All language subtitles for Tutto per tutto - Go for Broke (1968) [Anitta-CG].English.Sub.Portugues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,421 --> 00:00:22,899 Ol�. 2 00:00:22,969 --> 00:00:27,177 Preciso de ajuda, meu cavalo quebrou a pata e tive que mat�-lo. 3 00:00:27,521 --> 00:00:29,812 Estou sem �gua e comida. 4 00:00:29,994 --> 00:00:31,431 Suba. 5 00:00:37,020 --> 00:00:38,168 Obrigado. 6 00:00:47,812 --> 00:00:51,653 -Vou para El Paso. -Ent�o des�a, j� estive l�. 7 00:00:51,689 --> 00:00:54,643 � voc� quem vai descer. Estou com sua arma. 8 00:01:01,081 --> 00:01:03,336 � um bom cavalo, garoto, cuide bem dele. 9 00:01:05,099 --> 00:01:06,190 Com certeza. 10 00:01:06,715 --> 00:01:08,209 Adeus! 11 00:01:16,015 --> 00:01:18,086 Adeus, amigo. 12 00:01:43,012 --> 00:01:45,199 A OUTRA FACE DA CORAGEM 13 00:03:24,093 --> 00:03:27,154 Santana, voltou ao M�xico. 14 00:03:27,156 --> 00:03:29,389 Mudan�a de planos. 15 00:03:29,863 --> 00:03:33,343 -Meu quarto est� livre? -Sim, claro. 16 00:03:33,746 --> 00:03:36,223 Cuide do meu cavalo. 17 00:03:52,502 --> 00:03:54,120 Eu passo. 18 00:03:54,765 --> 00:03:55,966 50. 19 00:03:58,067 --> 00:04:01,228 Seus 50 e mais 50. 20 00:04:04,832 --> 00:04:07,033 200. 21 00:04:07,835 --> 00:04:09,567 Voc� joga muito mal e devagar. 22 00:04:09,602 --> 00:04:11,638 Assim vou acabar desistindo. 23 00:04:18,575 --> 00:04:23,238 -Estou fora. -S�o os 300 mais f�ceis. 24 00:04:26,299 --> 00:04:28,707 Vou recuperar meu dinheiro? 25 00:04:31,866 --> 00:04:33,521 Vai sim, vale a pena. 26 00:04:37,682 --> 00:04:39,284 Eu pago. 27 00:04:51,352 --> 00:04:53,124 Pegou o cara errado, senhor. 28 00:04:53,126 --> 00:04:54,955 Ningu�m me engana! 29 00:04:59,217 --> 00:05:01,482 Nem pense nisso! Em p�! 30 00:05:01,736 --> 00:05:04,367 Saia da cidade. 31 00:05:06,894 --> 00:05:08,988 Tem sorte de n�o haver lugar na cadeia. 32 00:05:08,990 --> 00:05:11,256 -Xerife... -N�o, saia daqui! 33 00:05:11,597 --> 00:05:13,517 N�o discuta. 34 00:05:32,000 --> 00:05:33,873 Voc� tem muitas coisas f�ceis. 35 00:05:36,578 --> 00:05:40,099 -Isso pertence a loira l� em cima. -� mesmo? 36 00:05:41,869 --> 00:05:44,040 -Obrigado pela informa��o. -De nada. 37 00:05:45,420 --> 00:05:46,772 Vou ver os prisioneiros. 38 00:05:47,816 --> 00:05:50,904 -Ainda est� por aqui? -Estou. 39 00:06:18,895 --> 00:06:22,925 Por que se esconde? Tem vergonha? 40 00:06:23,345 --> 00:06:24,950 Tire. 41 00:06:25,688 --> 00:06:29,001 O que foi? N�o se lembra de mim? 42 00:06:30,189 --> 00:06:32,590 Sou o cara com os cinco ases. 43 00:06:34,219 --> 00:06:36,537 -N�o � nada f�cil, n�o �? -N�o! 44 00:06:38,003 --> 00:06:40,733 Tenha calma. Est� tudo bem. 45 00:06:40,801 --> 00:06:44,159 -Na pr�xima vez, entregue a mim. -Sim. 46 00:06:45,760 --> 00:06:47,406 Eu pagarei. 47 00:06:48,473 --> 00:06:50,331 Fale-me um pouco sobre seu amigo. 48 00:06:51,628 --> 00:06:53,472 Gostaria de conhec�-lo melhor. 49 00:06:53,673 --> 00:06:54,925 Bem... 50 00:06:57,897 --> 00:07:01,703 Agora, voc� e eu fazendo algo assim... 51 00:07:02,148 --> 00:07:03,780 para um cara legal. 52 00:07:17,911 --> 00:07:20,096 Ainda por aqui? 53 00:07:20,170 --> 00:07:23,226 Bem, um estranho solit�rio. 54 00:07:23,299 --> 00:07:25,738 N�o andou muito desde a noite passada. 55 00:07:25,816 --> 00:07:27,584 N�o sai daqui. 56 00:07:27,655 --> 00:07:29,709 Minha parada aqui n�o ser� longa. 57 00:07:29,784 --> 00:07:31,200 Sem vingan�as, eu espero. 58 00:07:31,268 --> 00:07:33,741 N�o tem nada a ver com isso. 59 00:07:33,817 --> 00:07:36,554 -O cara com o �s? -Estou a espera dele. 60 00:07:36,624 --> 00:07:41,099 Vamos, n�o quero perder nada deste assunto. 61 00:07:47,496 --> 00:07:49,198 Em que est� pensando? 62 00:07:56,883 --> 00:07:58,152 Aqui est�. 63 00:08:07,807 --> 00:08:09,668 Fique longe. 64 00:08:22,330 --> 00:08:25,071 Leve estes dois para o est�bulo, xerife. 65 00:08:25,143 --> 00:08:26,903 N�o quero que sejam roubados. 66 00:08:26,975 --> 00:08:28,010 � mentira, xerife! 67 00:08:28,087 --> 00:08:30,628 -Viemos aqui apenas... -Para olhar o telhado! 68 00:08:32,617 --> 00:08:35,408 Para mim, eles s�o ladr�es de cavalos, xerife. 69 00:08:36,428 --> 00:08:40,406 -N�o � essa a raz�o. -O que est� fazendo? 70 00:08:40,484 --> 00:08:43,782 Voc�s tr�s, saiam daqui. 71 00:08:49,676 --> 00:08:52,550 E voc�s tamb�m. 72 00:08:57,593 --> 00:09:00,894 Espero que saiba que seu amigo Mollen � um trapaceiro. 73 00:09:00,896 --> 00:09:02,514 � voc� um verme mentiroso. 74 00:09:02,516 --> 00:09:04,081 Isso � mentira. 75 00:09:04,083 --> 00:09:07,619 Creio que isso, � por que voc� n�o gosta de mim. 76 00:09:07,621 --> 00:09:09,728 -Pode provar? -Sim. 77 00:09:09,730 --> 00:09:11,671 Tenho uma testemunha, Bella Smith. 78 00:09:11,673 --> 00:09:16,520 Ela vai testemunhar, ali�s est� esperando em seu escrit�rio. 79 00:09:19,547 --> 00:09:24,635 Tentem de novo e n�o acertarei mais a parede. Ser� em voc�s. 80 00:09:25,668 --> 00:09:27,463 Continue. 81 00:09:27,854 --> 00:09:32,641 -Bem, xerife... -Foi tudo uma brincadeira. 82 00:09:32,719 --> 00:09:34,478 Veja... 83 00:09:36,247 --> 00:09:39,060 -Tudo est� muito confuso. -Certo. 