All language subtitles for Tutto per tutto - Go for Broke (1968) [Anitta-CG].English.Sub.Portugues
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,421 --> 00:00:22,899
Ol�.
2
00:00:22,969 --> 00:00:27,177
Preciso de ajuda, meu cavalo
quebrou a pata e tive que mat�-lo.
3
00:00:27,521 --> 00:00:29,812
Estou sem �gua e comida.
4
00:00:29,994 --> 00:00:31,431
Suba.
5
00:00:37,020 --> 00:00:38,168
Obrigado.
6
00:00:47,812 --> 00:00:51,653
-Vou para El Paso.
-Ent�o des�a, j� estive l�.
7
00:00:51,689 --> 00:00:54,643
� voc� quem vai descer.
Estou com sua arma.
8
00:01:01,081 --> 00:01:03,336
� um bom cavalo, garoto,
cuide bem dele.
9
00:01:05,099 --> 00:01:06,190
Com certeza.
10
00:01:06,715 --> 00:01:08,209
Adeus!
11
00:01:16,015 --> 00:01:18,086
Adeus, amigo.
12
00:01:43,012 --> 00:01:45,199
A OUTRA FACE DA CORAGEM
13
00:03:24,093 --> 00:03:27,154
Santana, voltou ao M�xico.
14
00:03:27,156 --> 00:03:29,389
Mudan�a de planos.
15
00:03:29,863 --> 00:03:33,343
-Meu quarto est� livre?
-Sim, claro.
16
00:03:33,746 --> 00:03:36,223
Cuide do meu cavalo.
17
00:03:52,502 --> 00:03:54,120
Eu passo.
18
00:03:54,765 --> 00:03:55,966
50.
19
00:03:58,067 --> 00:04:01,228
Seus 50 e mais 50.
20
00:04:04,832 --> 00:04:07,033
200.
21
00:04:07,835 --> 00:04:09,567
Voc� joga muito mal
e devagar.
22
00:04:09,602 --> 00:04:11,638
Assim vou acabar desistindo.
23
00:04:18,575 --> 00:04:23,238
-Estou fora.
-S�o os 300 mais f�ceis.
24
00:04:26,299 --> 00:04:28,707
Vou recuperar meu dinheiro?
25
00:04:31,866 --> 00:04:33,521
Vai sim, vale a pena.
26
00:04:37,682 --> 00:04:39,284
Eu pago.
27
00:04:51,352 --> 00:04:53,124
Pegou o cara errado, senhor.
28
00:04:53,126 --> 00:04:54,955
Ningu�m me engana!
29
00:04:59,217 --> 00:05:01,482
Nem pense nisso!
Em p�!
30
00:05:01,736 --> 00:05:04,367
Saia da cidade.
31
00:05:06,894 --> 00:05:08,988
Tem sorte de n�o haver
lugar na cadeia.
32
00:05:08,990 --> 00:05:11,256
-Xerife...
-N�o, saia daqui!
33
00:05:11,597 --> 00:05:13,517
N�o discuta.
34
00:05:32,000 --> 00:05:33,873
Voc� tem muitas
coisas f�ceis.
35
00:05:36,578 --> 00:05:40,099
-Isso pertence a loira l� em cima.
-� mesmo?
36
00:05:41,869 --> 00:05:44,040
-Obrigado pela informa��o.
-De nada.
37
00:05:45,420 --> 00:05:46,772
Vou ver os prisioneiros.
38
00:05:47,816 --> 00:05:50,904
-Ainda est� por aqui?
-Estou.
39
00:06:18,895 --> 00:06:22,925
Por que se esconde?
Tem vergonha?
40
00:06:23,345 --> 00:06:24,950
Tire.
41
00:06:25,688 --> 00:06:29,001
O que foi?
N�o se lembra de mim?
42
00:06:30,189 --> 00:06:32,590
Sou o cara com os cinco ases.
43
00:06:34,219 --> 00:06:36,537
-N�o � nada f�cil, n�o �?
-N�o!
44
00:06:38,003 --> 00:06:40,733
Tenha calma.
Est� tudo bem.
45
00:06:40,801 --> 00:06:44,159
-Na pr�xima vez, entregue a mim.
-Sim.
46
00:06:45,760 --> 00:06:47,406
Eu pagarei.
47
00:06:48,473 --> 00:06:50,331
Fale-me um pouco
sobre seu amigo.
48
00:06:51,628 --> 00:06:53,472
Gostaria de conhec�-lo melhor.
49
00:06:53,673 --> 00:06:54,925
Bem...
50
00:06:57,897 --> 00:07:01,703
Agora, voc� e eu
fazendo algo assim...
51
00:07:02,148 --> 00:07:03,780
para um cara legal.
52
00:07:17,911 --> 00:07:20,096
Ainda por aqui?
53
00:07:20,170 --> 00:07:23,226
Bem, um estranho solit�rio.
54
00:07:23,299 --> 00:07:25,738
N�o andou muito
desde a noite passada.
55
00:07:25,816 --> 00:07:27,584
N�o sai daqui.
56
00:07:27,655 --> 00:07:29,709
Minha parada aqui
n�o ser� longa.
57
00:07:29,784 --> 00:07:31,200
Sem vingan�as, eu espero.
58
00:07:31,268 --> 00:07:33,741
N�o tem nada a ver com isso.
59
00:07:33,817 --> 00:07:36,554
-O cara com o �s?
-Estou a espera dele.
60
00:07:36,624 --> 00:07:41,099
Vamos, n�o quero
perder nada deste assunto.
61
00:07:47,496 --> 00:07:49,198
Em que est� pensando?
62
00:07:56,883 --> 00:07:58,152
Aqui est�.
63
00:08:07,807 --> 00:08:09,668
Fique longe.
64
00:08:22,330 --> 00:08:25,071
Leve estes dois para
o est�bulo, xerife.
65
00:08:25,143 --> 00:08:26,903
N�o quero que sejam roubados.
66
00:08:26,975 --> 00:08:28,010
� mentira, xerife!
67
00:08:28,087 --> 00:08:30,628
-Viemos aqui apenas...
-Para olhar o telhado!
68
00:08:32,617 --> 00:08:35,408
Para mim, eles s�o
ladr�es de cavalos, xerife.
69
00:08:36,428 --> 00:08:40,406
-N�o � essa a raz�o.
-O que est� fazendo?
70
00:08:40,484 --> 00:08:43,782
Voc�s tr�s, saiam daqui.
71
00:08:49,676 --> 00:08:52,550
E voc�s tamb�m.
72
00:08:57,593 --> 00:09:00,894
Espero que saiba que seu
amigo Mollen � um trapaceiro.
73
00:09:00,896 --> 00:09:02,514
� voc� um verme mentiroso.
74
00:09:02,516 --> 00:09:04,081
Isso � mentira.
75
00:09:04,083 --> 00:09:07,619
Creio que isso, �
por que voc� n�o gosta de mim.
76
00:09:07,621 --> 00:09:09,728
-Pode provar?
-Sim.
77
00:09:09,730 --> 00:09:11,671
Tenho uma testemunha,
Bella Smith.
78
00:09:11,673 --> 00:09:16,520
Ela vai testemunhar, ali�s
est� esperando em seu escrit�rio.
79
00:09:19,547 --> 00:09:24,635
Tentem de novo e n�o acertarei
mais a parede. Ser� em voc�s.
80
00:09:25,668 --> 00:09:27,463
Continue.
81
00:09:27,854 --> 00:09:32,641
-Bem, xerife...
-Foi tudo uma brincadeira.
82
00:09:32,719 --> 00:09:34,478
Veja...
83
00:09:36,247 --> 00:09:39,060
-Tudo est� muito confuso.
