Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,360 --> 00:01:26,320
Good morning, little ones.
Did you sleep well?
2
00:01:26,320 --> 00:01:30,280
And here's another little cutie pie. Maksim...
3
00:01:31,160 --> 00:01:33,040
Good morning, sweetheart.
4
00:01:35,760 --> 00:01:40,600
You woke up with the sun.
It's time to get up now.
5
00:01:41,320 --> 00:01:44,320
High five! Are you awake already?
6
00:01:48,840 --> 00:01:50,720
Gimme your ear.
7
00:01:50,720 --> 00:01:55,680
Are you awake?
Are you the chief sleepyhead?
8
00:01:57,880 --> 00:02:02,400
Zhenya, I know I need water
to get you out of bed.
9
00:02:02,400 --> 00:02:05,840
Good morning. I came to wake you up,
you beautiful little thing.
10
00:02:05,840 --> 00:02:11,560
Mrs. Irina!
- That's me. You know how I wake you up.
11
00:02:13,080 --> 00:02:16,920
Yulia... ready to wake up?
12
00:02:18,120 --> 00:02:20,440
Such good girls! You're up!
- I'm awake.
13
00:02:20,440 --> 00:02:23,800
Wonderful, girls. Get dressed quickly,
and come out for our morning exercises.
14
00:02:23,800 --> 00:02:27,680
Good morning, everyone!
15
00:02:27,680 --> 00:02:30,720
Seryozha, reach for the sun!
16
00:02:31,400 --> 00:02:34,480
One, two, three, four...
One, two, three, four...
17
00:02:34,480 --> 00:02:36,880
The beetle came back to life.
18
00:02:36,880 --> 00:02:40,120
Well done, everyone.
19
00:02:40,120 --> 00:02:43,080
Here comes the locomotive:
"Choo choo!"
20
00:02:43,080 --> 00:02:45,840
Push hard with both legs. One...
21
00:02:45,840 --> 00:02:48,840
Push against me, Maksim.
...two... one, two...
22
00:02:48,840 --> 00:02:53,960
Wave your legs in the air,
like a tree in the wind.
23
00:02:53,960 --> 00:02:58,440
Now let's skip rope.
One, two, three, four...
24
00:02:58,440 --> 00:03:01,600
Well done!
25
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
The number you have dialed
cannot be reached.
26
00:04:11,200 --> 00:04:16,000
Please send a text or dial again later.
27
00:04:40,440 --> 00:04:40,920
Yes.
28
00:04:40,920 --> 00:04:43,800
Hi, Granny.
- Hello.
29
00:04:43,800 --> 00:04:47,680
How are you?
- I'm good. All is good.
30
00:04:48,240 --> 00:04:53,480
And how are you, dear?
- I'm fine. Is Mom drinking again?
31
00:04:53,480 --> 00:04:55,640
I haven't seen her, Eva.
32
00:04:55,640 --> 00:05:01,600
I haven't heard from her
for the past three days.
33
00:05:01,600 --> 00:05:06,400
I called her,
but she doesn't answer.
34
00:05:06,400 --> 00:05:10,160
She doesn't pick up?
- That means she's drunk again, right?
35
00:05:11,520 --> 00:05:15,880
Damn it!
I need to get over there.
36
00:05:19,520 --> 00:05:23,520
Okay, goodbye.
- Bye bye.
37
00:05:23,520 --> 00:05:25,560
See you.
38
00:05:30,080 --> 00:05:37,040
...the termination of parental rights,
which will be enforced...
39
00:05:37,040 --> 00:05:39,920
We must terminate their parental rights,
40
00:05:39,920 --> 00:05:43,280
because a real orphanage
isn't the best option for her.
41
00:05:43,280 --> 00:05:51,320
She deserves a good foster family, right?
She deserves to live with a good family.
42
00:05:51,320 --> 00:05:54,480
Well, yes. As I said, we'll try.
43
00:05:54,480 --> 00:06:00,040
Okay. Thank you.
I'll be waiting for your call. Goodbye.
44
00:06:23,360 --> 00:06:26,560
Here in Eastern Ukraine,
45
00:06:26,560 --> 00:06:31,320
people still feel the echo of war.
46
00:06:39,760 --> 00:06:43,000
Life has always been hard here,
47
00:06:43,000 --> 00:06:46,600
but the war made things even worse.
48
00:06:55,400 --> 00:06:59,000
So many people lost their jobs.
49
00:07:04,160 --> 00:07:10,000
Now, every tenth door hides
a broken family.
50
00:07:18,080 --> 00:07:25,120
When a family is broken due to
alcoholism, violence, or homelessness,
51
00:07:27,200 --> 00:07:31,080
the social worker brings
the children here,
52
00:07:32,880 --> 00:07:35,200
to our shelter.
53
00:08:09,280 --> 00:08:11,920
The number you have dialed
cannot be reached...
54
00:08:11,920 --> 00:08:14,160
Send SMS...
55
00:08:15,120 --> 00:08:17,840
What's your mom doing?
- Drinking.
56
00:08:17,840 --> 00:08:21,560
You miss her, don't you?
57
00:08:21,560 --> 00:08:28,720
I want her to stop drinking,
so we can start all over again.
58
00:08:28,720 --> 00:08:32,400
It can really happen.
59
00:08:32,400 --> 00:08:39,920
The last time, she was sober
for five, or maybe three months.
60
00:08:40,880 --> 00:08:46,240
These things do happen.
- Last year, she managed to change.
61
00:08:47,040 --> 00:08:52,640
Do you hope that it
will happen again this year?
62
00:08:52,640 --> 00:08:54,360
Yes.
63
00:08:54,360 --> 00:08:58,600
Your mother is a good person.
Drinking is her only flaw, right?
64
00:10:07,360 --> 00:10:11,600
Eva is here for the second time.
65
00:10:14,840 --> 00:10:18,600
This shelter is a temporary solution.
66
00:10:19,960 --> 00:10:24,640
Kids can stay here
for up to nine months,
67
00:10:24,640 --> 00:10:29,360
while their cases are processed
by the court.
68
00:10:31,000 --> 00:10:37,200
During this time, we provide them
with a warm bed and six meals a day...
69
00:10:39,840 --> 00:10:43,920
and we make sure that they go to school.
70
00:11:02,680 --> 00:11:04,840
Let's start with the hands.
71
00:11:04,840 --> 00:11:10,560
One, two, three...
One, two, three...
72
00:11:14,560 --> 00:11:17,880
Then like this. Watch:
One, two, three...
73
00:11:17,880 --> 00:11:20,120
Is everybody ready?
74
00:11:30,800 --> 00:11:35,040
All the men keep their eyes
on the dance floor,
75
00:11:35,040 --> 00:11:38,720
While I dance there proudly, alone.
76
00:11:38,720 --> 00:11:43,240
I play on the edge.
You caused me pain again.
77
00:11:43,240 --> 00:11:47,040
I know that it is all my fault.
78
00:11:47,040 --> 00:11:51,160
My body and soul are swollen.
That's how much I'm infected by you,
79
00:11:51,160 --> 00:11:55,200
So that now I have a fever again.
80
00:11:55,200 --> 00:11:59,280
The tracks at this disco
last no more than a minute,
81
00:11:59,280 --> 00:12:03,720
and I'm starting to forget about you.
82
00:12:03,720 --> 00:12:07,960
I tune in to a sad dance
and set our love free.
83
00:12:07,960 --> 00:12:12,840
This is the only place
I'll dance through my pain.
84
00:12:12,840 --> 00:12:16,200
Just like inside
an enormous web,
85
00:12:16,200 --> 00:12:19,480
I can scatter my memories of you.
86
00:12:23,480 --> 00:12:32,000
The gossip in the neighborhood is
that I'm your girlfriend. It's bullshit.
87
00:12:33,040 --> 00:12:37,520
I love you. I love you so much...
Please, love me back.
88
00:12:39,680 --> 00:12:42,320
Eva is blushing.
89
00:12:49,360 --> 00:12:53,040
Look how nicely we prepared
everything for them.
