All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:07,667 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:22,766 --> 00:01:27,103 JUDGE: Selina Kyle, you have pled guilty to the charges brought against Catwoman. 3 00:01:27,166 --> 00:01:28,467 And do you understand 4 00:01:28,533 --> 00:01:32,637 you can be sentenced to as much as 25 years in prison? 5 00:01:32,700 --> 00:01:34,201 Yes, Your Honor. 6 00:01:36,366 --> 00:01:38,668 Regardless of the fact that you committed the crimes 7 00:01:38,766 --> 00:01:42,503 to benefit animals and wildlife, theft is theft. 8 00:01:42,600 --> 00:01:44,001 SELINA: Yes, Your Honor. 9 00:01:44,099 --> 00:01:48,269 However, since you did help save Gotham City from annihilation 10 00:01:48,333 --> 00:01:51,335 and the district attorney has recommended a plea bargain, 11 00:01:51,433 --> 00:01:56,204 l have decided to sentence you to five years probation. 12 00:01:56,299 --> 00:01:59,602 -MAN: Yeah. -(cRowD cHEERINc) 13 00:02:01,967 --> 00:02:03,968 l'm not finished! 14 00:02:06,333 --> 00:02:08,268 But l'm warning you, Miss Kyle, 15 00:02:08,600 --> 00:02:13,871 if you ever don your Catwoman costume again to violate the law, 16 00:02:13,967 --> 00:02:18,671 l'll not only revoke probation, l'll throw the book at you. 17 00:02:19,132 --> 00:02:20,533 l understand. 18 00:02:22,000 --> 00:02:24,969 REPORTER: Miss Kyle, one question from you and a picture. 19 00:02:25,032 --> 00:02:28,168 REPORTER 2: l'll lose myjob if l don't get the question. 20 00:02:28,266 --> 00:02:29,967 REPORTER 3: Miss Kyle, Miss Kyle. 21 00:02:30,166 --> 00:02:32,101 REPORTER 4: Just one question. Is Catwoman really finished? 22 00:02:32,867 --> 00:02:35,002 And though she's been released on probation, 23 00:02:35,099 --> 00:02:37,167 the question still remains. 24 00:02:37,266 --> 00:02:40,268 Can th�s lady leopard really change her spots? 25 00:02:43,166 --> 00:02:47,770 l do hope you'll be seeing Miss Selina now that she's free to prowl again. 26 00:02:48,633 --> 00:02:50,034 l don't think so. 27 00:02:50,500 --> 00:02:52,869 But l thought you'd grown quite fond of her. 28 00:02:52,967 --> 00:02:54,802 l assumed the feeling was mutual. 29 00:02:56,266 --> 00:02:57,467 Almost. 30 00:03:00,533 --> 00:03:02,101 She's in love with Batman. 31 00:03:03,132 --> 00:03:04,132 Oh, dear. 32 00:03:04,199 --> 00:03:07,268 These modern relationships can be so complicated. 33 00:03:07,333 --> 00:03:12,271 Besides, l'm not totally convinced she's given up her criminal life. 34 00:03:19,466 --> 00:03:22,669 (LAUGHING) Oh, Maven, l can't believe l'm really free. 35 00:03:24,166 --> 00:03:25,600 Come here, Isis. 36 00:03:27,766 --> 00:03:29,367 Where's my little precious? 37 00:03:33,600 --> 00:03:36,169 Um, there's something l have to tell you. 38 00:03:36,433 --> 00:03:38,434 Maven, where's my cat? 39 00:03:38,500 --> 00:03:40,869 l... l don't know. 40 00:03:40,967 --> 00:03:44,103 A couple of days ago, l left the window open, and she was gone. 41 00:03:44,800 --> 00:03:46,601 l think she went looking for you. 42 00:03:48,132 --> 00:03:49,533 l searched everywhere. 