Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,920
Volám sa Harry Tasker,som manžel, otec a predajca.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,088
OPÝTAJTE SA MA!
3
00:00:05,255 --> 00:00:08,133
Moja manželka 17 rokov nevedela,
4
00:00:08,341 --> 00:00:09,926
že som aj niečím iným.
5
00:00:10,941 --> 00:00:12,887
Najlepší špión Omegy.
6
00:00:13,888 --> 00:00:16,975
Ja som Helen Taskerová,manželka, mama a učiteľka.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,059
SIGNÁL AKTIVOVANÝ
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,645
Pri nemilej udalosti som zistila,že všetko je lož…
9
00:00:21,667 --> 00:00:23,794
Teraz som špiónka aj ja.
10
00:00:25,149 --> 00:00:27,776
Zlatko, všetko, čo vieš, je pravda.Sú to…
11
00:00:28,114 --> 00:00:29,699
- Čo?
- Pravdivé lži.
12
00:00:31,740 --> 00:00:34,826
VITAJTE NA SAMITE
EURÓPA ZA SVET
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,331
BRUSEL, BELGICKO
MEDZINÁRODNÝ SAMIT
14
00:00:45,045 --> 00:00:46,212
Ďakujem vám.
15
00:00:46,504 --> 00:00:49,382
Ďakujem vám za pozvanie
a možnosť tu dnes hovoriť.
16
00:00:50,216 --> 00:00:53,094
Žijeme v nebezpečnej dobe.
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
Kontrola.
Severná brána?
18
00:00:55,180 --> 00:00:56,723
Severná brána je čistá.
19
00:00:57,140 --> 00:00:58,892
Východná brána, skontrolujte okolie.
20
00:01:00,518 --> 00:01:01,519
Čisté.
21
00:01:25,376 --> 00:01:26,836
Choďte, choďte!
22
00:01:45,522 --> 00:01:46,481
Hýbte sa!
23
00:02:04,207 --> 00:02:11,172
PRAVDIVÉ LŽI
24
00:02:13,383 --> 00:02:15,760
Neznámi útočníciobišli bezpečnostné systémy.
25
00:02:15,844 --> 00:02:16,845
VÝPOČET OHROZENIA…
26
00:02:16,970 --> 00:02:18,596
Úroveň ohrozenia: červená.
27
00:02:21,391 --> 00:02:25,603
To sa stalo dnes ráno
na medzinárodnom samite v Bruseli.
28
00:02:26,146 --> 00:02:28,148
Obeťou bol albánsky pravicový politik.
29
00:02:28,231 --> 00:02:29,190
OMEGA
INŠTRUKCIE
30
00:02:29,691 --> 00:02:31,568
{\an8}- Vieme, kto za tým stojí?
- Nie.
31
00:02:31,693 --> 00:02:35,822
{\an8}Albánci sú si istí, že to bolo Srbsko,
a preto zhromažďujú na hraniciach vojsko.
32
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
{\an8}Srbsko si myslí, že to boli Albánci,
33
00:02:38,116 --> 00:02:41,119
ktorí sa snažia ospravedlniť
svoje zbrojenie a útok.
34
00:02:41,344 --> 00:02:44,055
{\an8}Zomrú desaťtisíce,
ak sa začne konflikt.
35
00:02:44,222 --> 00:02:47,600
{\an8}Plus niekoľko miliónov utečencov.
Môžeme to nejako upokojiť?
36
00:02:47,732 --> 00:02:51,027
To nie je pravdepodobné.
Vrahovia práve vydali vyhlásenie,
37
00:02:51,087 --> 00:02:54,382
{\an8}sľubujú ďalšie vraždy.
Musíme ich zastaviť,
38
00:02:54,465 --> 00:02:57,594
{\an8}skôr než sa situácia vyostrí
a zapoja sa jadrové mocnosti.
39
00:02:57,987 --> 00:03:01,866
{\an8}V duchu hesla „kto nezažije, nepozná,“
som zavolala pomoc.
40
00:03:02,325 --> 00:03:04,744
Špičkového zabijaka,
s ktorým sme už pracovali.
41
00:03:05,245 --> 00:03:08,873
{\an8}- Panebože. Hovoríš o…
- O Vlkovi. Áno.
42
00:03:09,427 --> 00:03:11,471
{\an8}Už predtým pre nás našiel vrahov.
43
00:03:11,535 --> 00:03:13,703
Zlikvidoval teroristu z aténskej stanice.
44
00:03:13,747 --> 00:03:15,999
Má… talent.
45
00:03:17,276 --> 00:03:20,760
Vlk? Si si istá?
Zvyčajne s ním nespolupracujeme.
46
00:03:21,010 --> 00:03:22,637
Je to náš partner,
47
00:03:22,762 --> 00:03:25,682
{\an8}aby za nás riešil tie…
špinavé záležitosti.
48
00:03:25,890 --> 00:03:29,560
{\an8}Vieš, čo je špinavosť?
Chladnokrvne zastreliť nevinného človeka.
49
00:03:30,019 --> 00:03:33,064
Budem spolupracovať s každým,
kto tomu dokáže zabrániť.
50
00:03:33,773 --> 00:03:35,733
{\an8}Preštudujte si podrobnosti.
51
00:03:36,192 --> 00:03:37,902
Zajtra príde Vlk.
52
00:03:40,501 --> 00:03:43,866
{\an8}- Vlk. Páni.
- Počuli ste o tom,
53
00:03:43,950 --> 00:03:48,037
{\an8}že päť dní čakal v strome, aby zastrelil
vojenského vodcu v Mjanmarsku?
54
00:03:48,246 --> 00:03:50,832
{\an8}- Niečo neskutočné. No nepracuje vždy sám?
- Áno.
55
00:03:50,957 --> 00:03:52,709
Som tu ešte od čias MySpaceu.
56
00:03:52,792 --> 00:03:55,169
{\an8}A nepoznám nikoho,
kto by sa s ním stretol.
57
00:03:55,545 --> 00:03:57,005
{\an8}- Mne nechýbalo veľa.
- Čože?
58
00:03:57,171 --> 00:03:59,590
- Počas operácie v Aténach.
- Nehovoril si o tom.
59
00:03:59,716 --> 00:04:01,175
{\an8}Áno, bol som vystrašený.
60
00:04:01,551 --> 00:04:04,262
{\an8}Mal som upratať stopy.
Svedkovia boli hysterickí.
61
00:04:04,429 --> 00:04:07,056
{\an8}Všetci nariekali
a hovorili o tom, aké mal oči.
62
00:04:07,140 --> 00:04:10,085
{\an8}Vraj má oči ako bezodné studne temnoty.
63
00:04:11,442 --> 00:04:13,611
{\an8}Vrahovia nemajú byť rozkošní.
64
00:04:13,976 --> 00:04:16,104
{\an8}A v Aténach už nemajú žiadne problémy…
65
00:04:16,190 --> 00:04:18,484
Áno, dobre.
No viete, prečo som ho nestretol?
66
00:04:18,868 --> 00:04:20,745
{\an8}Odišiel na gyros.
67
00:04:21,154 --> 00:04:23,114
{\an8}Čo za človeka niekoho zabije,
68
00:04:23,323 --> 00:04:26,534
- a potom ide na gyros?
- Úplná legenda.
69
00:04:26,701 --> 00:04:29,620
Presne, kto nemá rád gyros?
Pita chlieb a jahňacina. Mňam.
70
00:04:29,746 --> 00:04:31,956
Len hovorím,
že nie je ako my.
71
00:04:32,248 --> 00:04:33,624
Nerozmýšľa ako my.
72
00:04:33,791 --> 00:04:36,669
Nie, rozmýšľa ako vrah.
Preto ho potrebujeme.
73
00:04:41,007 --> 00:04:42,717
DOM TASKEROVCOV
BLUEMONT, MARYLAND
74
00:04:42,800 --> 00:04:45,136
- Stále na tom robíš?
- Áno.
75
00:04:45,970 --> 00:04:48,097
Aj ja som mala ťažký deň.
76
00:04:48,931 --> 00:04:51,809
Niekedy je ťažké byť jediná vo výcviku,
vieš?
77
00:04:53,436 --> 00:04:55,355
Mala som výcvik so zbraňami
a prisahám,
78
00:04:55,438 --> 00:04:58,399
že tá M4 sa skladá ako puzzle.
79
00:04:59,859 --> 00:05:03,654
Nemám tam ani nikoho,
kto by mi s tým pomohol ako v škole.
80
00:05:03,946 --> 00:05:05,031
Áno, viem.
81
00:05:05,114 --> 00:05:07,658
Navyše Dana a Jake sú v tábore…
82
00:05:07,742 --> 00:05:08,868
NÁM ZNÁME „VLKOVE VRAŽDY“
83
00:05:08,951 --> 00:05:10,244
A ja sa cítim osamelá.