-Certo.
84
00:09:42,761 --> 00:09:44,164
Cuidado!
85
00:09:57,152 --> 00:09:59,994
-Obje��es xerife?
-Nenhuma.
86
00:10:00,064 --> 00:10:01,991
Declaro defesa pr�pria.
87
00:10:02,500 --> 00:10:04,591
Os cavalos est�o ali,
s�o do rancho.
88
00:10:04,669 --> 00:10:06,692
Fora o do Bay,
o restante s�o meus.
89
00:10:06,771 --> 00:10:08,259
Pegarei um.
90
00:10:09,540 --> 00:10:11,438
Defini��o de car�ter.
91
00:10:18,449 --> 00:10:20,779
Com certeza voc� �
um grande amigo.
92
00:10:20,851 --> 00:10:23,443
Como devo agradecer voc�?
Como � mesmo chamado?
93
00:10:23,521 --> 00:10:25,749
Al, meus inimigos
me chamam de Al.
94
00:10:26,060 --> 00:10:27,913
-Como os amigos o chamam?
-Mas que amigos!
95
00:10:30,029 --> 00:10:32,840
Meu nome � Johnny Suede,
de Oklahoma.
96
00:10:32,842 --> 00:10:35,425
Vinte e cinco anos,
pistoleiro e jogador.
97
00:10:35,499 --> 00:10:37,624
Sim, mas viu o que aconteceu
no �ltimo jogo.
98
00:10:38,277 --> 00:10:40,464
-Voc� trapaceou.
-Sim.
99
00:10:43,675 --> 00:10:46,282
Ei!
Como sabe que � 25?
100
00:10:46,846 --> 00:10:49,010
Foi o que soube!
101
00:10:49,235 --> 00:10:50,988
Vinte e cinco...
102
00:11:16,433 --> 00:11:18,208
-N�o atire, somos amigos!
-Bem...
103
00:11:18,210 --> 00:11:22,180
-N�o estamos armados.
-Melhor ainda.
104
00:11:22,490 --> 00:11:26,283
-O que foi?
-Queremos agradecer sua ajuda.
105
00:11:26,352 --> 00:11:28,528
N�o precisam agradecer nada.
106
00:11:28,530 --> 00:11:30,565
Falei o que queriam.
107
00:11:32,383 --> 00:11:35,578
Temos uma proposta...
108
00:11:35,650 --> 00:11:37,970
Tudo bem, sentem-se.
109
00:11:43,991 --> 00:11:45,465
Estou ouvindo, rapazes.
110
00:11:47,698 --> 00:11:51,456
-Ent�o...
-Bem, amigo...
111
00:11:51,458 --> 00:11:55,182
Se estiver sozinho,
pode juntar-se a n�s.
112
00:11:55,184 --> 00:11:57,965
-N�o �, G�mez?
-Isso mesmo.
113
00:11:58,044 --> 00:12:02,161
-Assim pagamos nosso d�bito.
-Boa ideia.
114
00:12:03,921 --> 00:12:06,184
E ficar� rico!
115
00:12:07,771 --> 00:12:09,159
N�o brinca...
116
00:12:13,039 --> 00:12:17,064
-N�s tr�s, Suede...
-Fale, antes que perca a paci�ncia!
117
00:12:17,143 --> 00:12:21,908
Vou dizer.
Voc� � muito esperto.
118
00:12:21,981 --> 00:12:25,642
Precisamos de algu�m assim,
porque � um segredo perigoso.
119
00:12:27,086 --> 00:12:29,245
Estou lisonjeado.
O que �?
120
00:12:29,322 --> 00:12:32,255
J� entendi.
� muito arriscado.
121
00:12:32,325 --> 00:12:36,089
A quest�o �...
Qual o valor?
122
00:12:38,564 --> 00:12:41,087
O que acha de 25%?
123
00:12:41,167 --> 00:12:43,463
25% de qu�?
124
00:12:45,538 --> 00:12:46,901
Dois mil?
125
00:12:50,042 --> 00:12:53,203
-Duzentos?
-Sim, amigo.
126
00:12:53,279 --> 00:12:56,542
Duzentos mil!
127
00:12:57,848 --> 00:12:59,422
Quanto seria minha parte?
128
00:12:59,424 --> 00:13:04,216
-Repitam!
-25% para voc�!
129
00:13:04,290 --> 00:13:08,224
-200 mil d�lares!
-Em ouro.
130
00:13:09,698 --> 00:13:13,277
Quero agora!
Ouro roubado dos mexicanos!
131
00:13:13,279 --> 00:13:15,111
-Voc�s dois...
-Voc� n�o faz parte do bando.
132
00:13:15,113 --> 00:13:17,076
Apenas tem informa��o valiosa.
133
00:13:17,078 --> 00:13:19,140
Isso aconteceu com Luiz...
134
00:13:19,142 --> 00:13:22,748
Agora ele est� muito doente.
135
00:13:24,462 --> 00:13:27,174
Tudo bem, eu aceito.
136
00:13:28,362 --> 00:13:32,812
Dividiremos o ouro
em tr�s partes iguais.
137
00:13:38,016 --> 00:13:40,692
-Quem devo matar?
-Paci�ncia, amigo.
138
00:13:40,878 --> 00:13:44,548
Precisamos encontrar um
�ndio chamado Facecoper.
139
00:13:45,371 --> 00:13:48,960
Maria, o que tem para mim?
140
00:13:49,069 --> 00:13:52,952
In�cio, mais uma bebida!
141
00:13:53,501 --> 00:13:56,261
Raul, dei a ele 10 pesos!
142
00:13:56,263 --> 00:13:59,287
E bebeu em tequila
durante tr�s minutos.
143
00:14:06,512 --> 00:14:08,091
Tr�s minutos!
144
00:14:10,951 --> 00:14:15,342
In�cio, r�pido, ainda
faltam dois minutos!
145
00:14:15,895 --> 00:14:18,550
-10 pesos...
-Sim!
146
00:14:19,238 --> 00:14:23,172
-Ele est� com sede!
-Vamos! Beba!
147
00:14:24,971 --> 00:14:27,734
-Ei, homem!
-Aonde vai?
148
00:14:29,014 --> 00:14:32,914
-Vamos, In�cio!
-10 pesos!
149
00:14:34,553 --> 00:14:36,917
Faltam dois minutos!
150
00:14:36,989 --> 00:14:39,649
Beba de uma vez!
151
00:14:39,725 --> 00:14:43,056
Beba!
Isso mesmo!
152
00:14:46,165 --> 00:14:47,926
Mais um pouco!
153
00:15:11,961 --> 00:15:15,156
-Vai demorar?
-Alguns minutos, senhor.
154
00:15:25,840 --> 00:15:29,975
-Ei! Uma bebida?
-Sim, senhor.
155
00:15:32,114 --> 00:15:34,342
Ei, Al! Al!
156
00:15:55,282 --> 00:15:58,050
Traga-me algo para comer.
157
00:16:05,426 --> 00:16:09,069
Ei! Conhecem um �ndio
chamado CopperFace?
158
00:16:09,071 --> 00:16:11,853
N�o, senhor.
Nunca ouvi falar. Vamos.
159
00:16:23,544 --> 00:16:27,832
Ou�am rapazes, procuramos por
Neilyn Raystack.
160
00:16:28,456 --> 00:16:30,354
Como ele �?
161
00:16:30,425 --> 00:16:34,621
N�o sabemos,
n�o o conhecemos.
162
00:16:34,696 --> 00:16:36,958
Nunca o viu?
163
00:16:37,032 --> 00:16:40,591
Ningu�m nunca me
apresentou a ele.
