Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:34,160
Wir wollen zu Angèle.
- Sie wohnt nicht mehr hier.
2
00:00:35,120 --> 00:00:37,640
Es bringt nichts zu lügen. Ich weiß es.
3
00:00:38,440 --> 00:00:40,120
Was wissen Sie?
- Alles.
4
00:00:40,680 --> 00:00:44,280
Sie ist unsichtbar
und hat meinen Schwiegervater blind gemacht.
5
00:00:45,080 --> 00:00:46,560
Sind Sie Lilys Vater?
6
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
Lebt sie?
7
00:00:52,040 --> 00:00:53,640
Lebt sie?
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,080
Darf ich?
9
00:00:58,280 --> 00:01:00,040
Wo wollen Sie hin?
10
00:01:03,440 --> 00:01:05,280
Gibt's hier irgendwo Licht?
11
00:01:09,120 --> 00:01:11,960
Sie ist hier nicht.
- Wieso bist du dir so sicher?
12
00:01:12,680 --> 00:01:15,960
Ich würde sie sehen.
- Ja, na klar.
13
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Ist nicht absurder, als unsichtbar zu sein.
14
00:01:20,200 --> 00:01:22,920
Na gut, nehmen wir es mal an.
15
00:01:23,000 --> 00:01:25,320
Wie siehst du sie?
- Wie alle anderen.
16
00:01:32,280 --> 00:01:33,920
Kannst du es beweisen?
17
00:01:35,440 --> 00:01:36,960
Wie denn?
18
00:01:37,400 --> 00:01:39,680
Du kommst mit und zeigst sie uns.
19
00:01:45,680 --> 00:01:47,400
Zuerst will ich Lily sehen.
20
00:01:48,200 --> 00:01:51,560
Lily muss behandelt werden.
Du kannst sie später sehen.
21
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
Ist sie unsichtbar?
22
00:01:59,640 --> 00:02:01,640
Wir haben nichts gefunden.
23
00:02:02,280 --> 00:02:05,800
Aber sie muss doch irgendwo sein.
Gut, wir haben keine Wahl.
24
00:02:07,360 --> 00:02:08,960
Du kommst mit mir mit.
25
00:02:10,400 --> 00:02:12,040
Fangt an. Das ganze Haus.
26
00:02:13,880 --> 00:02:16,800
Was machen Sie da?
- Nur eine Überprüfung.
27
00:02:22,480 --> 00:02:23,960
Kann losgehen.
28
00:03:22,760 --> 00:03:27,360
Sie ist wirklich nicht zu Hause.
- Wir müssen nach anderen suchen.
29
00:03:49,800 --> 00:03:51,760
Da ist einer.
30
00:03:51,840 --> 00:03:53,320
Wartet hier.
31
00:03:54,280 --> 00:03:55,840
In dem roten Auto.
32
00:04:11,040 --> 00:04:12,080
Hinten.
33
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
Können Sie mich sehen?
34
00:04:29,720 --> 00:04:33,200
Ja, Monsieur, ich kann Sie sehen.
Guten Abend.
35
00:04:33,640 --> 00:04:35,520
Sie sehen mich wirklich?
36
00:04:38,080 --> 00:04:39,960
Ist es endlich vorbei?
37
00:04:40,800 --> 00:04:43,320
Danke. Vielen Dank.
38
00:04:44,600 --> 00:04:48,600
Ich bin Dr. Denayer.
Ich bin mit meinem Team hier.
39
00:04:48,680 --> 00:04:53,160
Ich bin also wieder sichtbar?
- Noch nicht ganz, aber wir helfen Ihnen.
40
00:04:53,240 --> 00:04:55,960
Ja, bitte. Ich bitte Sie.
41
00:04:56,040 --> 00:04:58,960
Gehen Sie in unseren Krankenwagen.
- Helfen Sie mir.
42
00:05:02,320 --> 00:05:06,000
Vielen Dank. Vielen Dank.