84 00:09:42,761 --> 00:09:44,164 Cuidado! 85 00:09:57,152 --> 00:09:59,994 -Obje��es xerife? -Nenhuma. 86 00:10:00,064 --> 00:10:01,991 Declaro defesa pr�pria. 87 00:10:02,500 --> 00:10:04,591 Os cavalos est�o ali, s�o do rancho. 88 00:10:04,669 --> 00:10:06,692 Fora o do Bay, o restante s�o meus. 89 00:10:06,771 --> 00:10:08,259 Pegarei um. 90 00:10:09,540 --> 00:10:11,438 Defini��o de car�ter. 91 00:10:18,449 --> 00:10:20,779 Com certeza voc� � um grande amigo. 92 00:10:20,851 --> 00:10:23,443 Como devo agradecer voc�? Como � mesmo chamado? 93 00:10:23,521 --> 00:10:25,749 Al, meus inimigos me chamam de Al. 94 00:10:26,060 --> 00:10:27,913 -Como os amigos o chamam? -Mas que amigos! 95 00:10:30,029 --> 00:10:32,840 Meu nome � Johnny Suede, de Oklahoma. 96 00:10:32,842 --> 00:10:35,425 Vinte e cinco anos, pistoleiro e jogador. 97 00:10:35,499 --> 00:10:37,624 Sim, mas viu o que aconteceu no �ltimo jogo. 98 00:10:38,277 --> 00:10:40,464 -Voc� trapaceou. -Sim. 99 00:10:43,675 --> 00:10:46,282 Ei! Como sabe que � 25? 100 00:10:46,846 --> 00:10:49,010 Foi o que soube! 101 00:10:49,235 --> 00:10:50,988 Vinte e cinco... 102 00:11:16,433 --> 00:11:18,208 -N�o atire, somos amigos! -Bem... 103 00:11:18,210 --> 00:11:22,180 -N�o estamos armados. -Melhor ainda. 104 00:11:22,490 --> 00:11:26,283 -O que foi? -Queremos agradecer sua ajuda. 105 00:11:26,352 --> 00:11:28,528 N�o precisam agradecer nada. 106 00:11:28,530 --> 00:11:30,565 Falei o que queriam. 107 00:11:32,383 --> 00:11:35,578 Temos uma proposta... 108 00:11:35,650 --> 00:11:37,970 Tudo bem, sentem-se. 109 00:11:43,991 --> 00:11:45,465 Estou ouvindo, rapazes. 110 00:11:47,698 --> 00:11:51,456 -Ent�o... -Bem, amigo... 111 00:11:51,458 --> 00:11:55,182 Se estiver sozinho, pode juntar-se a n�s. 112 00:11:55,184 --> 00:11:57,965 -N�o �, G�mez? -Isso mesmo. 113 00:11:58,044 --> 00:12:02,161 -Assim pagamos nosso d�bito. -Boa ideia. 114 00:12:03,921 --> 00:12:06,184 E ficar� rico! 115 00:12:07,771 --> 00:12:09,159 N�o brinca... 116 00:12:13,039 --> 00:12:17,064 -N�s tr�s, Suede... -Fale, antes que perca a paci�ncia! 117 00:12:17,143 --> 00:12:21,908 Vou dizer. Voc� � muito esperto. 118 00:12:21,981 --> 00:12:25,642 Precisamos de algu�m assim, porque � um segredo perigoso. 119 00:12:27,086 --> 00:12:29,245 Estou lisonjeado. O que �? 120 00:12:29,322 --> 00:12:32,255 J� entendi. � muito arriscado. 121 00:12:32,325 --> 00:12:36,089 A quest�o �... Qual o valor? 122 00:12:38,564 --> 00:12:41,087 O que acha de 25%? 123 00:12:41,167 --> 00:12:43,463 25% de qu�? 124 00:12:45,538 --> 00:12:46,901 Dois mil? 125 00:12:50,042 --> 00:12:53,203 -Duzentos? -Sim, amigo. 126 00:12:53,279 --> 00:12:56,542 Duzentos mil! 127 00:12:57,848 --> 00:12:59,422 Quanto seria minha parte? 128 00:12:59,424 --> 00:13:04,216 -Repitam! -25% para voc�! 129 00:13:04,290 --> 00:13:08,224 -200 mil d�lares! -Em ouro. 130 00:13:09,698 --> 00:13:13,277 Quero agora! Ouro roubado dos mexicanos! 131 00:13:13,279 --> 00:13:15,111 -Voc�s dois... -Voc� n�o faz parte do bando. 132 00:13:15,113 --> 00:13:17,076 Apenas tem informa��o valiosa. 133 00:13:17,078 --> 00:13:19,140 Isso aconteceu com Luiz... 134 00:13:19,142 --> 00:13:22,748 Agora ele est� muito doente. 135 00:13:24,462 --> 00:13:27,174 Tudo bem, eu aceito. 136 00:13:28,362 --> 00:13:32,812 Dividiremos o ouro em tr�s partes iguais. 137 00:13:38,016 --> 00:13:40,692 -Quem devo matar? -Paci�ncia, amigo. 138 00:13:40,878 --> 00:13:44,548 Precisamos encontrar um �ndio chamado Facecoper. 139 00:13:45,371 --> 00:13:48,960 Maria, o que tem para mim? 140 00:13:49,069 --> 00:13:52,952 In�cio, mais uma bebida! 141 00:13:53,501 --> 00:13:56,261 Raul, dei a ele 10 pesos! 142 00:13:56,263 --> 00:13:59,287 E bebeu em tequila durante tr�s minutos. 143 00:14:06,512 --> 00:14:08,091 Tr�s minutos! 144 00:14:10,951 --> 00:14:15,342 In�cio, r�pido, ainda faltam dois minutos! 145 00:14:15,895 --> 00:14:18,550 -10 pesos... -Sim! 146 00:14:19,238 --> 00:14:23,172 -Ele est� com sede! -Vamos! Beba! 147 00:14:24,971 --> 00:14:27,734 -Ei, homem! -Aonde vai? 148 00:14:29,014 --> 00:14:32,914 -Vamos, In�cio! -10 pesos! 149 00:14:34,553 --> 00:14:36,917 Faltam dois minutos! 150 00:14:36,989 --> 00:14:39,649 Beba de uma vez! 151 00:14:39,725 --> 00:14:43,056 Beba! Isso mesmo! 152 00:14:46,165 --> 00:14:47,926 Mais um pouco! 153 00:15:11,961 --> 00:15:15,156 -Vai demorar? -Alguns minutos, senhor. 154 00:15:25,840 --> 00:15:29,975 -Ei! Uma bebida? -Sim, senhor. 155 00:15:32,114 --> 00:15:34,342 Ei, Al! Al! 156 00:15:55,282 --> 00:15:58,050 Traga-me algo para comer. 157 00:16:05,426 --> 00:16:09,069 Ei! Conhecem um �ndio chamado CopperFace? 158 00:16:09,071 --> 00:16:11,853 N�o, senhor. Nunca ouvi falar. Vamos. 159 00:16:23,544 --> 00:16:27,832 Ou�am rapazes, procuramos por Neilyn Raystack. 160 00:16:28,456 --> 00:16:30,354 Como ele �? 161 00:16:30,425 --> 00:16:34,621 N�o sabemos, n�o o conhecemos. 162 00:16:34,696 --> 00:16:36,958 Nunca o viu? 163 00:16:37,032 --> 00:16:40,591 Ningu�m nunca me apresentou a ele. 164 00:16:41,125 --> 00:16:44,483 Apenas sabemos que ele � de Santa Clara. 165 00:16:44,485 --> 00:16:47,882 Isso h� oito dias, deve usar nome falso. 