All language subtitles for Unseen.S01E06.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:31,680 Mademoiselle? 2 00:00:32,840 --> 00:00:34,160 Mademoiselle? 3 00:00:37,560 --> 00:00:40,040 Keine Angst, ich will Ihnen nur helfen. 4 00:00:46,320 --> 00:00:47,440 Mademoiselle? 5 00:00:49,800 --> 00:00:52,120 Bitte nicht bewegen. Okay? 6 00:00:52,200 --> 00:00:55,200 Ich komme langsam näher. Aber bitte nicht bewegen. 7 00:01:02,120 --> 00:01:03,400 Lily? 8 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 Lily Denayer? 9 00:01:09,840 --> 00:01:11,040 Nein! 10 00:02:03,280 --> 00:02:05,840 Ayoub? Théo? 11 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Ist dein Papa da? 12 00:02:17,920 --> 00:02:20,320 Wo? - Direkt neben mir. 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 Berühr sein Gesicht. 14 00:02:52,440 --> 00:02:54,800 Schließ deine Augen, dann siehst du ihn. 15 00:03:31,600 --> 00:03:33,720 Keine Angst, es tut nicht weh. 16 00:03:35,240 --> 00:03:37,640 Ich hab keine Angst, mir ist nur kalt. 17 00:03:37,720 --> 00:03:39,840 Haben Sie eine Decke? - Nein. 18 00:03:39,920 --> 00:03:43,840 Ich muss Ihren Körper sehen, um zu erkennen, wo's anfängt. Ja? 19 00:03:43,920 --> 00:03:45,080 Ist gut. 20 00:03:50,600 --> 00:03:54,960 Also gut. Blicken Sie einfach konzentriert auf den Monitor, okay? 21 00:03:55,040 --> 00:03:56,520 Alles klar. 22 00:04:03,840 --> 00:04:08,200 Also, die Blitzlichter und die epileptogenen Bilder sollen 23 00:04:08,280 --> 00:04:12,680 ihr neuronales Netz in einen Rhythmus versetzen, der die erwartete Reaktion auslöst. 24 00:04:12,760 --> 00:04:14,320 Was? 25 00:04:14,400 --> 00:04:18,360 Die Gamma-Wellen, die zwischen Wachsein und Schlaf. 26 00:04:19,520 --> 00:04:22,800 Die Bilder und das Licht reizen ihr Gehirn. 27 00:04:22,880 --> 00:04:25,960 So soll sie ihre Unsichtbarkeit verlieren. 28 00:04:27,160 --> 00:04:31,800 Alles in Ordnung, Marie? - Nein, irgendwie dreht sich alles. 29 00:04:31,880 --> 00:04:35,840 Schließen Sie bitte trotzdem nicht die Augen, ja? 30 00:04:35,920 --> 00:04:38,320 Lassen Sie sich einfach fallen. 31 00:04:38,400 --> 00:04:40,520 Okay, ich fang noch mal an. 32 00:05:01,720 --> 00:05:04,200 Alles dreht sich. Ich kann nicht mehr. 33 00:05:04,280 --> 00:05:05,880 Schon gut. 34 00:05:05,960 --> 00:05:09,960 Lassen Sie nur die Augen offen, das ist wirklich wichtig. 35 00:05:35,360 --> 00:05:37,080 Es funktioniert. 36 00:05:40,760 --> 00:05:43,600 Es funktioniert. Jawoll! 37 00:05:47,280 --> 00:05:49,120 Wir haben's geschafft. 38 00:05:52,480 --> 00:05:55,760 Es hat geklappt, Marie. - Danke. 39 00:05:57,120 --> 00:05:58,880 Danke Ihnen beiden. 40 00:05:58,960 --> 00:06:01,200 Alles okay? - Ja, ja, alles gut. 41 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 Alles in Ordnung. 42 00:06:08,960 --> 00:06:12,640 Das ist nur ein erster Schritt, aber in die richtige Richtung. 43 00:06:12,720 --> 00:06:15,760 Das machen wir noch mal mit deiner Frau. Und mit Ayoub. 44 00:06:16,840 --> 00:06:19,640 Bravo. - Vielen Dank. 45 00:06:28,480 --> 00:06:30,280 Das ist für Théo. 46 00:06:32,760 --> 00:06:35,760 Dann hat er wenigstens was zum Angucken. 47 00:06:40,680 --> 00:06:42,520 Tut mir leid wegen Nathan. 48 00:06:44,440 --> 00:06:46,200 Er hat mir nichts gesagt. 49 00:06:47,880 --> 00:06:48,960 Ich weiß. 50 00:06:58,320 --> 00:07:00,200 Ich muss jemanden finden. 