43
00:05:09,720 --> 00:05:11,000
Ist ja gut.
44
00:05:37,680 --> 00:05:39,320
Hast du das gehört?
45
00:05:39,400 --> 00:05:43,440
Du hast doch schon nachgesehen, Liebes.
Da ist niemand.
46
00:05:43,520 --> 00:05:46,960
Wenn jemand hier wäre,
dann würde ich es spüren.
47
00:05:47,920 --> 00:05:49,560
Ja, ich weiß.
48
00:05:51,360 --> 00:05:56,280
Ich kann verstehen, dass du immer noch
unter Schock stehst, aber glaub mir:
49
00:05:56,360 --> 00:05:57,760
Sie ist nicht hier.
50
00:06:00,640 --> 00:06:02,720
Und wenn sie uns doch findet?
51
00:06:02,800 --> 00:06:07,240
Dann sehen wir weiter, aber vorläufig
sind wir hier gut aufgehoben, oder?
52
00:06:08,240 --> 00:06:10,680
Draußen sind wir nie allein,
53
00:06:10,760 --> 00:06:13,920
und hier drin ist es kontrollierbar.
54
00:06:17,880 --> 00:06:20,360
Es ist gut, dass du uns hergebracht hast.
55
00:06:24,920 --> 00:06:27,120
Ich will einfach so gern leben.
56
00:06:30,640 --> 00:06:33,160
Ich habe Lust... Ich weiß nicht.
57
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
Ich habe Lust, einkaufen zu gehen
58
00:06:36,640 --> 00:06:39,360
und für Lily ein Tiramisu zu machen,
59
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
mich in die Sonne zu setzen, zu reden...
60
00:06:43,000 --> 00:06:45,040
Das wirst du alles wieder.
61
00:06:48,160 --> 00:06:51,880
Glaubst du, es wird wieder wie früher?
Mit all den Unsichtbaren?
62
00:06:51,960 --> 00:06:53,440
Aber sicher.
63
00:06:56,160 --> 00:06:58,440
Du musst nur etwas Geduld haben.
64
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
Wie ich.
65
00:07:02,200 --> 00:07:04,760
Jeder wird sich dran gewöhnen müssen.
66
00:07:12,600 --> 00:07:14,160
Du bist so klug, Papa.
67
00:07:28,520 --> 00:07:31,760
Geh nicht weg. Okay?
- Und wo gehst du hin?
68
00:07:35,080 --> 00:07:37,480
Ich gehe Lily suchen. Ich bin unruhig.
69
00:07:37,560 --> 00:07:39,480
Und wo willst du sie suchen?
70
00:09:07,360 --> 00:09:09,000
Gehen Sie in die 2. Etage.
71
00:09:09,840 --> 00:09:12,440
Ist Nathan da?
- Wieder mit der Ambulanz los.
72
00:09:12,520 --> 00:09:15,160
Wieder los?
- Ja. Sie brachten einen Patienten.
73
00:09:15,240 --> 00:09:17,680
Haben sie gesagt, wohin?
- Nein.
74
00:09:46,480 --> 00:09:48,280
Nehmt die Taschenlampen.
75
00:10:17,520 --> 00:10:19,080
Das Licht.
76
00:10:20,800 --> 00:10:22,120
Danke.
77
00:10:27,480 --> 00:10:29,400
Ist sie hier?
78
00:10:43,520 --> 00:10:46,440
Sag mir die Wahrheit,
wenn du Lily sehen willst.
79
00:10:48,560 --> 00:10:50,800
Sie können mir ja nicht sagen, wo sie ist.
80
00:10:52,040 --> 00:10:54,520
Wenn ich sie finde, gehe ich mit ihr weg.
81
00:10:55,480 --> 00:10:57,600
Da hat Lily ein Wörtchen mitzureden.
82
00:10:58,120 --> 00:10:59,920
Na los, konzentrier dich.