164
00:16:41,125 --> 00:16:44,483
Apenas sabemos que
ele � de Santa Clara.
165
00:16:44,485 --> 00:16:47,882
Isso h� oito dias, deve
usar nome falso.
166
00:16:47,884 --> 00:16:50,188
Santa Clara est�
cheia de �ndios!
167
00:16:50,190 --> 00:16:53,905
Se n�o sabem o nome verdadeiro,
como podem encontr�-lo?
168
00:16:54,238 --> 00:16:58,358
Para isso trouxemos
voc� com a gente.
169
00:17:01,641 --> 00:17:04,828
-Limpe-se.
-Ei, Paco.
170
00:17:05,123 --> 00:17:10,116
Ele ir� para Santa Clara.
L� � muito seco.
171
00:17:10,376 --> 00:17:14,422
-Meu amigo!
-Sim.
172
00:17:16,647 --> 00:17:20,003
Acorde!
Mas o que h� com voc�?
173
00:17:20,744 --> 00:17:22,396
Amor!
174
00:17:22,786 --> 00:17:26,158
H� um gringo no bar
procurando CoperFace.
175
00:17:26,160 --> 00:17:27,843
Um gringo?
176
00:17:38,630 --> 00:17:41,392
N�o os conhe�o.
Miguel!
177
00:17:44,302 --> 00:17:48,236
Tire eles do povoado
e adios!
178
00:17:49,474 --> 00:17:54,569
Estupidez a sua.
Eles podem ajudar.
179
00:17:55,622 --> 00:17:57,738
Fariam o trabalho para n�s?
180
00:18:02,285 --> 00:18:03,749
Continue.
181
00:18:08,900 --> 00:18:11,264
Est� bom, senhor?
182
00:18:12,537 --> 00:18:16,130
Est�o procurando um
�ndio chamado CoperFace?
183
00:18:16,207 --> 00:18:19,038
-Voc� o conhece?
-Eu o conheci...
184
00:18:19,110 --> 00:18:23,776
m�s passado, comeu
e n�o pagou.
185
00:18:23,778 --> 00:18:25,709
Quero bater nele!
186
00:18:26,259 --> 00:18:28,473
Ou�a, menina...
187
00:18:31,756 --> 00:18:34,518
Meu nome � Maria.
188
00:18:35,056 --> 00:18:39,120
-Maria, 20 d�lares para voc�.
-Obrigada!
189
00:18:40,705 --> 00:18:42,349
E aqui mais duzentos...
190
00:18:42,351 --> 00:18:45,434
-para ajudar e encontr�-lo.
-N�o sei onde ele est�, senhor.
191
00:18:45,436 --> 00:18:48,398
-J� disse isso.
-N�o importa.
192
00:18:49,040 --> 00:18:51,438
O que me diz?
193
00:18:52,723 --> 00:18:53,520
Aceito.
194
00:19:21,869 --> 00:19:24,299
Podemos ficar aqui esta
noite, padre?
195
00:19:24,301 --> 00:19:25,503
O que posso oferecer, filho?
196
00:19:25,505 --> 00:19:28,470
Aqui � lugar de
pobreza e medita��o.
197
00:19:28,472 --> 00:19:31,211
N�o se preocupe, padre,
meditaremos com o senhor.
198
00:19:31,851 --> 00:19:34,307
Bem, somos todos crist�os.
199
00:19:34,309 --> 00:19:37,913
-Ent�o, fiquem a vontade.
-Por caridade! Obrigado.
200
00:19:37,990 --> 00:19:44,518
-Para onde voc�s v�o?
-Estamos indo para Santa Clara.
201
00:19:44,879 --> 00:19:46,397
Visitar um amigo.
202
00:19:46,399 --> 00:19:47,959
Entendo...
203
00:20:15,160 --> 00:20:19,871
Socorro!
R�pido, CoperFace est� aqui.
204
00:20:22,915 --> 00:20:24,702
Seu desgra�ado!
205
00:20:27,544 --> 00:20:30,566
N�o fa�am nada perto da igreja!
206
00:20:37,288 --> 00:20:40,288
Pare!
O que est� fazendo?
207
00:20:43,951 --> 00:20:45,659
Aonde voc� o esconde?
208
00:20:46,899 --> 00:20:48,578
Aonde o esconde?
209
00:20:52,736 --> 00:20:55,992
-O que est� fazendo, filho?
-Penit�ncia, padre.
210
00:20:55,994 --> 00:21:00,702
-� apenas um pobre �ndio.
-N�o � n�o!
211
00:21:00,778 --> 00:21:04,803
-Pagar� seus pecados...
-Estamos na casa de Deus!
212
00:21:04,882 --> 00:21:08,145
Fale antes que eu
perca a paci�ncia!
213
00:21:09,887 --> 00:21:12,376
Bate com for�a!
214
00:21:13,724 --> 00:21:15,713
Venha aqui.
215
00:21:17,094 --> 00:21:20,858
Pare!
N�o conseguir� nada assim.
216
00:21:21,229 --> 00:21:25,992
Deve usar outro m�todo
para fazer ele falar.
217
00:21:26,615 --> 00:21:31,335
� mesmo?
E o que faria?
218
00:21:31,408 --> 00:21:33,135
Eu o amarraria,...
219
00:21:33,137 --> 00:21:39,691
e o deixaria pendurado numa forca.
Daria um apuro nesse �ndio.
220
00:22:51,179 --> 00:22:53,058
Tem certeza de que
fez barulho?
221
00:22:53,060 --> 00:22:54,996
N�o sou idiota, senhor.
222
00:22:55,016 --> 00:23:01,070
De p�. Cuidado para
n�o fazer de mim uma vi�va.
223
00:23:07,742 --> 00:23:10,275
Anda!
Sigo-o.
224
00:23:25,263 --> 00:23:26,869
Aonde est� Maria?
225
00:23:28,255 --> 00:23:31,252
Deve estar l� fora...
Onde est� minha arma?
226
00:23:31,254 --> 00:23:33,102
Minha arma sumiu!
227
00:23:38,935 --> 00:23:41,624
Pegaram as chaves!
Vamos!
228
00:23:58,792 --> 00:24:00,767
Desgra�ada!
229
00:24:04,105 --> 00:24:05,744
Os cavalos se foram!
230
00:24:05,746 --> 00:24:08,227
-Roubaram os cavalos?
-N�o!
231
00:24:23,574 --> 00:24:25,449
� o meu cavalo!
232
00:24:27,691 --> 00:24:29,051
Somos parceiros, meu jovem.
233
00:24:29,053 --> 00:24:33,385
Sei quem conhece CoperFace.
234
00:24:35,083 --> 00:24:36,957
Logo ir� aparecer.
235
00:24:36,959 --> 00:24:39,154
Por sorte sua.
236
00:24:40,108 --> 00:24:42,625
Imagino como chegou aqui.
237
00:24:42,627 --> 00:24:44,845
Voc� � esperto.
238
00:24:45,277 --> 00:24:47,779
-Achou que eu ca�ava borboletas?
-N�o.
239
00:24:47,781 --> 00:24:49,737
N�o t�o esperto
quanto voc�.
240
00:24:49,739 --> 00:24:51,939
Apenas quer dividir o mel.
241
00:24:51,941 --> 00:24:55,335
Antes disso estar� morto.
242
00:24:55,483 --> 00:24:57,279
Supomos que eu
d� o ouro a voc�.
243
00:24:57,281 --> 00:24:59,203
Voc� dever� reconhecer Caranza.
244
00:24:59,205 --> 00:25:01,260
O que � Caranza?
245
00:25:01,906 --> 00:25:03,755
Ela n�o disse a voc�.
246
00:25:05,089 --> 00:25:08,261
Ele � um bandido.