84
00:05:13,790 --> 00:05:16,834
Preto si adoptujem šimpanza.
85
00:05:17,251 --> 00:05:20,963
- To je super, zlatko.
- Harry! Veď ma ani nepočúvaš!
86
00:05:21,297 --> 00:05:26,511
Prepáč mi. Dostal som novú misiu
a niektorí ľudia v nej sú trochu desiví.
87
00:05:26,719 --> 00:05:28,054
Ako desiví?
88
00:05:28,221 --> 00:05:30,556
Je toho na teba veľa.
Nerob si starosti.
89
00:05:30,681 --> 00:05:31,933
Ale ja chcem.
90
00:05:32,058 --> 00:05:35,395
Chcem byť súčasťou vecí.
Chcem byť súčasťou tímu.
91
00:05:35,478 --> 00:05:37,063
Musíš dokončiť výcvik, zlatko.
92
00:05:37,605 --> 00:05:38,648
Všetci sme museli.
93
00:05:38,929 --> 00:05:40,973
Áno, ale možno by som mohla pomôcť.
94
00:05:41,192 --> 00:05:43,986
Na srbských hraniciach
sa práve zhromažďuje vojsko.
95
00:05:44,237 --> 00:05:46,989
- Snažím sa zabrániť vojne.
- Dobre, pôjdem spať.
96
00:05:48,866 --> 00:05:50,451
- Prepáč.
- Dobrú noc.
97
00:05:50,660 --> 00:05:52,495
- Dobrú.
- Milujem ťa.
98
00:05:54,247 --> 00:05:56,040
Chce si adoptovať šimpanza?
99
00:05:56,791 --> 00:05:58,126
OMEGA
VÝCVIK SO ZBRAŇAMI
100
00:05:58,209 --> 00:06:03,965
Pri zostavovaní modelu 416 je dôležité
naolejovať zbraň v každej fáze.
101
00:06:04,424 --> 00:06:07,093
Takže po naolejovaní závorníka
102
00:06:07,301 --> 00:06:10,721
je potrebné ho desaťkrát utrieť,
takto nejak.
103
00:06:11,222 --> 00:06:14,183
Raz, dva
104
00:06:14,350 --> 00:06:19,814
a tri a štyri
a päť a šesť.
105
00:06:19,981 --> 00:06:23,025
Pani Taskerová, vnímate ma?
106
00:06:23,276 --> 00:06:25,944
Čo? Áno.
Vnímam. Samozrejme.
107
00:06:26,087 --> 00:06:29,090
Dobre.
Bez toho, aby ste sa pozreli na nákres,
108
00:06:29,199 --> 00:06:31,535
identifikujte lapač nábojníc.
109
00:06:40,590 --> 00:06:41,716
Čas na obed.
110
00:06:43,754 --> 00:06:45,089
Preberieme to neskôr.
111
00:06:51,846 --> 00:06:55,516
Počúvajte, povedal som jej: „Zlatko,
som vycvičený na nedostatok spánku.“
112
00:07:13,117 --> 00:07:15,661
- Neprekážam?
- Nie, vôbec.
113
00:07:16,165 --> 00:07:17,833
- Ďakujem.
- S radosťou.
114
00:07:17,914 --> 00:07:20,249
Cítim sa ako prvý deň v škole.
115
00:07:20,708 --> 00:07:22,668
Vy… vy ste v Omege nová?
116
00:07:23,211 --> 00:07:24,837
Áno, som vo výcviku.
117
00:07:25,880 --> 00:07:27,924
Som vo výcviku jediná.
118
00:07:28,007 --> 00:07:29,050
To preto tu sedíte
119
00:07:29,175 --> 00:07:31,219
s podivínom,
ktorý je sendvič s tuniakom.
120
00:07:32,220 --> 00:07:35,473
S… s milým chlapíkom,
ktorý mi dovolil prisadnúť si.
121
00:07:35,806 --> 00:07:39,435
Je ťažké byť novým, viem.
Ako malý som sa veľa sťahoval.
122
00:07:39,685 --> 00:07:40,686
Aj ja!
123
00:07:40,937 --> 00:07:42,730
Prisťahovali sme sa z Manily,
124
00:07:42,813 --> 00:07:46,275
keď som bola v tretej triede,
nevedela som ani po anglicky,
125
00:07:46,359 --> 00:07:49,654
takže som prvý týždeň
jedla obed na toaletách.
126
00:07:50,363 --> 00:07:52,532
To… to je hrozné.
127
00:07:52,823 --> 00:07:55,368
Svojím spôsobom ma to motivovalo, chápete.
128
00:07:55,535 --> 00:07:57,870
Do zimných prázdnin
som sa naučila po anglicky.
129
00:07:58,120 --> 00:08:00,039
Viete, nechcela som byť tou čudáčkou.
130
00:08:00,122 --> 00:08:01,415
Tomu rozumiem.
131
00:08:01,499 --> 00:08:04,085
Vždy som bol dieťa
so zvláštnymi koníčkami.
132
00:08:04,502 --> 00:08:07,797
Myslím, že sa aj usmievam
v nesprávnych chvíľach.
133
00:08:08,548 --> 00:08:11,217
Existuje nesprávny čas na úsmev?
134
00:08:11,300 --> 00:08:13,344
Zdá sa, že áno.
Spolužiaci sa ma báli.
135
00:08:13,594 --> 00:08:17,890
No moja mama
ma naučila skúmať ostatné deti,
136
00:08:18,224 --> 00:08:22,562
aby som zistil, čo práve letí
a čo majú ostatní radi.
137
00:08:23,271 --> 00:08:26,190
- Prečo?
- Aby som predstieral, že som normálny.
138
00:08:26,899 --> 00:08:29,318
Možno ste nič nepredstierali,
139
00:08:29,402 --> 00:08:30,444
možno ste…
140
00:08:30,945 --> 00:08:33,322
zasievali semienko toho, kým môžete byť.
141
00:08:37,798 --> 00:08:41,302
To sa mi páči.
To som ešte nepočul. Semienko?
142
00:08:43,808 --> 00:08:45,060
Je to veľmi milé.
143
00:08:47,628 --> 00:08:50,715
Do čerta. Ja…
mám novú misiu.
144
00:08:51,549 --> 00:08:54,552
Musím ju vyriešiť.
Ja… musím ísť.
145
00:08:54,885 --> 00:08:55,928
Dobre.
146
00:08:56,220 --> 00:08:58,931
Bolo príjemne si s vami pokecať.
Mimochodom, som Helen.
147
00:08:59,056 --> 00:09:00,057
Teší ma, Helen.
148
00:09:00,766 --> 00:09:03,144
Mňa… mňa volajú… Vlk.
149
00:09:03,561 --> 00:09:06,314
Vlk.
To znie hrôzostrašne.
150
00:09:07,970 --> 00:09:09,972
Myslím to vážne.
Ako… ako sa voláš?
151
00:09:13,904 --> 00:09:15,448
To sa ma ešte nikto neopýtal.
152
00:09:17,199 --> 00:09:19,910
- Volám sa Nathan.
- Dobre, tešilo ma, Nathan.
153
00:09:20,286 --> 00:09:22,788
- Bolo mi s tebou dobre.
- Ďakujem.
154
00:09:30,254 --> 00:09:31,839
Ahojte, som tu dobre?
155
00:09:35,926 --> 00:09:37,720
- Vlk?
- Áno, zdravím.
156
00:09:38,262 --> 00:09:39,388
- Teší ma.
- Aj mňa.
157
00:09:39,513 --> 00:09:43,059
- Či preferujete pán Vlk?
- Vlk, pán Vlk, to je jedno.
158
00:09:43,184 --> 00:09:44,435
- Luther, že?
- Áno.
159
00:09:44,518 --> 00:09:47,063
Počul som
o vašich operáciách v Ekvádore.
160
00:09:48,731 --> 00:09:51,817
- Boli skvelé!
- Pozná ma Vlk.
161
00:09:52,902 --> 00:09:55,529
Dobre, upokoj sa.
Ja som Maria Ruizová.
162
00:09:55,821 --> 00:09:59,200
- Teším sa na našu spoluprácu.
- Najmladší nováčik v histórii?
163
00:09:59,492 --> 00:10:02,244
- Presne tak.
- To je úroveň.
164
00:10:02,411 --> 00:10:04,288
Vy musíte byť Albert Gibson.
165
00:10:04,372 --> 00:10:06,957
Dokument
o etikete komunikačných jednotiek?
166
00:10:07,083 --> 00:10:09,377
Čítali ste ho? Páni.
Také veci nečíta nikto.
167
00:10:09,543 --> 00:10:11,170
Mali by, je skvelý.