83
00:11:13,280 --> 00:11:14,840
Hier ist niemand.
84
00:12:30,440 --> 00:12:33,560
Trinkst du jetzt noch deine Schokolade?
85
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
Nee, da ist Haut drauf.
86
00:12:42,680 --> 00:12:44,240
Schon gut, ich gehe.
87
00:12:46,440 --> 00:12:47,960
Ja?
88
00:12:50,040 --> 00:12:52,280
Guten Abend.
- Dr. Denayer.
89
00:12:52,360 --> 00:12:55,320
Was ist?
- Entschuldigen Sie die späte Störung.
90
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
Guten Abend.
- Guten Abend.
91
00:12:57,760 --> 00:13:01,400
Was ist los?
- Es geht um die öffentliche Gesundheit.
92
00:13:06,360 --> 00:13:08,960
Ist er hier?
- Ich sehe niemanden.
93
00:13:10,080 --> 00:13:11,720
Warum so viele Leute?
94
00:13:11,800 --> 00:13:14,440
Wo ist dein Papa?
Wir wollen ihm doch helfen.
95
00:13:15,000 --> 00:13:17,320
Von wem reden Sie überhaupt?
96
00:13:17,400 --> 00:13:20,320
Ayoub? Wenn du hier bist, zeig dich!
97
00:13:21,200 --> 00:13:23,400
Du musst mit mir mitkommen!
98
00:13:23,480 --> 00:13:26,880
Wenn Théos Vater da wäre,
würden wir es sagen. Was soll das?
99
00:13:26,960 --> 00:13:29,280
Er steht da vorne an den Stufen.
100
00:13:32,840 --> 00:13:36,320
Ayoub? Komm mit,
oder ich muss dich zwingen!
101
00:13:38,920 --> 00:13:40,520
Und das tue ich ungern.
102
00:13:46,560 --> 00:13:48,440
Hol die Masken raus.
103
00:13:51,160 --> 00:13:52,960
Wir geben Ihnen jetzt Masken.
104
00:13:55,520 --> 00:13:57,880
Legen Sie sie gut an.
- Hier, bitte.
105
00:13:57,960 --> 00:13:59,800
Wieso denn?
106
00:14:00,320 --> 00:14:02,240
Vertrauen Sie mir bitte.
107
00:14:03,800 --> 00:14:05,920
Sagen Sie mir bitte, was los ist?
108
00:14:06,000 --> 00:14:07,480
Ich bitte Sie.
109
00:14:08,360 --> 00:14:11,800
Théo, willst du wissen,
was die Botschaft der Rebellen war?
110
00:14:13,280 --> 00:14:14,880
Komm mal mit.
111
00:14:17,040 --> 00:14:20,040
Vertrau mir.
Du weißt, wir haben dich sehr gern.
112
00:14:20,120 --> 00:14:23,520
Wenn du die Botschaft hören willst,
setz erst die Maske auf.
113
00:14:23,600 --> 00:14:26,480
Du lügst, du hast gar keine Botschaft!
114
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
Meine Mama hasst dich und ich auch!
115
00:14:31,680 --> 00:14:34,480
Isofluran, los!
- Nein, er hat die Maske nicht auf.
116
00:14:35,240 --> 00:14:37,160
Warte, Georges.
117
00:14:37,240 --> 00:14:40,280
Da, hinter dem Kleinen!
- Setzen Sie die Maske auf!
118
00:14:40,360 --> 00:14:42,800
Aufhören!
- Setzen Sie die Maske auf!
119
00:14:43,640 --> 00:14:45,440
Georges, warte!
- Théo!
120
00:14:45,520 --> 00:14:47,280
Théo, setz die Maske auf!
121
00:14:52,680 --> 00:14:54,720
Théo, setz deine Maske auf!
122
00:14:54,800 --> 00:14:56,560
Setz deine Maske auf!