90
00:12:53,040 --> 00:12:55,480
Girls, girls...
91
00:12:57,680 --> 00:13:00,040
Girls...
92
00:13:00,040 --> 00:13:02,360
Dear Mom!
93
00:13:03,200 --> 00:13:05,480
Dear Mom!
94
00:13:05,480 --> 00:13:07,280
Don't be scared.
95
00:13:07,280 --> 00:13:11,240
Boys, go to your room.
There's a...
96
00:13:17,640 --> 00:13:20,560
Well?...
- Just don't read it out loud, please.
97
00:13:20,560 --> 00:13:24,640
This is for you.
- So?
98
00:13:24,640 --> 00:13:29,360
- Dudnik, Yulia is in love with you.
- I don't love anyone!
99
00:13:32,880 --> 00:13:35,400
I'm such an idiot!
100
00:13:49,360 --> 00:13:52,280
Is it dark?
- I'll just shut it.
101
00:13:52,720 --> 00:13:54,840
Okay, switch it on.
102
00:13:54,840 --> 00:13:58,440
Boys, imagine that someone
is under our bed now!
103
00:13:58,440 --> 00:14:00,920
No one's there.
- Imagine it!
104
00:14:00,920 --> 00:14:06,440
What if he crawls out?
Imagine that he kills you at night!
105
00:14:06,440 --> 00:14:12,880
Once... This is the scariest story.
My dad went on a binge once.
106
00:14:12,880 --> 00:14:20,080
Whenever he drinks too much,
he beats my mom or...
107
00:14:20,920 --> 00:14:23,680
... he beats me.
108
00:14:23,680 --> 00:14:29,480
Once, when I was little,
my mom got paid that day.
109
00:14:29,480 --> 00:14:34,160
He'd been drinking a lot and said
he wanted to pick a fight with her,
110
00:14:34,160 --> 00:14:38,000
so he stabbed her in the chest!
- With a knife?
111
00:14:38,000 --> 00:14:39,440
Yes.
112
00:14:39,440 --> 00:14:44,120
Was there a lot of blood?
- Yeah, a whole pool of blood.
113
00:14:44,120 --> 00:14:49,920
She started gasping and
fell down crying, that poor thing!
114
00:14:50,600 --> 00:14:56,040
Five years later, he asked for
a pardon and was released.
115
00:14:56,040 --> 00:15:01,680
He went down on his knees,
begging her to forgive him.
116
00:15:02,800 --> 00:15:07,680
When she did, he bought
a bottle of champagne
117
00:15:07,680 --> 00:15:13,880
and a cake. He got drunk again
that very same day.
118
00:15:14,920 --> 00:15:18,800
Drunk dads are all crazy,
and he's always drunk.
119
00:15:18,800 --> 00:15:21,720
Nasty!
- Yeah.
120
00:15:21,720 --> 00:15:27,240
I have a story about my dad too...
He also got drunk...
121
00:16:09,400 --> 00:16:12,920
Eva has been here
for nine months already.
122
00:16:20,840 --> 00:16:24,920
If the court deprives her mother
of her parental rights,
123
00:16:24,920 --> 00:16:27,960
Eva will be sent to an orphanage.
124
00:16:33,240 --> 00:16:38,720
Oh, my God! Oh, my God!
That's really something. Oh, my!
125
00:16:44,240 --> 00:16:46,840
We still have a chance
126
00:16:46,840 --> 00:16:53,520
to find a relative or foster family
willing to adopt her.
127
00:16:54,440 --> 00:16:56,680
Our last hope is
128
00:16:56,680 --> 00:17:02,720
that Eva's grandmother
can become her guardian.
129
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
Hello.
- Hello.
130
00:17:14,760 --> 00:17:17,400
Hi.
- Hi, sweetie.
131
00:17:17,400 --> 00:17:22,560
So, how are things?
- I met a young man.
132
00:17:22,560 --> 00:17:24,920
A young man?
133
00:17:26,480 --> 00:17:29,720
Only 31 years old.
134
00:17:29,720 --> 00:17:32,600
That's way too young for you, Mom!
135
00:17:34,560 --> 00:17:39,040
Eva, I feel bad when I'm alone.
136
00:17:39,040 --> 00:17:42,200
I feel bad when I'm alone, too.
137
00:17:42,200 --> 00:17:45,880
My daughter, let's make things
like they were before.
138
00:17:45,880 --> 00:17:46,960
How?
139
00:17:48,000 --> 00:17:52,840
I'll find a job, and
everything will be fine at home.
140
00:17:52,840 --> 00:17:56,880
I want you to come back to me.
141
00:17:56,880 --> 00:18:00,080
Run away from there,
and come back to me!
142
00:18:00,080 --> 00:18:04,080
Are you crazy?
- Just run away.
143
00:18:09,560 --> 00:18:14,000
If Dad was still alive,
this never would have happened.
144
00:18:14,000 --> 00:18:15,880
Stop it!
145
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
Eva, don't start.
146
00:18:20,360 --> 00:18:25,240
Eva, daughter,
why must you drive me to my grave?
147
00:18:25,240 --> 00:18:30,560
What about me,
crying here by myself?
148
00:18:30,560 --> 00:18:33,960
I'm all alone.
No one comes to see me.
149
00:18:39,560 --> 00:18:44,920
What would you prefer:
living with Mom, or with Grandma?
150
00:18:44,920 --> 00:18:50,040
Grandma.
- With Grandma, right?
151
00:18:50,040 --> 00:18:54,360
Because Mom hasn't changed.
- No, she hasn't changed at all.
152
00:18:58,320 --> 00:19:03,040
This is how it works: There will be
a preliminary court hearing.
153
00:19:03,040 --> 00:19:07,120
Your mom will be summoned.
154
00:19:07,120 --> 00:19:12,200
I think she already received a paper.
- Yes, a subpoena.
155
00:19:12,200 --> 00:19:16,880
But she was too lazy to go
to the post office to get it.
156
00:19:17,960 --> 00:19:21,000
Too lazy to pick up the subpoena?
157
00:19:21,000 --> 00:19:23,560
I see.
158
00:19:27,040 --> 00:19:31,400
She's not getting her act together.
She doesn't want to change at all...
159
00:19:31,400 --> 00:19:34,480
...won't get back on her feet.
160
00:19:45,200 --> 00:19:47,720
You called your father, right?
- Yes.
161
00:19:47,720 --> 00:19:50,960
He'll come.
162
00:19:51,800 --> 00:19:55,560
But he already missed
multiple visits,
163
00:19:55,560 --> 00:20:00,640
so tomorrow, you're going
to the orphanage.
164
00:20:00,640 --> 00:20:03,320
Which one?
- Kremenskoye.
165
00:20:04,640 --> 00:20:09,480
Listen to me. How many times
did you call your dad this week?
166
00:20:09,480 --> 00:20:12,200
I don't know.
- Once or twice?
167
00:20:12,200 --> 00:20:15,040
Two or three times.
- Two or three times,
168
00:20:15,040 --> 00:20:18,920
and your father didn't visit you?
- No.
169
00:20:26,600 --> 00:20:30,880
I understand.
But please tell me, do you know
170
00:20:30,880 --> 00:20:36,080
if Eva Majinskas's grandmother
went to see social services?
171
00:20:39,440 --> 00:20:44,600
Did you have the hearing on
the termination of parental rights?
172
00:20:45,720 --> 00:20:49,240
I want to stress
that time is running out,
173
00:20:51,960 --> 00:20:57,040
and we have a grandmother,
who does come visit her.
174
00:21:07,240 --> 00:21:12,600
It's being processed...
- Yes, I know.
175
00:21:12,600 --> 00:21:17,240
Okay, so we might hear more tomorrow?
- Yes.
176
00:21:23,240 --> 00:21:27,600
Mrs. Marharyta.
- Come in.
177
00:21:27,600 --> 00:21:30,840
Do you remember our talk yesterday?
178
00:21:30,840 --> 00:21:34,000
We talked about Grandma.