168
00:10:11,671 --> 00:10:14,632
Harry Tasker,
upratovali ste po mne v Aténach.
169
00:10:15,049 --> 00:10:16,425
Za to vám ďakujem.
170
00:10:16,550 --> 00:10:19,345
Tá operácia bola…
dosť krvavá, nie?
171
00:10:20,137 --> 00:10:23,182
Naozaj? Pamätám si len ten gyros.
Bol výborný.
172
00:10:25,267 --> 00:10:27,103
Tak dobre.
Mali by sme začať.
173
00:10:27,269 --> 00:10:29,313
Kontaktovali sme pár partnerov v Srbsku
174
00:10:29,397 --> 00:10:31,315
a snažili sa dostať bližšie k vrahom.
175
00:10:31,982 --> 00:10:33,693
Ja… prechádzal som si ten prípad
176
00:10:33,818 --> 00:10:35,945
a myslím, že nejdeme správny smerom.
177
00:10:36,404 --> 00:10:40,366
Mohli to byť Albánci, zabili vlastného,
aby ospravedlnili inváziu.
178
00:10:40,449 --> 00:10:41,575
Bál som sa…
179
00:10:41,659 --> 00:10:43,911
Nechcem… nechcem vyrušovať,
ale tak to nebude.
180
00:10:43,994 --> 00:10:47,873
Každý albánsky vrah použije SVD Dragunov.
181
00:10:48,332 --> 00:10:52,002
Srb by použil M91.
No naši chlapi…
182
00:10:52,878 --> 00:10:54,004
Vadilo by, keby…
183
00:10:54,130 --> 00:10:55,548
- Nie, nie.
- Prepáčte.
184
00:10:56,330 --> 00:10:59,093
Po útoku tam nechali zvukovú zbraň.
185
00:10:59,427 --> 00:11:02,430
- Toto je ich výber.
- Áno, áno. To vieme.
186
00:11:02,722 --> 00:11:05,015
Musíte sa zamyslieť nad tým,
čo to znamená.
187
00:11:05,433 --> 00:11:07,643
Chceli, aby sme to našli.
Prečo?
188
00:11:07,810 --> 00:11:10,771
Chceli, aby o tom ľudia vedeli,
lebo ju chcú predávať.
189
00:11:11,689 --> 00:11:12,773
Potrebujú odbytiská.
190
00:11:12,857 --> 00:11:15,484
Ako vojna na Balkáne.
Sú to obchodníci so zbraňami.
191
00:11:15,568 --> 00:11:16,569
Áno.
192
00:11:17,027 --> 00:11:20,614
Zavraždiť správnych politikov,
rozpútať vojnu a zarobiť miliardy.
193
00:11:20,781 --> 00:11:22,074
To isté dookola.
194
00:11:22,283 --> 00:11:24,618
Páni. To je skvelá teória.
Dáva zmysel.
195
00:11:24,702 --> 00:11:25,703
Ďakujem.
196
00:11:25,786 --> 00:11:28,748
Teda, viete, je to niečo,
čo by som urobil ja, takže…
197
00:11:28,998 --> 00:11:30,666
Čo?
To by ste urobil?
198
00:11:31,417 --> 00:11:34,170
Hľadáme teda ľudí,
ktorí predávajú moderné zbrane?
199
00:11:34,253 --> 00:11:35,254
Presne.
200
00:11:35,379 --> 00:11:37,381
A so skúsenosťami v tajných operáciách.
201
00:11:37,631 --> 00:11:39,425
Dobre.
Tak sa do toho pusťme.
202
00:11:39,508 --> 00:11:40,509
Áno, pane.
203
00:11:42,303 --> 00:11:45,306
A potom mi povedal
neskutočne rozkošný príbeh
204
00:11:45,473 --> 00:11:49,435
o tom, ako ho mama prinútila skúmať
spolužiakov a tak si nájsť priateľov.
205
00:11:49,769 --> 00:11:52,897
V hlave som mala len to,
ako sa naučiť také mamičkovské triky.
206
00:11:54,940 --> 00:11:57,276
Harry?
Počúvaš ma vôbec?
207
00:11:57,359 --> 00:12:01,238
- Áno. Počúvam ťa celú dobu.
- Tak dobre. Ako sa volá môj nový kamoš?
208
00:12:02,656 --> 00:12:05,868
- Nelson.
- Nathan! Harry, no tak!
209
00:12:05,993 --> 00:12:08,829
Prepáč, zlato.
Dnes som mal naozaj divný deň.
210
00:12:08,913 --> 00:12:09,914
Dobre, no…
211
00:12:09,997 --> 00:12:12,124
- Helen, videla si to?
- Čo také?
212
00:12:16,340 --> 00:12:17,800
- Niečo je vonku.
- Ako to?
213
00:12:17,963 --> 00:12:19,924
Nemáme bezpečnostný systém od Omegy?
214
00:12:20,007 --> 00:12:22,301
Áno, máme.
Nehlási alarm, ale niekto tam je.
215
00:12:22,384 --> 00:12:23,761
- Schovaj sa.
- Dobre.
216
00:12:39,819 --> 00:12:40,861
Ahoj, Harry.
217
00:12:40,945 --> 00:12:43,656
Ako si sa sem dostal?
Mohol som ťa zastreliť.
218
00:12:44,114 --> 00:12:45,241
Naozaj vtipné.
219
00:12:45,366 --> 00:12:47,535
Myslím to vážne.
Prečo si proste nezaklopal?
220
00:12:47,660 --> 00:12:50,663
Ja… možno preto,
že takým spôsobom nikdy nevstupujem.
221
00:12:50,746 --> 00:12:53,457
Som rád nenápadný.
Tak… tak to robím ja.
222
00:12:53,666 --> 00:12:54,667
Nathan?
223
00:12:55,793 --> 00:12:57,920
Helen?
Čo… čo tu robíš?
224
00:12:58,045 --> 00:13:00,881
Panebože, ty…
Bože, ty a Harry ste…
225
00:13:00,965 --> 00:13:02,633
- Sme manželia!
- Čože?
226
00:13:02,800 --> 00:13:04,802
Ty pracuješ s Harrym?
227
00:13:05,052 --> 00:13:06,637
Áno, vzali ma do tímu.
228
00:13:06,720 --> 00:13:09,598
To je úžasné. Harry, nechce sa mi veriť,
že spolu robíte.
229
00:13:09,974 --> 00:13:12,268
- To je sranda.
- Je to zábava.
230
00:13:13,070 --> 00:13:14,196
Obrovská zábava.
231
00:13:20,373 --> 00:13:21,548
Mlieko alebo cukor?
232
00:13:21,605 --> 00:13:24,858
Nie, ďakujem. Takto je to skvelé.
Mám rád čiernu kávu.
233
00:13:26,103 --> 00:13:29,451
Harry…
Prišiel som,
234
00:13:29,618 --> 00:13:33,122
lebo som sa za tie roky naučil vnímať
reč tela
235
00:13:33,330 --> 00:13:34,665
a… a dnes na stretnutí
236
00:13:34,790 --> 00:13:37,251
bol… príliš neprístupný.
237
00:13:37,521 --> 00:13:40,941
Preto som sa chcel uistiť,
že je to medzi nami v poriadku.
238
00:13:41,150 --> 00:13:42,651
Jasné.
Všetko v pohode.
239
00:13:42,735 --> 00:13:44,778
Určite?
Prídeš mi trochu nesvoj.
240
00:13:44,987 --> 00:13:47,656
To je pravda, zlatko.
241
00:13:48,365 --> 00:13:49,366
Však?
242
00:13:49,575 --> 00:13:52,244
Narušil si náš bezpečnostný systém.
243
00:13:52,578 --> 00:13:53,787
Ako si to urobil?
244
00:13:53,954 --> 00:13:56,582
Keď už vieš,
ako obísť bezpečnostný systém Omegy,
245
00:13:56,749 --> 00:13:59,001
- tak je to ľahké.
- Ľahké, to určite.
246
00:13:59,084 --> 00:14:01,295
To hovorili aj
o mojom výcviku so zbraňami,
247
00:14:01,462 --> 00:14:05,049
ale nedokážem poskladať M4,
aby som si zachránila život.
248
00:14:05,976 --> 00:14:07,519
- M4?
- Áno.
249
00:14:07,582 --> 00:14:10,085
Môžem ti s tým pomôcť.
Napísal som o tom pieseň.
250
00:14:10,429 --> 00:14:13,057
Hlaveň zaskrutkovať dopredu.Montáž kompletná.
251
00:14:13,182 --> 00:14:16,560
A zameriavač pripojiťk nabíjacej rukoväti.