51 00:07:01,440 --> 00:07:03,640 Jemanden, der unsichtbar ist. 52 00:07:04,200 --> 00:07:07,040 Wen denn? - Die Pflegerin meines Vaters. 53 00:07:08,960 --> 00:07:12,040 Sie ist Lily begegnet und weiß etwas. 54 00:07:12,120 --> 00:07:14,520 Natürlich, aber was kann ich tun? 55 00:07:14,600 --> 00:07:16,880 Sie wird sicher wiederkommen. 56 00:07:16,960 --> 00:07:20,880 Ich dachte, dass du vielleicht bei ihm wohnen könntest. 57 00:07:20,960 --> 00:07:24,040 Nein. Nein, tut mir leid, Laurence. 58 00:07:25,480 --> 00:07:29,280 Ich würde sie auch nicht sehen. Ich sehe mich selbst nicht mal. 59 00:07:32,840 --> 00:07:34,600 Es tut mir wirklich leid. 60 00:07:36,760 --> 00:07:38,240 Ja, schon gut. 61 00:08:05,320 --> 00:08:08,840 Guten Abend, Herr Kommissar. Wir haben noch nichts gefunden. 62 00:08:08,920 --> 00:08:10,440 Hier entlang. 63 00:08:12,640 --> 00:08:15,320 Guisset ist unten. Bitte sehr. 64 00:08:15,400 --> 00:08:16,840 Vielen Dank. 65 00:08:28,840 --> 00:08:31,280 Guten Abend. - Guten Abend. 66 00:08:33,040 --> 00:08:35,040 Sie hat sich von der Brücke gestürzt. 67 00:08:36,400 --> 00:08:38,200 Ich konnte nichts mehr tun. 68 00:08:47,840 --> 00:08:51,320 War sie das? - Ja, das muss sie gewesen sein. 69 00:08:53,680 --> 00:08:55,080 Danke. 70 00:09:31,720 --> 00:09:33,440 Wo ist Lily? 71 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 Was hast du mit ihr gemacht? 72 00:09:37,360 --> 00:09:39,480 Alles, was ich tue, tue ich für dich. 73 00:09:39,560 --> 00:09:43,040 Hör auf, das zu sagen! Du hast keine Ahnung, was ich will. 74 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 Nein, das stimmt nicht. Ich kenne dich gut. 75 00:09:47,960 --> 00:09:51,000 Sie hätte dir nicht gegeben, was du verdienst. 76 00:09:51,080 --> 00:09:54,400 So was spüre ich sofort. - Du spürst überhaupt nichts. 77 00:09:54,880 --> 00:09:56,560 Du denkst nur an dich. 78 00:09:57,080 --> 00:10:02,200 Was ich denke oder fühle, interessiert dich nicht im Geringsten. 79 00:10:02,280 --> 00:10:06,200 Nein, nein, das stimmt nicht. 80 00:10:06,280 --> 00:10:08,080 Du verstehst das nicht. 81 00:10:11,480 --> 00:10:13,800 Du bist das einzig Gute in meinem Leben. 82 00:10:16,680 --> 00:10:20,440 Wenn du mich verlässt, falle ich in ein schwarzes Loch. 83 00:10:26,520 --> 00:10:29,080 Ich will nur, dass du glücklich bist. 84 00:10:30,160 --> 00:10:31,960 Mit mir oder ohne mich. 85 00:10:35,920 --> 00:10:38,640 Nein, nein, nein! 86 00:10:43,960 --> 00:10:46,840 Verschwinde, oder ich rufe die Polizei. 87 00:10:53,480 --> 00:10:58,160 Sieh nur, was sie in so kurzer Zeit aus dir gemacht hat, dieses Miststück. 88 00:10:58,240 --> 00:11:00,440 Merkst du das denn gar nicht? 89 00:11:00,520 --> 00:11:03,320 Du sprichst nicht mit Lily, sondern mit mir! 90 00:13:16,760 --> 00:13:18,680 Wir haben was gefunden. 91 00:13:59,320 --> 00:14:02,640 Denkst du, ich werde auch irgendwann unsichtbar? 92 00:14:02,720 --> 00:14:06,240 Nein. Nein, sei unbesorgt. 93 00:14:06,320 --> 00:14:08,800 Aber ich wäre gern unsichtbar. 94 00:14:08,880 --> 00:14:13,840 Ja, für fünf Minuten, wenn wir "Ritter" spielen, aber nicht für immer. 95 00:14:14,480 --> 00:14:17,600 Was machen wir, wenn du für immer so bleibst? 96 00:14:18,600 --> 00:14:20,120 Ich weiß nicht. 97 00:14:23,160 --> 00:14:25,600 Arbeitest du wieder in der Schule? 