123
00:15:03,560 --> 00:15:05,240
Papa!
124
00:15:07,480 --> 00:15:09,200
Papa!
125
00:16:09,720 --> 00:16:12,280
Alles klar. Der Kleine liegt im Bett.
126
00:16:13,400 --> 00:16:15,680
Die schlafen bis morgen.
127
00:16:16,160 --> 00:16:19,760
Das mache ich nicht noch mal mit.
- Natürlich nicht.
128
00:16:28,160 --> 00:16:29,840
Das ist nicht mein Job.
129
00:16:30,520 --> 00:16:33,200
Was wird das?
- Tut mir leid, Frau Doktor.
130
00:16:33,280 --> 00:16:35,720
Ich wollte nicht, dass es so läuft.
131
00:16:35,800 --> 00:16:37,560
Ihr Mann ist im Haus.
132
00:16:40,560 --> 00:16:44,160
Haben Sie keine Angst, dass sie die Polizei rufen?
- Nein.
133
00:16:44,240 --> 00:16:48,000
Die Polizei freut sich doch über unsere Hilfe.
- Ach, klar.
134
00:17:05,320 --> 00:17:08,160
Was soll das? Bist du verrückt geworden?
135
00:17:10,440 --> 00:17:12,560
Du hast gewusst, dass Lily lebt.
136
00:17:13,320 --> 00:17:16,120
Ich wollte sie vor dir schützen.
Offenbar zu Recht.
137
00:17:19,160 --> 00:17:23,040
Bei mir ist sie sicher.
- Sie soll leben. Verstehst du das nicht?
138
00:17:25,320 --> 00:17:30,440
Ich will rausfinden, was hier geschieht.
- Du willst nur die Kontrolle haben!
139
00:17:36,560 --> 00:17:39,480
Wo ist meine Tochter?
- Hier geht es um viel mehr.
140
00:17:39,560 --> 00:17:42,520
Wo ist meine Tochter?
- Sie ist unsere Tochter.
141
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
Wo ist sie? Verdammt!
142
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
In Sicherheit.
143
00:17:59,240 --> 00:18:01,280
Wie kannst du nur!
144
00:18:55,160 --> 00:18:58,640
Was machst du da, Papa?
- Ich genieße die Stille der Nacht.
145
00:18:58,720 --> 00:19:01,760
Bist du verrückt?
- Ich lass mich nicht einsperren.
146
00:19:01,840 --> 00:19:05,400
Gibt es ein Problem?
- Sind die anderen wach?
147
00:19:05,480 --> 00:19:08,680
Einige.
- Wir müssen uns sofort versammeln.
148
00:19:10,200 --> 00:19:11,880
Ist gut.
149
00:19:21,360 --> 00:19:23,200
Ich denke, ihr habt recht.
150
00:19:26,200 --> 00:19:30,880
Wenn wir unser Leben zurückwollen,
dann müssen wir uns behaupten.
151
00:19:30,960 --> 00:19:35,320
Na, endlich hast du's kapiert.
- Mir wäre es anders lieber gewesen.
152
00:19:35,400 --> 00:19:37,120
Aber es geht nicht.
153
00:19:40,080 --> 00:19:42,120
Nathan hält Lily fest.
154
00:19:42,840 --> 00:19:46,120
Und er zieht das auch
bei anderen Familien durch.
155
00:19:49,680 --> 00:19:51,560
Diese Epidemie hat ihn...
156
00:19:55,720 --> 00:19:58,440
Das muss ein Ende haben!
- Na endlich!
157
00:19:58,520 --> 00:20:00,160
Das muss aufhören!
158
00:20:01,200 --> 00:20:03,480
Was jetzt?
- Wir bereiten alles vor.
159
00:20:03,560 --> 00:20:04,880
Ist alles fertig.
160
00:20:04,960 --> 00:20:07,840
Können wir morgen früh loslegen?
- Na klar.
161
00:20:08,840 --> 00:20:10,160
Olivier?
