
(BmMAN STRAINING)
257
00:18:57,199 --> 00:18:59,768
(DoG SNIFFING)
258
00:19:02,867 --> 00:19:03,934
(DoG GRUNTING)
259
00:19:05,533 --> 00:19:06,600
(GUNSHoTS)
260
00:19:12,099 --> 00:19:14,100
(EXCLAIMING)
261
00:19:14,867 --> 00:19:16,168
No!
262
00:19:33,132 --> 00:19:34,600
He's not coming up.
263
00:19:34,666 --> 00:19:38,036
Just let him show
those pointy little ears.
264
00:19:40,333 --> 00:19:41,701
(GASPING)
265
00:19:50,132 --> 00:19:53,001
No one could withstand
this degree of hypothermia.
266
00:19:53,099 --> 00:19:55,267
Guy's gotta be an ice cube by now.
267
00:19:56,132 --> 00:19:57,132
(WoMAN SCREAMS)
268
00:19:58,166 --> 00:19:59,767
MILO: Look out, you fool!
269
00:19:59,833 --> 00:20:01,100
(WoMAN WAILING)
270
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
(GASPS)
271
00:20:12,833 --> 00:20:13,934
(BoTH GASPING)
272
00:20:14,000 --> 00:20:16,435
lt's off to the pound For you.
273
00:20:20,867 --> 00:20:23,336
(MoANING)
274
00:20:38,466 --> 00:20:40,668
MAVEN: Tonight on the news,
they called you a hero.
275
00:20:42,099 --> 00:20:45,435
You keep this up, and they'll start
making Catwoman dolls.
276
00:20:51,466 --> 00:20:52,800
Are you sure you'll be okay?
277
00:20:53,266 --> 00:20:54,600
Go home, Maven.
278
00:20:54,666 --> 00:20:55,933
And thanks.
279
00:20:56,867 --> 00:20:59,102
She'll turn up. l know she will.
280
00:21:18,633 --> 00:21:19,633
(SIGHS)
281
00:21:24,833 --> 00:21:26,668
(MEoWING)
282
00:21:26,766 --> 00:21:28,100
lsis.
283
00:21:30,333 --> 00:21:32,168
lsis, you're all right.
284
00:21:35,099 --> 00:21:36,433
But how?
285
00:21:50,666 --> 00:21:52,667
(THEME MUSIC PLAYING)
286
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
English - SDH
19347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.