98 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 Sicher nicht gleich. 99 00:14:30,960 --> 00:14:34,840 Und was wird Mme Lambert sagen, wenn sie es erfährt? 100 00:14:36,960 --> 00:14:40,040 Sie wird es wohl nicht so leicht akzeptieren wie du. 101 00:14:40,960 --> 00:14:43,280 Und darum sagen wir es ihr nicht. 102 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Aber sie will dich sehen, Papa. Das hat sie gesagt. 103 00:14:48,520 --> 00:14:51,440 Dann müssen wir uns was einfallen lassen. 104 00:14:52,520 --> 00:14:54,960 Jetzt lass mich noch etwas schlafen. 105 00:15:08,960 --> 00:15:13,040 Papa, du schläfst ja gar nicht. Ertappt. 106 00:15:13,120 --> 00:15:15,840 Wenn du schlafen würdest, könnte ich dich sehen. 107 00:15:28,080 --> 00:15:30,240 Tut mir leid, es kam was dazwischen. 108 00:15:30,320 --> 00:15:33,320 Halt, warten Sie. Wir sind extra gekommen. 109 00:15:34,120 --> 00:15:38,280 Ich kann 5G nicht abschalten, um Ihre angeblichen Symptome zu lindern. 110 00:15:38,360 --> 00:15:39,680 "Angebliche"? 111 00:15:40,680 --> 00:15:44,640 Wissen Sie überhaupt, was hier los ist? - Nein, was ist denn los? 112 00:15:46,440 --> 00:15:48,600 Menschen verschwinden. 113 00:15:48,680 --> 00:15:52,240 Sie ziehen weg? - Nein, sie werden sprichwörtlich un... 114 00:15:52,320 --> 00:15:56,600 Hören Sie, ich sehe mir Ihr Camp an. Aber jetzt muss ich los. 115 00:16:01,280 --> 00:16:05,400 Ich verstehe nicht ganz. Warum sagst du, dass sie verschwinden? 116 00:16:15,080 --> 00:16:18,520 Einige Leute verschwinden. Sie werden... 117 00:16:20,760 --> 00:16:22,200 ... unsichtbar. 118 00:16:22,280 --> 00:16:24,840 Ich weiß, was du denkst. Aber es stimmt. 119 00:16:24,920 --> 00:16:28,200 Dass die Leute unsichtbar werden? - Ja. Hör bitte mal zu. 120 00:16:28,280 --> 00:16:32,360 Könnte ein Übermaß an elektromagnetischer Strahlung unsichtbar machen? 121 00:16:33,200 --> 00:16:37,280 Überlegen wir mal. Licht ist eine elektromagnetische Welle. 122 00:16:37,360 --> 00:16:40,880 Damit man uns sieht, muss sie in der richtigen Frequenz schwingen. 123 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 In der des Lichts. - Ja. 124 00:16:42,680 --> 00:16:47,120 Also könnte man sagen, um etwas unsichtbar zu machen, 125 00:16:47,200 --> 00:16:49,600 müsste man nur das Licht umleiten. 126 00:16:49,680 --> 00:16:50,880 Okay. 127 00:16:50,960 --> 00:16:53,880 Und dafür braucht man elektromagnetische Wellen. 128 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 Das macht man schon bei Kampfflugzeugen. 129 00:16:57,160 --> 00:17:01,520 Man lässt sie kurz verschwinden, bis sie eine verbotene Zone überflogen haben. 130 00:17:02,280 --> 00:17:05,840 Es wäre also möglich? - In Bezug auf tote Materie schon. 131 00:17:05,920 --> 00:17:08,840 Aber in Bezug auf Lebewesen hab ich das noch nie gehört. 132 00:17:08,920 --> 00:17:11,040 Das wird sich bald ändern. 133 00:17:58,240 --> 00:18:00,280 Hallo? - Hallo? Laurence? 134 00:18:00,360 --> 00:18:02,920 Ja? - Hier spricht Kommissar Lambert. 135 00:18:03,680 --> 00:18:06,640 Es geht um Lily. Könnten Sie zum Staudamm kommen? 136 00:18:08,720 --> 00:18:10,320 Geh nur. 137 00:18:19,960 --> 00:18:22,320 Was Sie da tun, hilft uns sehr, Juliette. 138 00:18:22,400 --> 00:18:25,240 Aber mir hilft es nicht. Ich bin jetzt unsichtbar. 139 00:18:25,320 --> 00:18:27,720 Das ist normal. So verläuft es immer. 