162
00:20:15,480 --> 00:20:17,200
Pascal?
163
00:20:18,040 --> 00:20:20,000
Lasst uns abstimmen.
- Dafür!
164
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
Dafür.
- Okay.
165
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Dafür.
166
00:20:41,720 --> 00:20:43,720
Versuch zu schlafen.
- Ja.
167
00:22:07,000 --> 00:22:08,520
Wo ist er nur?
168
00:22:24,640 --> 00:22:27,760
Guten Tag.
Ich bin Valérie Griyeb, Théos Mutter.
169
00:22:27,840 --> 00:22:32,320
Ja, Mme Griyeb, ich weiß, wer Sie sind.
Haben Sie mal auf die Uhr geguckt?
170
00:22:32,400 --> 00:22:34,600
Ich wollte nur Théo abholen.
171
00:22:34,680 --> 00:22:38,000
Der Familienrichter hat es mir erlaubt.
172
00:22:38,080 --> 00:22:40,320
Davon hat mir niemand was gesagt.
173
00:22:41,240 --> 00:22:44,520
Na ja, das mache ich ja gerade.
Kann ich ihn bitte sehen?
174
00:22:45,400 --> 00:22:47,720
Nein, er schläft noch.
175
00:22:47,800 --> 00:22:49,760
Mama!
176
00:22:49,840 --> 00:22:54,960
Mein Ritter. Tut mir leid,
dass ich dich so alleingelassen habe.
177
00:22:55,520 --> 00:22:57,480
Das kommt nie wieder vor.
178
00:22:57,560 --> 00:23:01,600
Ohne was Schriftliches
können Sie ihn nicht mitnehmen.
179
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
Wieso denn nicht?
180
00:23:03,360 --> 00:23:06,160
Lassen Sie gefälligst meinen Sohn los.
181
00:23:06,240 --> 00:23:08,080
Schnell, schnell.
182
00:23:09,440 --> 00:23:11,680
Schnall dich an, Théo.
- Hallo?
183
00:23:11,760 --> 00:23:13,480
Hallo? Ja.
184
00:23:13,560 --> 00:23:16,200
Ja, hier spricht die Heimleiterin.
185
00:23:20,120 --> 00:23:21,960
Sie fahren gerade weg...
186
00:23:30,120 --> 00:23:33,640
Ich will jetzt Lily sehen.
- Wir brauchen noch mehr Unsichtbare.
187
00:23:34,080 --> 00:23:36,200
Suchen Sie die doch ohne mich.
188
00:23:37,400 --> 00:23:40,120
Ich helfe Ihnen nur, wenn ich Lily sehe.
189
00:23:41,640 --> 00:23:44,000
15 Minuten, dann machen wir weiter.
190
00:24:12,240 --> 00:24:14,200
Ganz schöner Brocken.
191
00:24:17,400 --> 00:24:20,480
Bitten wir Xavier und Yves, ihn umzubetten.
192
00:24:22,120 --> 00:24:23,760
Noch keiner wach?
193
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
Nein.
194
00:24:34,040 --> 00:24:37,320
Sie ist nicht hier, sie hat ihr eigenes Zimmer.
195
00:24:48,000 --> 00:24:50,920
Olivier? Gehen wir alles noch mal durch.
196
00:24:52,400 --> 00:24:54,520
Dann hört mal alle gut zu. Ja?
197
00:24:58,040 --> 00:25:00,160
Der Sprengstoff, okay?
198
00:25:00,240 --> 00:25:02,920
Vor Ort kommt der Sprengzünder da rein.
199
00:25:04,800 --> 00:25:08,120
Er wird mit dem Sender verbunden.
- Ladungen an die Stützen.
200
00:25:08,200 --> 00:25:11,280
Ist alles angeschlossen,
schalten wir den Empfänger ein.
201
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
Dann kümmere ich mich um dieses Baby.