Seu bando roubou meu ouro.
247
00:25:08,263 --> 00:25:09,909
Ela � minha esposa.
248
00:25:10,108 --> 00:25:11,835
Ela foi embora com
ele por causa do ouro.
249
00:25:12,011 --> 00:25:15,313
� mentira!
Sabe que Caranza me obrigou a ir!
250
00:25:15,315 --> 00:25:17,909
-Mas eu roubei o ouro...
-Est� mentindo!
251
00:25:17,911 --> 00:25:20,310
Ou�am, eu os levarei ao ouro.
252
00:25:21,119 --> 00:25:23,731
Terei a minha parte,
e a mulher.
253
00:25:24,044 --> 00:25:26,846
Mas n�o falarei,
n�o importa o que fa�a.
254
00:25:26,883 --> 00:25:28,379
Por mim, tudo bem.
255
00:25:28,929 --> 00:25:30,741
H� ouro para todos.
256
00:25:31,118 --> 00:25:32,813
Estamos de acordo.
257
00:26:02,558 --> 00:26:04,183
Parem!
258
00:26:05,494 --> 00:26:07,224
Mexicanos.
259
00:26:07,296 --> 00:26:09,626
Paco, esconda os cavalos
atr�s daquelas pedras!
260
00:26:18,424 --> 00:26:20,830
Vamos!
261
00:26:20,910 --> 00:26:23,502
Eles est�o nos seguindo.
262
00:26:23,579 --> 00:26:25,738
Este tesouro atrai
muita aten��o.
263
00:26:27,883 --> 00:26:31,009
Falou sobre
Caranza e seus homens.
264
00:26:31,114 --> 00:26:33,315
E deles tamb�m.
265
00:26:36,016 --> 00:26:39,070
O que acha?
200 mil dividido por cinco...
266
00:26:39,072 --> 00:26:42,302
d� 40 mil para cada um.
267
00:26:42,698 --> 00:26:45,961
-Isso em teoria.
-Sim...
268
00:26:46,035 --> 00:26:49,293
Trabalhar com dois �ndios e
um mexicano leva a isso.
269
00:26:49,295 --> 00:26:51,862
N�o sabem quanto ganham.
270
00:26:53,309 --> 00:26:56,708
Ali�s, como est� sua
mira nesta dist�ncia?
271
00:26:58,807 --> 00:27:01,015
Que dist�ncia?
272
00:27:59,816 --> 00:28:02,959
Parece abandonado.
O que aconteceu por aqui?
273
00:28:02,961 --> 00:28:06,806
Todos morreram.
Discutiram com Caranza.
274
00:28:08,273 --> 00:28:10,846
Tem certeza de que
este � o caminho?
275
00:28:11,503 --> 00:28:12,870
Dou minha palavra.
276
00:28:12,872 --> 00:28:14,458
Tenha certeza disso.
277
00:28:14,460 --> 00:28:17,424
� o melhor a fazer.
278
00:28:40,085 --> 00:28:42,599
Em que est� atirando?
279
00:28:42,715 --> 00:28:44,677
Ratos!
280
00:29:07,045 --> 00:29:11,104
Vazia!
Somente garrafas vazias!
281
00:29:13,791 --> 00:29:15,522
Nada para beber!
282
00:29:16,663 --> 00:29:18,357
Vamos embora.
283
00:29:19,177 --> 00:29:20,437
Veja, u�sque!
284
00:29:20,635 --> 00:29:22,761
Me d� a garrafa, �ndio.
285
00:29:27,229 --> 00:29:28,821
Vamos, beba.
286
00:29:43,715 --> 00:29:46,991
Thomas, n�o o deixe
se afogar no u�sque.
287
00:30:32,907 --> 00:30:34,633
Deixe ela em paz!
288
00:30:47,826 --> 00:30:49,989
Voc� est� b�bado.
289
00:30:55,905 --> 00:30:59,168
-O que foi?
-Nada, por enquanto.
290
00:31:00,076 --> 00:31:02,406
Est� tudo bem, CoperFace?
291
00:31:04,380 --> 00:31:06,812
Apenas os 200 mil
d�lares me interessam.
292
00:31:06,883 --> 00:31:08,678
E n�o ter� a mulher!
293
00:31:08,751 --> 00:31:11,217
Ter� apenas a sua
parte no ouro!
294
00:31:12,006 --> 00:31:14,049
Quanto falta at�
chegarmos l�?
295
00:31:14,123 --> 00:31:16,146
Chegaremos amanh� cedo.
296
00:31:17,183 --> 00:31:19,454
Ela d� mais trabalho
do que devia.
297
00:31:19,529 --> 00:31:21,392
Faz parte da barganha.
298
00:31:28,575 --> 00:31:31,534
N�o me olhe assim!
Saia daqui!
299
00:31:51,388 --> 00:31:53,306
Por que paramos?
300
00:31:53,746 --> 00:31:55,704
O ouro est� l� dentro.
301
00:32:00,647 --> 00:32:03,034
Vamos, G�mez!
Olhar l� dentro.
302
00:32:03,550 --> 00:32:05,494
O ouro est� l� dentro.
303
00:32:27,542 --> 00:32:29,653
-Onde est� o ouro?
-Vamos!
304
00:32:30,491 --> 00:32:32,151
Nas pedras.
305
00:32:47,096 --> 00:32:48,559
Veja isso.
306
00:33:10,367 --> 00:33:13,318
Lindo!
� lindo, n�o acha?
307
00:33:43,196 --> 00:33:44,923
Homem mau.
308
00:34:02,250 --> 00:34:03,703
Como j� havia
dito, senhor...
309
00:34:03,705 --> 00:34:07,803
Gomez e eu dividiremos
o ouro e partiremos.
310
00:34:08,682 --> 00:34:11,725
-Pela manh�?
-Sim.
311
00:34:12,749 --> 00:34:15,232
Tudo bem, se est�o
decididos a partir.
312
00:34:15,489 --> 00:34:17,430
Mas descansem primeiro.
313
00:34:21,878 --> 00:34:24,040
� vez de voc�s
ficarem de vigia.
314
00:34:24,042 --> 00:34:26,044
Voc� ser� o primeiro.
315
00:34:26,046 --> 00:34:28,769
-Depois ser� voc�, G�mes.
-Nem pensar.
316
00:34:29,053 --> 00:34:32,429
-Paco e eu dividiremos o ouro...
-Querem parar com isso!
317
00:34:33,477 --> 00:34:37,076
Nossa! M�e de Deus!
O que aconteceu?
318
00:34:42,341 --> 00:34:44,206
Nada aconteceu.
319
00:35:07,188 --> 00:35:11,596
Cada um ter� sua
parte na vigia.
320
00:35:11,968 --> 00:35:13,602
Paco, voc� vai primeiro.
321
00:35:13,604 --> 00:35:15,418
Depois serei eu.
322
00:35:55,308 --> 00:35:56,890
Onde vai?
323
00:35:57,184 --> 00:36:00,991
Fazer algo que ningu�m
pode fazer por mim.
324
00:36:29,238 --> 00:36:33,232
Venham todos! Bandidos
roubando nossos cavalos! Vamos!
325
00:36:49,639 --> 00:36:51,207
Temos visitas!
326
00:36:52,116 --> 00:36:54,471
-Quantos?
-Cinco ou seis, talvez mais!
327
00:36:54,473 --> 00:36:56,269
Veem nesta dire��o.
328
00:36:57,172 --> 00:37:00,290
Os dois fiquem aqui!
�ndio, venha comigo!
329
00:37:04,961 --> 00:37:09,630
Cuide da rua, vou subir.
Temos que impedi-los.