43 00:03:49,633 --> 00:03:51,835 l'm so sory, Selina. 44 00:03:55,967 --> 00:03:57,768 RADlO DJ: remperatures have reached reeord (ows 45 00:03:57,833 --> 00:03:59,868 as another snowstorm heads ourway. 46 00:03:59,967 --> 00:04:03,437 We advise our l�steners to keep children and pets inside. 47 00:04:27,833 --> 00:04:29,834 (WHISTLING SILENTLY) 48 00:04:31,099 --> 00:04:32,500 (CLMERING) 49 00:04:36,166 --> 00:04:37,166 (WHIMPERS) 50 00:04:38,666 --> 00:04:39,666 (WHISTLING SILENTLY) 51 00:04:45,967 --> 00:04:47,034 (SCREECHES) 52 00:04:47,132 --> 00:04:48,132 (BoTH SCREECHING) 53 00:04:48,533 --> 00:04:51,002 (CmS MEoWING) 54 00:04:53,633 --> 00:04:54,967 SELINA: Isis? 55 00:04:55,032 --> 00:04:56,800 (GRoWLS) 56 00:04:57,533 --> 00:04:59,301 (MEoWS) 57 00:05:00,800 --> 00:05:02,601 Relax. l'm a friend. 58 00:05:06,766 --> 00:05:08,767 (VEHICLE APPRoACHING) 59 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 (DooR SLAMMING) 60 00:05:22,199 --> 00:05:23,199 (Cm MEoWING) 61 00:05:28,600 --> 00:05:29,634 (BoTH MEoWING) 62 00:05:30,099 --> 00:05:31,099 Fleabags. 63 00:05:31,166 --> 00:05:33,201 Dirty, lousy, stinking fleabags. 64 00:05:33,299 --> 00:05:34,700 Get them, Paunch. 65 00:05:35,533 --> 00:05:36,967 (BoTH SCREECHING) 66 00:05:37,867 --> 00:05:39,134 (MEoWING) 67 00:05:39,199 --> 00:05:42,835 Come to mama, you disgusting Furball. 68 00:05:44,833 --> 00:05:46,768 Just what do you think you're doing? 69 00:05:47,099 --> 00:05:48,500 Catching strays. 70 00:05:48,600 --> 00:05:49,634 What's it to you? 71 00:05:50,132 --> 00:05:52,467 You're obviously not the animal shelter. 72 00:05:52,533 --> 00:05:54,501 So, what do you want with these cats? 73 00:05:55,000 --> 00:05:57,535 None oFyour business. So kiss off. 74 00:05:57,633 --> 00:05:58,700 SELINA: Fine. 75 00:05:58,800 --> 00:06:00,501 ___�__ UU_)� ___g M5_'m_MY_y __3_ ,:2, 76 00:06:01,000 --> 00:06:02,768 You asked for it, sister. 77 00:06:03,666 --> 00:06:05,000 (GRUNTING) 78 00:06:05,099 --> 00:06:07,668 Now, tell me, what are you up to? 79 00:06:07,766 --> 00:06:10,335 (EXCLAIMS) Paunch, do something! 80 00:06:13,366 --> 00:06:15,201 (STRAINING) 81 00:06:15,967 --> 00:06:17,768 -(BOTH GROANING) -(mETAL cLAnERINc) 82 00:06:19,299 --> 00:06:20,600 (LAUGHS) 83 00:06:21,333 --> 00:06:23,201 That's one way to take out the trash. 84 00:06:23,299 --> 00:06:25,701 Laugh this off, sister! 85 00:06:29,833 --> 00:06:30,934 Nail her! 86 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 (PAUNCH GRoANS) 87 00:06:41,199 --> 00:06:42,266 Paunch? 88 00:06:43,933 --> 00:06:47,436 WOMAN: (ECHOlNG) Hey, you can't do this to me! 89 00:06:50,000 --> 00:06:52,335 -Put a lid on it, sister. -(womAN cRoANINc) 90 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 (GRUNTS) 91 00:06:57,666 --> 00:06:59,868 You were supposed to stay out of trouble. 92 00:06:59,967 --> 00:07:03,503 Don't tell me you're my very own private probation officer. 