202
00:25:16,800 --> 00:25:19,080
Und schon fliegt der Funkmast in die Luft.
203
00:25:19,640 --> 00:25:21,600
Los geht's, Leute. Los geht's.
204
00:25:43,320 --> 00:25:46,400
Alles klar, Papa?
- Wir zerstören diesen Funkmast,
205
00:25:46,480 --> 00:25:50,840
lassen diese Irre sichtbar werden,
bekommen Lily zurück, und alles wird gut.
206
00:26:43,440 --> 00:26:45,560
Wie kannst du mir das antun?
207
00:26:45,640 --> 00:26:47,400
Mama hatte recht.
208
00:26:49,480 --> 00:26:54,480
Und ich bin noch extra zu dir gekommen,
damit du nicht denkst, ich wäre tot.
209
00:26:55,840 --> 00:26:59,760
Das hast du sehr gut gemacht.
Ich bin froh, dass du hier bist.
210
00:26:59,840 --> 00:27:01,240
Eingesperrt?
211
00:27:02,400 --> 00:27:05,720
Ich will nur verstehen,
was mit dir ist, um dir zu helfen.
212
00:27:05,800 --> 00:27:08,000
Ich brauche keine Hilfe, Papa.
213
00:27:11,080 --> 00:27:14,200
Du kannst nicht für immer so bleiben.
- Wieso nicht?
214
00:27:21,120 --> 00:27:22,640
Du hast Besuch.
215
00:27:34,160 --> 00:27:35,600
Danke.
216
00:27:36,240 --> 00:27:37,560
Gern geschehen.
217
00:27:41,240 --> 00:27:43,240
Okay, danke.
218
00:27:44,440 --> 00:27:46,800
Aber ich lasse euch nicht allein.
219
00:27:48,200 --> 00:27:51,520
Wovor haben Sie Angst?
- Ich bin ihr Vater, das ist alles.
220
00:27:52,640 --> 00:27:56,080
Wenn ich es richtig sehe,
brauchen Sie mich noch.
221
00:27:57,720 --> 00:27:59,920
Er wird mich schon nicht fressen.
222
00:28:05,960 --> 00:28:07,160
Zehn Minuten.
223
00:28:12,720 --> 00:28:17,120
Hilf mir, hier rauszukommen.
- Klar. Dein Vater dreht völlig durch.
224
00:28:19,280 --> 00:28:21,040
Wenn du gehst, gehe ich mit.
225
00:28:27,600 --> 00:28:29,360
Ja, ich weiß.
226
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Daran muss ich mich noch gewöhnen.
227
00:28:57,680 --> 00:28:59,320
Mme Steengers?
228
00:28:59,960 --> 00:29:02,560
Guten Tag. Dr. Denayer erwartet Sie.
229
00:29:03,560 --> 00:29:07,600
Dr. Duma Verbist,
zuständig für Infektionskrankheiten in Europa.
230
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
Sehr gut. Folgen Sie mir.
231
00:29:21,240 --> 00:29:25,520
Die Zeit ist um. Lily, rück nach hinten.
Bedeck dich, damit ich dich sehe.
232
00:29:30,360 --> 00:29:32,080
Das war's, Doktor.
- Was?
233
00:29:32,160 --> 00:29:33,760
Wir brauchen Hilfe.
234
00:29:34,480 --> 00:29:37,920
Dorothée Steengers,
stellvertretende Leiterin der WHO.
235
00:29:38,000 --> 00:29:41,160
Das ist mein Kollege, Dr. Duma Verbist.
- Guten Tag.
236
00:29:41,880 --> 00:29:45,160
Nach Ihrem Anruf hielt ich es für klug,
wenn Duma mitkommt.
237
00:29:45,840 --> 00:29:47,240
Meinem Anruf?
238
00:29:49,120 --> 00:29:51,280
Du hast dich für mich ausgegeben?