330
00:37:10,554 --> 00:37:12,126
Vamos!
331
00:37:17,657 --> 00:37:24,137
Ei, Paco! Gostaria de ter certeza
de que sabe usar essa arma.
332
00:37:24,139 --> 00:37:26,525
Logo voc� ir� saber disso.
333
00:37:36,236 --> 00:37:39,297
Depressa, muchachos!
Vamos!
334
00:37:41,912 --> 00:37:44,238
Esperem!
� um povoado deserto!
335
00:37:44,708 --> 00:37:47,999
Pablo, comigo!
O restante olhem tudo! Vamos!
336
00:37:56,708 --> 00:37:57,637
N�o!
337
00:39:06,133 --> 00:39:09,083
-Ei, Manolo. Manolo!
-Sim.
338
00:39:10,334 --> 00:39:11,345
Manolo.
339
00:39:27,854 --> 00:39:31,812
Te peguei Paco, ia
colocar o ouro na tocaia.
340
00:39:32,038 --> 00:39:34,625
Com esse ouro,
ia evaporar.
341
00:39:35,856 --> 00:39:36,989
Sua arma!
342
00:39:49,861 --> 00:39:51,862
Ei homens, aqui!
343
00:40:03,520 --> 00:40:05,563
Bem homem,
tenha cuidados com armas.
344
00:40:05,817 --> 00:40:07,936
Ele tentou me encuralar.
345
00:40:11,569 --> 00:40:13,481
Ei G�mez, cuidado.
346
00:40:39,404 --> 00:40:41,072
N�o s�o nossas armas.
347
00:40:52,099 --> 00:40:53,614
Que aconteceu?
348
00:40:54,139 --> 00:40:56,360
G�mez tentou fugir
com a arma e o ouro.
349
00:40:56,362 --> 00:41:00,349
E voc� o impediu.
Fez bem.
350
00:41:25,317 --> 00:41:26,733
Adeus, amigos!
351
00:41:26,813 --> 00:41:28,278
-Boa sorte!
-Obrigado.
352
00:41:28,347 --> 00:41:29,937
Adeus!
353
00:41:35,699 --> 00:41:37,580
Sinto muito pelo G�mez.
354
00:41:38,315 --> 00:41:40,215
Mas ele fez a divis�o.
355
00:41:40,624 --> 00:41:42,725
-Uma pe�a.
-Sim...
356
00:41:43,524 --> 00:41:47,287
-Adeus.
-O Texas n�o � por ai.
357
00:41:48,466 --> 00:41:50,722
Tenho neg�cios em Vera Cruz.
358
00:42:18,442 --> 00:42:21,576
� o caminho para Stone Valey.
� s� seguir essa estrada.
359
00:42:33,043 --> 00:42:36,437
-Disse que iria para Vera Cruz.
-E voc� para a fronteira.
360
00:42:37,231 --> 00:42:39,448
-Mudan�a de plano.
-Entendo.
361
00:42:41,292 --> 00:42:43,344
Admite que voc�
est� procurando algu�m.
362
00:42:43,346 --> 00:42:44,841
Pode ser verdade.
363
00:42:46,907 --> 00:42:48,662
Ainda somos s�cios?
364
00:42:49,388 --> 00:42:52,077
Tudo bem, 50%.
365
00:42:52,635 --> 00:42:54,315
Concordo.
366
00:42:55,346 --> 00:42:57,608
Os seus 50%
est�o fugindo!
367
00:43:02,636 --> 00:43:05,967
-Cara!
-Vamos atr�s de Paco.
368
00:43:06,201 --> 00:43:09,802
-Voc� pega o Paco.
-Voc�, CoperFace.
369
00:44:31,505 --> 00:44:34,631
Sempre escolhe o lugar
errado para rezar.
370
00:44:49,912 --> 00:44:51,751
Onde est� Caranza?
371
00:44:52,966 --> 00:44:54,121
Ent�o...
372
00:45:09,776 --> 00:45:12,868
Mundo pequeno.
Vi�va Negra.
373
00:45:13,613 --> 00:45:15,579
Seja gentil, Johnny.
374
00:45:15,649 --> 00:45:21,176
Ou eles ir�o arrancar sua pele.
375
00:45:21,254 --> 00:45:25,586
N�o nos for�aria a fazer
isso, n�o �?
376
00:45:25,659 --> 00:45:27,955
Onde est� o outro gringo?
377
00:45:29,529 --> 00:45:31,922
Deve ser o famoso Caranza.
378
00:45:32,137 --> 00:45:34,441
Sei muito sobre voc�.
379
00:45:34,574 --> 00:45:37,708
Sabe?
O que ouviu?
380
00:45:37,710 --> 00:45:39,960
Que voc� � um
homem muito forte.
381
00:45:39,962 --> 00:45:41,960
Ouviram o gringo!
382
00:45:43,378 --> 00:45:45,432
E que tamb�m �
muito corajoso e esperto.
383
00:45:45,434 --> 00:45:48,799
-Muito bom!
-Isso � mentira!
384
00:45:49,096 --> 00:45:50,360
Sil�ncio!
385
00:45:52,764 --> 00:45:57,014
-Continue amigo...
-Dizem tamb�m...
386
00:45:57,647 --> 00:46:00,319
Esque�a, n�o � importante.
387
00:46:04,019 --> 00:46:05,641
Vamos Gringo, fale!
388
00:46:05,887 --> 00:46:08,384
Dizem que Coranza
recebe ordens de Maria.
389
00:46:08,386 --> 00:46:10,411
Acredita nisso?
390
00:46:10,413 --> 00:46:13,206
N�o est� vendo que
� tudo um jogo!
391
00:46:13,448 --> 00:46:17,562
Acham uma vergonha Caranza
ser mandado por uma mulher.
392
00:46:17,564 --> 00:46:21,224
Cuidado, esse gringo
quer arrumar confus�o.
393
00:46:21,723 --> 00:46:24,096
Quer fazer Caranza
de idiota?
394
00:46:24,098 --> 00:46:28,244
Diga onde est� o ouro,
ou acreditarei em Maria!
395
00:46:29,193 --> 00:46:31,662
Sabe o que dizem
sobre voc�, Caranza?
396
00:46:32,243 --> 00:46:33,736
Que � covarde.
397
00:46:35,995 --> 00:46:37,214
N�o atirem!
398
00:46:38,564 --> 00:46:41,634
N�o, Diego.
Precisa de uma li��o!
399
00:47:30,475 --> 00:47:33,520
Pare ou ele n�o
poder� dizer nada!
400
00:47:49,017 --> 00:47:51,754
-Cometeu um grande erro.
-Erro...
401
00:47:55,742 --> 00:47:57,056
Amigo!
402
00:48:00,374 --> 00:48:02,122
Est� com sede?
403
00:48:02,198 --> 00:48:04,311
�gua...
�gua...
404
00:48:07,698 --> 00:48:09,473
Ouviram o gringo!
405
00:48:09,692 --> 00:48:11,507
-�gua, muita �gua!
-N�o!
406
00:48:11,509 --> 00:48:14,318
-O que est� fazendo?
-N�o se preocupe, Maria.
407
00:48:14,320 --> 00:48:17,062
O gringo n�o vai fugir.
Eu prometo!
408
00:48:17,064 --> 00:48:18,378
Vamos!
409
00:48:31,321 --> 00:48:33,750
Temos que encontrar o outro.
Vamos!
410
00:50:16,572 --> 00:50:18,781
Desgra�ado!
411
00:50:44,676 --> 00:50:46,019
DINAMITE
412
00:51:22,072 --> 00:51:24,095
Me tire daqui!
413
00:51:24,174 --> 00:51:25,605
M�e de Deus!