166 00:16:47,884 --> 00:16:50,188 Santa Clara est� cheia de �ndios! 167 00:16:50,190 --> 00:16:53,905 Se n�o sabem o nome verdadeiro, como podem encontr�-lo? 168 00:16:54,238 --> 00:16:58,358 Para isso trouxemos voc� com a gente. 169 00:17:01,641 --> 00:17:04,828 -Limpe-se. -Ei, Paco. 170 00:17:05,123 --> 00:17:10,116 Ele ir� para Santa Clara. L� � muito seco. 171 00:17:10,376 --> 00:17:14,422 -Meu amigo! -Sim. 172 00:17:16,647 --> 00:17:20,003 Acorde! Mas o que h� com voc�? 173 00:17:20,744 --> 00:17:22,396 Amor! 174 00:17:22,786 --> 00:17:26,158 H� um gringo no bar procurando CoperFace. 175 00:17:26,160 --> 00:17:27,843 Um gringo? 176 00:17:38,630 --> 00:17:41,392 N�o os conhe�o. Miguel! 177 00:17:44,302 --> 00:17:48,236 Tire eles do povoado e adios! 178 00:17:49,474 --> 00:17:54,569 Estupidez a sua. Eles podem ajudar. 179 00:17:55,622 --> 00:17:57,738 Fariam o trabalho para n�s? 180 00:18:02,285 --> 00:18:03,749 Continue. 181 00:18:08,900 --> 00:18:11,264 Est� bom, senhor? 182 00:18:12,537 --> 00:18:16,130 Est�o procurando um �ndio chamado CoperFace? 183 00:18:16,207 --> 00:18:19,038 -Voc� o conhece? -Eu o conheci... 184 00:18:19,110 --> 00:18:23,776 m�s passado, comeu e n�o pagou. 185 00:18:23,778 --> 00:18:25,709 Quero bater nele! 186 00:18:26,259 --> 00:18:28,473 Ou�a, menina... 187 00:18:31,756 --> 00:18:34,518 Meu nome � Maria. 188 00:18:35,056 --> 00:18:39,120 -Maria, 20 d�lares para voc�. -Obrigada! 189 00:18:40,705 --> 00:18:42,349 E aqui mais duzentos... 190 00:18:42,351 --> 00:18:45,434 -para ajudar e encontr�-lo. -N�o sei onde ele est�, senhor. 191 00:18:45,436 --> 00:18:48,398 -J� disse isso. -N�o importa. 192 00:18:49,040 --> 00:18:51,438 O que me diz? 193 00:18:52,723 --> 00:18:53,520 Aceito. 194 00:19:21,869 --> 00:19:24,299 Podemos ficar aqui esta noite, padre? 195 00:19:24,301 --> 00:19:25,503 O que posso oferecer, filho? 196 00:19:25,505 --> 00:19:28,470 Aqui � lugar de pobreza e medita��o. 197 00:19:28,472 --> 00:19:31,211 N�o se preocupe, padre, meditaremos com o senhor. 198 00:19:31,851 --> 00:19:34,307 Bem, somos todos crist�os. 199 00:19:34,309 --> 00:19:37,913 -Ent�o, fiquem a vontade. -Por caridade! Obrigado. 200 00:19:37,990 --> 00:19:44,518 -Para onde voc�s v�o? -Estamos indo para Santa Clara. 201 00:19:44,879 --> 00:19:46,397 Visitar um amigo. 202 00:19:46,399 --> 00:19:47,959 Entendo... 203 00:20:15,160 --> 00:20:19,871 Socorro! R�pido, CoperFace est� aqui. 204 00:20:22,915 --> 00:20:24,702 Seu desgra�ado! 205 00:20:27,544 --> 00:20:30,566 N�o fa�am nada perto da igreja! 206 00:20:37,288 --> 00:20:40,288 Pare! O que est� fazendo? 207 00:20:43,951 --> 00:20:45,659 Aonde voc� o esconde? 208 00:20:46,899 --> 00:20:48,578 Aonde o esconde? 209 00:20:52,736 --> 00:20:55,992 -O que est� fazendo, filho? -Penit�ncia, padre. 210 00:20:55,994 --> 00:21:00,702 -� apenas um pobre �ndio. -N�o � n�o! 211 00:21:00,778 --> 00:21:04,803 -Pagar� seus pecados... -Estamos na casa de Deus! 212 00:21:04,882 --> 00:21:08,145 Fale antes que eu perca a paci�ncia! 213 00:21:09,887 --> 00:21:12,376 Bate com for�a! 214 00:21:13,724 --> 00:21:15,713 Venha aqui. 215 00:21:17,094 --> 00:21:20,858 Pare! N�o conseguir� nada assim. 216 00:21:21,229 --> 00:21:25,992 Deve usar outro m�todo para fazer ele falar. 217 00:21:26,615 --> 00:21:31,335 � mesmo? E o que faria? 218 00:21:31,408 --> 00:21:33,135 Eu o amarraria,... 219 00:21:33,137 --> 00:21:39,691 e o deixaria pendurado numa forca. Daria um apuro nesse �ndio. 220 00:22:51,179 --> 00:22:53,058 Tem certeza de que fez barulho? 221 00:22:53,060 --> 00:22:54,996 N�o sou idiota, senhor. 222 00:22:55,016 --> 00:23:01,070 De p�. Cuidado para n�o fazer de mim uma vi�va. 223 00:23:07,742 --> 00:23:10,275 Anda! Sigo-o. 224 00:23:25,263 --> 00:23:26,869 Aonde est� Maria? 225 00:23:28,255 --> 00:23:31,252 Deve estar l� fora... Onde est� minha arma? 226 00:23:31,254 --> 00:23:33,102 Minha arma sumiu! 227 00:23:38,935 --> 00:23:41,624 Pegaram as chaves! Vamos! 228 00:23:58,792 --> 00:24:00,767 Desgra�ada! 229 00:24:04,105 --> 00:24:05,744 Os cavalos se foram! 230 00:24:05,746 --> 00:24:08,227 -Roubaram os cavalos? -N�o! 231 00:24:23,574 --> 00:24:25,449 � o meu cavalo! 232 00:24:27,691 --> 00:24:29,051 Somos parceiros, meu jovem. 233 00:24:29,053 --> 00:24:33,385 Sei quem conhece CoperFace. 234 00:24:35,083 --> 00:24:36,957 Logo ir� aparecer. 235 00:24:36,959 --> 00:24:39,154 Por sorte sua. 236 00:24:40,108 --> 00:24:42,625 Imagino como chegou aqui. 237 00:24:42,627 --> 00:24:44,845 Voc� � esperto. 238 00:24:45,277 --> 00:24:47,779 -Achou que eu ca�ava borboletas? -N�o. 239 00:24:47,781 --> 00:24:49,737 N�o t�o esperto quanto voc�. 240 00:24:49,739 --> 00:24:51,939 Apenas quer dividir o mel. 241 00:24:51,941 --> 00:24:55,335 Antes disso estar� morto. 242 00:24:55,483 --> 00:24:57,279 Supomos que eu d� o ouro a voc�. 243 00:24:57,281 --> 00:24:59,203 Voc� dever� reconhecer Caranza. 244 00:24:59,205 --> 00:25:01,260 O que � Caranza? 245 00:25:01,906 --> 00:25:03,755 Ela n�o disse a voc�. 246 00:25:05,089 --> 00:25:08,261 Ele � um bandido. Seu bando roubou meu ouro. 247 00:25:08,263 --> 00:25:09,909 Ela � minha esposa. 