93 00:07:03,967 --> 00:07:05,968 How often would you like me to check in? 94 00:07:07,700 --> 00:07:08,867 (SIREN WAILING) 95 00:07:15,533 --> 00:07:18,002 l'm afraid our reunion will have to wait. 96 00:07:22,199 --> 00:07:23,833 All right, what's going on here? 97 00:07:25,666 --> 00:07:26,666 She jumped us. 98 00:07:26,766 --> 00:07:28,000 l wanna press charges. 99 00:07:28,099 --> 00:07:29,767 They were stealing cats. 100 00:07:30,766 --> 00:07:32,701 WOMAN: Stealing from who, you dumb cluck? 101 00:07:33,032 --> 00:07:34,166 They're strays. 102 00:07:34,266 --> 00:07:36,167 We were just rounding them up to find them good homes 103 00:07:36,266 --> 00:07:38,468 when this maniac attacked us. 104 00:07:38,533 --> 00:07:40,034 This is insane. 105 00:07:40,600 --> 00:07:44,003 Sounds like we better settle this downtown, Miss Kyle. 106 00:07:44,099 --> 00:07:45,133 Downtown? 107 00:07:45,199 --> 00:07:47,301 OFFICER: You have the right to remain silent. 108 00:07:47,366 --> 00:07:50,836 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 109 00:07:56,166 --> 00:07:58,768 MAN: The speed at which the toxin overtakes the animal's system 110 00:07:58,833 --> 00:08:00,601 is something to behold, Mr. Daggett. 111 00:08:00,666 --> 00:08:03,201 Even with a species this large. 112 00:08:03,299 --> 00:08:05,000 -(DOGS BARKING) -(cm mEowINc) 113 00:08:05,099 --> 00:08:06,600 -(SYRINGE STABBING) -There. 114 00:08:06,666 --> 00:08:09,001 You can see the change almost instantly. 115 00:08:09,433 --> 00:08:10,467 (GRoWLING) 116 00:08:11,433 --> 00:08:12,433 -Careful, sir. -(Doc BARKINc) 117 00:08:12,867 --> 00:08:15,169 One little nip, and the toxin will spread through you 118 00:08:15,266 --> 00:08:16,867 -with the same virulence. -(Doc cRowLINc) 119 00:08:19,867 --> 00:08:21,168 Good, Milo. 120 00:08:21,266 --> 00:08:23,434 Remember, speed is of the essence. 121 00:08:25,533 --> 00:08:28,302 l expect this operation to be completed by tomorrow night. 122 00:08:33,366 --> 00:08:34,800 MILO: Sorry, kitten. 123 00:08:36,099 --> 00:08:38,034 (ISIS MEoWING) 124 00:08:38,132 --> 00:08:40,000 But you heard the man. 125 00:08:55,633 --> 00:08:56,800 (GASPS) 126 00:08:56,867 --> 00:09:00,804 Maven, how on Earth did you raise my bail at this hour? 127 00:09:00,867 --> 00:09:01,867 (MAVEN CLEARS THRom) 128 00:09:07,633 --> 00:09:08,834 l see. 129 00:09:10,466 --> 00:09:12,968 SELINA: Your bail money is safe. l promise. 130 00:09:13,032 --> 00:09:15,000 BRUCE: That's not important, Selina. 131 00:09:15,099 --> 00:09:16,099 You are. 132 00:09:18,466 --> 00:09:21,101 Bruce, l like you a lot. 133 00:09:21,666 --> 00:09:22,867 But as a friend. 134 00:09:23,800 --> 00:09:24,867 l understand. 135 00:09:25,366 --> 00:09:29,269 Then, as a friend, may l point out this arrest could revoke your probation? 