140 00:18:28,760 --> 00:18:31,360 Mit Ihrer Hilfe kriegen wir es in den Griff. 141 00:18:31,440 --> 00:18:34,760 Halten Sie sich für Gott? - Wir wollen es nur verstehen. 142 00:18:34,840 --> 00:18:38,040 Wenn wir es verstehen, können wir es reproduzieren. 143 00:18:38,120 --> 00:18:41,640 Dann können Sie es sich aussuchen. - Das glaube ich nicht. 144 00:18:41,720 --> 00:18:44,080 Gut, wir fangen jetzt an. Darf ich, Xavier? 145 00:18:56,880 --> 00:18:59,920 Also, sehen Sie bitte auf den Bildschirm, ja? 146 00:19:04,160 --> 00:19:06,160 Es ist nicht schlimm, Liebling. 147 00:19:06,920 --> 00:19:08,720 Okay, Juliette. 148 00:19:12,680 --> 00:19:14,640 Mir wird davon schwindlig. 149 00:19:15,320 --> 00:19:18,200 Das ist normal. Bitte schließen Sie nicht die Augen. 150 00:19:25,200 --> 00:19:28,160 Mir wird schlecht davon. Ich kann nicht. 151 00:19:28,240 --> 00:19:30,480 Ich muss mich gleich übergeben. 152 00:19:30,560 --> 00:19:32,960 Liebling, hab keine Angst. 153 00:19:33,040 --> 00:19:36,400 Das ist nicht gefährlich. Wir haben es schon mal gemacht. 154 00:19:36,480 --> 00:19:39,720 Ich will nicht. Das ist schrecklich. Ich will nicht. 155 00:19:39,800 --> 00:19:41,680 Okay. 156 00:19:41,760 --> 00:19:44,960 Versuch es nur noch einmal. Es ist wichtig. 157 00:19:45,040 --> 00:19:47,800 Okay. Okay. 158 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 Tut mir leid, ich kann nicht! 159 00:19:57,080 --> 00:19:58,600 Tut mir leid. 160 00:20:00,760 --> 00:20:03,800 Wir können es mit Augenklammern versuchen, was meinen... 161 00:20:08,640 --> 00:20:10,960 Ich bin da. Ich bin da. 162 00:20:36,400 --> 00:20:37,880 Was ist passiert? 163 00:20:38,720 --> 00:20:41,360 Das ist Polizist Guisset. Er hat Lily gesehen. 164 00:20:43,560 --> 00:20:47,240 Ihre Tochter sprang gestern von der Brücke. - Wo ist sie? 165 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 Wir haben sie noch nicht gefunden. 166 00:20:51,560 --> 00:20:53,680 Woher wissen Sie, dass sie es war? 167 00:21:07,440 --> 00:21:09,680 Ist das alles, was Sie haben? 168 00:21:09,760 --> 00:21:11,440 Im Moment ja. 169 00:21:13,520 --> 00:21:16,960 Ihr Pullover im Wasser, das beweist noch nichts. 170 00:21:17,040 --> 00:21:21,360 Sie hat ihn verloren. - Sie hatte ihn an, als sie gesprungen ist. 171 00:21:21,440 --> 00:21:23,760 Daraus kann man doch nichts schließen. 172 00:21:27,040 --> 00:21:30,640 Und du hast gesagt, ich soll mir keine Sorgen machen. 173 00:21:30,720 --> 00:21:32,480 Das habe ich nicht gesagt. 174 00:21:32,560 --> 00:21:37,400 Nur mit diesem Video dachte ich, es sei normal, dass sie sich verstecken will. 175 00:21:37,480 --> 00:21:40,120 Wir haben nichts gespürt, nichts gesehen. - Doch. 176 00:21:40,200 --> 00:21:43,160 Das ist nicht wahr, nein. Nein, nein. 177 00:21:43,240 --> 00:21:47,280 Wir haben nichts gespürt. Meine Kleine. 178 00:21:54,280 --> 00:21:55,960 Du hast mich angelogen. 179 00:21:57,200 --> 00:22:00,240 Das stimmt nicht. Bring nicht alles durcheinander. 180 00:22:00,320 --> 00:22:04,760 Es ist alles durcheinander! Sie hat sich umgebracht! 181 00:22:04,840 --> 00:22:10,120 Ich weiß nicht, was ich empfinden soll! Wir wissen nicht mal, ob sie tot ist. 182 00:22:17,280 --> 00:22:21,960 Ich brauche dich, verdammt! Ich brauche dich. 183 00:22:23,240 --> 00:22:24,720 Ich brauche dich! 184 00:22:28,480 --> 00:22:31,600 Fass mich nicht an! - Laurence. 