248 00:25:10,108 --> 00:25:11,835 Ela foi embora com ele por causa do ouro. 249 00:25:12,011 --> 00:25:15,313 � mentira! Sabe que Caranza me obrigou a ir! 250 00:25:15,315 --> 00:25:17,909 -Mas eu roubei o ouro... -Est� mentindo! 251 00:25:17,911 --> 00:25:20,310 Ou�am, eu os levarei ao ouro. 252 00:25:21,119 --> 00:25:23,731 Terei a minha parte, e a mulher. 253 00:25:24,044 --> 00:25:26,846 Mas n�o falarei, n�o importa o que fa�a. 254 00:25:26,883 --> 00:25:28,379 Por mim, tudo bem. 255 00:25:28,929 --> 00:25:30,741 H� ouro para todos. 256 00:25:31,118 --> 00:25:32,813 Estamos de acordo. 257 00:26:02,558 --> 00:26:04,183 Parem! 258 00:26:05,494 --> 00:26:07,224 Mexicanos. 259 00:26:07,296 --> 00:26:09,626 Paco, esconda os cavalos atr�s daquelas pedras! 260 00:26:18,424 --> 00:26:20,830 Vamos! 261 00:26:20,910 --> 00:26:23,502 Eles est�o nos seguindo. 262 00:26:23,579 --> 00:26:25,738 Este tesouro atrai muita aten��o. 263 00:26:27,883 --> 00:26:31,009 Falou sobre Caranza e seus homens. 264 00:26:31,114 --> 00:26:33,315 E deles tamb�m. 265 00:26:36,016 --> 00:26:39,070 O que acha? 200 mil dividido por cinco... 266 00:26:39,072 --> 00:26:42,302 d� 40 mil para cada um. 267 00:26:42,698 --> 00:26:45,961 -Isso em teoria. -Sim... 268 00:26:46,035 --> 00:26:49,293 Trabalhar com dois �ndios e um mexicano leva a isso. 269 00:26:49,295 --> 00:26:51,862 N�o sabem quanto ganham. 270 00:26:53,309 --> 00:26:56,708 Ali�s, como est� sua mira nesta dist�ncia? 271 00:26:58,807 --> 00:27:01,015 Que dist�ncia? 272 00:27:59,816 --> 00:28:02,959 Parece abandonado. O que aconteceu por aqui? 273 00:28:02,961 --> 00:28:06,806 Todos morreram. Discutiram com Caranza. 274 00:28:08,273 --> 00:28:10,846 Tem certeza de que este � o caminho? 275 00:28:11,503 --> 00:28:12,870 Dou minha palavra. 276 00:28:12,872 --> 00:28:14,458 Tenha certeza disso. 277 00:28:14,460 --> 00:28:17,424 � o melhor a fazer. 278 00:28:40,085 --> 00:28:42,599 Em que est� atirando? 279 00:28:42,715 --> 00:28:44,677 Ratos! 280 00:29:07,045 --> 00:29:11,104 Vazia! Somente garrafas vazias! 281 00:29:13,791 --> 00:29:15,522 Nada para beber! 282 00:29:16,663 --> 00:29:18,357 Vamos embora. 283 00:29:19,177 --> 00:29:20,437 Veja, u�sque! 284 00:29:20,635 --> 00:29:22,761 Me d� a garrafa, �ndio. 285 00:29:27,229 --> 00:29:28,821 Vamos, beba. 286 00:29:43,715 --> 00:29:46,991 Thomas, n�o o deixe se afogar no u�sque. 287 00:30:32,907 --> 00:30:34,633 Deixe ela em paz! 288 00:30:47,826 --> 00:30:49,989 Voc� est� b�bado. 289 00:30:55,905 --> 00:30:59,168 -O que foi? -Nada, por enquanto. 290 00:31:00,076 --> 00:31:02,406 Est� tudo bem, CoperFace? 291 00:31:04,380 --> 00:31:06,812 Apenas os 200 mil d�lares me interessam. 292 00:31:06,883 --> 00:31:08,678 E n�o ter� a mulher! 293 00:31:08,751 --> 00:31:11,217 Ter� apenas a sua parte no ouro! 294 00:31:12,006 --> 00:31:14,049 Quanto falta at� chegarmos l�? 295 00:31:14,123 --> 00:31:16,146 Chegaremos amanh� cedo. 296 00:31:17,183 --> 00:31:19,454 Ela d� mais trabalho do que devia. 297 00:31:19,529 --> 00:31:21,392 Faz parte da barganha. 298 00:31:28,575 --> 00:31:31,534 N�o me olhe assim! Saia daqui! 299 00:31:51,388 --> 00:31:53,306 Por que paramos? 300 00:31:53,746 --> 00:31:55,704 O ouro est� l� dentro. 301 00:32:00,647 --> 00:32:03,034 Vamos, G�mez! Olhar l� dentro. 302 00:32:03,550 --> 00:32:05,494 O ouro est� l� dentro. 303 00:32:27,542 --> 00:32:29,653 -Onde est� o ouro? -Vamos! 304 00:32:30,491 --> 00:32:32,151 Nas pedras. 305 00:32:47,096 --> 00:32:48,559 Veja isso. 306 00:33:10,367 --> 00:33:13,318 Lindo! � lindo, n�o acha? 307 00:33:43,196 --> 00:33:44,923 Homem mau. 308 00:34:02,250 --> 00:34:03,703 Como j� havia dito, senhor... 309 00:34:03,705 --> 00:34:07,803 Gomez e eu dividiremos o ouro e partiremos. 310 00:34:08,682 --> 00:34:11,725 -Pela manh�? -Sim. 311 00:34:12,749 --> 00:34:15,232 Tudo bem, se est�o decididos a partir. 312 00:34:15,489 --> 00:34:17,430 Mas descansem primeiro. 313 00:34:21,878 --> 00:34:24,040 � vez de voc�s ficarem de vigia. 314 00:34:24,042 --> 00:34:26,044 Voc� ser� o primeiro. 315 00:34:26,046 --> 00:34:28,769 -Depois ser� voc�, G�mes. -Nem pensar. 316 00:34:29,053 --> 00:34:32,429 -Paco e eu dividiremos o ouro... -Querem parar com isso! 317 00:34:33,477 --> 00:34:37,076 Nossa! M�e de Deus! O que aconteceu? 318 00:34:42,341 --> 00:34:44,206 Nada aconteceu. 319 00:35:07,188 --> 00:35:11,596 Cada um ter� sua parte na vigia. 320 00:35:11,968 --> 00:35:13,602 Paco, voc� vai primeiro. 321 00:35:13,604 --> 00:35:15,418 Depois serei eu. 322 00:35:55,308 --> 00:35:56,890 Onde vai? 323 00:35:57,184 --> 00:36:00,991 Fazer algo que ningu�m pode fazer por mim. 324 00:36:29,238 --> 00:36:33,232 Venham todos! Bandidos roubando nossos cavalos! Vamos! 325 00:36:49,639 --> 00:36:51,207 Temos visitas! 326 00:36:52,116 --> 00:36:54,471 -Quantos? -Cinco ou seis, talvez mais! 327 00:36:54,473 --> 00:36:56,269 Veem nesta dire��o. 328 00:36:57,172 --> 00:37:00,290 Os dois fiquem aqui! �ndio, venha comigo! 329 00:37:04,961 --> 00:37:09,630 Cuide da rua, vou subir. Temos que impedi-los. 330 00:37:10,554 --> 00:37:12,126 Vamos! 