414
00:51:25,676 --> 00:51:27,835
Me puxe!
415
00:52:45,750 --> 00:52:48,594
-Ei, Pancho, uma dose.
-Sim.
416
00:53:01,172 --> 00:53:02,818
Est� se divertindo, n�o �?
417
00:53:02,820 --> 00:53:04,890
Bem, gringo...n�o.
418
00:53:05,626 --> 00:53:07,641
O que faz aqui na festa?
419
00:53:07,643 --> 00:53:09,826
Fa�o parte dos fogos.
420
00:53:10,007 --> 00:53:12,079
O que aconteceu com voc�?
421
00:53:13,920 --> 00:53:15,881
Enfrentei Caranza.
422
00:53:16,388 --> 00:53:17,534
Bem, vamos.
423
00:53:17,536 --> 00:53:20,803
-Aonde?
-Para a festa.
424
00:53:22,276 --> 00:53:26,386
Muchachos, Caranza d�
uma grande festa para voc�s!
425
00:53:27,722 --> 00:53:29,380
Divirtam-se!
426
00:53:29,423 --> 00:53:32,319
Pedro, Sebastiano!
427
00:53:32,321 --> 00:53:34,127
N�o bebam muito!
428
00:53:58,883 --> 00:53:59,699
Vamos!
429
00:54:19,386 --> 00:54:21,022
Veja aqueles guardas.
430
00:54:22,185 --> 00:54:24,875
H� mais guarda na casa.
431
00:54:25,246 --> 00:54:27,252
Voc� ainda tem aquela caixa?
432
00:54:27,254 --> 00:54:28,357
Sim, por que?
433
00:54:28,359 --> 00:54:32,400
Por nada, bom saber,
temos um trunfo.
434
00:54:32,597 --> 00:54:36,301
-Quem disse?
-Como assim, quem disse?
435
00:54:36,421 --> 00:54:38,860
Eu, Johnny Suede, seu s�cio.
436
00:54:39,237 --> 00:54:41,439
-� mesmo?
-Sim.
437
00:55:08,387 --> 00:55:10,839
-Caranza est�?
-Est� na festa.
438
00:55:18,035 --> 00:55:19,635
Eles est�o vindo.
439
00:55:29,056 --> 00:55:30,896
E o gringo, onde est�?
440
00:55:30,898 --> 00:55:32,859
-Ele fugiu.
-O qu�?
441
00:55:32,938 --> 00:55:36,578
Idiota! H� mais
50 mil em ouro.
442
00:55:40,890 --> 00:55:44,039
Ouviram!
Quero a outra caixa de ouro!
443
00:55:44,665 --> 00:55:48,766
Onde est�? Procurem!
V�o!
444
00:55:50,616 --> 00:55:55,227
-Idiota!
-O coitado vai morrer por sua causa.
445
00:55:56,258 --> 00:55:57,889
Maricas!
446
00:55:59,130 --> 00:56:02,474
Caranza colocar� um
pr�mio por sua cabe�a.
447
00:56:08,518 --> 00:56:12,213
Partiremos desta cidade.
Apressem-se homens!
448
00:56:21,608 --> 00:56:24,142
-Partiram.
-Onde foram?
449
00:56:25,067 --> 00:56:27,574
H� tr�s caixas de ouro
esperando por n�s.
450
00:56:28,086 --> 00:56:29,887
Ser� uma longa noite.
451
00:56:30,474 --> 00:56:32,186
Vamos beber alguma coisa.
452
00:56:32,223 --> 00:56:33,961
Preciso conversar com Caranza.
453
00:56:34,548 --> 00:56:38,441
-Vem comigo?
-Sabe filho, n�o estou pronto.
454
00:56:38,951 --> 00:56:41,258
-Voc� � quem sabe.
-Mas continuo vivo.
455
00:56:41,260 --> 00:56:43,769
Porque sou mais
paciente do que voc�.
456
00:58:01,257 --> 00:58:03,328
Vamos pegar o que
viemos buscar.
457
00:58:31,937 --> 00:58:32,924
Ei, Al!
458
00:59:03,320 --> 00:59:04,808
Levaram as caixas.
459
00:59:04,810 --> 00:59:06,870
Est�o longe daqui!
460
00:59:10,454 --> 00:59:12,937
A divers�o
vai come�ar, garoto.
461
00:59:14,506 --> 00:59:16,154
L� est�o eles, cuidado!
462
00:59:58,045 --> 01:00:00,090
Flor�ncio, temos que cerc�-los!
463
01:00:00,092 --> 01:00:03,525
Seja mais experto!
Depressa, agora!
464
01:00:13,255 --> 01:00:15,919
Fa�am alguma coisa!
Continue!
465
01:00:18,045 --> 01:00:20,121
-Tentarei algo.
-Vai!
466
01:00:34,893 --> 01:00:37,774
Ei!
Hora de sair daqui.
467
01:00:56,464 --> 01:00:58,110
Volte!
Pagar� por isso!
468
01:00:58,112 --> 01:00:59,594
Est� ouvindo!
469
01:01:06,133 --> 01:01:09,702
Bem, Al...
Acho que vou partir.
470
01:01:13,461 --> 01:01:15,248
Pensei que iria para
El Paso comigo.
471
01:01:15,250 --> 01:01:17,555
N�o, obrigado.
Tenho outros planos.
472
01:01:19,227 --> 01:01:22,084
Pensei que estava ansioso
para reencontrar a loira.
473
01:01:24,557 --> 01:01:28,481
Bella? Com cem mil
nos bolsos o mundo � meu!
474
01:01:28,483 --> 01:01:32,251
Por que perder tempo
com uma loira apenas?
475
01:01:32,663 --> 01:01:33,927
Sabe o que eu digo, Johnny?
476
01:01:33,929 --> 01:01:36,172
Seu ouro n�o
durar� muito tempo.
477
01:01:36,174 --> 01:01:38,870
Conhe�o seu tipo,
jogador, mulherengo.
478
01:01:39,897 --> 01:01:42,090
Digo o mesmo sobre voc�.
479
01:01:43,986 --> 01:01:46,150
N�o me chamam
de Al a toa, garoto.
480
01:01:46,386 --> 01:01:48,758
Digamos que sou um
homem experiente.
481
01:01:48,874 --> 01:01:51,116
Apenas cuide do seu dinheiro.
482
01:01:51,243 --> 01:01:56,155
Agrade�o seu
interesse, Al, mas...
483
01:01:56,530 --> 01:01:59,123
-s� quero me divertir.
-Eu sei.
484
01:02:00,561 --> 01:02:02,079
Estava pensando, Al.
485
01:02:02,882 --> 01:02:05,043
Por que quis cuidar de Caranza?
486
01:02:05,908 --> 01:02:07,444
Por muitas raz�es.
487
01:02:07,872 --> 01:02:09,814
Ele tem algo que � meu.
488
01:02:14,615 --> 01:02:16,759
De Henry para Bill.
489
01:02:16,973 --> 01:02:19,722
-Amigo seu?
-Sim, grande amigo.
490
01:02:20,620 --> 01:02:24,832
Certo, Al.
Nos vemos por ai.
491
01:02:24,834 --> 01:02:26,082
Boa sorte!
492
01:02:30,050 --> 01:02:31,312
Por que voc�...
493
01:02:33,188 --> 01:02:35,352
O que est� fazendo, Al?
494
01:02:35,874 --> 01:02:38,562
Eu disse que seu dinheiro
n�o duraria muito.
495
01:02:38,698 --> 01:02:40,033
D� a minha arma.
496
01:02:41,430 --> 01:02:42,784
Cuidado com a outra arma.
497
01:02:42,953 --> 01:02:44,173
Saia dai!