- Yes.
179
00:21:34,000 --> 00:21:38,720
I'll pin my hair up...
- I keep trying to fix your bangs.
180
00:21:38,720 --> 00:21:43,600
Yes, I'll pin it up.
- Good.
181
00:21:43,600 --> 00:21:48,080
Today, I called Mrs. Anjelika
from Social Services.
182
00:21:48,080 --> 00:21:52,800
I have some good news for you.
183
00:21:52,800 --> 00:21:59,040
Grandma will take you back home
tomorrow. Everything worked out.
184
00:22:01,440 --> 00:22:07,480
She'll come get me tomorrow?
- Yes, tomorrow. It will all be fine.
185
00:22:08,840 --> 00:22:13,920
Everything will be perfect.
- I had a feeling that might happen.
186
00:22:13,920 --> 00:22:18,320
Grandma appeared
in my dream last night.
187
00:22:20,160 --> 00:22:22,840
I'm shivering, I can't...
188
00:22:24,000 --> 00:22:27,280
Everything is fine.
Everything is fine.
189
00:22:36,360 --> 00:22:40,840
Is it true?
- Yes, it's true. I wouldn't lie to you.
190
00:22:42,560 --> 00:22:44,040
I'm so happy I could die!
191
00:22:55,600 --> 00:23:00,280
Do you know when you're leaving?
- At around 1 p.m.
192
00:23:06,840 --> 00:23:10,280
Close your eyes!
- And open my mouth?
193
00:23:10,280 --> 00:23:14,200
No, and open your eyes now.
This is for you!
194
00:23:15,800 --> 00:23:19,480
Wow! Thank you.
195
00:23:19,480 --> 00:23:21,400
Oh, Eva.
- Yes.
196
00:23:21,400 --> 00:23:24,480
You made me blush... Thank you.
197
00:23:24,480 --> 00:23:26,680
The bear will look after you.
198
00:23:30,400 --> 00:23:34,080
Are you nervous?
- Yes.
199
00:23:36,000 --> 00:23:42,480
Just remember that you can call
anytime, day or night.
200
00:23:44,080 --> 00:23:47,040
Do you hear me?
- Yes.
201
00:23:47,040 --> 00:23:49,800
Don't forget us.
202
00:23:50,680 --> 00:23:53,520
I won't.
203
00:23:55,280 --> 00:23:59,360
Remember, you can do anything.
204
00:24:01,720 --> 00:24:06,120
Be the same, easygoing girl
you are now.
205
00:24:06,120 --> 00:24:09,360
You always reminded me of a butterfly.
206
00:24:09,360 --> 00:24:12,560
Don't cry, Eva,
or I'll start crying too.
207
00:24:19,000 --> 00:24:21,680
Do you understand?
- Yes.
208
00:24:27,560 --> 00:24:31,480
My darling Eva,
I'm taking you home today!
209
00:24:31,480 --> 00:24:35,880
Everything will be okay.
Grandma's here to take you home.
210
00:24:35,880 --> 00:24:39,400
Don't cry.
- Get out of here!
211
00:24:41,440 --> 00:24:45,800
I can't believe that
she is allowed to take me.
212
00:24:48,720 --> 00:24:51,160
That's it, dear. Bye bye.
213
00:24:51,160 --> 00:24:55,080
Where are you going?
- Back home! Bye!
214
00:24:57,920 --> 00:25:01,280
Eva...
- Bye, Eva.
215
00:25:01,280 --> 00:25:04,320
I'll call you my daughter now, okay?
- Okay.
216
00:25:12,400 --> 00:25:14,920
We'll be home soon.
217
00:25:28,280 --> 00:25:30,520
Did you miss home, Eva?
- Yeah.
218
00:25:32,200 --> 00:25:36,960
This is a nice blouse.
These jeans are very trendy!
219
00:25:36,960 --> 00:25:42,880
Oh, sure, with holes.
Really trendy jeans!
220
00:25:42,880 --> 00:25:46,720
All grannies say the same thing!
- Yep, all grannies say the same thing.
221
00:25:50,800 --> 00:25:57,800
Don't rush. We need to do this slowly.
- Slowly, slowly, Eva. Slowly.
222
00:26:11,360 --> 00:26:15,600
When one child leaves,
another one arrives.
223
00:26:18,720 --> 00:26:26,080
Due to winter and war,
we are more crowded than ever.
224
00:27:27,200 --> 00:27:29,880
Quiet, kids.
225
00:27:29,880 --> 00:27:35,280
The next one is for Burdina, Alexandra.
- They mean Sasha.
226
00:27:35,280 --> 00:27:39,000
Here you go.
- Thank you.
227
00:28:39,680 --> 00:28:45,480
Sasha was skipping school.
No one saw her for a long time.
228
00:28:50,240 --> 00:28:54,640
Her mother suffers
from severe alcohol abuse.
229
00:28:55,720 --> 00:29:00,160
She often left Sasha
home alone for days.
230
00:29:03,360 --> 00:29:09,200
Sasha had to cook
and take care of herself.
231
00:29:15,640 --> 00:29:20,560
Katenka, sing us a song.
232
00:29:21,680 --> 00:29:24,480
Katenka.
- I love you very much.
233
00:29:24,480 --> 00:29:27,600
I already miss you so much.
234
00:29:27,600 --> 00:29:33,640
Then sing me a song.
What's wrong with her?
235
00:29:37,160 --> 00:29:41,000
Katenka, will you sing me a song?
236
00:29:44,600 --> 00:29:47,960
I didn't catch that. Please repeat it.
237
00:29:47,960 --> 00:29:51,800
Sing us a song!
- Yes, of course.
238
00:29:51,800 --> 00:29:55,120
- Let's be friends.
- Yes.
239
00:29:55,120 --> 00:29:57,360
Or maybe not!
240
00:29:58,920 --> 00:30:03,400
What will you do,
if I say "yes" or "no"...
241
00:30:03,400 --> 00:30:05,120
Katenka?!
242
00:30:08,480 --> 00:30:11,000
I feel so lonely.
243
00:30:11,000 --> 00:30:14,600
Oh, well. I probably won't
be friends with you...
244
00:30:14,600 --> 00:30:17,720
It's such a pleasure
to hear that.
245
00:30:17,720 --> 00:30:24,840
But I said I won't be friends with you.
I'll stay far away from you.
246
00:30:24,840 --> 00:30:27,600
I will!
247
00:30:27,600 --> 00:30:31,360
I won't be your friend
for an entire day!
248
00:30:31,360 --> 00:30:34,640
You really are fucking around with me!
249
00:30:34,640 --> 00:30:38,000
I didn't catch that. Please repeat it.
250
00:30:38,000 --> 00:30:41,800
Again?! Will you sing us a song?
251
00:30:42,520 --> 00:30:45,800
Give me something to eat, please.
252
00:31:51,240 --> 00:31:54,480
Hello. Mrs. Anjelika.
253
00:31:55,280 --> 00:32:01,760
Sasha came to me recently.
Sasha Burdina came to me.
254
00:32:02,760 --> 00:32:06,840
Do you happen to have
her mother's phone number?
255
00:32:07,760 --> 00:32:11,800
She really wants to talk to her mom.
- No.
256
00:32:11,800 --> 00:32:15,680
- She hasn't even tried to contact us.
- She hasn't?
257
00:32:17,040 --> 00:32:18,800
No, she hasn't.
258
00:32:19,560 --> 00:32:25,480
No, not even once.
Not since her child was taken away.
259
00:32:25,480 --> 00:32:30,840
A lot happened, none of it good,
from what I understand.
260
00:33:18,200 --> 00:33:20,880
This is a fucking disaster!
261
00:33:30,160 --> 00:33:33,640
That's it. I cleaned the door
and scrubbed the handle.
262
00:33:33,640 --> 00:33:37,720
Kolya, you have to stop
drawing on the doors.
263
00:33:37,720 --> 00:33:41,080
- Do we have a deal? Kolya?!
- Yes.