331 00:37:17,657 --> 00:37:24,137 Ei, Paco! Gostaria de ter certeza de que sabe usar essa arma. 332 00:37:24,139 --> 00:37:26,525 Logo voc� ir� saber disso. 333 00:37:36,236 --> 00:37:39,297 Depressa, muchachos! Vamos! 334 00:37:41,912 --> 00:37:44,238 Esperem! � um povoado deserto! 335 00:37:44,708 --> 00:37:47,999 Pablo, comigo! O restante olhem tudo! Vamos! 336 00:37:56,708 --> 00:37:57,637 N�o! 337 00:39:06,133 --> 00:39:09,083 -Ei, Manolo. Manolo! -Sim. 338 00:39:10,334 --> 00:39:11,345 Manolo. 339 00:39:27,854 --> 00:39:31,812 Te peguei Paco, ia colocar o ouro na tocaia. 340 00:39:32,038 --> 00:39:34,625 Com esse ouro, ia evaporar. 341 00:39:35,856 --> 00:39:36,989 Sua arma! 342 00:39:49,861 --> 00:39:51,862 Ei homens, aqui! 343 00:40:03,520 --> 00:40:05,563 Bem homem, tenha cuidados com armas. 344 00:40:05,817 --> 00:40:07,936 Ele tentou me encuralar. 345 00:40:11,569 --> 00:40:13,481 Ei G�mez, cuidado. 346 00:40:39,404 --> 00:40:41,072 N�o s�o nossas armas. 347 00:40:52,099 --> 00:40:53,614 Que aconteceu? 348 00:40:54,139 --> 00:40:56,360 G�mez tentou fugir com a arma e o ouro. 349 00:40:56,362 --> 00:41:00,349 E voc� o impediu. Fez bem. 350 00:41:25,317 --> 00:41:26,733 Adeus, amigos! 351 00:41:26,813 --> 00:41:28,278 -Boa sorte! -Obrigado. 352 00:41:28,347 --> 00:41:29,937 Adeus! 353 00:41:35,699 --> 00:41:37,580 Sinto muito pelo G�mez. 354 00:41:38,315 --> 00:41:40,215 Mas ele fez a divis�o. 355 00:41:40,624 --> 00:41:42,725 -Uma pe�a. -Sim... 356 00:41:43,524 --> 00:41:47,287 -Adeus. -O Texas n�o � por ai. 357 00:41:48,466 --> 00:41:50,722 Tenho neg�cios em Vera Cruz. 358 00:42:18,442 --> 00:42:21,576 � o caminho para Stone Valey. � s� seguir essa estrada. 359 00:42:33,043 --> 00:42:36,437 -Disse que iria para Vera Cruz. -E voc� para a fronteira. 360 00:42:37,231 --> 00:42:39,448 -Mudan�a de plano. -Entendo. 361 00:42:41,292 --> 00:42:43,344 Admite que voc� est� procurando algu�m. 362 00:42:43,346 --> 00:42:44,841 Pode ser verdade. 363 00:42:46,907 --> 00:42:48,662 Ainda somos s�cios? 364 00:42:49,388 --> 00:42:52,077 Tudo bem, 50%. 365 00:42:52,635 --> 00:42:54,315 Concordo. 366 00:42:55,346 --> 00:42:57,608 Os seus 50% est�o fugindo! 367 00:43:02,636 --> 00:43:05,967 -Cara! -Vamos atr�s de Paco. 368 00:43:06,201 --> 00:43:09,802 -Voc� pega o Paco. -Voc�, CoperFace. 369 00:44:31,505 --> 00:44:34,631 Sempre escolhe o lugar errado para rezar. 370 00:44:49,912 --> 00:44:51,751 Onde est� Caranza? 371 00:44:52,966 --> 00:44:54,121 Ent�o... 372 00:45:09,776 --> 00:45:12,868 Mundo pequeno. Vi�va Negra. 373 00:45:13,613 --> 00:45:15,579 Seja gentil, Johnny. 374 00:45:15,649 --> 00:45:21,176 Ou eles ir�o arrancar sua pele. 375 00:45:21,254 --> 00:45:25,586 N�o nos for�aria a fazer isso, n�o �? 376 00:45:25,659 --> 00:45:27,955 Onde est� o outro gringo? 377 00:45:29,529 --> 00:45:31,922 Deve ser o famoso Caranza. 378 00:45:32,137 --> 00:45:34,441 Sei muito sobre voc�. 379 00:45:34,574 --> 00:45:37,708 Sabe? O que ouviu? 380 00:45:37,710 --> 00:45:39,960 Que voc� � um homem muito forte. 381 00:45:39,962 --> 00:45:41,960 Ouviram o gringo! 382 00:45:43,378 --> 00:45:45,432 E que tamb�m � muito corajoso e esperto. 383 00:45:45,434 --> 00:45:48,799 -Muito bom! -Isso � mentira! 384 00:45:49,096 --> 00:45:50,360 Sil�ncio! 385 00:45:52,764 --> 00:45:57,014 -Continue amigo... -Dizem tamb�m... 386 00:45:57,647 --> 00:46:00,319 Esque�a, n�o � importante. 387 00:46:04,019 --> 00:46:05,641 Vamos Gringo, fale! 388 00:46:05,887 --> 00:46:08,384 Dizem que Coranza recebe ordens de Maria. 389 00:46:08,386 --> 00:46:10,411 Acredita nisso? 390 00:46:10,413 --> 00:46:13,206 N�o est� vendo que � tudo um jogo! 391 00:46:13,448 --> 00:46:17,562 Acham uma vergonha Caranza ser mandado por uma mulher. 392 00:46:17,564 --> 00:46:21,224 Cuidado, esse gringo quer arrumar confus�o. 393 00:46:21,723 --> 00:46:24,096 Quer fazer Caranza de idiota? 394 00:46:24,098 --> 00:46:28,244 Diga onde est� o ouro, ou acreditarei em Maria! 395 00:46:29,193 --> 00:46:31,662 Sabe o que dizem sobre voc�, Caranza? 396 00:46:32,243 --> 00:46:33,736 Que � covarde. 397 00:46:35,995 --> 00:46:37,214 N�o atirem! 398 00:46:38,564 --> 00:46:41,634 N�o, Diego. Precisa de uma li��o! 399 00:47:30,475 --> 00:47:33,520 Pare ou ele n�o poder� dizer nada! 400 00:47:49,017 --> 00:47:51,754 -Cometeu um grande erro. -Erro... 401 00:47:55,742 --> 00:47:57,056 Amigo! 402 00:48:00,374 --> 00:48:02,122 Est� com sede? 403 00:48:02,198 --> 00:48:04,311 �gua... �gua... 404 00:48:07,698 --> 00:48:09,473 Ouviram o gringo! 405 00:48:09,692 --> 00:48:11,507 -�gua, muita �gua! -N�o! 406 00:48:11,509 --> 00:48:14,318 -O que est� fazendo? -N�o se preocupe, Maria. 407 00:48:14,320 --> 00:48:17,062 O gringo n�o vai fugir. Eu prometo! 408 00:48:17,064 --> 00:48:18,378 Vamos! 409 00:48:31,321 --> 00:48:33,750 Temos que encontrar o outro. Vamos! 410 00:50:16,572 --> 00:50:18,781 Desgra�ado! 411 00:50:44,676 --> 00:50:46,019 DINAMITE 412 00:51:22,072 --> 00:51:24,095 Me tire daqui! 413 00:51:24,174 --> 00:51:25,605 M�e de Deus! 414 00:51:25,676 --> 00:51:27,835 Me puxe! 415 00:52:45,750 --> 00:52:48,594 -Ei, Pancho, uma dose. -Sim. 416 00:53:01,172 --> 00:53:02,818 Est� se divertindo, n�o �? 