136 00:09:29,333 --> 00:09:31,535 l'll worry about that after l find my cat. 137 00:09:31,867 --> 00:09:34,436 What l wanna know is what those creeps l met in the alley 138 00:09:34,500 --> 00:09:37,035 are doing with a big-time attorney from Daggett Labs. 139 00:09:37,500 --> 00:09:41,604 l spend a night in iail, and he has them back on the street in less than an hour. 140 00:09:41,666 --> 00:09:44,935 Roland Daggett is a dangerous man, Selina. 141 00:09:45,000 --> 00:09:46,368 l'd be very care Ful. 142 00:09:46,800 --> 00:09:48,001 Don't worry. 143 00:09:48,533 --> 00:09:52,036 You won't see Sel�na Kyle anywhere near Daggett Labs. 144 00:10:10,867 --> 00:10:13,536 LUCIUS: Our sources tell us that Daggett's pharmaceuticals arm 145 00:10:13,633 --> 00:10:15,701 is coming out with a hot new drug. 146 00:10:16,833 --> 00:10:18,034 What kind? 147 00:10:18,299 --> 00:10:20,034 Some sort of antitoxin. 148 00:10:20,132 --> 00:10:23,535 All we really know is Daggett's had his best people on it for months. 149 00:10:24,433 --> 00:10:25,634 Why the sudden interest? 150 00:10:26,199 --> 00:10:27,199 Think he's up to something? 151 00:10:27,633 --> 00:10:29,634 That goes without saying, doesn't it? 152 00:10:32,299 --> 00:10:34,334 (ANIMALS CLAMoRING) 153 00:10:42,199 --> 00:10:44,434 (ANIMALS WHIMPERING) 154 00:10:44,500 --> 00:10:46,535 (WHISPERING QUIETLY) 155 00:10:46,666 --> 00:10:49,135 (MEoWS) 156 00:10:49,199 --> 00:10:50,366 lsis! 157 00:10:50,466 --> 00:10:51,466 (MEoWING) 158 00:10:55,132 --> 00:10:57,434 Oh, what have they done to you, my precious? 159 00:10:57,500 --> 00:10:58,634 (SCREECHES) 160 00:10:58,700 --> 00:11:01,102 -(EXCLAIMS) -(scREEcHINc) 161 00:11:01,166 --> 00:11:03,468 (DoGS BARKING LoUDLY) 162 00:11:07,132 --> 00:11:08,466 (GRoWLING) 163 00:11:15,967 --> 00:11:18,436 Well, lookie what the cat dragged in. 164 00:11:18,967 --> 00:11:21,636 Nasty wound you got there, pussycat. 165 00:11:21,700 --> 00:11:24,369 You gonna lick it and make it all better? 166 00:11:24,466 --> 00:11:26,267 What have you done to these animals? 167 00:11:26,333 --> 00:11:30,503 Nothing compared to what we're gonna do to you, pussycat. 168 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 (GRUNTS) 169 00:11:33,867 --> 00:11:35,868 (LIQUID SIZZLING) 170 00:11:36,266 --> 00:11:37,600 (ALL CoUGHING) 171 00:11:45,000 --> 00:11:47,035 Let's skin that cat! 172 00:11:47,132 --> 00:11:50,869 You two yobbos wouldn't have noticed, but she's been bitten. 173 00:11:50,967 --> 00:11:53,669 She can run from us, but not the toxin. 174 00:11:58,633 --> 00:11:59,667 lsis. 175 00:11:59,766 --> 00:12:00,766 (ISIS GRoWLS) 176 00:12:07,933 --> 00:12:09,334 (GRoANS) 177 00:12:17,166 --> 00:12:18,166 (EXCLAIMING) 178 00:12:19,766 --> 00:12:21,033 (GRoANS) 179 00:12:27,700 --> 00:12:28,700 (GRoANING) 180 00:12:31,166 --> 00:12:32,267 CATWOMAN: Isis? 181 00:12:32,333 --> 00:12:33,634 (MEoWING) 182 00:12:36,700 --> 00:12:39,035 (CmWoMAN GRoANING) 183 00:12:44,666 --> 00:12:46,267 (GASPING) 184 00:12:46,833 --> 00:12:48,267 What's happening to me? 185 00:12:48,333 --> 00:12:51,469 (GASPING) 186 00:12:57,500 --> 00:12:58,934 lsis. 187 00:12:59,000 --> 00:13:00,534 (GRoANS) 188 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 (GASPS) 189 00:13:16,000 --> 00:13:17,835 Stay away from me. 190 00:13:19,099 --> 00:13:20,266 No! (GRUNTING) 191 00:13:20,333 --> 00:13:22,034 Catwoman, it's me. 192 00:13:23,867 --> 00:13:24,867 CA_OMAN: Batman? 