252
00:14:16,644 --> 00:14:18,145
A… a…
253
00:14:18,653 --> 00:14:21,698
A pokračuje to ďalej,
je tam 136 častí, ale…
254
00:14:22,191 --> 00:14:24,860
Mám skvelý nápad.
Čo keby som ťa trénoval?
255
00:14:25,903 --> 00:14:27,529
Nie.
To nie, radšej nie.
256
00:14:27,613 --> 00:14:30,074
Nemyslím si, že je to dobrý nápad,
máme misiu.
257
00:14:30,532 --> 00:14:34,370
To je v poriadku!
Najlepšie premýšľam, keď strieľam.
258
00:14:34,453 --> 00:14:35,496
Čo ty na to?
259
00:14:35,621 --> 00:14:40,960
Keď ťa vycvičím, trafíš človeku do zubu
na vzdialenosť asi 1000 metrov.
260
00:14:41,168 --> 00:14:42,169
Takže ty budeš Vlk
261
00:14:42,252 --> 00:14:43,796
- a ja budem Zubár?
- Zubár.
262
00:14:44,254 --> 00:14:45,297
- Naraz!
- Naraz!
263
00:14:45,381 --> 00:14:46,715
- Pozývaš.
- Pozývaš.
264
00:14:47,633 --> 00:14:51,178
Ľudia? Ľudia, ja… ja si nemyslím,
že to je dobrý nápad.
265
00:14:51,303 --> 00:14:52,304
Už sme dohodnutí.
266
00:14:52,513 --> 00:14:53,681
- Áno.
- Začneme zajtra.
267
00:14:53,764 --> 00:14:55,057
Harry, nie je to skvelé?
268
00:14:57,142 --> 00:14:58,894
Už by som mal ísť.
Pôjdem zadkom.
269
00:14:58,978 --> 00:15:00,813
- Vyskúšam únikovú cestu.
- Predok…
270
00:15:01,194 --> 00:15:02,320
Vidíme sa zajtra.
271
00:15:02,345 --> 00:15:03,847
- Choď predkom.
- Ahoj, Harry.
272
00:15:04,003 --> 00:15:05,004
Predkom.
273
00:15:06,360 --> 00:15:08,362
- Ahojte.
- Vidíme sa.
274
00:15:10,299 --> 00:15:12,593
- To bolo…
- Skvelé!
275
00:15:12,769 --> 00:15:16,857
Nathan ma môže trénovať
a ja sa nebudem cítiť v práci osamelá.
276
00:15:19,581 --> 00:15:21,333
Potom preskočil cez plot,
277
00:15:21,458 --> 00:15:24,128
priblížil sa bez toho, aby spustil alarm,
278
00:15:24,336 --> 00:15:26,005
aby sa uistil, že sa nič nedeje?
279
00:15:26,130 --> 00:15:29,049
- To je milé?
- Milé? Je to divné!
280
00:15:29,341 --> 00:15:31,510
Ponúkol sa, že bude trénovať Helen.
281
00:15:31,844 --> 00:15:33,637
Stále myslím na ľudí v Aténach,
282
00:15:33,846 --> 00:15:35,222
ktorí boli vydesení.
283
00:15:35,389 --> 00:15:37,349
Chcel by si, aby trénoval tvoju ženu?
284
00:15:37,725 --> 00:15:40,019
Nie som ženatý.
Super! Niečo mám.
285
00:15:40,227 --> 00:15:43,147
Vlk skontroloval osoby,
ktoré sme vybrali,
286
00:15:43,397 --> 00:15:46,942
myslí, že by to mohol byť tento.
Ulrich Muller.
287
00:15:47,109 --> 00:15:49,695
Bol nájomným vrahom
nemeckej spravodajskej rozviedky,
288
00:15:49,778 --> 00:15:53,615
má väzby na pofidérnych obchodníkov
s modernými technológiami. Jeden z nich
289
00:15:53,741 --> 00:15:55,325
komunikuje s Albáncami
aj Srbmi.
290
00:15:55,409 --> 00:15:58,245
Veľa cieľov na našom zozname
predáva obom stranám.
291
00:15:58,579 --> 00:16:00,789
Áno, ale tento bol na vlakovej stanici
292
00:16:00,998 --> 00:16:03,042
v Belgicku deň pred atentátom.
293
00:16:04,447 --> 00:16:06,449
Pozri sa.
Tu je znova.
294
00:16:07,254 --> 00:16:08,964
V utorok na letisku Dulles.
295
00:16:10,674 --> 00:16:12,843
To znamená, že ďalší útok bude tam.
296
00:16:12,926 --> 00:16:14,845
Áno, áno.
Vyzerá to tak.
297
00:16:14,928 --> 00:16:16,472
Idem informovať ostatných.
298
00:16:16,555 --> 00:16:18,724
Musíme ho nájsť,
skôr ako znova zaútočí.
299
00:16:19,099 --> 00:16:20,809
Dobre.
Zdá sa, že Vlk úlohu splnil.
300
00:16:20,976 --> 00:16:22,770
- Dám mu vedieť, že môže ísť.
- Ísť?
301
00:16:23,479 --> 00:16:25,898
Harry,
v oblasti Washingtonu sa pohybuje vrah.
302
00:16:25,981 --> 00:16:28,025
Musíme nájsť cieľ,
vyhodnotiť informácie.
303
00:16:28,233 --> 00:16:29,443
Vlk ešte len začína.
304
00:16:37,151 --> 00:16:38,402
Takto, je to jednoduché.
305
00:16:38,439 --> 00:16:41,483
Neviem to urobiť tak rýchlo,
si rýchly ako blesk.
306
00:16:41,608 --> 00:16:43,568
No, som vrah, vieš.
307
00:16:45,562 --> 00:16:47,356
To je tvoja pracovná náplň?
308
00:16:47,731 --> 00:16:50,943
Áno, nepovedali…
nikto ti to nepovedal?
309
00:16:51,391 --> 00:16:53,268
No, nie, myslela som si,
310
00:16:53,362 --> 00:16:55,906
že pomáhaš pri hľadaní vrahov,
ale že nie si…
311
00:16:56,365 --> 00:16:59,451
Pracuješ predsa pre Omegu, nie?
312
00:16:59,535 --> 00:17:00,536
Áno.
313
00:17:00,619 --> 00:17:04,206
Takže likviduješ len hrozby,
ktoré ti prikážu? Alebo…
314
00:17:04,903 --> 00:17:06,363
Áno, áno.
To áno.
315
00:17:06,459 --> 00:17:10,463
Ja… len tak nepochodujem
a nezabíjam náhodných ľudí.
316
00:17:11,056 --> 00:17:13,266
Je to ako byť účtovníkom.
317
00:17:13,298 --> 00:17:16,468
Nevyberieš si len tak človeka na ulici
a nespravíš mu daňové.
318
00:17:17,564 --> 00:17:18,648
Páči sa ti to?
319
00:17:20,636 --> 00:17:23,347
Či sa mi páči byť vrahom?
320
00:17:25,695 --> 00:17:28,323
Neviem.
Nikdy… nikdy som o tom nerozmýšľal.
321
00:17:28,359 --> 00:17:30,570
Nerozmýšľal si, či sa ti páči tvoja práca?
322
00:17:30,732 --> 00:17:35,028
Ide o to, že v skutočnosti necítim pocity
ako šťastie, spokojnosť alebo iné.
323
00:17:35,195 --> 00:17:38,157
Nemôžem ani poslať zaľúbené emotikony.
324
00:17:38,240 --> 00:17:39,616
Nemôžem.
325
00:17:40,099 --> 00:17:43,394
- To je smutné.
- Necítim ani smútok.
326
00:17:43,620 --> 00:17:48,584
Je asi dobré, keď nájomný vrah
necíti ľútosť, vinu a tak…
327
00:17:48,834 --> 00:17:50,377
Necítiš vinu?
To je úžasné.
328
00:17:50,794 --> 00:17:53,213
Som pracujúca mama,
nič iné ako vinu necítim.
329
00:17:53,688 --> 00:17:56,107
Áno.
Myslím… myslím, že to má svoje výhody.
330
00:17:57,176 --> 00:18:00,304
Ale niekedy sa obávam, že…
331
00:18:01,138 --> 00:18:03,557
že je so mnou niečo zle.
332
00:18:03,974 --> 00:18:08,187
A že len predstieram,
že som normálny človek.
333
00:18:08,729 --> 00:18:10,480
Že za mojimi očami možno…
334
00:18:12,232 --> 00:18:13,775
Je len…
335
00:18:16,820 --> 00:18:18,280
prázdna temnota.
336
00:18:19,573 --> 00:18:25,913
To, čo vidím ja, je svetlo a osobnosť.
337
00:18:26,079 --> 00:18:27,080
Naozaj?
338
00:18:27,748 --> 00:18:29,583
Aspoň malinký zárodok osoby.