417 00:53:02,820 --> 00:53:04,890 Bem, gringo...n�o. 418 00:53:05,626 --> 00:53:07,641 O que faz aqui na festa? 419 00:53:07,643 --> 00:53:09,826 Fa�o parte dos fogos. 420 00:53:10,007 --> 00:53:12,079 O que aconteceu com voc�? 421 00:53:13,920 --> 00:53:15,881 Enfrentei Caranza. 422 00:53:16,388 --> 00:53:17,534 Bem, vamos. 423 00:53:17,536 --> 00:53:20,803 -Aonde? -Para a festa. 424 00:53:22,276 --> 00:53:26,386 Muchachos, Caranza d� uma grande festa para voc�s! 425 00:53:27,722 --> 00:53:29,380 Divirtam-se! 426 00:53:29,423 --> 00:53:32,319 Pedro, Sebastiano! 427 00:53:32,321 --> 00:53:34,127 N�o bebam muito! 428 00:53:58,883 --> 00:53:59,699 Vamos! 429 00:54:19,386 --> 00:54:21,022 Veja aqueles guardas. 430 00:54:22,185 --> 00:54:24,875 H� mais guarda na casa. 431 00:54:25,246 --> 00:54:27,252 Voc� ainda tem aquela caixa? 432 00:54:27,254 --> 00:54:28,357 Sim, por que? 433 00:54:28,359 --> 00:54:32,400 Por nada, bom saber, temos um trunfo. 434 00:54:32,597 --> 00:54:36,301 -Quem disse? -Como assim, quem disse? 435 00:54:36,421 --> 00:54:38,860 Eu, Johnny Suede, seu s�cio. 436 00:54:39,237 --> 00:54:41,439 -� mesmo? -Sim. 437 00:55:08,387 --> 00:55:10,839 -Caranza est�? -Est� na festa. 438 00:55:18,035 --> 00:55:19,635 Eles est�o vindo. 439 00:55:29,056 --> 00:55:30,896 E o gringo, onde est�? 440 00:55:30,898 --> 00:55:32,859 -Ele fugiu. -O qu�? 441 00:55:32,938 --> 00:55:36,578 Idiota! H� mais 50 mil em ouro. 442 00:55:40,890 --> 00:55:44,039 Ouviram! Quero a outra caixa de ouro! 443 00:55:44,665 --> 00:55:48,766 Onde est�? Procurem! V�o! 444 00:55:50,616 --> 00:55:55,227 -Idiota! -O coitado vai morrer por sua causa. 445 00:55:56,258 --> 00:55:57,889 Maricas! 446 00:55:59,130 --> 00:56:02,474 Caranza colocar� um pr�mio por sua cabe�a. 447 00:56:08,518 --> 00:56:12,213 Partiremos desta cidade. Apressem-se homens! 448 00:56:21,608 --> 00:56:24,142 -Partiram. -Onde foram? 449 00:56:25,067 --> 00:56:27,574 H� tr�s caixas de ouro esperando por n�s. 450 00:56:28,086 --> 00:56:29,887 Ser� uma longa noite. 451 00:56:30,474 --> 00:56:32,186 Vamos beber alguma coisa. 452 00:56:32,223 --> 00:56:33,961 Preciso conversar com Caranza. 453 00:56:34,548 --> 00:56:38,441 -Vem comigo? -Sabe filho, n�o estou pronto. 454 00:56:38,951 --> 00:56:41,258 -Voc� � quem sabe. -Mas continuo vivo. 455 00:56:41,260 --> 00:56:43,769 Porque sou mais paciente do que voc�. 456 00:58:01,257 --> 00:58:03,328 Vamos pegar o que viemos buscar. 457 00:58:31,937 --> 00:58:32,924 Ei, Al! 458 00:59:03,320 --> 00:59:04,808 Levaram as caixas. 459 00:59:04,810 --> 00:59:06,870 Est�o longe daqui! 460 00:59:10,454 --> 00:59:12,937 A divers�o vai come�ar, garoto. 461 00:59:14,506 --> 00:59:16,154 L� est�o eles, cuidado! 462 00:59:58,045 --> 01:00:00,090 Flor�ncio, temos que cerc�-los! 463 01:00:00,092 --> 01:00:03,525 Seja mais experto! Depressa, agora! 464 01:00:13,255 --> 01:00:15,919 Fa�am alguma coisa! Continue! 465 01:00:18,045 --> 01:00:20,121 -Tentarei algo. -Vai! 466 01:00:34,893 --> 01:00:37,774 Ei! Hora de sair daqui. 467 01:00:56,464 --> 01:00:58,110 Volte! Pagar� por isso! 468 01:00:58,112 --> 01:00:59,594 Est� ouvindo! 469 01:01:06,133 --> 01:01:09,702 Bem, Al... Acho que vou partir. 470 01:01:13,461 --> 01:01:15,248 Pensei que iria para El Paso comigo. 471 01:01:15,250 --> 01:01:17,555 N�o, obrigado. Tenho outros planos. 472 01:01:19,227 --> 01:01:22,084 Pensei que estava ansioso para reencontrar a loira. 473 01:01:24,557 --> 01:01:28,481 Bella? Com cem mil nos bolsos o mundo � meu! 474 01:01:28,483 --> 01:01:32,251 Por que perder tempo com uma loira apenas? 475 01:01:32,663 --> 01:01:33,927 Sabe o que eu digo, Johnny? 476 01:01:33,929 --> 01:01:36,172 Seu ouro n�o durar� muito tempo. 477 01:01:36,174 --> 01:01:38,870 Conhe�o seu tipo, jogador, mulherengo. 478 01:01:39,897 --> 01:01:42,090 Digo o mesmo sobre voc�. 479 01:01:43,986 --> 01:01:46,150 N�o me chamam de Al a toa, garoto. 480 01:01:46,386 --> 01:01:48,758 Digamos que sou um homem experiente. 481 01:01:48,874 --> 01:01:51,116 Apenas cuide do seu dinheiro. 482 01:01:51,243 --> 01:01:56,155 Agrade�o seu interesse, Al, mas... 483 01:01:56,530 --> 01:01:59,123 -s� quero me divertir. -Eu sei. 484 01:02:00,561 --> 01:02:02,079 Estava pensando, Al. 485 01:02:02,882 --> 01:02:05,043 Por que quis cuidar de Caranza? 486 01:02:05,908 --> 01:02:07,444 Por muitas raz�es. 487 01:02:07,872 --> 01:02:09,814 Ele tem algo que � meu. 488 01:02:14,615 --> 01:02:16,759 De Henry para Bill. 489 01:02:16,973 --> 01:02:19,722 -Amigo seu? -Sim, grande amigo. 490 01:02:20,620 --> 01:02:24,832 Certo, Al. Nos vemos por ai. 491 01:02:24,834 --> 01:02:26,082 Boa sorte! 492 01:02:30,050 --> 01:02:31,312 Por que voc�... 493 01:02:33,188 --> 01:02:35,352 O que est� fazendo, Al? 494 01:02:35,874 --> 01:02:38,562 Eu disse que seu dinheiro n�o duraria muito. 495 01:02:38,698 --> 01:02:40,033 D� a minha arma. 496 01:02:41,430 --> 01:02:42,784 Cuidado com a outra arma. 497 01:02:42,953 --> 01:02:44,173 Saia dai! 498 01:02:45,382 --> 01:02:47,637 Agora � sua vez de caminhar! 499 01:02:48,219 --> 01:02:50,787 Al, sou seu amigo! 