185 00:22:31,680 --> 00:22:34,200 Fass mich nicht an! - Beruhige dich. 186 00:22:37,400 --> 00:22:40,840 Beruhige dich, beruhige dich. - Nein! 187 00:22:41,880 --> 00:22:43,440 Beruhige dich. 188 00:22:45,040 --> 00:22:46,520 Beruhige dich. 189 00:22:48,480 --> 00:22:50,520 Lass mich los. 190 00:23:01,960 --> 00:23:06,440 Wir haben alles falsch gemacht, Nathan. Wir haben alles falsch gemacht. 191 00:23:14,320 --> 00:23:17,560 Wo ist sie? Wo ist sie? 192 00:23:46,240 --> 00:23:48,440 Können wir jetzt anfangen, Xavier? 193 00:23:49,840 --> 00:23:55,000 Nein. Ich fühl mich nicht wohl dabei. Allein schon, dass sie sediert werden muss... 194 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 Xavier, wir haben keine Zeit. Dieser Test muss sein. 195 00:24:01,920 --> 00:24:04,600 Es ist wohl besser, wenn du rausgehst. 196 00:24:07,600 --> 00:24:10,960 Was hat Dr. Denayer gesagt? - Er vertraut mir. 197 00:24:11,560 --> 00:24:14,840 Trinken Sie einen Kaffee. Wir holen Sie, wenn es vorbei ist. 198 00:24:16,360 --> 00:24:19,080 Mit guten Nachrichten, ganz bestimmt. 199 00:24:26,840 --> 00:24:28,320 Zuerst die Arme. 200 00:24:45,360 --> 00:24:47,600 Wir brauchen Steristrips für die Augen. 201 00:24:57,560 --> 00:24:59,280 Bereit für das Adrenalin? - Ja. 202 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 Los geht's. 203 00:25:14,800 --> 00:25:16,560 Gut, sie wird wach. 204 00:25:29,880 --> 00:25:31,760 Was machen Sie denn? 205 00:25:33,680 --> 00:25:34,840 Aufhören! 206 00:25:36,240 --> 00:25:38,560 Aufhören! Hören Sie auf damit! 207 00:25:38,640 --> 00:25:41,520 Wir sind hier, Juliette. Es ist alles unter Kontrolle. 208 00:25:41,600 --> 00:25:43,320 Mir geht es beschissen! 209 00:25:44,240 --> 00:25:46,960 Mir geht's beschissen! Hören Sie auf! 210 00:25:47,920 --> 00:25:49,680 Aufhören! 211 00:25:49,760 --> 00:25:51,480 Mir ist übel! 212 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 Da. 213 00:25:55,800 --> 00:25:58,400 Schluss jetzt. Mir geht es furchtbar! 214 00:26:02,360 --> 00:26:05,080 Sollten wir nicht aufhören? - Gleich. 215 00:26:06,480 --> 00:26:10,640 Dr. Lejeune, sollten wir nicht aufhören? Sie erstickt gleich. 216 00:26:15,120 --> 00:26:17,760 Mme Lejeune! - Schon gut, wir hören auf. 217 00:26:51,040 --> 00:26:54,040 Sollen wir Sie wirklich nicht nach Hause bringen? 218 00:27:14,160 --> 00:27:16,840 Sie ist nicht hier. Wir hätten sie gefunden. 219 00:27:25,760 --> 00:27:28,200 Ich glaube nicht, dass ich in der Lage bin... 220 00:27:29,600 --> 00:27:34,000 Ich glaube, dass sie im Wasser gemerkt hat, dass dieses Video unwichtig ist. 221 00:27:34,080 --> 00:27:37,160 Das ist nichts verglichen mit dem, was danach kommt. 222 00:27:40,160 --> 00:27:41,960 Sie wird geschwommen sein. 223 00:27:43,280 --> 00:27:45,480 Sie ist irgendwo an Land gegangen. 224 00:27:45,560 --> 00:27:49,680 Jetzt ist sie irgendwo im Trockenen in Sicherheit. Das glaube ich. 225 00:27:49,760 --> 00:27:51,240 Nichts anderes. 226 00:28:34,600 --> 00:28:35,960 Wir brauchen Obst. 227 00:28:38,200 --> 00:28:40,880 Ich mach dir eine leckere Gemüsesuppe. 228 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 Okay, hier rein. 229 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 Nimm Möhren. Théo, Möhren. 