264
00:33:46,160 --> 00:33:49,120
That's how you get off the hook!
265
00:33:51,320 --> 00:33:55,760
I'm afraid of the dark, but when I ran
away from the shelter, it was snowing.
266
00:33:55,760 --> 00:33:58,880
It was very, very bright all over,
267
00:34:00,360 --> 00:34:03,520
but I wasn't afraid,
because I was with Vlad.
268
00:34:04,680 --> 00:34:09,520
About 7 police cars passed us,
but they didn't stop.
269
00:34:09,520 --> 00:34:14,720
Vlad is so tall, they probably
thought he's an adult.
270
00:34:14,720 --> 00:34:18,480
We separated near
the stadium and Bogatyr Park.
271
00:34:18,480 --> 00:34:25,640
I rushed inside, saw them, and thought,
"Thank God, I'm home."
272
00:34:25,640 --> 00:34:30,840
Then Vanya, my stepdad, shouted,
"Kolya ran back home."
273
00:34:30,840 --> 00:34:34,320
That's when the shit hit the fan.
274
00:34:34,320 --> 00:34:38,320
I only got to spend an hour at home
before the police showed up.
275
00:34:39,040 --> 00:34:42,000
I kind of expected that.
276
00:34:47,480 --> 00:34:51,720
I only ran away to see my mom,
my siblings, my stepfather,
277
00:34:51,720 --> 00:34:57,760
my granny and granddad... that's all.
I didn't care about anything else.
278
00:35:05,720 --> 00:35:08,960
Kolya often runs away from home.
279
00:35:10,200 --> 00:35:15,240
He wanders the streets while
his mother and stepfather go drinking.
280
00:35:25,720 --> 00:35:31,360
The police caught him
with two younger siblings,
281
00:35:31,360 --> 00:35:36,560
rummaging through a junkyard
to find something to sell.
282
00:35:40,960 --> 00:35:43,320
Whoops! I missed the target!
283
00:36:02,200 --> 00:36:07,520
You really want to go home?
- Sure! I'll even go to school, damn it.
284
00:36:07,520 --> 00:36:11,760
Don't talk like that!
- Okay, I won't.
285
00:36:11,760 --> 00:36:15,600
How many classes did you skip?
- Me?
286
00:36:15,600 --> 00:36:21,480
A rough count of how much I skipped...
- What's a rough count?
287
00:36:21,480 --> 00:36:24,520
How many days did you skip?
- Classes or days?
288
00:36:24,520 --> 00:36:28,080
I came one day,
but skipped a few classes.
289
00:36:30,920 --> 00:36:34,440
Rub it off, Kolya.
- Why?
290
00:36:34,440 --> 00:36:38,680
Why draw bad things on your hand?
- It's cool.
291
00:36:47,960 --> 00:36:53,160
It's gone now.
- What does it say, Kolya?
292
00:36:53,160 --> 00:36:56,120
Nothing.
- Show me.
293
00:36:56,120 --> 00:36:59,640
What does it mean?
- I don't know.
294
00:36:59,640 --> 00:37:03,560
- Then why did you write it?
- No reason.
295
00:37:03,560 --> 00:37:07,600
- I plagiarized it from the other guys.
- You did what?
296
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
I plagiarized it.
297
00:37:09,640 --> 00:37:13,080
From Vlad?
- No. I'm not a snitch.
298
00:37:13,080 --> 00:37:16,360
Then who?
- We don't betray our people!
299
00:37:16,360 --> 00:37:20,000
Are you some old man
who spent his life in prison?
300
00:37:21,560 --> 00:37:24,520
Does writing "Joker"
help you get back home?
301
00:37:24,520 --> 00:37:27,640
Yeah, it's my souvenir
from the shelter.
302
00:37:27,640 --> 00:37:32,120
Kolya, you're talking to me
like I'm some little girl.
303
00:37:33,560 --> 00:37:37,920
How will bad behavior
help you go home?
304
00:37:37,920 --> 00:37:41,240
Mrs. Anjelika, the social worker,
will get lots of complaints.
305
00:37:41,240 --> 00:37:44,280
I'll drive her so crazy
that she'll send me home.
306
00:37:44,280 --> 00:37:48,560
You think you have it all worked it out,
but it's not true.
307
00:37:50,320 --> 00:37:53,680
I'm begging you. Rub it off.
308
00:37:53,680 --> 00:37:55,680
Kolya?
309
00:37:57,200 --> 00:38:00,080
You're the oldest kid.
310
00:38:01,240 --> 00:38:04,960
You're the oldest.
Who can your mom rely on?
311
00:38:04,960 --> 00:38:07,560
On me.
- So...
312
00:38:09,000 --> 00:38:14,720
Listen! I don't want you staying here
more time than necessary.
313
00:38:14,720 --> 00:38:18,920
Don't you think I care about you?
314
00:38:18,920 --> 00:38:21,440
What do you think?
315
00:38:21,440 --> 00:38:25,320
I don't know.
- You don't know?
316
00:38:26,800 --> 00:38:31,440
Okay, Kolya, tidy yourself up
and clean your hand off. Deal?
317
00:38:31,440 --> 00:38:35,440
Can I have my marker?
- Show me a clean hand first.
318
00:38:35,440 --> 00:38:40,600
- How do I clean it? That's cruel.
- How? With soap.
319
00:38:40,600 --> 00:38:44,920
- Come back and show me.
- This is an atrocity!
320
00:39:11,280 --> 00:39:16,240
Hi, Mom!
- Hello, darling Zhenya.
321
00:39:16,240 --> 00:39:19,440
How are you, sweetheart?
- I'm okay.
322
00:39:19,440 --> 00:39:23,520
I miss you all so much.
- I miss you too.
323
00:39:26,200 --> 00:39:32,240
I'll try to visit you tomorrow,
if I can.
324
00:39:33,360 --> 00:39:38,880
That would be great.
Kristina wants to talk to you.
325
00:39:38,880 --> 00:39:41,800
Give her the phone.
- It's me, Mom.
326
00:39:41,800 --> 00:39:45,080
Hello, sweet Kristina!
- Hello.
327
00:39:45,080 --> 00:39:47,880
How are you, honey?
- I'm okay.
328
00:39:47,880 --> 00:39:51,560
You're okay?
Are they beating you there?
329
00:39:51,560 --> 00:39:55,920
Yeah, they are.
A boy named Zhenya beats me.
330
00:39:55,920 --> 00:40:01,120
What? Our Zhenya beats you?
- Hi, Mom. They fight so much!
331
00:40:01,120 --> 00:40:05,040
They fight so hard, Mom.
It's awful.
332
00:40:05,040 --> 00:40:09,920
They just started fighting again!
Hush, you!
333
00:40:11,280 --> 00:40:13,680
Why are they fighting?
334
00:40:13,680 --> 00:40:18,240
They argue about how much time
I spend with each of them.
335
00:40:18,240 --> 00:40:22,040
Oh, I see. And you play the role
of the big brother, as always?
336
00:40:22,040 --> 00:40:26,520
Yes, as always!
- Mama, Kolya...
337
00:40:26,520 --> 00:40:29,800
So, it's better there than at home?
- What?
338
00:40:29,800 --> 00:40:32,600
Mom, Zhenya beats me...
- Hush! What?
339
00:40:32,600 --> 00:40:37,240
Is it better there than at home?
- Of course not! Well, Mom, see you.
340
00:40:37,240 --> 00:40:40,280
See you soon, son.
I'll visit tomorrow.
341
00:40:40,280 --> 00:40:44,200
Good night.
Okay, kids. Say goodbye to Mom.
342
00:40:44,200 --> 00:40:48,280
Bye!
- Bye, kittens!
343
00:40:48,280 --> 00:40:49,760
Bye, Mom!
344
00:41:10,040 --> 00:41:12,320
Kristina!
345
00:41:14,280 --> 00:41:17,160
That's it.
Go put your shoes on.
346
00:41:32,920 --> 00:41:35,680
Hello!
347
00:41:39,640 --> 00:41:44,880
How are you doing here?