339
00:18:30,510 --> 00:18:32,137
Ty a tie tvoje semienka.
340
00:18:32,336 --> 00:18:35,589
Keby nie, tak by si mi určite nepomohol
s výcvikom.
341
00:18:35,745 --> 00:18:37,580
Áno!
Je čas strieľať. Pripravená?
342
00:18:38,300 --> 00:18:39,468
Dobre.
343
00:18:41,136 --> 00:18:42,638
Skoro som zabudol.
Ja som…
344
00:18:42,971 --> 00:18:46,558
Priniesol som… pohodový mix,
aby si sa uvoľnila.
345
00:18:47,517 --> 00:18:48,393
Pripravená?
346
00:19:23,220 --> 00:19:27,057
Trikrát som trafila do čierneho, Harry.
347
00:19:27,224 --> 00:19:29,351
S Nathanom je to také jednoduché.
348
00:19:29,547 --> 00:19:30,924
Je úžasný učiteľ.
349
00:19:31,270 --> 00:19:33,522
Úžasným by som ho nenazval.
350
00:19:34,314 --> 00:19:37,109
- Žiarliš na neho?
- Nie!
351
00:19:38,026 --> 00:19:40,153
Myslíš,
že ma nevymeníš za Vlka ani nikoho.
352
00:19:40,279 --> 00:19:43,657
Som len… frustrovaný,
že ho nikto nevníma ako ja.
353
00:19:43,824 --> 00:19:45,367
Veď sa živí zabíjaním ľudí.
354
00:19:45,534 --> 00:19:47,744
Aj ty musíš niekedy niekoho zabiť, nie?
355
00:19:47,828 --> 00:19:49,037
Áno, ale to je iné.
356
00:19:49,538 --> 00:19:52,666
Keď niekoho zastrelím,
tak ho zastrelím spredu so cťou.
357
00:19:52,874 --> 00:19:55,752
Vieš, že jeho modus operandi
sú dve guľky do zátylku?
358
00:19:56,336 --> 00:19:58,630
Zaujímajú sa mŕtvi, či ich zabiješ spredu?
359
00:19:58,755 --> 00:20:01,049
- Nie som si istá.
- Ide o princíp, Helen!
360
00:20:01,717 --> 00:20:03,510
Dostáva práce, ktoré ja odmietam,
361
00:20:03,593 --> 00:20:05,595
lebo by som nedokázal v noci zaspať.
362
00:20:05,971 --> 00:20:07,222
Čítal som jeho spis.
363
00:20:07,389 --> 00:20:09,641
Vieš, koľkokrát odmietol nejakú prácu?
364
00:20:10,809 --> 00:20:14,187
Ani raz! Myslíš,
že som ešte nemal ťažkú misiu? Mal.
365
00:20:14,646 --> 00:20:17,024
Preto niekedy chodím k psychológovi.
366
00:20:18,692 --> 00:20:22,696
Vieš, koľkokrát bol u psychológa on?
367
00:20:22,779 --> 00:20:23,871
Ani raz!
368
00:20:24,197 --> 00:20:28,285
Prisahám, ako keby mu bolo úplne jedno,
že niekoho zabije!
369
00:20:28,535 --> 00:20:31,204
To by som nepovedala.
370
00:20:31,496 --> 00:20:35,042
Napríklad dnes sa bál,
že s ním niečo nie je v poriadku.
371
00:20:35,208 --> 00:20:38,545
Nie je v poriadku!
Veď to hovorím! Desí ma!
372
00:20:38,628 --> 00:20:41,131
No vyzerá to tak,
že vás dostal bližšie k vrahom.
373
00:20:41,214 --> 00:20:42,215
Dostal?
374
00:20:42,299 --> 00:20:45,719
Bude ďalší útok,
ale stále nevieme kde a kedy.
375
00:20:45,802 --> 00:20:46,678
- Gib?
- Možno…
376
00:20:46,762 --> 00:20:49,181
Harry, ja a Vlk máme informáciu,kedy bude útok.
377
00:20:49,389 --> 00:20:50,390
Naozaj?
378
00:20:50,515 --> 00:20:52,559
Vlk je skvelý!Posielam ti polohu.
379
00:20:53,568 --> 00:20:55,612
Vidíš?
Je užitočný.
380
00:20:56,571 --> 00:20:57,822
Dobre, idem tam.
381
00:20:59,269 --> 00:21:01,771
- Neskôr sa o tom porozprávame.
- Dobre.
382
00:21:06,365 --> 00:21:07,741
CIEĽ: ZABIŤ ULRICHA MULLERA
383
00:21:07,824 --> 00:21:08,950
A OCHRÁNIŤ VEĽVYSLANCA
384
00:21:15,457 --> 00:21:19,086
Ten útok sa má konať tu?
Koho chcú zabiť? Stromy?
385
00:21:20,996 --> 00:21:22,080
Vtipné.
386
00:21:22,255 --> 00:21:25,509
Rozmýšľal som o tom,
ako by som rozpútal obrovskú vojnu.
387
00:21:25,592 --> 00:21:28,553
A pomyslel som si:
„Zabil by som srbského veľvyslanca
388
00:21:28,762 --> 00:21:30,680
a vytvoril dojem,
že sa Albánci pomstili.“
389
00:21:31,139 --> 00:21:34,017
Prehľadal okolie s predplateným mobilom.
390
00:21:34,101 --> 00:21:37,771
Takže skontroloval okolie domu ambasádora
a hľadal mobilnú aktivitu.
391
00:21:38,188 --> 00:21:41,066
Vystopoval päť hovorov z tejto lokality.
392
00:21:41,358 --> 00:21:43,151
A preveril jeho plány.
393
00:21:43,235 --> 00:21:46,405
Zajtra ráno odlieta do Srbska,
takže útok musí byť dnes večer.
394
00:21:46,571 --> 00:21:49,741
Tímová práca myseľ rozburáca.
Je to tam.
395
00:21:49,908 --> 00:21:52,994
Pravdepodobne zaútočia zozadu,
je tam predsa spálňa.
396
00:21:53,078 --> 00:21:55,956
Viete, to by som spravil ja,
takže…
397
00:21:56,581 --> 00:21:57,624
Dobre.
398
00:21:58,041 --> 00:22:00,168
Poďme za ambasádorom,
nech vie, čo sa deje.
399
00:22:00,335 --> 00:22:01,336
Zabezpečíme okolie…
400
00:22:03,130 --> 00:22:04,714
To nákladné auto, je to…
401
00:22:07,300 --> 00:22:08,718
To auto nemá vodiča!
402
00:22:08,844 --> 00:22:10,971
Už sa to začalo!
Poďme!
403
00:22:32,731 --> 00:22:34,024
Auto bez vodiča?
404
00:22:34,077 --> 00:22:36,121
Títo chlapci sú naozaj dobrí!
405
00:22:36,288 --> 00:22:37,372
Je to vzrušujúce.
406
00:22:37,456 --> 00:22:39,207
Ešte som nevidel auto bez šoféra,
407
00:22:39,291 --> 00:22:40,709
ktoré pri náraze exploduje.
408
00:22:41,084 --> 00:22:42,252
- Exploduje?
- Určite.
409
00:22:42,335 --> 00:22:44,880
Stavím sa o sendvič,
že to auto je plné pentritu.
410
00:22:45,130 --> 00:22:46,840
Hoci by to mohol byť aj hexogén,
411
00:22:47,048 --> 00:22:49,926
ale vzhľadom na situáciu
to bude to najsilnejšie, čo majú.
412
00:22:50,010 --> 00:22:51,970
Harry, tu je Gib.
413
00:22:52,137 --> 00:22:54,181
Musíš to auto dostať z cesty,
414
00:22:54,306 --> 00:22:57,184
ale nestrieľaj,
inak ťa budeme škrabať z chodníka.
415
00:22:57,267 --> 00:22:58,351
To ma upokojilo, Gib.
416
00:22:58,894 --> 00:23:00,479
Luther, dostaň sa k tomu autu.
417
00:23:00,645 --> 00:23:02,606
K tomu s tými výbušninami?
Jasné.
418
00:23:05,348 --> 00:23:07,517
Prestrelíme pneumatiku
a narazí do stromov.
419
00:23:16,786 --> 00:23:18,747
Sú to pneumatiky na núdzový dojazd.
420
00:23:18,872 --> 00:23:21,708
Harry,
ste asi dve minúty od domu ambasádora.
421
00:23:21,833 --> 00:23:23,752
Musíte konať rýchlo.
422
00:23:23,911 --> 00:23:25,003
Luther, priblíž sa.
423
00:23:29,132 --> 00:23:32,928
Harry, pamätáš si, čo Gib hovoril o tom,
že ťa zoškriabe z chodníka?