230 00:28:51,960 --> 00:28:55,080 Einen Beutel. Théo. 231 00:28:55,160 --> 00:28:57,320 Théo. Théo. 232 00:28:57,400 --> 00:28:59,440 Hol noch... 233 00:28:59,520 --> 00:29:01,280 Hol noch einen Beutel. 234 00:29:10,720 --> 00:29:13,480 Bist du allein? - Nein, mein Papa ist da. 235 00:29:15,960 --> 00:29:19,640 Und wo? - Ganz in der Nähe. 236 00:29:21,080 --> 00:29:22,640 Und wo genau? 237 00:29:23,760 --> 00:29:25,320 Draußen im Auto. 238 00:29:28,040 --> 00:29:29,840 Er steht im Parkverbot. 239 00:29:53,600 --> 00:29:55,960 Ich fahre bei Ihrem Vater vorbei. 240 00:29:56,960 --> 00:29:58,680 Danke, Herr Kommissar. 241 00:30:59,040 --> 00:31:00,360 Lily? 242 00:33:07,880 --> 00:33:11,560 Du hast zu Margot "Ich liebe dich" gesagt und ihr 1,50 Euro gegeben? 243 00:33:12,080 --> 00:33:14,320 Ja, so ungefähr. 244 00:33:14,400 --> 00:33:16,960 Aber Samuel hat ihr zehn Euro gegeben, oder? 245 00:33:17,040 --> 00:33:18,680 Er liebt sie auch. 246 00:33:18,760 --> 00:33:21,440 Das Schlimmste war, dass es der letzte Tag... 247 00:33:23,320 --> 00:33:25,480 Tu so, als würde ich gleich kommen. - Gut. 248 00:33:29,560 --> 00:33:30,960 Guten Tag. - Guten Tag. 249 00:33:32,280 --> 00:33:34,520 Ist dein Papa nicht da? - Doch, doch. 250 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 Er muss noch das Auto parken. 251 00:33:59,640 --> 00:34:01,160 Ich helfe dir. 252 00:34:22,880 --> 00:34:25,960 Soll ich dir helfen, die Sachen einzuräumen? - Gern. 253 00:34:31,640 --> 00:34:33,640 Dein Papa war wirklich mit einkaufen? 254 00:35:03,560 --> 00:35:07,280 Théo, ich sehe, dass du alleine einkaufen gehen kannst. 255 00:35:07,360 --> 00:35:09,880 Du bist schon ein richtig großer Junge. 256 00:35:09,960 --> 00:35:14,360 Aber du bist acht Jahre alt. Da ist es gefährlich, allein loszuziehen. 257 00:35:14,440 --> 00:35:16,440 Aber mein Papa war doch da. 258 00:35:16,960 --> 00:35:19,560 Hör zu. Ich will dich beschützen. 259 00:35:19,640 --> 00:35:22,080 Ich kann dich nicht allein hierlassen. 260 00:35:25,040 --> 00:35:29,920 Ich schlage dir vor, mit mir mitzukommen. - Nein, mein Papa kommt doch gleich. 261 00:35:34,360 --> 00:35:37,640 Mme Lambert? Hier spricht Ayoub Griyeb. 262 00:35:37,720 --> 00:35:40,840 M. Griyeb? - Ja, ich habe ein Problem mit dem Auto. 263 00:35:40,920 --> 00:35:45,560 Keine Ahnung, was damit ist oder wie lange das noch dauert, aber... 264 00:35:45,640 --> 00:35:48,040 M. Griyeb, reden Sie lauter. Ich... 265 00:35:48,120 --> 00:35:49,880 Hallo? Hören Sie mich? 266 00:35:49,960 --> 00:35:55,080 Lassen Sie uns den Termin verschieben. Nicht, dass Sie Ihre Zeit vergeuden. 267 00:35:55,160 --> 00:35:57,880 Ich höre Sie ganz schlecht. Kommen Sie denn bald? 268 00:35:57,960 --> 00:36:01,760 Ich habe gesagt, wir können uns morgen treffen, wenn Sie wollen. 269 00:36:01,840 --> 00:36:04,680 Nein. Hören Sie, ich warte auf Sie. Okay? 270 00:36:04,760 --> 00:36:07,960 Mme Lambert... - So, dein Papa kommt gleich. 271 00:36:09,680 --> 00:36:12,360 Ich warte im Wohnzimmer auf ihn, okay? 272 00:37:07,880 --> 00:37:09,160 Laurence? 273 00:37:13,040 --> 00:37:15,800 Lily. - Mama. 274 00:37:20,600 --> 00:37:23,960 Du hast Opa nicht blind gemacht, das war Angèle. 275 00:37:26,280 --> 00:37:31,200 Sie wollte mich umbringen. - Es ist vorbei, mein Herz. Es ist vorbei. 276 00:37:32,080 --> 00:37:35,800 Sie hat mich von der Brücke gestoßen. - Oh mein Gott. Mein Engel. 