193 00:13:27,166 --> 00:13:28,534 You're hot. 194 00:13:28,967 --> 00:13:30,034 Now you notice. 195 00:13:30,466 --> 00:13:32,201 l've got to get you to a doctor. 196 00:13:32,299 --> 00:13:34,167 No. You can't. 197 00:13:34,266 --> 00:13:35,867 Daggett will have me arrested. 198 00:13:35,967 --> 00:13:37,601 l have a hideaway. 199 00:13:37,666 --> 00:13:39,868 Not far. Please. 200 00:13:48,266 --> 00:13:51,702 You know, you haven't told me why you've come to my rescue, Batman. 201 00:13:52,000 --> 00:13:54,001 Are you getting soft on criminals 202 00:13:54,433 --> 00:13:55,467 oriust on me? 203 00:13:55,533 --> 00:13:58,202 l think the fever is making you delusional. 204 00:13:58,299 --> 00:14:00,501 Ever the escape artist, l see. 205 00:14:00,600 --> 00:14:02,201 (MoANING SoFTLY) 206 00:14:02,299 --> 00:14:03,366 BATMAN: What's this? 207 00:14:04,500 --> 00:14:05,667 lsis bit me. 208 00:14:05,766 --> 00:14:09,269 (STAMMERING) It's not her fault. They did something to her. 209 00:14:09,333 --> 00:14:11,034 All the animals. 210 00:14:11,132 --> 00:14:14,535 (WEAKLY) Must save Isis. 211 00:14:15,666 --> 00:14:17,000 And we will. 212 00:14:24,132 --> 00:14:25,132 Huh? 213 00:14:33,199 --> 00:14:34,433 (GRoWLING) 214 00:14:36,166 --> 00:14:37,867 What's the delay, Milo? 215 00:14:37,967 --> 00:14:40,202 You should have had these animals on the street by now. 216 00:14:40,533 --> 00:14:43,502 Uh, uh, right, Mr. Daggett. We're waiting for Paunch. 217 00:14:43,600 --> 00:14:46,202 l sent him to the warehouse for a pack oF the antitoxin 218 00:14:46,633 --> 00:14:50,136 just in case there are any accidents while transporting the animals. 219 00:14:50,433 --> 00:14:52,134 (MUFFLED GRoANING) 220 00:14:53,266 --> 00:14:55,167 Let's play a little game. 221 00:14:55,533 --> 00:14:57,968 l'll try to guess Daggett's plan 222 00:14:58,032 --> 00:15:00,134 and you'll let me know if l'm right. 223 00:15:00,199 --> 00:15:02,267 (MUFFLED SPEECH) 224 00:15:08,132 --> 00:15:12,369 BATMAN: Viral antitoxins for a plague that doesn't exist yet. 225 00:15:13,032 --> 00:15:15,968 But if the plague is introduced via stray dogs and cats 226 00:15:16,032 --> 00:15:18,834 it'll blanket Gotham City within weeks. 227 00:15:18,933 --> 00:15:20,334 DAGGETT: Days, actually. 228 00:15:21,099 --> 00:15:23,968 You know how many strays there are in Gotham, Batman? 229 00:15:24,032 --> 00:15:25,867 Three hundred thousand. 230 00:15:26,366 --> 00:15:29,302 lmagine if even a tenth of them carried the virus. 231 00:15:29,366 --> 00:15:31,801 Not only will this little bottle make me a hero, 232 00:15:31,867 --> 00:15:33,802 it'll make me a fortune as well. 233 00:15:33,867 --> 00:15:35,301 -Take care of him. -(cuN cocKINc) 234 00:15:36,433 --> 00:15:37,834 (MUFFLED GRoANING) 235 00:15:40,633 --> 00:15:41,633 Get him! 236 00:15:55,466 --> 00:15:56,533 (GRoWLING) 237 00:15:57,833 --> 00:15:58,934 Batman! 