424
00:23:33,094 --> 00:23:35,138
Áno, bolo to naozaj upokojujúce.
425
00:23:39,601 --> 00:23:40,936
Hej, Harry!
426
00:23:49,986 --> 00:23:51,112
Harry, vypadni odtiaľ!
427
00:24:08,880 --> 00:24:11,883
Dobra práca.
Dobrou správou je, že sa nikto nezranil.
428
00:24:12,255 --> 00:24:15,800
Teraz k tým zlým správam
a tých je veľa.
429
00:24:16,012 --> 00:24:18,765
Srbský ambasádor vie,
že útok bol plánovaný na neho.
430
00:24:18,932 --> 00:24:20,767
Srbi to nechcú nechať len tak.
431
00:24:21,560 --> 00:24:24,396
Dnes ráno raketami zaútočili na Albánsko.
432
00:24:24,771 --> 00:24:26,523
Albánci zase pripravujú tanky.
433
00:24:26,731 --> 00:24:30,735
- Povedzme im, že o to útočníkovi ide.
- To sme spravili. Chcú dôkaz.
434
00:24:30,819 --> 00:24:33,113
Kým nebude dôkaz,
tak sa to bude zhoršovať.
435
00:24:33,572 --> 00:24:36,908
Ak sa do toho zapojí NATO a Rusko,
budeme žiť v protiatómových krytoch.
436
00:24:37,742 --> 00:24:39,536
Čo s tými výbušninami v aute?
437
00:24:39,619 --> 00:24:41,913
Toľko pentritu vo Washingtone nikto nemá.
438
00:24:42,122 --> 00:24:43,540
Forenzné na tom pracuje.
439
00:24:44,583 --> 00:24:47,502
Hlavne pokoj.
Keď niečo zistíme, tak budeme jednať.
440
00:24:52,424 --> 00:24:54,801
Dal by som si mäsové guľky.
441
00:25:00,102 --> 00:25:01,270
Harry!
442
00:25:02,976 --> 00:25:04,311
Dostávaš to zo seba von?
443
00:25:06,524 --> 00:25:07,525
Na čo narážaš?
444
00:25:08,023 --> 00:25:10,942
Harry, na zemi je viac mosadze
ako v jazzovej kapele.
445
00:25:12,235 --> 00:25:14,654
Je zjavné, že máš problém s Vlkom.
Čo sa deje?
446
00:25:14,738 --> 00:25:18,074
Dobre. Áno, mám.
Každý si myslí, že je hrdina.
447
00:25:18,199 --> 00:25:21,328
Keď vidí smrť a ničenie,
dostane chuť na jedlo.
448
00:25:21,703 --> 00:25:25,123
Keď niekto povie niečo hrozné, povie:
„To by som urobil ja.“
449
00:25:25,290 --> 00:25:27,542
Len hovorím, že mňa veľa vecí nedesí.
450
00:25:27,626 --> 00:25:29,336
Ale tento chlap áno.
451
00:25:29,836 --> 00:25:33,131
- Dokonca trénuje Helen.
- Áno. Myslí si, že je skvelý,
452
00:25:33,256 --> 00:25:35,383
chodievajú spolu na obed.
453
00:25:36,009 --> 00:25:38,511
- Vôbec ma nepočúva.
- Ty ju áno?
454
00:25:39,304 --> 00:25:40,347
Čože?
455
00:25:40,472 --> 00:25:43,224
Človeče, mám ťa rád,
ale niekedy si naozaj úzkoprsý.
456
00:25:43,600 --> 00:25:45,560
Helen práve prechádza mnohými zmenami.
457
00:25:45,935 --> 00:25:48,313
Možno potrebuje trochu viac pozornosti,
458
00:25:48,396 --> 00:25:50,565
trochu viac podpory, ako jej dávaš ty.
459
00:25:50,732 --> 00:25:52,942
A možno to dostáva práve od Vlka.
460
00:25:53,026 --> 00:25:57,030
Chceš mi povedať, že nemám riešiť to,
že sa stretáva s psychopatom a vrahom?
461
00:26:02,410 --> 00:26:03,995
Len som vám chcel dať vedieť,
462
00:26:04,162 --> 00:26:07,374
že… tá bomba bola vyrobená
pomocou zmäkčovadla,
463
00:26:07,457 --> 00:26:09,668
ktoré sme vystopovali do miestnej továrne.
464
00:26:10,126 --> 00:26:12,879
Dobré… správy. Dobre.
Pôjdem to preveriť.
465
00:26:14,422 --> 00:26:15,423
Áno, dobre.
466
00:26:16,299 --> 00:26:18,218
Gib to preverí.
To je skvelé.
467
00:26:21,930 --> 00:26:24,307
Tímová práca myseľ rozburáca, nie?
468
00:26:32,565 --> 00:26:35,944
Tak takto vyzerajú bezodné studne temnoty.
469
00:27:23,616 --> 00:27:25,160
Čo robíš?
470
00:27:25,722 --> 00:27:27,996
Opäť som ťa skoro zastrelil!
471
00:27:29,622 --> 00:27:32,375
- Vždy ma to pobaví.
- Potrebuješ niečo?
472
00:27:32,584 --> 00:27:36,337
Dostal som skvelý nápad.
Chcem, aby sa Helen pridala k našej misii.
473
00:27:37,297 --> 00:27:40,258
Akej misii?
Misia, v ktorej máme zlikvidovať vrahov?
474
00:27:40,341 --> 00:27:43,803
Povedal som jej nejaké informácie
o Mullerovi. Má dobrý pohľad na vec.
475
00:27:43,970 --> 00:27:46,973
Navyše hovorí nemecky ako rodená Nemka.
476
00:27:47,140 --> 00:27:50,268
Dobre.
To je zaujímavý nápad, ale...
477
00:27:50,769 --> 00:27:52,479
Trilby to nedovolí.
478
00:27:52,562 --> 00:27:55,482
Už som s ňou hovoril.
Nápad sa jej páči.
479
00:27:56,274 --> 00:27:58,943
A potom som zavolal Helen…
480
00:28:00,153 --> 00:28:03,323
a je… z toho nadšená.
481
00:28:04,491 --> 00:28:05,867
Nemáš námietky, že nie?
482
00:28:08,495 --> 00:28:09,412
Nie.
483
00:28:09,871 --> 00:28:11,664
Je to skvelý nápad.
Nech sa pridá.
484
00:28:11,790 --> 00:28:12,916
Super.
485
00:28:13,917 --> 00:28:14,959
Stretneme sa zajtra.
486
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Tak zajtra.
487
00:28:22,884 --> 00:28:25,720
Preložila som analýzu tých útočníkov.
488
00:28:25,804 --> 00:28:29,891
Pridala pár poznámok a Nathan povedal,
že som najlepší analytik, akého poznal.
489
00:28:29,974 --> 00:28:32,268
Potom sa bol za mňa prihovoriť u Trilby.
490
00:28:32,644 --> 00:28:34,395
Je prijemné,
keď si ťa niekto zastane.
491
00:28:34,521 --> 00:28:36,815
Tak dobre. Prepáč,
ale musím to povedať.
492
00:28:36,981 --> 00:28:40,527
- Vlk nie je náš priateľ.
- Zase začínaš, Harry? No tak.
493
00:28:40,693 --> 00:28:42,946
Priznám sa,
že keď som zistila, že je vrah,
494
00:28:43,029 --> 00:28:44,781
tak som si bola trochu neistá.
495
00:28:44,948 --> 00:28:47,242
Nebola som nadšená ani z toho,
čo robíš ty.
496
00:28:47,367 --> 00:28:50,119
Strieľať teroristov v Paríži?
Je to morálne zložité.
497
00:28:50,203 --> 00:28:53,498
Ale nepochybovala som o tebe,
lebo viem, že máš dobré srdce.
498
00:28:53,581 --> 00:28:55,416
Viem,
že aj Nathan má dobré srdce.
499
00:28:55,542 --> 00:28:56,626
Počúvaj ma.
500
00:28:56,835 --> 00:29:00,380
Vlk počul, ako o ňom hovorím Gibovi.
501
00:29:00,463 --> 00:29:03,299
Nebolo to nič pekné
a pozrel sa na mňa tými očami.
502
00:29:03,870 --> 00:29:05,037
Bolo to strašidelné.
503
00:29:05,426 --> 00:29:07,679
A potom ma prenasledoval k autu.
504
00:29:07,762 --> 00:29:10,557
- Čo si o ňom hovoril?
- Ja… len… bolo to…
505
00:29:11,224 --> 00:29:13,101
Nazval som ho vrahom
alebo tak nejako.
506
00:29:13,184 --> 00:29:17,188
Nazval si ho vrahom a čakal si,
ako zareaguje? Mal byť šťastný?