239
00:29:51,960 --> 00:29:55,800
Verzeihen Sie, aber sonst
hätten Sie mich nicht ernst genommen.
240
00:29:56,840 --> 00:30:00,040
Zeigen Sie uns, um was es geht, Dr. Denayer?
241
00:30:02,640 --> 00:30:05,400
Sehr gern. Geh du vor.
242
00:30:45,000 --> 00:30:46,640
Gib mir deine Hand.
243
00:31:03,320 --> 00:31:04,960
Sie schlafen alle?
244
00:31:06,000 --> 00:31:08,640
Sie wurden sediert.
- Wieso das?
245
00:31:19,840 --> 00:31:21,400
Also?
246
00:31:31,840 --> 00:31:33,400
Nein, nein, nicht!
247
00:31:34,480 --> 00:31:36,840
Denk an deine Frau.
- Ich tue das für sie.
248
00:31:36,920 --> 00:31:40,440
Also, um was geht es?
- Wir haben einige Tests vorgenommen.
249
00:31:40,520 --> 00:31:46,080
Die Ergebnisse sind erfolgversprechend.
- Wenn es um eine unbekannte Epidemie geht,
250
00:31:46,160 --> 00:31:49,240
sind die Regeln zu befolgen,
damit es keine Pandemie wird.
251
00:31:49,320 --> 00:31:52,320
Lassen Sie uns bitte bis morgen Abend Zeit.
252
00:31:52,720 --> 00:31:55,240
Wir arbeiten von Anfang an
an diesem Phänomen.
253
00:31:55,920 --> 00:31:59,360
Wir finden den Grund. Lassen Sie uns machen.
- Unmöglich.
254
00:31:59,440 --> 00:32:02,080
Wir müssen die Bevölkerung schützen.
255
00:32:02,160 --> 00:32:04,680
Das will ich auch.
- Sie gehen eigenwillig vor.
256
00:32:05,480 --> 00:32:08,280
Das ist gefährlich.
Das können wir nicht zulassen.
257
00:32:11,840 --> 00:32:13,360
Na schön.
258
00:32:14,640 --> 00:32:16,360
Entfernen Sie die Decken.
259
00:32:33,680 --> 00:32:34,760
Bitte.
260
00:34:07,840 --> 00:34:10,840
Nein, du bleibst hier.
- Ich muss dich beschützen.
261
00:34:10,920 --> 00:34:13,880
Ich erspüre sie vor euch.
- Wo ist dein Handy?
262
00:34:14,640 --> 00:34:16,640
Behalt es bei dir, okay?
- Okay.
263
00:34:20,800 --> 00:34:22,600
Scheiße, meins ist leer.
264
00:34:25,320 --> 00:34:27,360
Du schließt dich ein. Okay?
265
00:34:27,440 --> 00:34:29,440
Nicht weggehen!
- Ist ja gut.
266
00:35:08,160 --> 00:35:10,360
Ich muss meiner Mutter Bescheid sagen.
267
00:35:17,200 --> 00:35:18,720
Hier lang.
268
00:35:42,360 --> 00:35:43,840
Laurence!
269
00:35:44,760 --> 00:35:48,080
Laurence! Lily ist am Telefon! Komm schnell!
270
00:35:53,520 --> 00:35:54,960
Wo bist du?
271
00:35:55,640 --> 00:35:58,200
Warte auf dem Parkplatz auf uns, ja?
272
00:35:59,720 --> 00:36:01,440
Mit Pierre?
273
00:36:02,280 --> 00:36:05,800
Ja, wir kommen hin.
Keine Sorge, wir kommen hin.
274
00:36:05,880 --> 00:36:08,720
Was ist los?
- Lily wartet mit Pierre vor der Klinik.
275
00:36:09,320 --> 00:36:10,840
Lass uns hinfahren.
276
00:36:16,200 --> 00:36:18,600
Ich spüre, dass sie da ist. Sie ist hier.