500 01:02:52,054 --> 01:02:54,305 Sou seu amigo, garoto. 501 01:02:58,316 --> 01:03:00,146 Ao menos deixe o cavalo! 502 01:03:00,457 --> 01:03:03,587 Pagar� por isso! Est� ouvindo! 503 01:03:25,487 --> 01:03:27,532 Ei, espere! 504 01:04:09,485 --> 01:04:11,455 Bem, aqui estamos. 505 01:04:12,609 --> 01:04:14,890 -Obrigado, senhora. -Boa sorte. 506 01:04:27,256 --> 01:04:28,623 U�sque. 507 01:04:32,449 --> 01:04:35,771 -Eu disse u�sque. -Tudo bem... 508 01:04:37,312 --> 01:04:38,737 Precisa pagar! 509 01:04:40,765 --> 01:04:45,929 Se o dinheiro o preocupa, ontem ganhei 100 mil d�lares. 510 01:04:46,184 --> 01:04:48,417 E quanto voc� tem agora? 511 01:04:50,241 --> 01:04:53,743 -Ent�o, quanto pede? -Voc�, fala um bom pre�o. 512 01:04:53,794 --> 01:04:55,547 Voc� est� ficando louco... 513 01:04:56,471 --> 01:05:00,632 -Bem, pagarei o que pedir. -Diga o que quer? 514 01:05:01,361 --> 01:05:02,429 Johnny! 515 01:05:03,743 --> 01:05:06,182 -Johnny... -Oi, Bella. 516 01:05:07,636 --> 01:05:09,520 O que aconteceu com voc�? 517 01:05:09,705 --> 01:05:12,093 Alguns contratempos. 518 01:05:13,209 --> 01:05:16,995 Bella, gosta deste anel, n�o gosta? 519 01:05:17,235 --> 01:05:20,763 -Gosto. -Esse anel significa muito pra mim. 520 01:05:21,213 --> 01:05:24,317 Era da minha tia. Um dia darei um a voc�. 521 01:05:24,868 --> 01:05:26,540 Mas preciso de dinheiro agora! 522 01:05:26,542 --> 01:05:29,356 Por isso veio me ver... L� em cima. 523 01:05:30,183 --> 01:05:31,641 Obrigado, querida. 524 01:05:35,027 --> 01:05:36,700 -Como vai, Jack? -Ol�, xerife. 525 01:05:36,702 --> 01:05:39,000 Ser� que teria um f�sforo, ai? 526 01:05:39,289 --> 01:05:41,727 -Obrigado. -O que est� acontecendo? 527 01:05:41,729 --> 01:05:43,573 Quem � que sabe? 528 01:05:53,206 --> 01:05:56,062 Ela sabe como quebrar o cora��o de algu�m. 529 01:05:56,064 --> 01:05:57,752 Sim. Tente isso. 530 01:06:08,054 --> 01:06:11,221 Ei, meu jovem, voltou a cidade? 531 01:06:11,223 --> 01:06:15,413 Ol�, xerife. Viu meu amigo Al por aqui? 532 01:06:15,415 --> 01:06:18,255 Um sujeito alto? Chegou ontem a noite. 533 01:06:18,257 --> 01:06:19,693 Mas j� partiu. 534 01:06:19,869 --> 01:06:22,234 -Quanto tempo faz? -Duas horas. 535 01:06:22,236 --> 01:06:24,767 -Viu para onde foi? -Por ali. 536 01:06:26,556 --> 01:06:28,277 J� est� quil�metros a frente! 537 01:07:33,400 --> 01:07:34,888 Al! 538 01:09:11,118 --> 01:09:12,849 Suas balas est�o acabando, gringo? 539 01:09:12,987 --> 01:09:14,652 Agora, vou matar voc�! Agora! 540 01:09:34,028 --> 01:09:35,727 Quer saber o que dizem sobre voc�? 541 01:09:35,729 --> 01:09:39,185 Que voc� � um assassino sujo e mentiroso! 542 01:09:39,265 --> 01:09:41,786 Ainda... E sabe o que mais? 543 01:09:42,237 --> 01:09:43,351 Quer saber? 544 01:09:49,998 --> 01:09:52,839 Dizem... Caranza � um perdedor! 545 01:10:13,429 --> 01:10:15,132 Voc� est� certo! 546 01:10:46,107 --> 01:10:48,085 Muita �gua, amigo! 547 01:10:54,562 --> 01:10:57,117 Ei! O que aconteceu com Caranza? 548 01:10:57,119 --> 01:10:59,918 Est� morto, como todos os outros. 549 01:11:00,680 --> 01:11:01,982 Todos menos um! 550 01:11:07,422 --> 01:11:11,090 Muito bem, Al. Agora cuidarei de voc�. 551 01:11:11,460 --> 01:11:13,084 N�o seja tolo. 552 01:11:13,286 --> 01:11:16,317 Ter� que se esfor�ar muito para me matar! 553 01:11:16,510 --> 01:11:19,375 Acha mesmo? 554 01:11:27,005 --> 01:11:29,214 Certo garoto, voc� me convenceu! 555 01:11:29,478 --> 01:11:30,691 Obrigado. 556 01:11:31,446 --> 01:11:33,864 -O que acha de um acordo? -Onde est� o ouro? 557 01:11:33,866 --> 01:11:36,291 Est� aqui, mas n�o darei a voc�! 558 01:11:37,426 --> 01:11:39,910 Ent�o, terei que entrar e pegar! 559 01:11:43,930 --> 01:11:45,823 Lembra do rel�gio de Caranza? 560 01:11:46,271 --> 01:11:47,801 Era de meu irm�o! 561 01:11:48,526 --> 01:11:51,322 Ele era respons�vel pelo ouro quando roubaram o trem! 562 01:11:51,324 --> 01:11:53,416 Meu irm�o foi acusado por haver sobrevivido! 563 01:11:53,418 --> 01:11:56,186 Agora, ele est� na cadeia! 564 01:11:56,188 --> 01:11:58,175 Diga tudo isso as autoridades! 565 01:11:58,177 --> 01:12:01,188 -Vou lhe dar uma chance! -Claro! 566 01:12:01,655 --> 01:12:03,979 J� posso ver as manchetes! 567 01:12:04,197 --> 01:12:07,589 Os irm�os Cliffs morrem por causa de 200 mil d�lares! 568 01:12:08,581 --> 01:12:11,005 N�o sair� dessa de m�os vazias! 569 01:12:11,007 --> 01:12:13,495 H� uma recompensa de 20 mil d�lares! 570 01:12:13,983 --> 01:12:17,236 Dividiremos em partes iguais, claro! 571 01:12:17,417 --> 01:12:19,273 � claro, s�cio. 572 01:12:20,040 --> 01:12:22,444 Ent�o entre e me ajude. 573 01:12:23,791 --> 01:12:25,318 Ok. 574 01:12:28,842 --> 01:12:30,733 Como dizia mia tia... 575 01:12:31,028 --> 01:12:33,418 ''Se n�o pode com o peso da carga, divida-o com algu�m'' 576 01:12:34,476 --> 01:12:36,327 Ok, temos um acordo. 577 01:12:48,238 --> 01:12:51,089 Garoto, sua tia tinha raz�o... 578 01:13:06,543 --> 01:13:09,913 E tamb�m dizia: ''Se puder, pegue tudo para voc�'' 579 01:13:11,037 --> 01:13:13,086 Seu irm�o est� preso? 