507
00:29:17,279 --> 00:29:19,315
Nerozumieš tomu.
Je nebezpečný.
508
00:29:19,445 --> 00:29:22,277
Dnes večer som mu pozrel do očí.
Nebolo v nich nič.
509
00:29:22,735 --> 00:29:25,196
Sú ako bezodné studne temnoty.
510
00:29:25,572 --> 00:29:28,157
Aj ja som mu pozrela do očí
a videla som svetlo.
511
00:29:29,367 --> 00:29:32,954
Trilby mi prikázala pridať sa k vám.
Mám sa vzoprieť rozkazu?
512
00:29:33,204 --> 00:29:34,622
Nie, ja len…
513
00:29:35,181 --> 00:29:38,267
Chcem, aby si ho pozorovala.
Možno uvidíš to, čo vidím ja.
514
00:29:39,386 --> 00:29:40,470
Dobre.
515
00:29:41,045 --> 00:29:43,131
A ty ma budeš podporovať?
516
00:29:44,340 --> 00:29:45,425
A moje priateľstvo?
517
00:29:47,260 --> 00:29:48,803
Dobre, budem.
518
00:29:51,764 --> 00:29:52,974
To je ono, ľudia.
Ideme.
519
00:29:53,099 --> 00:29:55,643
Máš niečo z tej továrne,
kde vyrobili výbušniny?
520
00:29:55,727 --> 00:29:58,938
Hackol som ich a vystopoval objednávku
do skladu v Arlingtone.
521
00:29:59,188 --> 00:30:01,024
Myslíš, že operujú zo skladu?
522
00:30:01,107 --> 00:30:02,150
Už tam nebudú,
523
00:30:02,233 --> 00:30:04,736
ale možno tam nájdeme nejaké stopy
a preveríme to.
524
00:30:04,819 --> 00:30:06,070
Áno, čas beží.
525
00:30:06,154 --> 00:30:09,157
Albánsko chce dnes v noci začať inváziu
v plnom rozsahu.
526
00:30:09,490 --> 00:30:11,075
Takže rýchlo dopite tie kávy.
527
00:30:11,326 --> 00:30:15,455
Hlavne pomaly, Harry.
Nechcem, aby si sa zadusil kávou.
528
00:30:20,543 --> 00:30:22,337
Vyzerá to prázdne,
ale skúsme to.
529
00:30:22,420 --> 00:30:23,546
OPUSTENÝ SKLAD
ARLINGTON
530
00:30:23,713 --> 00:30:26,132
Ak nájdete nejaké známky života,
chcem to vedieť.
531
00:30:26,466 --> 00:30:30,094
- Tvoj prvý raz, Helen? Dávaj pozor.
- Áno. Gib?
532
00:30:30,595 --> 00:30:33,932
Pri takomto prieskume
sa väčšinou nestrieľa, že?
533
00:30:34,140 --> 00:30:35,600
Nie, väčšinou nie.
Prečo?
534
00:30:36,017 --> 00:30:38,311
Len… že to je dobré.
Nič viac.
535
00:30:48,571 --> 00:30:51,324
Ak tu tí vrahovia boli,
tak už sú preč.
536
00:30:51,991 --> 00:30:53,034
Východ je čistý.
537
00:30:53,201 --> 00:30:57,471
Dobre. Prejdite na severné
a južné pozorovacie body.
538
00:31:00,333 --> 00:31:03,711
Takže… som rád, že ste s Helen priatelia.
539
00:31:04,003 --> 00:31:05,171
Včera si tak neznel.
540
00:31:05,380 --> 00:31:07,715
Čo si včera počul,
bolo vytrhnuté z kontextu.
541
00:31:07,924 --> 00:31:10,885
Existuje dobrý kontext niekoho nazvať
vrahom a psychopatom?
542
00:31:10,969 --> 00:31:13,471
Bolo to len obrazne povedané.
543
00:31:13,596 --> 00:31:15,306
Nemôžeš to brať vážne, človeče.
544
00:31:15,473 --> 00:31:19,811
Prežil som len vďaka tomu,
že veci beriem vážne, človeče.
545
00:31:28,903 --> 00:31:31,698
- Západná strana čistá.
- Južná strana tiež.
546
00:31:32,532 --> 00:31:33,533
Rozumiem.
547
00:31:33,658 --> 00:31:35,493
Vydržte.
Oznámim Omege, že idete dnu.
548
00:31:38,538 --> 00:31:40,039
- Počkaj, Gib.
- Počúvam.
549
00:31:40,123 --> 00:31:41,416
Toto musíš vidieť.
550
00:31:41,499 --> 00:31:43,584
Kontrolujem komunikáciu,
ktorú si získal
551
00:31:43,668 --> 00:31:45,461
z továrne, kde vyrobili výbušninu,
552
00:31:45,545 --> 00:31:47,255
- a je tu niečo divné.
- Ako divné?
553
00:31:47,588 --> 00:31:49,507
Všetci zamestnanci majú americké mená
554
00:31:49,716 --> 00:31:52,218
a všetky interné správy
a e-maily sú v angličtine,
555
00:31:52,301 --> 00:31:55,805
ale z gramatiky
a výberu slov môžem povedať,
556
00:31:55,972 --> 00:31:57,598
že to písal nejaký Nemec.
557
00:31:57,682 --> 00:31:59,934
Som si istá,
že každý e-mail je falošný.
558
00:32:00,938 --> 00:32:03,857
Počúvajte, ľudia.
Počkajte. Niečo tu nesedí.
559
00:32:04,001 --> 00:32:06,628
Helen práve zistila,že tá továreň je podvod.
560
00:32:06,731 --> 00:32:08,858
Môže to byť pasca.
Zostaňte v pohotovosti.
561
00:32:09,444 --> 00:32:10,778
Pasca?
Ako je to možné?
562
00:32:10,862 --> 00:32:13,156
To auto takmer vyhodilo
do vzduchu ambasádora.
563
00:32:13,600 --> 00:32:15,783
Muller vedel, že výbušniny vystopujeme.
564
00:32:16,242 --> 00:32:18,077
Či už veľvyslanca zabil, alebo nie,
565
00:32:18,161 --> 00:32:20,496
tak či onak by sme tu skončili.
566
00:32:20,872 --> 00:32:23,541
Preto vytvoril falošnú stopu
a nalákal nás do pasce.
567
00:32:23,624 --> 00:32:26,502
Chce zabiť jediných ľudí,
ktorí ho môžu zastaviť.
568
00:32:26,586 --> 00:32:28,212
- Teda…
- To by si urobil ty?
569
00:32:28,671 --> 00:32:29,714
Áno.
570
00:32:47,690 --> 00:32:48,775
Zavolajme posily.
571
00:32:48,858 --> 00:32:50,610
Nie, ak uvidia posily, tak utečú.
572
00:32:50,735 --> 00:32:52,570
Máme jedinú šancu, a to práve teraz.
573
00:32:52,653 --> 00:32:54,405
Nemáme veľa času zastaviť ho.
574
00:32:54,781 --> 00:32:58,284
Dobre. Určite očakávajú, že prídeme
cez východnú nakladaciu rampu.
575
00:32:58,367 --> 00:33:00,703
Odtiaľ majú najlepší výhľad.
Môžeme to využiť.
576
00:33:00,912 --> 00:33:02,872
Ja neviem ľudia.To je veľa neznámych.
577
00:33:03,122 --> 00:33:05,333
Nevieme, koľko ich tam je.
578
00:33:05,416 --> 00:33:07,376
Potrebujeme nejako odpútať pozornosť.
579
00:33:08,836 --> 00:33:11,923
Gib, ako veľmi ti záleží na našej dodávke?
580
00:33:12,632 --> 00:33:14,258
No tak, Harry.
581
00:33:14,759 --> 00:33:17,011
Táto sa mi páči.
Celú som ju zariadil.
582
00:33:37,657 --> 00:33:39,367
Prežili sme si svoje, chrobáčik.
583
00:33:39,742 --> 00:33:41,744
Nikto nečakal,
že sa to skončí takto…
584
00:33:41,828 --> 00:33:43,079
- Gib.
- Musí to byť.
585
00:33:43,287 --> 00:33:46,040
Bude sa… teraz sa bude strieľať, že?
Nemáme na výber.
586
00:33:46,290 --> 00:33:47,375
Áno.
587
00:33:47,998 --> 00:33:51,420
Tak dobre.
Musím len niečo spraviť.
588
00:33:51,796 --> 00:33:52,839
- Nathan.
- Počúvam.
589
00:33:52,964 --> 00:33:55,341
Ahoj, chcem ti niečo povedať,
skôr ako odídeš.
590
00:33:55,550 --> 00:33:56,551
Dobre.