238 00:16:06,867 --> 00:16:08,969 (DoG BARKING) 239 00:16:17,967 --> 00:16:21,170 Thattaboy, Fido. Rip him to bits. 240 00:16:33,032 --> 00:16:34,933 (GRoWLING) 241 00:16:50,099 --> 00:16:53,435 l can't imagine he could elude that beast. 242 00:16:53,500 --> 00:16:56,002 You'd better make sure of that, my friend. 243 00:16:56,299 --> 00:17:00,136 Because iF he does get away, l suggest you keep on driving 244 00:17:00,600 --> 00:17:03,669 as far away from Gotham as this truck can take you. 245 00:17:12,032 --> 00:17:14,033 (BREmHING HEAVILY) 246 00:17:14,132 --> 00:17:15,433 (GRUNTING) 247 00:17:19,666 --> 00:17:21,667 (GRoWLING) 248 00:17:33,933 --> 00:17:34,933 (GRUNTS) 249 00:17:35,032 --> 00:17:37,501 (DoG BARKING) 250 00:17:46,266 --> 00:17:49,035 (FAINT BARKING) 251 00:18:09,967 --> 00:18:10,967 (VEHICLE APPRoACHING) 252 00:18:18,166 --> 00:18:19,834 (DoG BARKING) 253 00:18:22,366 --> 00:18:23,366 (GRoANS) 254 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 (GASPS) 255 00:18:34,466 --> 00:18:36,367 Ha! He's dog meat. 256 00:18:36,466 --> 00:18:38,634 (BmMAN STRAINING) 257 00:18:57,199 --> 00:18:59,768 (DoG SNIFFING) 258 00:19:02,867 --> 00:19:03,934 (DoG GRUNTING) 259 00:19:05,533 --> 00:19:06,600 (GUNSHoTS) 260 00:19:12,099 --> 00:19:14,100 (EXCLAIMING) 261 00:19:14,867 --> 00:19:16,168 No! 262 00:19:33,132 --> 00:19:34,600 He's not coming up. 263 00:19:34,666 --> 00:19:38,036 Just let him show those pointy little ears. 264 00:19:40,333 --> 00:19:41,701 (GASPING) 265 00:19:50,132 --> 00:19:53,001 No one could withstand this degree of hypothermia. 266 00:19:53,099 --> 00:19:55,267 Guy's gotta be an ice cube by now. 267 00:19:56,132 --> 00:19:57,132 (WoMAN SCREAMS) 268 00:19:58,166 --> 00:19:59,767 MILO: Look out, you fool! 269 00:19:59,833 --> 00:20:01,100 (WoMAN WAILING) 270 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 (GASPS) 271 00:20:12,833 --> 00:20:13,934 (BoTH GASPING) 272 00:20:14,000 --> 00:20:16,435 lt's off to the pound For you. 273 00:20:20,867 --> 00:20:23,336 (MoANING) 274 00:20:38,466 --> 00:20:40,668 MAVEN: Tonight on the news, they called you a hero. 275 00:20:42,099 --> 00:20:45,435 You keep this up, and they'll start making Catwoman dolls. 276 00:20:51,466 --> 00:20:52,800 Are you sure you'll be okay? 277 00:20:53,266 --> 00:20:54,600 Go home, Maven. 278 00:20:54,666 --> 00:20:55,933 And thanks. 279 00:20:56,867 --> 00:20:59,102 She'll turn up. l know she will. 280 00:21:18,633 --> 00:21:19,633 (SIGHS) 281 00:21:24,833 --> 00:21:26,668 (MEoWING) 282 00:21:26,766 --> 00:21:28,100 lsis. 283 00:21:30,333 --> 00:21:32,168 lsis, you're all right. 284 00:21:35,099 --> 00:21:36,433 But how? 285 00:21:50,666 --> 00:21:52,667 (THEME MUSIC PLAYING) 286 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 English - SDH 19347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.