580 01:13:33,538 --> 01:13:34,567 Como vai? 581 01:13:35,180 --> 01:13:37,129 -Bom dia. -Bom dia. 582 01:13:37,131 --> 01:13:40,624 Aqui � o melhor lugar para se cruzar o rio? 583 01:13:40,626 --> 01:13:43,071 -Sim, senhor. -Obrigado. 584 01:14:06,237 --> 01:14:08,078 Como vai? Algum problema, xerife? 585 01:14:08,080 --> 01:14:10,503 Ainda n�o sei, mas vou verificar. 586 01:14:10,505 --> 01:14:11,832 Des�a. 587 01:14:13,971 --> 01:14:17,702 Hoje houve um assalto. Os guardas morreram. 588 01:14:18,135 --> 01:14:20,736 Levaram mais de 10 mil d�lares em dinheiro. 589 01:14:20,738 --> 01:14:22,897 -O que h� nas caixas? -Que caixas? 590 01:14:26,227 --> 01:14:28,614 Essas caixas que carrega. 591 01:14:30,046 --> 01:14:32,256 Ah, essas caixas... 592 01:14:35,343 --> 01:14:37,629 S�o de ferraduras... 593 01:14:37,837 --> 01:14:40,930 -� mesmo? -Vamos ver. 594 01:14:59,827 --> 01:15:02,077 Tudo bem, xerife, s�o ferraduras. 595 01:15:04,147 --> 01:15:05,229 Vamos! 596 01:15:47,028 --> 01:15:51,725 -Tudo bem? -Dez libras para cada barra. 597 01:15:52,979 --> 01:15:54,776 Pode retirar a recompensa. 598 01:15:54,778 --> 01:15:58,649 N�o precisa, a companhia est� satisfeita. 599 01:16:00,223 --> 01:16:01,952 Aqui est�. Boa sorte. 600 01:16:03,166 --> 01:16:04,432 E o meu irm�o? 601 01:16:04,434 --> 01:16:08,071 Estamos agradecidos, o assalto foi um choque. 602 01:16:08,073 --> 01:16:09,462 E o meu irm�o? 603 01:16:09,464 --> 01:16:13,679 Ser� libertado imediatamente, j� que � inocente. 604 01:16:13,681 --> 01:16:15,098 Ter� seu emprego de volta. 605 01:16:15,100 --> 01:16:20,392 O diretor da companhia ir� recompens�-lo pelo transtorno. 606 01:16:21,215 --> 01:16:23,331 Gostaria de que algumas pessoas soubessem disso. 607 01:16:23,333 --> 01:16:25,691 Ver� as manchetes pela manh�. 608 01:16:25,693 --> 01:16:27,372 Obrigado! 609 01:16:30,358 --> 01:16:32,429 Adorei as ferraduras. 610 01:16:32,586 --> 01:16:34,397 Foram perfeitas. 611 01:16:46,765 --> 01:16:48,147 Um, por favor. 612 01:16:53,227 --> 01:16:56,851 Os irm�os Cliff recuperaram o ouro... 613 01:17:00,858 --> 01:17:03,034 Ele roubou minha manchete! 614 01:17:03,036 --> 01:17:06,067 Ei, sabe o que dizem sobre seu s�cio? 615 01:17:06,414 --> 01:17:09,411 Sim. Mas sei de outra coisa. 616 01:17:09,481 --> 01:17:11,353 Ficaria feliz em v�-lo agora. 617 01:17:11,355 --> 01:17:14,195 Ele espera por voc� no Rancho Morten. 618 01:17:14,197 --> 01:17:17,081 -Acabou de comprar. -� mesmo? 619 01:17:18,077 --> 01:17:19,162 Espere um pouco! 620 01:17:19,164 --> 01:17:20,977 Temos contas a acertar! 621 01:17:20,979 --> 01:17:23,231 -Vou ajudar. -Se quiser... 622 01:17:39,086 --> 01:17:41,967 Ei, Al, vim pegar voc�! 623 01:17:43,489 --> 01:17:46,110 Sei que est� ai, desgra�ado! 624 01:17:46,513 --> 01:17:49,124 Voc� ficou com a recompensa! 625 01:17:49,503 --> 01:17:52,329 Vou fazer uma cova para voc�! 626 01:17:52,693 --> 01:17:55,795 Disse ao xerife que temos contas a acertar! 627 01:17:55,797 --> 01:17:58,322 Saia e vamos acertar tudo! 628 01:17:58,824 --> 01:18:01,104 Est� com medo de encarar seu s�cio? 629 01:18:01,106 --> 01:18:04,857 Saia ou vou entrar e acabar com voc�! 630 01:18:05,037 --> 01:18:06,390 Est� me ouvindo? 631 01:18:06,667 --> 01:18:09,714 Eu n�o estou com medo de voc�! 632 01:18:10,367 --> 01:18:12,903 Se n�o sair, vou entrar! 633 01:18:14,672 --> 01:18:16,611 Por que n�o cala a boca? 634 01:18:17,644 --> 01:18:19,401 Comece a rezar! 635 01:19:09,594 --> 01:19:13,075 Muito bem, Al, vou quebr�-lo ao meio! 636 01:20:12,345 --> 01:20:13,947 -Espere... -Sim. 637 01:21:00,420 --> 01:21:01,501 Espere! 638 01:21:22,753 --> 01:21:25,689 Preciso... recuperar o f�lego... 639 01:21:25,801 --> 01:21:28,922 Claro, o tempo que quiser. 640 01:21:31,574 --> 01:21:33,438 N�o quero cicatriz! 641 01:21:35,546 --> 01:21:39,345 -Recupere seu f�lego. -Libertou seu irm�o. 642 01:21:39,497 --> 01:21:40,920 � o her�i nos jornais,... 643 01:21:40,922 --> 01:21:43,230 mas ainda somos s�cios! 644 01:21:43,232 --> 01:21:45,464 Me deve 50% da recompensa! 645 01:21:46,666 --> 01:21:50,202 -N�o devo n�o. -N�o! 646 01:21:51,393 --> 01:21:53,808 100%. Aqui. 647 01:21:56,404 --> 01:21:58,461 Teremos uma nova festa. 648 01:22:01,807 --> 01:22:03,193 E voc�? 649 01:22:04,233 --> 01:22:07,527 -Para mim � o bastante. -Voc� � quem sabe. 650 01:22:07,529 --> 01:22:09,617 Foi sorte conhecer voc�. 651 01:22:09,619 --> 01:22:14,837 Sim, lembre-se, h� um trabalho em Vera Cruz. 652 01:22:14,839 --> 01:22:17,436 Por que n�o aparece em algumas semanas? 653 01:22:17,637 --> 01:22:20,527 -Iremos dividir. -Claro, s�cio. 654 01:22:20,529 --> 01:22:22,945 -Meio a meio. -Meio a meio. 655 01:22:23,445 --> 01:22:24,644 Ok. 656 01:22:26,850 --> 01:22:29,026 Eu queria saber uma coisa. 657 01:22:29,576 --> 01:22:32,009 Por que chamo voc� de Al? 658 01:22:35,183 --> 01:22:37,478 Atrapalhei seu caf� da manh�! 659 01:22:54,505 --> 01:22:55,400 Ei, Al! 660 01:22:57,773 --> 01:22:59,303 O que � isso? 661 01:23:00,302 --> 01:23:01,666 Adeus, Al! 662 01:23:01,849 --> 01:23:03,394 At� breve! 663 01:23:03,696 --> 01:23:11,994 Legendas friendsharept.org por tetrao 45770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.