- I'm fine. You reek of alcohol, Mom.
348
00:41:44,880 --> 00:41:47,920
It's not too strong, but it's there.
- How are you, honey?
349
00:41:47,920 --> 00:41:50,840
I'm fine.
- Let's take a seat.
350
00:41:50,840 --> 00:41:55,160
I punched half the people in the face.
- Is that a bruise under your eye?
351
00:41:55,160 --> 00:41:58,560
Yes!
- Who did that to you?
352
00:41:58,560 --> 00:42:03,600
I had a fight.
- Boys will be boys, but that's no good!
353
00:42:05,120 --> 00:42:09,080
I've been working on some drawings.
I'll show you.
354
00:42:09,080 --> 00:42:13,200
Do you know what this sign means?
- Please don't!
355
00:42:13,200 --> 00:42:18,520
It's the sign of a thief. I made lots.
Take a look.
356
00:42:22,400 --> 00:42:26,840
He has a dirty hand.
- Yes, I see. He has nothing to do.
357
00:42:26,840 --> 00:42:29,280
Look.
- Zhenya!
358
00:42:30,160 --> 00:42:33,720
What was that? Tell me!
- It's nothing.
359
00:42:33,720 --> 00:42:36,960
What's wrong with you?
- It was nothing.
360
00:42:36,960 --> 00:42:41,640
Tell me then.
What are those cuts on your hand?
361
00:42:41,640 --> 00:42:44,720
Come here, please.
362
00:42:44,720 --> 00:42:47,640
What?
- Have a seat.
363
00:42:47,640 --> 00:42:52,920
Are those cuts?
Did you do that to yourself?
364
00:42:56,360 --> 00:43:00,400
Never do it again.
I need you.
365
00:43:01,320 --> 00:43:05,560
I couldn't live without you.
I'd miss you.
366
00:43:05,560 --> 00:43:10,640
I can't make it on my own.
Do you understand me?
367
00:43:12,160 --> 00:43:16,120
Do you understand?
- I do.
368
00:43:17,680 --> 00:43:21,680
Look at me. You're a man now,
so wipe those tears away.
369
00:43:21,680 --> 00:43:24,440
You're my little big man.
370
00:43:24,440 --> 00:43:29,360
The others are just kids,
but you're a man now.
371
00:43:29,360 --> 00:43:31,600
Kiss me.
372
00:43:31,600 --> 00:43:34,680
Listen to me.
I never want to see that again.
373
00:43:34,680 --> 00:43:37,720
Promise?
- I won't do it again.
374
00:43:37,720 --> 00:43:40,400
Do you promise?
- Mom... Tell me the truth.
375
00:43:40,400 --> 00:43:44,080
Do you drink?
- I had a beer.
376
00:43:45,920 --> 00:43:49,160
Don't do stupid things, okay?
377
00:43:50,400 --> 00:43:52,800
Do you want to take a photo?
- Uh huh.
378
00:44:03,640 --> 00:44:06,880
You filled the entire photo
with the flash.
379
00:45:00,120 --> 00:45:03,240
Promise not to laugh.
- I won't.
380
00:45:03,240 --> 00:45:08,160
I want to tell you that you're...
381
00:45:08,160 --> 00:45:10,680
It's okay. Just say it.
382
00:45:12,000 --> 00:45:15,600
What?!
- Do you want to be my best friend?
383
00:45:15,600 --> 00:45:18,680
Do I want to be your friend?
- Yes.
384
00:45:18,680 --> 00:45:20,240
I don't know...
385
00:45:25,160 --> 00:45:27,840
You're so beautiful.
- What?
386
00:45:28,600 --> 00:45:35,400
Talk normally. I can't hear you!
- You're beautiful and smart. That's all.
387
00:45:37,200 --> 00:45:41,760
Well? Is that it?
- Yes. Now it's your turn.
388
00:45:44,400 --> 00:45:48,160
I like the way you act.
That's it.
389
00:45:48,160 --> 00:45:54,000
But you have to behave well
and not misbehave...
390
00:45:54,000 --> 00:45:57,880
I won't...
- Then I'll consider it.
391
00:45:59,040 --> 00:46:02,080
Fine. Then let's be friends.
392
00:46:04,560 --> 00:46:09,840
I'll tell you a secret.
Back home, I love to...
393
00:46:09,840 --> 00:46:12,320
You do?
394
00:46:12,320 --> 00:46:15,360
You really like drinking alcohol at home?
395
00:46:18,840 --> 00:46:24,880
Tell me the truth.
- No. Do you drink beer?
396
00:46:24,880 --> 00:46:30,240
Tell me the truth, and I'll tell you.
- I tried it... once.
397
00:46:30,240 --> 00:46:34,720
Okay, I also tried it once.
398
00:46:34,720 --> 00:46:39,480
My mom lets me drink it.
- My mom too.
399
00:46:39,480 --> 00:46:44,720
It was more than once too.
- I also drank it more than once.
400
00:46:46,520 --> 00:46:51,400
Sasha?... Do you like it?
- Do you?
401
00:46:56,520 --> 00:46:59,400
No... but I love fighting.
- Me too.
402
00:46:59,400 --> 00:47:02,160
I want to fight with you.
- What?
403
00:47:02,160 --> 00:47:05,120
I want to fight you right now.
- I don't want to.
404
00:47:05,720 --> 00:47:09,760
Enough already!
Or I won't be your best friend!
405
00:47:09,760 --> 00:47:11,400
You're crazy!
406
00:47:17,000 --> 00:47:21,040
I won't be your friend anymore.
407
00:47:30,680 --> 00:47:35,920
Let's try this. You let go of me,
and I let go of you.
408
00:47:45,120 --> 00:47:48,960
You let go of me, and I let go of you.
- No!
409
00:47:51,200 --> 00:47:54,600
Fuck off!
410
00:47:57,120 --> 00:48:00,000
That's it! I'm not your best friend.
411
00:48:01,840 --> 00:48:04,360
You're braindead!
412
00:48:04,360 --> 00:48:08,360
I have to say, you're totally crazy!
413
00:48:08,360 --> 00:48:13,080
Okay, let's make peace.
- Yeah, a truce.
414
00:48:28,280 --> 00:48:32,880
Come in.
I'll tell your future.
415
00:48:34,720 --> 00:48:37,160
Look into the crystal ball.
416
00:48:40,880 --> 00:48:43,240
I see...
417
00:48:43,240 --> 00:48:47,000
Your parents will stop drinking.
418
00:48:49,280 --> 00:48:53,160
You'll have a hearing in court.
419
00:48:53,160 --> 00:48:57,160
and you'll go back home soon.
420
00:48:57,160 --> 00:49:02,400
It will happen. You'll see.
All I'm telling you is true.
421
00:49:04,560 --> 00:49:06,920
Is someone sitting inside?
- Yes.
422
00:49:06,920 --> 00:49:08,400
Who?
- Shhh!
423
00:49:09,320 --> 00:49:11,640
Sit down, girl.
424
00:49:13,240 --> 00:49:16,520
Look into the crystal ball.
425
00:49:20,440 --> 00:49:24,160
I see that your mother will die.
That's what I see.
426
00:49:24,160 --> 00:49:29,000
Then, you'll be adopted
by a foster family.
427
00:49:29,000 --> 00:49:32,240
They'll make you a slave.
428
00:49:34,160 --> 00:49:35,560
I see...
429
00:49:36,640 --> 00:49:41,440
you'll have a bad time, girl,
a very bad time.
430
00:49:43,120 --> 00:49:46,800
You'll marry and start working.
431
00:49:46,800 --> 00:49:50,080
I see that you will drink heavily.
432
00:49:50,080 --> 00:49:54,080
Your kids will live in an orphanage.
433
00:49:54,880 --> 00:50:00,200
I see your life ending badly.
You'll be homeless.
434
00:50:02,040 --> 00:50:07,080
That's all. That's your future.
I see nothing more.
435
00:50:08,600 --> 00:50:11,240
Assistant!