498
01:02:45,382 --> 01:02:47,637
Agora � sua vez de caminhar!
499
01:02:48,219 --> 01:02:50,787
Al, sou seu amigo!
500
01:02:52,054 --> 01:02:54,305
Sou seu amigo, garoto.
501
01:02:58,316 --> 01:03:00,146
Ao menos deixe o cavalo!
502
01:03:00,457 --> 01:03:03,587
Pagar� por isso!
Est� ouvindo!
503
01:03:25,487 --> 01:03:27,532
Ei, espere!
504
01:04:09,485 --> 01:04:11,455
Bem, aqui estamos.
505
01:04:12,609 --> 01:04:14,890
-Obrigado, senhora.
-Boa sorte.
506
01:04:27,256 --> 01:04:28,623
U�sque.
507
01:04:32,449 --> 01:04:35,771
-Eu disse u�sque.
-Tudo bem...
508
01:04:37,312 --> 01:04:38,737
Precisa pagar!
509
01:04:40,765 --> 01:04:45,929
Se o dinheiro o preocupa,
ontem ganhei 100 mil d�lares.
510
01:04:46,184 --> 01:04:48,417
E quanto voc� tem agora?
511
01:04:50,241 --> 01:04:53,743
-Ent�o, quanto pede?
-Voc�, fala um bom pre�o.
512
01:04:53,794 --> 01:04:55,547
Voc� est� ficando louco...
513
01:04:56,471 --> 01:05:00,632
-Bem, pagarei o que pedir.
-Diga o que quer?
514
01:05:01,361 --> 01:05:02,429
Johnny!
515
01:05:03,743 --> 01:05:06,182
-Johnny...
-Oi, Bella.
516
01:05:07,636 --> 01:05:09,520
O que aconteceu com voc�?
517
01:05:09,705 --> 01:05:12,093
Alguns contratempos.
518
01:05:13,209 --> 01:05:16,995
Bella, gosta deste
anel, n�o gosta?
519
01:05:17,235 --> 01:05:20,763
-Gosto.
-Esse anel significa muito pra mim.
520
01:05:21,213 --> 01:05:24,317
Era da minha tia.
Um dia darei um a voc�.
521
01:05:24,868 --> 01:05:26,540
Mas preciso de
dinheiro agora!
522
01:05:26,542 --> 01:05:29,356
Por isso veio me ver...
L� em cima.
523
01:05:30,183 --> 01:05:31,641
Obrigado, querida.
524
01:05:35,027 --> 01:05:36,700
-Como vai, Jack?
-Ol�, xerife.
525
01:05:36,702 --> 01:05:39,000
Ser� que teria
um f�sforo, ai?
526
01:05:39,289 --> 01:05:41,727
-Obrigado.
-O que est� acontecendo?
527
01:05:41,729 --> 01:05:43,573
Quem � que sabe?
528
01:05:53,206 --> 01:05:56,062
Ela sabe como quebrar
o cora��o de algu�m.
529
01:05:56,064 --> 01:05:57,752
Sim.
Tente isso.
530
01:06:08,054 --> 01:06:11,221
Ei, meu jovem,
voltou a cidade?
531
01:06:11,223 --> 01:06:15,413
Ol�, xerife.
Viu meu amigo Al por aqui?
532
01:06:15,415 --> 01:06:18,255
Um sujeito alto?
Chegou ontem a noite.
533
01:06:18,257 --> 01:06:19,693
Mas j� partiu.
534
01:06:19,869 --> 01:06:22,234
-Quanto tempo faz?
-Duas horas.
535
01:06:22,236 --> 01:06:24,767
-Viu para onde foi?
-Por ali.
536
01:06:26,556 --> 01:06:28,277
J� est� quil�metros a frente!
537
01:07:33,400 --> 01:07:34,888
Al!
538
01:09:11,118 --> 01:09:12,849
Suas balas est�o
acabando, gringo?
539
01:09:12,987 --> 01:09:14,652
Agora, vou matar voc�!
Agora!
540
01:09:34,028 --> 01:09:35,727
Quer saber o que
dizem sobre voc�?
541
01:09:35,729 --> 01:09:39,185
Que voc� � um assassino
sujo e mentiroso!
542
01:09:39,265 --> 01:09:41,786
Ainda...
E sabe o que mais?
543
01:09:42,237 --> 01:09:43,351
Quer saber?
544
01:09:49,998 --> 01:09:52,839
Dizem...
Caranza � um perdedor!
545
01:10:13,429 --> 01:10:15,132
Voc� est� certo!
546
01:10:46,107 --> 01:10:48,085
Muita �gua, amigo!
547
01:10:54,562 --> 01:10:57,117
Ei!
O que aconteceu com Caranza?
548
01:10:57,119 --> 01:10:59,918
Est� morto, como
todos os outros.
549
01:11:00,680 --> 01:11:01,982
Todos menos um!
550
01:11:07,422 --> 01:11:11,090
Muito bem, Al.
Agora cuidarei de voc�.
551
01:11:11,460 --> 01:11:13,084
N�o seja tolo.
552
01:11:13,286 --> 01:11:16,317
Ter� que se esfor�ar
muito para me matar!
553
01:11:16,510 --> 01:11:19,375
Acha mesmo?
554
01:11:27,005 --> 01:11:29,214
Certo garoto,
voc� me convenceu!
555
01:11:29,478 --> 01:11:30,691
Obrigado.
556
01:11:31,446 --> 01:11:33,864
-O que acha de um acordo?
-Onde est� o ouro?
557
01:11:33,866 --> 01:11:36,291
Est� aqui, mas n�o
darei a voc�!
558
01:11:37,426 --> 01:11:39,910
Ent�o, terei que
entrar e pegar!
559
01:11:43,930 --> 01:11:45,823
Lembra do rel�gio de Caranza?
560
01:11:46,271 --> 01:11:47,801
Era de meu irm�o!
561
01:11:48,526 --> 01:11:51,322
Ele era respons�vel pelo
ouro quando roubaram o trem!
562
01:11:51,324 --> 01:11:53,416
Meu irm�o foi acusado
por haver sobrevivido!
563
01:11:53,418 --> 01:11:56,186
Agora, ele est� na cadeia!
564
01:11:56,188 --> 01:11:58,175
Diga tudo isso as autoridades!
565
01:11:58,177 --> 01:12:01,188
-Vou lhe dar uma chance!
-Claro!
566
01:12:01,655 --> 01:12:03,979
J� posso ver
as manchetes!
567
01:12:04,197 --> 01:12:07,589
Os irm�os Cliffs morrem
por causa de 200 mil d�lares!
568
01:12:08,581 --> 01:12:11,005
N�o sair� dessa de
m�os vazias!
569
01:12:11,007 --> 01:12:13,495
H� uma recompensa
de 20 mil d�lares!
570
01:12:13,983 --> 01:12:17,236
Dividiremos em partes
iguais, claro!
571
01:12:17,417 --> 01:12:19,273
� claro, s�cio.
572
01:12:20,040 --> 01:12:22,444
Ent�o entre e me ajude.
573
01:12:23,791 --> 01:12:25,318
Ok.
574
01:12:28,842 --> 01:12:30,733
Como dizia mia tia...
575
01:12:31,028 --> 01:12:33,418
''Se n�o pode com o peso
da carga, divida-o com algu�m''
576
01:12:34,476 --> 01:12:36,327
Ok, temos um acordo.
577
01:12:48,238 --> 01:12:51,089
Garoto, sua tia tinha raz�o...
578
01:13:06,543 --> 01:13:09,913
E tamb�m dizia:
''Se puder, pegue tudo para voc�''
579
01:13:11,037 --> 01:13:13,086
Seu irm�o est� preso?