277 00:37:38,440 --> 00:37:41,720 Wir müssen sie aufhalten. Wir sollten sie umbringen. 278 00:37:41,800 --> 00:37:45,040 Wir werden eine Lösung finden. - Laurence? 279 00:37:45,880 --> 00:37:47,720 Ist Papa hier? 280 00:37:52,040 --> 00:37:55,960 Mein Engel. Papa darf nicht wissen, dass du hier bist. 281 00:37:56,040 --> 00:37:58,200 Warum nicht? - Laurence! 282 00:37:59,440 --> 00:38:02,640 Weil er dich dann in Quarantäne steckt. - Aber warum? 283 00:38:02,720 --> 00:38:04,800 Es gibt noch mehr Unsichtbare. 284 00:38:04,880 --> 00:38:07,960 Papa will sie einsperren, um die Epidemie einzudämmen. 285 00:38:08,040 --> 00:38:09,840 Aber das ist nicht ansteckend. 286 00:38:09,920 --> 00:38:13,560 Bitte beweg dich nicht und gib keinen Mucks von dir. 287 00:38:15,400 --> 00:38:18,080 Bist du da, Laurence? - Versprich es. 288 00:38:18,160 --> 00:38:19,680 Versprochen. 289 00:38:24,600 --> 00:38:26,240 Was tust du da? 290 00:38:28,280 --> 00:38:29,640 Nichts. 291 00:38:41,320 --> 00:38:42,920 Mein Liebling. 292 00:38:43,880 --> 00:38:45,680 Was auch immer du sagst, 293 00:38:48,240 --> 00:38:50,320 ich werde dich immer lieben. 294 00:38:53,440 --> 00:38:57,720 Und solange ihre Leiche nicht gefunden wurde, gibt es Hoffnung. 295 00:39:00,840 --> 00:39:03,440 Wir dürfen die Hoffnung nicht aufgeben. Ja? 296 00:39:04,880 --> 00:39:06,040 Ja. 297 00:39:06,120 --> 00:39:08,240 Einverstanden? - Ja. 298 00:39:08,320 --> 00:39:10,320 Wir müssen hoffen. - Ja. 299 00:39:12,320 --> 00:39:16,120 Du hast vorhin gesagt, wir hätten alles falsch gemacht. 300 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 Hast du das ernst gemeint? - Nein. Nein. 301 00:39:33,680 --> 00:39:35,360 Mein Liebling. 302 00:39:43,920 --> 00:39:46,400 Nathan, warte. Warte. 303 00:39:46,480 --> 00:39:48,680 Warte, ich bitte dich. 304 00:39:50,120 --> 00:39:53,720 Warte. Ich brauche etwas Zeit. 305 00:39:55,920 --> 00:39:59,640 Ich brauche dich jetzt. Ich brauche dich. - Nein, bitte. 306 00:39:59,720 --> 00:40:03,200 Jetzt. Ich brauche dich jetzt. - Warte... 307 00:40:03,280 --> 00:40:06,120 Ich bin da. 308 00:40:16,920 --> 00:40:18,560 Oh, Lily. 309 00:40:22,960 --> 00:40:24,760 Oh, Lily. 310 00:40:54,880 --> 00:40:57,800 Mein Liebling, mein Liebling. - Komm her. 311 00:41:03,360 --> 00:41:05,200 Ich... 312 00:41:05,280 --> 00:41:08,800 Ich hab mir vorgestellt, dass sie unsichtbar ist. 313 00:41:10,400 --> 00:41:15,600 Jetzt mit dieser Geschichte von der Brücke weiß ich nicht mehr... 314 00:41:15,680 --> 00:41:20,160 Ich glaube nicht, dass... Das ist unmöglich. 315 00:44:03,480 --> 00:44:07,120 DER BEAMTE TRAF THÉO BEI DESSEN ELTERN AN. THÉO ZEIGTE ANZEICHEN... 316 00:44:20,320 --> 00:44:22,280 Dein Papa geht nicht ran. 317 00:44:22,360 --> 00:44:26,360 Und ich kann dich nicht unbeaufsichtigt lassen. Du kommst mit mir mit. 318 00:44:34,480 --> 00:44:36,560 Holst du bitte deine Sachen? 319 00:44:59,880 --> 00:45:02,240 Théo. - Papa. 320 00:45:02,320 --> 00:45:03,800 Setz dich hin. 321 00:45:04,360 --> 00:45:06,640 Ich bin hier, mein Spatz. 322 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 Ja. 323 00:45:09,520 --> 00:45:10,880 Théo, 324 00:45:12,440 --> 00:45:14,680 du musst mit ihr mitgehen. 325 00:45:15,680 --> 00:45:20,800 Wenn du mit ihr mitgehst, habe ich Zeit, eine Lösung zu finden, eine echte Lösung. 