436
00:50:11,240 --> 00:50:13,880
Alina, come out.
437
00:50:21,560 --> 00:50:24,520
Your mom forgot about you.
- No.
438
00:50:24,520 --> 00:50:27,400
She forgot herself.
- I don't think so.
439
00:50:27,400 --> 00:50:33,560
She forgot about you and herself.
- No, she hasn't forgotten me.
440
00:50:34,680 --> 00:50:39,880
Sometimes I remember her,
and sometimes I forget.
441
00:50:39,880 --> 00:50:43,760
She'll come visit me.
442
00:50:43,760 --> 00:50:46,560
Your mom doesn't visit you,
but mine will visit me.
443
00:50:49,360 --> 00:50:54,040
Stop it!.
- Leave me alone, or I'll smack you!
444
00:51:05,240 --> 00:51:08,600
When you've worked here
for a long time,
445
00:51:08,600 --> 00:51:12,560
you start to notice
an underlying pattern.
446
00:51:15,840 --> 00:51:20,200
A vulnerable child is removed
from a broken home and brought here.
447
00:51:23,440 --> 00:51:28,800
Parents, who cannot better themselves,
eventually lose their parental rights.
448
00:51:37,880 --> 00:51:40,600
Time flies.
449
00:51:43,240 --> 00:51:47,520
The girl grows up
and becomes a mother herself,
450
00:51:47,520 --> 00:51:52,080
but times are hard.
She also starts drinking.
451
00:51:55,280 --> 00:52:00,560
She copies what she saw
in her childhood.
452
00:52:01,640 --> 00:52:07,640
One day, she returns to our shelter,
but now, she's here to visit her kids.
453
00:52:10,040 --> 00:52:14,840
We meet again, and she asks:
454
00:52:14,840 --> 00:52:19,120
"Do you remember me?"
Yes, I do.
455
00:52:21,200 --> 00:52:25,240
I wish I didn't, but I do.
456
00:52:43,880 --> 00:52:46,280
Come on! Try it!
457
00:52:49,760 --> 00:52:54,560
Kolya, are you crazy?
- No! I'm smart!
458
00:53:03,880 --> 00:53:08,920
It looks like the monkey
is a bit too aggressive.
459
00:53:33,960 --> 00:53:36,960
Try... Try to push the door.
460
00:53:38,600 --> 00:53:40,920
Got it!
- Hurry up!
461
00:53:43,800 --> 00:53:46,960
The main thing is to not get busted!
462
00:53:46,960 --> 00:53:50,800
It's good that they don't
lock the teachers' room.
463
00:53:52,360 --> 00:53:55,360
Jeez, the door opened.
464
00:53:58,680 --> 00:54:01,480
Don't smoke so quickly.
465
00:54:01,480 --> 00:54:04,200
It's cool to be outside!
- Yeah.
466
00:54:17,680 --> 00:54:20,800
Who's got the longest cigarette now?
467
00:54:21,720 --> 00:54:25,040
They're the same size.
- That's cool.
468
00:54:30,080 --> 00:54:34,360
I have a feeling that Anjelika,
the social worker, will be back soon.
469
00:54:34,360 --> 00:54:38,560
Yeah, she'll probably take me
away from here.
470
00:54:40,360 --> 00:54:43,360
We'll need to smoke
one last cigarette together.
471
00:54:57,160 --> 00:55:01,880
Quickly! Come on!
Go, go, go, go!
472
00:55:30,240 --> 00:55:33,920
Where are you going?
- Where to?
473
00:55:39,160 --> 00:55:41,640
Get inside.
474
00:55:43,800 --> 00:55:47,440
Why did you steal again?
It's the fourth time.
475
00:55:49,760 --> 00:55:56,000
I came here three times already to tell you:
"Boy, you'd better come to your senses."
476
00:55:59,080 --> 00:56:01,560
We're not here to keep silent.
477
00:56:01,560 --> 00:56:04,000
Look. You understand
478
00:56:04,000 --> 00:56:09,320
that the adult world outside the shelter
doesn't forgive mistakes.
479
00:56:09,320 --> 00:56:14,600
Stealing is a serious crime.
You can go to prison once you turn 14.
480
00:56:15,560 --> 00:56:20,400
When kids go to prison, they're locked
in a little room like this
481
00:56:20,400 --> 00:56:24,360
and sit there for a few years.
482
00:56:24,360 --> 00:56:26,640
It's scary.
483
00:56:28,240 --> 00:56:31,760
You're doing this to yourself.
484
00:56:32,920 --> 00:56:35,960
What did you steal this time?
- Money.
485
00:56:35,960 --> 00:56:38,760
How much?
- 75 hryvnias.
486
00:56:38,760 --> 00:56:41,480
75 hryvnias. Are you kidding?
487
00:56:43,200 --> 00:56:48,560
You really want to go to prison
for stealing a handful of small change?
488
00:56:50,600 --> 00:56:53,960
Do you understand what I'm saying?
- Yes.
489
00:56:54,560 --> 00:56:58,560
Change your behavior
before it's too late.
490
00:57:30,680 --> 00:57:34,320
Wow! Look at your nails!
491
00:57:34,320 --> 00:57:38,000
The girls will be jealous of them.
- No.
492
00:57:38,000 --> 00:57:40,800
Let's cut your nails.
- Okay.
493
00:57:40,800 --> 00:57:43,640
Be careful, okay?
494
00:57:43,640 --> 00:57:46,560
- Where will you cut them?
- Right here.
495
00:57:46,560 --> 00:57:52,360
I heard a cop came here yesterday.
- Yeah, it was fine.
496
00:57:52,360 --> 00:57:56,160
What do you mean, "fine"?
- He talked a lot of bullshit.
497
00:57:56,160 --> 00:57:57,920
What did he say?
498
00:57:57,920 --> 00:58:04,600
He gave me one more warning.
Next time, he'll send me to prison.
499
00:58:05,560 --> 00:58:09,120
I don't give a damn.
I'm not afraid of the police.
500
00:58:10,040 --> 00:58:14,960
If they send me, they send me.
I'm not scared.
501
00:58:16,080 --> 00:58:19,600
Look at me.
Don't act so tough.
502
00:58:19,600 --> 00:58:21,440
Kolya!
503
00:58:25,040 --> 00:58:30,280
You act more badass
than you really are.
504
00:58:30,280 --> 00:58:34,320
This is your second time here.
- Yes, my second.
505
00:58:34,320 --> 00:58:36,480
You really need to grow up.
506
00:58:36,480 --> 00:58:40,920
You seem to think that the worse
you behave, the better. But who benefits?
507
00:58:40,920 --> 00:58:43,120
Me?
508
00:58:43,120 --> 00:58:47,400
Remember,
your future belongs only to you.
509
00:58:48,280 --> 00:58:51,400
You have so much potential too.
510
00:58:55,960 --> 00:58:57,960
Hello?
511
00:58:58,880 --> 00:59:02,760
Hello?
- Hello.
512
00:59:02,760 --> 00:59:06,680
I'm telling you straight out,
Mom isn't here.
513
00:59:06,680 --> 00:59:11,520
Only our stepdad, Vanya, and
he's dead drunk... He passed out.
514
00:59:11,520 --> 00:59:17,160
Ask her to call when she gets back.
- But she just went out.
515
00:59:17,160 --> 00:59:20,360
Just tell her to call me back.
- Okay.
516
00:59:49,040 --> 00:59:52,400
"All Cops Are Bastards"
517
01:01:14,040 --> 01:01:18,400
Was it scary in court?
518
01:01:18,400 --> 01:01:21,040
Well, yeah.
519
01:01:21,040 --> 01:01:24,320
We went into the court,
and the woman asked me:
520
01:01:24,320 --> 01:01:29,360
"Do you want to go back to your mom?"
I said "No."
521
01:01:29,360 --> 01:01:34,840
The lawyer showed photos of my room.
522
01:01:36,200 --> 01:01:41,120
It had cockroaches,
dingy wallpaper...