277
00:36:20,640 --> 00:36:22,800
Wo? Wo ist sie?
278
00:36:30,800 --> 00:36:32,440
Sie ist da.
279
00:36:59,240 --> 00:37:00,880
Steig ein!
280
00:37:03,480 --> 00:37:05,760
Wir müssen Lily vor ihr finden!
281
00:37:40,720 --> 00:37:43,840
Überlassen Sie das mir.
- Sie haben kein Recht dazu.
282
00:37:43,920 --> 00:37:48,080
Ich kann wichtige Informationen liefern.
- Ihr Ehrgeiz kostet Zeit.
283
00:37:48,160 --> 00:37:51,560
Wir bringen das Phänomen
direkt an der Quelle unter Kontrolle.
284
00:37:51,640 --> 00:37:55,360
An der Quelle?
- Der Auslöser steckt im Hypothalamus.
285
00:37:55,440 --> 00:37:59,120
Die WHO tagelang nicht zu benachrichtigen
286
00:37:59,840 --> 00:38:01,680
ist unverantwortlich.
287
00:38:46,880 --> 00:38:49,080
Sie werden die Stadt abriegeln.
288
00:38:50,880 --> 00:38:53,360
Aber wir können doch nicht alles abbrechen.
289
00:38:55,440 --> 00:38:59,720
Wir sagen ihnen, die WHO
will sie von ihren Familien fernhalten.
290
00:38:59,800 --> 00:39:03,880
Wir beschützen alle, die bei uns bleiben.
Die anderen können gehen.
291
00:39:08,680 --> 00:39:10,200
Kommen Sie.
292
00:39:24,280 --> 00:39:26,400
Lily? Lily!
293
00:39:26,480 --> 00:39:27,960
Mama!
294
00:39:49,680 --> 00:39:52,160
Das ist Pierre.
Komm her.
295
00:39:55,880 --> 00:39:58,080
Nein...
- Er ist der Sohn von Angèle.
296
00:40:04,040 --> 00:40:06,080
Ihr müsst keine Angst haben.
297
00:40:07,280 --> 00:40:10,240
Er half mit, Ayoub zu fangen.
- Weil Papa ihn dazu zwang.
298
00:40:10,320 --> 00:40:12,240
Er tat es, um mich zu finden.
299
00:40:22,000 --> 00:40:24,880
Pierre sieht die Unsichtbaren.
Er kann uns helfen.
300
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
Du siehst die Unsichtbaren?
301
00:40:29,400 --> 00:40:30,520
Ja.
302
00:40:43,840 --> 00:40:45,440
Meine Mutter ist hier.
303
00:40:47,320 --> 00:40:48,400
Lily.
304
00:40:51,280 --> 00:40:53,600
Ich beschütze sie.
- Und ich ihn.
305
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
Ich sehe sie nicht mehr!
306
00:41:16,880 --> 00:41:17,920
Da.
307
00:41:19,840 --> 00:41:21,880
Lass uns in Ruhe!
308
00:41:21,960 --> 00:41:23,520
Lass uns in Ruhe!
309
00:41:28,960 --> 00:41:30,600
Wo ist sie?
310
00:41:38,560 --> 00:41:40,200
Wo ist sie?
311
00:42:05,520 --> 00:42:07,160
Nicht!
312
00:43:58,080 --> 00:44:01,480
Er wackelt. Der Funkmast, er wird einstürzen.
313
00:44:01,560 --> 00:44:03,000
Endlich.
314
00:44:07,640 --> 00:44:09,480
Du bist die Größte, Mama.
315
00:44:40,200 --> 00:44:44,440
Wird jetzt alles wieder so wie früher?
- Für die EHS schon.
316
00:44:46,200 --> 00:44:48,120
Für dich ist es noch unklar.
317
00:45:56,600 --> 00:46:00,720
Untertitel: Juliane Mascow
Studio Hamburg Synchron GmbH23311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.