326 00:45:20,880 --> 00:45:24,720 Aber ich will hierbleiben. - Das will ich doch auch, Hase. 327 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 Aber mir fällt nichts mehr ein. 328 00:45:30,400 --> 00:45:35,080 Aber das mit dem Auto hat sie mir geglaubt. - Ja. Und das hast du richtig gut gemacht. 329 00:45:35,800 --> 00:45:38,800 Aber sie wird nicht gehen, bevor ich nicht komme. 330 00:45:43,040 --> 00:45:46,800 Bis morgen wird mir schon eine Lösung einfallen. 331 00:45:47,800 --> 00:45:49,560 Das verspreche ich dir. 332 00:46:01,880 --> 00:46:03,480 Du bist ein Held. 333 00:46:20,840 --> 00:46:22,240 Théo? 334 00:46:35,480 --> 00:46:38,680 Théo? Soll ich dir helfen? 335 00:46:40,720 --> 00:46:45,840 Du kannst ruhig mehr Sachen mitnehmen. - Nein. Papa sagt, es ist nur für eine Nacht. 336 00:46:47,120 --> 00:46:49,840 Papa, du hast gesagt, es ist nur für eine Nacht. 337 00:46:49,920 --> 00:46:52,160 Jetzt will sie mich für immer mitnehmen. 338 00:46:56,560 --> 00:46:59,360 Na komm schon. - Papa, tu doch was. 339 00:47:02,200 --> 00:47:05,880 Ich will nicht mit Ihnen gehen! - Es ist nur zu deinem Besten. 340 00:47:05,960 --> 00:47:09,160 Nein! Du denkst, mein Papa kümmert sich nicht um mich. 341 00:47:09,240 --> 00:47:10,880 Aber das stimmt nicht! 342 00:47:10,960 --> 00:47:15,520 Dein Papa ist nicht da, und ich kann dich nicht allein lassen. Komm jetzt. 343 00:47:15,600 --> 00:47:18,800 Aber mein Papa ist da! Papa, zeig dich! 344 00:47:18,880 --> 00:47:23,360 Du verstehst nicht, dass er da ist! Papa, zeig dich! Papa! 345 00:47:23,440 --> 00:47:27,560 Papa, zeig dich! Papa, zeig dich! 346 00:47:27,640 --> 00:47:31,480 Théo! - Papa, zeig dich bitte! Papa! 347 00:47:31,560 --> 00:47:35,560 Papa, du musst dich zeigen, bitte! 348 00:47:35,640 --> 00:47:38,840 Bitte, Papa! 349 00:47:47,680 --> 00:47:50,440 Mme Lambert, bitte. - So geht es nicht weiter. 350 00:47:50,520 --> 00:47:54,280 Tun Sie, was Sie tun müssen, Ihr Sohn ist wohl nicht so wichtig. 351 00:47:54,360 --> 00:47:58,840 Sie können beim Jugendamt vorsprechen, aber vorläufig bleibt Théo bei mir. 352 00:47:58,920 --> 00:48:01,200 Geben Sie ihn mir. - Er hört Sie. Reden Sie. 353 00:48:02,040 --> 00:48:04,080 Ich möchte nur mit ihm sprechen. 354 00:48:09,480 --> 00:48:11,120 Hallo, Théo? 355 00:48:11,680 --> 00:48:14,440 Théo, hörst du mich? - Ja, Papa. 356 00:48:15,760 --> 00:48:20,200 Mein Hase, bitte glaub mir, wenn ich dir sage, dass alles gut wird. 357 00:48:20,280 --> 00:48:21,800 Okay? 358 00:48:21,880 --> 00:48:26,360 Ich würde dich nie im Stich lassen. Und ich werde immer auf dich aufpassen. 359 00:48:29,320 --> 00:48:31,120 Ich hab dich ganz doll lieb. 360 00:48:32,080 --> 00:48:34,240 Ich hab dich auch lieb, Papa. 361 00:48:42,640 --> 00:48:44,960 Kalt, kalt. Eiskalt. 362 00:48:46,960 --> 00:48:48,040 Kalt. 363 00:48:48,760 --> 00:48:50,120 Kalt... 364 00:48:51,360 --> 00:48:54,480 Es wird warm, wärmer, wärmer, heiß... 365 00:48:54,560 --> 00:48:56,640 Nein. Kalt. 366 00:48:58,480 --> 00:49:01,360 Ganz kalt. Warm, wärmer, wärmer... 367 00:49:01,440 --> 00:49:03,240 Wärmer, heiß... 368 00:49:03,960 --> 00:49:05,400 Bingo! 369 00:49:07,400 --> 00:49:10,680 Also, M. Griyeb, ich lege jetzt auf. 370 00:50:33,680 --> 00:50:37,800 Untertitel: Juliane Mascow Studio Hamburg Synchron GmbH28573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.