523
01:01:41,960 --> 01:01:46,440
I was scared. I thought
they would start shouting at me.
524
01:01:52,480 --> 01:01:55,040
I'll tie it.
525
01:02:00,000 --> 01:02:08,440
I'll scare all the children!
They'll never sleep at night.
526
01:02:10,960 --> 01:02:15,080
We'll kill everyone.
527
01:02:18,600 --> 01:02:22,360
I'll eat you up!
528
01:02:23,680 --> 01:02:28,080
We'll slaughter them all!
529
01:02:32,480 --> 01:02:35,920
Let me help you.
- No, it's not necessary.
530
01:02:40,760 --> 01:02:44,680
I should keep it on.
Aren't you scared?
531
01:02:44,680 --> 01:02:48,200
No. What sort of a thread did they use?
532
01:02:48,200 --> 01:02:51,680
The thread? Well, it's black.
533
01:02:51,680 --> 01:02:54,600
They stitched you up?
534
01:02:56,040 --> 01:02:59,640
They just stitched it?
- Yes.
535
01:03:00,360 --> 01:03:05,600
That's impressive!
- It didn't even hurt that much.
536
01:03:36,440 --> 01:03:38,280
Alina!
537
01:03:42,560 --> 01:03:46,960
Only a few cases get resolved
faster than expected.
538
01:03:49,560 --> 01:03:53,760
This only happens
when the case is severe.
539
01:03:56,560 --> 01:04:01,520
In Alina's case, we found
a foster family for her.
540
01:04:02,640 --> 01:04:09,520
The first time
I talked to my new foster mom,
541
01:04:09,520 --> 01:04:14,000
she asked if I wanted a new mom.
I said: "Yes. Yes."
542
01:04:14,000 --> 01:04:16,400
We talked over the phone.
543
01:04:16,400 --> 01:04:20,680
I really like her.
I want her to be my mom.
544
01:04:26,680 --> 01:04:31,840
Do you remember how much fun we had?
I'll never forget it.
545
01:04:31,840 --> 01:04:39,080
I'll cry when you leave. You're my
best friend in the whole entire world!
546
01:04:55,200 --> 01:04:57,560
You're such a little fool.
547
01:06:55,280 --> 01:06:56,840
Here we are.
548
01:08:05,560 --> 01:08:07,960
Kids, come here! All of you!
549
01:08:07,960 --> 01:08:12,480
Why?
- Because!
550
01:08:12,480 --> 01:08:14,880
Are we in trouble?
551
01:08:17,640 --> 01:08:21,080
You're small,
so you're going for a walk, sweeties.
552
01:08:21,080 --> 01:08:24,560
You sit down.
Hello, my darlings.
553
01:08:25,320 --> 01:08:31,560
A lot of you are going
to an orphanage today.
554
01:08:31,560 --> 01:08:40,520
The ones going are
Artyom, Vlad, Vika, and Zhenya.
555
01:08:41,400 --> 01:08:47,280
Kyryl and Milana are
going to another orphanage.
556
01:08:47,280 --> 01:08:53,480
That's it. No crying now.
Please pack your things by 9 a.m.
557
01:08:56,600 --> 01:08:59,080
Okay? Go pack!
558
01:08:59,080 --> 01:09:02,760
Kyryl, Zhenya, and Milana
have until 10 a.m.
559
01:09:02,760 --> 01:09:07,040
You can refuse this shit, Kyryl.
560
01:09:07,040 --> 01:09:11,440
Fuck, Zhenya! It sucks to be you!
Fucking hell!
561
01:09:11,440 --> 01:09:17,360
What can we do?
- It's easy. Just say no, you idiot.
562
01:09:17,360 --> 01:09:22,920
You're staying with the little kids?
With the babies!
563
01:09:22,920 --> 01:09:26,640
Collect all your things.
You're not coming back here.
564
01:09:26,640 --> 01:09:31,680
You're leaving this fucking place forever.
565
01:09:33,000 --> 01:09:36,400
Kolya isn't going anywhere.
566
01:09:36,400 --> 01:09:40,280
He has to pack his shoes.
You pack your mug.
567
01:09:52,840 --> 01:09:54,880
Guys, the bus is here.
Say goodbye.
568
01:09:54,880 --> 01:09:56,880
See you!
569
01:09:56,880 --> 01:09:58,240
Say goodbye.
570
01:09:58,480 --> 01:10:00,240
We'll be in touch.
571
01:10:00,240 --> 01:10:03,960
Put your bags in the back.
572
01:10:25,600 --> 01:10:27,600
How do you feel?
- Okay.
573
01:10:28,640 --> 01:10:31,520
What do you mean by "okay"?
574
01:10:31,520 --> 01:10:34,520
Are you bored without them?
- So-so.
575
01:10:34,520 --> 01:10:37,680
Were you surprised?
576
01:10:40,520 --> 01:10:42,600
Did you cry?
577
01:10:42,600 --> 01:10:47,040
Did the guys cry too,
when they were leaving?
578
01:10:52,760 --> 01:10:56,440
What's next for you?
- I don't know.
579
01:10:57,520 --> 01:11:04,920
I've told you so many times
that I want to see you change.
580
01:11:04,920 --> 01:11:10,480
Stop doing things that make
the police come looking for you.
581
01:11:10,480 --> 01:11:16,240
Just be yourself. Kolya...
- Got it.
582
01:11:16,240 --> 01:11:19,320
You can be yourself!
583
01:11:22,520 --> 01:11:26,600
Let's say I go to that orphanage,
584
01:11:26,600 --> 01:11:32,200
while Kristina and Zhenya stay here.
I'd never leave them!
585
01:12:12,720 --> 01:12:16,360
May I come in?
- Have a seat.
586
01:12:17,680 --> 01:12:20,960
I wanted to talk to you.
587
01:12:21,760 --> 01:12:27,000
Listen, Sasha dear.
I called you here to talk.
588
01:12:30,240 --> 01:12:34,600
You can't stay here forever.
You know that, right?
589
01:12:34,600 --> 01:12:39,960
Yes.
- This is just a temporary home.
590
01:12:39,960 --> 01:12:45,760
Would you like to live
with a foster family?
591
01:12:45,760 --> 01:12:50,840
Yes, I would. I'd like to live
with a foster family.
592
01:12:53,400 --> 01:12:57,360
So you'd like to live with an adoptive
family? Your mother hasn't shown up...
593
01:12:57,360 --> 01:13:03,480
All she does is drink.
She doesn't want me.
594
01:13:09,720 --> 01:13:15,240
So you're sure you'd like
to live with a foster family?
595
01:13:16,320 --> 01:13:18,960
Today...
596
01:13:18,960 --> 01:13:23,520
someone special will come visit you,
she's only coming to meet you.
597
01:13:23,520 --> 01:13:29,520
The two of you can talk a bit.
598
01:13:29,520 --> 01:13:34,680
Then, you can think it over
and tell me tomorrow...
599
01:13:37,560 --> 01:13:43,240
whether you like her or not,
and what you decided.
600
01:13:43,240 --> 01:13:45,480
Okay?
- Yes.
601
01:13:53,000 --> 01:13:56,120
Let's brush your hair a bit.
602
01:14:02,080 --> 01:14:06,480
You're our pretty girl.
603
01:14:08,160 --> 01:14:12,400
Let me see.
Nice! Very nice!
604
01:14:35,600 --> 01:14:40,200
You've got a visitor.
- Hello.
605
01:14:46,960 --> 01:14:50,080
Please tell us your name.
- My name is Sasha.
606
01:14:50,080 --> 01:14:52,200
Sasha... That's a good name.
607
01:14:55,280 --> 01:14:59,720
Why don't you tell Sasha about yourself?
- Sasha dear, I live not too far from here.
608
01:14:59,720 --> 01:15:06,000
I live on Polyova Street. I have a yard
and a dog. I love him very much.
609
01:15:06,000 --> 01:15:09,160
His name is Bonka.
He's small and fat.
610
01:15:09,160 --> 01:15:12,240
He's a dachshund.