580
01:13:33,538 --> 01:13:34,567
Como vai?
581
01:13:35,180 --> 01:13:37,129
-Bom dia.
-Bom dia.
582
01:13:37,131 --> 01:13:40,624
Aqui � o melhor lugar
para se cruzar o rio?
583
01:13:40,626 --> 01:13:43,071
-Sim, senhor.
-Obrigado.
584
01:14:06,237 --> 01:14:08,078
Como vai?
Algum problema, xerife?
585
01:14:08,080 --> 01:14:10,503
Ainda n�o sei,
mas vou verificar.
586
01:14:10,505 --> 01:14:11,832
Des�a.
587
01:14:13,971 --> 01:14:17,702
Hoje houve um assalto.
Os guardas morreram.
588
01:14:18,135 --> 01:14:20,736
Levaram mais de
10 mil d�lares em dinheiro.
589
01:14:20,738 --> 01:14:22,897
-O que h� nas caixas?
-Que caixas?
590
01:14:26,227 --> 01:14:28,614
Essas caixas que carrega.
591
01:14:30,046 --> 01:14:32,256
Ah, essas caixas...
592
01:14:35,343 --> 01:14:37,629
S�o de ferraduras...
593
01:14:37,837 --> 01:14:40,930
-� mesmo?
-Vamos ver.
594
01:14:59,827 --> 01:15:02,077
Tudo bem, xerife,
s�o ferraduras.
595
01:15:04,147 --> 01:15:05,229
Vamos!
596
01:15:47,028 --> 01:15:51,725
-Tudo bem?
-Dez libras para cada barra.
597
01:15:52,979 --> 01:15:54,776
Pode retirar a recompensa.
598
01:15:54,778 --> 01:15:58,649
N�o precisa, a companhia
est� satisfeita.
599
01:16:00,223 --> 01:16:01,952
Aqui est�.
Boa sorte.
600
01:16:03,166 --> 01:16:04,432
E o meu irm�o?
601
01:16:04,434 --> 01:16:08,071
Estamos agradecidos, o
assalto foi um choque.
602
01:16:08,073 --> 01:16:09,462
E o meu irm�o?
603
01:16:09,464 --> 01:16:13,679
Ser� libertado imediatamente,
j� que � inocente.
604
01:16:13,681 --> 01:16:15,098
Ter� seu emprego de volta.
605
01:16:15,100 --> 01:16:20,392
O diretor da companhia ir�
recompens�-lo pelo transtorno.
606
01:16:21,215 --> 01:16:23,331
Gostaria de que algumas
pessoas soubessem disso.
607
01:16:23,333 --> 01:16:25,691
Ver� as manchetes
pela manh�.
608
01:16:25,693 --> 01:16:27,372
Obrigado!
609
01:16:30,358 --> 01:16:32,429
Adorei as ferraduras.
610
01:16:32,586 --> 01:16:34,397
Foram perfeitas.
611
01:16:46,765 --> 01:16:48,147
Um, por favor.
612
01:16:53,227 --> 01:16:56,851
Os irm�os Cliff
recuperaram o ouro...
613
01:17:00,858 --> 01:17:03,034
Ele roubou minha manchete!
614
01:17:03,036 --> 01:17:06,067
Ei, sabe o que dizem
sobre seu s�cio?
615
01:17:06,414 --> 01:17:09,411
Sim.
Mas sei de outra coisa.
616
01:17:09,481 --> 01:17:11,353
Ficaria feliz em v�-lo agora.
617
01:17:11,355 --> 01:17:14,195
Ele espera por voc�
no Rancho Morten.
618
01:17:14,197 --> 01:17:17,081
-Acabou de comprar.
-� mesmo?
619
01:17:18,077 --> 01:17:19,162
Espere um pouco!
620
01:17:19,164 --> 01:17:20,977
Temos contas a acertar!
621
01:17:20,979 --> 01:17:23,231
-Vou ajudar.
-Se quiser...
622
01:17:39,086 --> 01:17:41,967
Ei, Al, vim pegar voc�!
623
01:17:43,489 --> 01:17:46,110
Sei que est� ai, desgra�ado!
624
01:17:46,513 --> 01:17:49,124
Voc� ficou com a recompensa!
625
01:17:49,503 --> 01:17:52,329
Vou fazer uma
cova para voc�!
626
01:17:52,693 --> 01:17:55,795
Disse ao xerife que
temos contas a acertar!
627
01:17:55,797 --> 01:17:58,322
Saia e vamos
acertar tudo!
628
01:17:58,824 --> 01:18:01,104
Est� com medo
de encarar seu s�cio?
629
01:18:01,106 --> 01:18:04,857
Saia ou vou entrar
e acabar com voc�!
630
01:18:05,037 --> 01:18:06,390
Est� me ouvindo?
631
01:18:06,667 --> 01:18:09,714
Eu n�o estou com
medo de voc�!
632
01:18:10,367 --> 01:18:12,903
Se n�o sair,
vou entrar!
633
01:18:14,672 --> 01:18:16,611
Por que n�o cala a boca?
634
01:18:17,644 --> 01:18:19,401
Comece a rezar!
635
01:19:09,594 --> 01:19:13,075
Muito bem, Al, vou
quebr�-lo ao meio!
636
01:20:12,345 --> 01:20:13,947
-Espere...
-Sim.
637
01:21:00,420 --> 01:21:01,501
Espere!
638
01:21:22,753 --> 01:21:25,689
Preciso... recuperar
o f�lego...
639
01:21:25,801 --> 01:21:28,922
Claro, o tempo que quiser.
640
01:21:31,574 --> 01:21:33,438
N�o quero cicatriz!
641
01:21:35,546 --> 01:21:39,345
-Recupere seu f�lego.
-Libertou seu irm�o.
642
01:21:39,497 --> 01:21:40,920
� o her�i nos jornais,...
643
01:21:40,922 --> 01:21:43,230
mas ainda somos s�cios!
644
01:21:43,232 --> 01:21:45,464
Me deve 50% da recompensa!
645
01:21:46,666 --> 01:21:50,202
-N�o devo n�o.
-N�o!
646
01:21:51,393 --> 01:21:53,808
100%.
Aqui.
647
01:21:56,404 --> 01:21:58,461
Teremos uma nova festa.
648
01:22:01,807 --> 01:22:03,193
E voc�?
649
01:22:04,233 --> 01:22:07,527
-Para mim � o bastante.
-Voc� � quem sabe.
650
01:22:07,529 --> 01:22:09,617
Foi sorte conhecer voc�.
651
01:22:09,619 --> 01:22:14,837
Sim, lembre-se, h�
um trabalho em Vera Cruz.
652
01:22:14,839 --> 01:22:17,436
Por que n�o aparece
em algumas semanas?
653
01:22:17,637 --> 01:22:20,527
-Iremos dividir.
-Claro, s�cio.
654
01:22:20,529 --> 01:22:22,945
-Meio a meio.
-Meio a meio.
655
01:22:23,445 --> 01:22:24,644
Ok.
656
01:22:26,850 --> 01:22:29,026
Eu queria saber uma coisa.
657
01:22:29,576 --> 01:22:32,009
Por que chamo voc� de Al?
658
01:22:35,183 --> 01:22:37,478
Atrapalhei seu
caf� da manh�!
659
01:22:54,505 --> 01:22:55,400
Ei, Al!
660
01:22:57,773 --> 01:22:59,303
O que � isso?
661
01:23:00,302 --> 01:23:01,666
Adeus, Al!
662
01:23:01,849 --> 01:23:03,394
At� breve!
663
01:23:03,696 --> 01:23:11,994
Legendas friendsharept.org
por tetrao
45770