Have you ever seen a dachshund?
611
01:15:12,240 --> 01:15:19,600
They're small and long, like a banana,
and their front legs are twisted.
612
01:15:20,440 --> 01:15:26,040
She probably likes flowers.
- I have lots. I love gardening.
613
01:15:26,040 --> 01:15:30,680
You do too, Sasha, don't you?
You already have something in common.
614
01:15:30,680 --> 01:15:35,040
If I had a daughter or granddaughter,
we'd look after them together.
615
01:15:35,040 --> 01:15:38,040
But I don't have any...
616
01:15:39,760 --> 01:15:42,560
Do you help the staff here?
- Yes.
617
01:15:42,560 --> 01:15:47,520
She's a girl of many talents.
- What a good girl you are!
618
01:15:47,520 --> 01:15:51,960
Oh, your smile...
Sasha darling, you're so sweet.
619
01:15:51,960 --> 01:15:57,080
Do you have good teachers
on staff here?
620
01:15:57,080 --> 01:16:00,880
I hope you aren't tired of me?
- No, I'm not.
621
01:16:02,440 --> 01:16:07,160
Sasha, dear, shall we let our guest go?
622
01:16:07,160 --> 01:16:10,640
You can tell me tomorrow
what you decide,
623
01:16:10,640 --> 01:16:16,720
and we'll call Aunt Lena,
if you'd like to see her again.
624
01:16:16,720 --> 01:16:18,600
Okay?
- Okay.
625
01:16:18,600 --> 01:16:22,600
You go play then, sweetie pie.
- Bye, sweetie.
626
01:16:36,840 --> 01:16:41,240
The Scorpion wanted to cross the river,
but he didn't know how to swim,
627
01:16:41,240 --> 01:16:44,880
so he asked the Frog
to take him to the other side.
628
01:16:44,880 --> 01:16:49,000
"No," said the Frog.
"You'll sting me, and I'll drown!"
629
01:16:49,000 --> 01:16:51,240
"I won't sting you. I promise,"
the Scorpion replied.
630
01:16:51,680 --> 01:16:53,080
Close your eyes.
631
01:16:53,840 --> 01:17:00,960
So, the Frog let the Scorpion sit
on her back and swam across the river.
632
01:17:00,960 --> 01:17:08,600
Halfway there,
the Scorpion stung the Frog.
633
01:17:08,600 --> 01:17:13,320
"You said you wouldn't sting me!
Now we'll both die!"
634
01:17:13,320 --> 01:17:16,600
"Why did you do it?"
The Scorpion answered:
635
01:17:16,600 --> 01:17:21,280
"It's my nature."
The End.
636
01:17:21,280 --> 01:17:23,920
What did you learn from this fable?
637
01:17:23,920 --> 01:17:27,120
One shouldn't lie to people.
638
01:17:27,120 --> 01:17:29,920
No!
Never trust people!
639
01:17:43,840 --> 01:17:45,680
All done?
- Yes.
640
01:17:51,120 --> 01:17:56,160
Look, Kristina!
What's this thing starting with A?
641
01:17:56,160 --> 01:17:59,320
Hello. How are you doing?
- Good.
642
01:17:59,320 --> 01:18:01,920
Kolya dear, I was looking for you.
- Why?
643
01:18:01,920 --> 01:18:06,360
Why? We're going today.
- Where?
644
01:18:06,360 --> 01:18:10,440
- To Novoaydar orphanage.
- I'm not going.
645
01:18:11,280 --> 01:18:13,560
Kolya!
- Yes?
646
01:18:13,560 --> 01:18:18,640
Let me explain the situation.
Turn and face me.
647
01:18:18,640 --> 01:18:22,280
You know it very well, don't you?
- Yeah.
648
01:18:22,280 --> 01:18:26,240
Your mom... I haven't heard from her.
649
01:18:26,240 --> 01:18:29,720
Why?
- I don't know.
650
01:18:29,720 --> 01:18:33,480
I called her numerous times.
She doesn't answer my calls.
651
01:18:33,480 --> 01:18:38,440
Did you tell her to come see me?
- Yes, lots of times.
652
01:18:38,440 --> 01:18:42,520
She hasn't shown up once
at Children's Services.
653
01:18:42,520 --> 01:18:45,640
It's a state orphanage.
- Uh huh.
654
01:18:45,640 --> 01:18:53,520
If you're in a state orphanage,
your mom has the right to take you home
655
01:18:53,520 --> 01:18:57,960
on Saturdays, Sundays, and holidays.
- Uh huh.
656
01:19:00,160 --> 01:19:05,840
Kolya, believe me, it's a good place.
I'm giving your mom one more chance.
657
01:19:05,840 --> 01:19:09,040
One more chance, Kolya.
658
01:19:09,040 --> 01:19:13,880
I'm not taking away her parental rights,
but this is her last chance.
659
01:19:13,880 --> 01:19:17,800
What's the point?
She won't come anyway.
660
01:19:17,800 --> 01:19:21,160
She doesn't even come here.
- Kolya!
661
01:19:21,160 --> 01:19:25,480
If she doesn't visit there, would you go
to a foster family with your siblings?
662
01:19:25,480 --> 01:19:29,440
I don't want to.
I want to go home.
663
01:19:29,440 --> 01:19:34,200
But your mother doesn't get in touch
with us! Do you understand?
664
01:19:34,200 --> 01:19:38,320
Let's go get ready.
Come on, sweetheart.
665
01:19:48,480 --> 01:19:50,480
Just don't cry.
666
01:19:57,760 --> 01:20:00,280
The number you have dialed is unavailable.
667
01:20:00,280 --> 01:20:02,280
Unavailable?
- No.
668
01:20:08,560 --> 01:20:13,200
I'm giving you the jeans.
669
01:20:20,280 --> 01:20:22,800
Kristina!
670
01:20:29,440 --> 01:20:32,160
I'll miss you.
671
01:20:39,760 --> 01:20:43,480
Nothing will happen to you.
I promise.
672
01:20:46,400 --> 01:20:48,600
Kolya...
673
01:20:53,720 --> 01:20:57,040
Give Zhenya a kiss and a hug from me.
674
01:20:57,040 --> 01:21:00,040
Tell him I said hi.
675
01:21:00,040 --> 01:21:04,280
If he asks, tell him I went
to the state orphanage. Got it?
676
01:21:04,280 --> 01:21:07,040
Okay, bye.
677
01:21:15,680 --> 01:21:19,800
Okay, Inna Ivanovna, goodbye.
- Bye...
678
01:21:19,800 --> 01:21:23,200
Goodbye.
- Good luck, honey.
679
01:21:54,080 --> 01:21:59,280
Are you drawing Kolya?
- It's Kolya carrying presents.
680
01:22:37,800 --> 01:22:42,760
Our shelter is a house built of sorrow,
681
01:22:45,880 --> 01:22:50,240
but hope still flickers here.
682
01:22:52,560 --> 01:22:59,200
Every child leaves a lasting mark
on the shelter's worn-out walls,
683
01:22:59,200 --> 01:23:03,680
on us, and on the friends they make here.
684
01:23:05,200 --> 01:23:08,280
I hope this means something.
685
01:23:09,680 --> 01:23:12,320
As the saying goes,
686
01:23:13,080 --> 01:23:16,960
"Hope dies last."
687
01:23:54,440 --> 01:24:01,400
Here you are. Hey!
How you doing, stupid?
688
01:24:03,240 --> 01:24:07,360
Fuck! We got wasted with this dickhead!
689
01:24:17,360 --> 01:24:21,960
Hello, good afternoon.
- Good afternoon, Mrs. Marharyta.
690
01:24:21,960 --> 01:24:25,560
We have an issue.
There's this one child.
691
01:24:26,440 --> 01:24:32,200
Can you take him in?
- Yes, we can take one more child.
692
01:24:32,200 --> 01:24:35,400
You can bring him.
- Okay.
693
01:24:35,400 --> 01:24:38,960
Can you tell me more about the child?
53070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.