591
00:33:57,228 --> 00:33:59,605
Povedal si,
že si si nie istý tým semiačkom.
592
00:34:01,013 --> 00:34:03,641
Chcem ti povedať, že ja som a…
593
00:34:04,100 --> 00:34:05,393
Viem, že máš dobré srdce.
594
00:34:05,768 --> 00:34:09,397
Dúfam, že na to budeš dnes myslieť.
595
00:34:11,867 --> 00:34:12,868
Dobre.
596
00:34:15,181 --> 00:34:16,265
Tak dobre.
597
00:34:17,113 --> 00:34:18,906
Pripravme dodávku na svoje miesto.
598
00:34:29,083 --> 00:34:31,210
Pohyb v okolí!
Vidím pohyb!
599
00:34:32,420 --> 00:34:33,421
Vidím pohyb!
600
00:34:33,546 --> 00:34:35,631
Vozidlo sa blíži k východným dverám!
601
00:35:22,011 --> 00:35:24,347
Nie sú tu!
Nikto v ňom nie je!
602
00:35:35,149 --> 00:35:37,360
- Harry, ideme naraz?
- Poďme!
603
00:35:46,035 --> 00:35:47,036
Davaj!
604
00:35:51,082 --> 00:35:53,793
- Muller uteká!
- Choď po ňom, Harry. Zvládneme to.
605
00:36:00,216 --> 00:36:01,217
Kryte nás!
606
00:36:10,017 --> 00:36:11,185
Sú v poriadku?
607
00:36:11,352 --> 00:36:13,646
Neviem, či sú v poriadku,
ale zatiaľ žijú.
608
00:36:13,896 --> 00:36:15,314
Tu máš ich životné funkcie.
609
00:36:16,114 --> 00:36:18,241
Päťdesiatosem úderov za minútu?
610
00:36:19,022 --> 00:36:21,983
- S Vlkom to naozaj nič nerobí.
- Zdá sa, že nie.
611
00:36:25,324 --> 00:36:27,702
Môže sa skrývať hocikde.
612
00:36:29,036 --> 00:36:30,162
Dobre.
613
00:36:30,663 --> 00:36:33,457
Choď prvý,
budem ťa kryť zozadu.
614
00:36:33,541 --> 00:36:34,583
- Zozadu?
- Áno.
615
00:36:34,709 --> 00:36:37,211
- Budeš za mojou hlavou?
- Áno. Robím to stále.
616
00:36:37,420 --> 00:36:41,299
Myslím, že by sme sa mali držať spolu.
617
00:36:42,391 --> 00:36:44,852
Prečo? Viem zasiahnuť cieľ z tisíc metrov.
618
00:36:44,923 --> 00:36:46,925
To je pravda.
Poviem to nahlas,
619
00:36:47,513 --> 00:36:49,557
strieľaš ľudí zozadu do hlavy.
Poznám ťa.
620
00:36:49,974 --> 00:36:53,269
Harry, myslíš si, že ťa zabijem?
621
00:36:54,281 --> 00:36:55,282
Možno.
622
00:36:55,938 --> 00:36:57,148
Napadlo mi to?
623
00:36:58,107 --> 00:37:01,319
Áno, ale Helen mi povedala
veľmi peknú vec o semienkach.
624
00:37:01,527 --> 00:37:04,613
A potom som si povedal: „Nespravím to.“
625
00:37:05,072 --> 00:37:07,491
- Semienka?
- Áno. Máš naozaj šťastie.
626
00:37:08,071 --> 00:37:09,155
Tak poďme na to.
627
00:37:12,246 --> 00:37:14,623
Keby som ťa chcel zabiť,
nevedel by si to.
628
00:37:52,607 --> 00:37:55,206
Počuj, Vlk.
Hodila by sa mi pomoc.
629
00:37:59,502 --> 00:38:00,628
Nathan?
630
00:38:01,545 --> 00:38:03,214
Vlk, Nathan, kde si?
631
00:38:03,588 --> 00:38:06,216
- Prečo Nathan neodpovedá?
- Nathan! Vlk.
632
00:38:11,055 --> 00:38:13,599
Pekný pokus.
Je čas zomrieť.
633
00:38:19,772 --> 00:38:23,192
Prepáč, že meškám.
Hľadal som ten správny uhol na streľbu.
634
00:38:23,442 --> 00:38:25,152
Aha, tak dobre.
Nič sa nedeje.
635
00:38:25,694 --> 00:38:28,114
Naozaj napínavé, že?
Si v poriadku?
636
00:38:29,407 --> 00:38:30,366
Áno.
637
00:38:32,118 --> 00:38:33,828
Nedáme si grilovaný syr?
638
00:38:35,830 --> 00:38:37,039
Skvelá práca.
639
00:38:37,248 --> 00:38:40,960
Zastavili ste vojnu
a zlikvidovali nebezpečných vrahov.
640
00:38:41,377 --> 00:38:42,503
Misia je splnená.
641
00:38:44,505 --> 00:38:45,673
Skoro som zabudla.
642
00:38:46,424 --> 00:38:48,676
Niekto podotkol,
že keby nebolo Helen,
643
00:38:48,801 --> 00:38:50,219
tak by ste boli mŕtvi.
644
00:38:50,428 --> 00:38:54,223
Tá istá osoba navrhla,
že Helen je pripravená byť
645
00:38:54,432 --> 00:38:57,351
- špiónkou na plný úväzok.
- Čože?
646
00:38:58,853 --> 00:39:00,813
Špiónka?
To kto?
647
00:39:02,022 --> 00:39:05,693
Si jedna z najlepšie pripravených agentov,
akých kedy Omega mala.
648
00:39:05,860 --> 00:39:07,153
Si viac než pripravená.
649
00:39:07,236 --> 00:39:10,197
Ja som získala Rhodesovo štipendium
a čierny opasok v jiu-jitsu,
650
00:39:10,364 --> 00:39:11,657
ale koho to zaujíma?
651
00:39:12,366 --> 00:39:14,952
Počkať.
To myslíte vážne?
652
00:39:15,077 --> 00:39:17,621
Áno, Helen.
Osobne som to schválila.
653
00:39:18,228 --> 00:39:20,522
Je to pravda, gratulujem.
654
00:39:20,875 --> 00:39:24,378
Ďakujem vám.
Nesklamem vás.
655
00:39:24,628 --> 00:39:27,089
No nemysli si, že dostaneš kanceláriu.
656
00:39:32,803 --> 00:39:33,971
Gratulujem, Helen.
657
00:39:35,315 --> 00:39:38,068
Bohužiaľ je čas povedať adios.
658
00:39:38,476 --> 00:39:41,979
No každému z vás som niečo doniesol,
aby ste na mňa nezabudli.
659
00:39:42,354 --> 00:39:44,190
Tu je krém na kožu.
660
00:39:44,315 --> 00:39:46,025
Používaj to na tašku,
je skvelý.
661
00:39:46,275 --> 00:39:48,611
- Budem ho používať každý deň.
- Ja viem.
662
00:39:49,904 --> 00:39:53,949
Maria,
s týmto vytiahneš zbraň ešte rýchlejšie.
663
00:39:54,200 --> 00:39:56,452
Naozaj pekné puzdro.
Ďakujem ti.
664
00:39:59,163 --> 00:40:01,290
- Čo dostanem ja?
- Na toto som hrdý.
665
00:40:02,958 --> 00:40:05,753
Podpísaná kópia
kódu počítačového vírusu ADNeT?
666
00:40:06,962 --> 00:40:08,714
Ten podpis som získal tesne pred…
667
00:40:12,259 --> 00:40:13,719
To je jeho posledný podpis.
668
00:40:18,432 --> 00:40:20,017
Toto som vyrobil pre teba.
669
00:40:20,100 --> 00:40:21,644
ZUBÁR
670
00:40:22,069 --> 00:40:24,781
Náramok priateľstva,
lebo sme priatelia.
671
00:40:25,940 --> 00:40:29,985
Páči sa mi, Nathan.
Ďakujem ti.
672
00:40:32,071 --> 00:40:34,198
A ty, Harry.
Dostaneš svietiacu kľúčenku.
673
00:40:34,823 --> 00:40:37,576
Lebo viem, že sa bojíš… tmy.
674
00:40:40,871 --> 00:40:41,956
Ďakujem.
675
00:40:43,369 --> 00:40:44,620
Objím ma, kamarát.
676
00:40:46,639 --> 00:40:47,765
To by stačilo.
677
00:40:51,340 --> 00:40:52,633
{\an8}DOM TASKEROVCOV
BLUEMONT, MARYLAND
678
00:40:52,716 --> 00:40:54,176
Ešte raz gratulujem, zlatko.
679
00:40:54,757 --> 00:40:56,300
Ďakujem, že za mnou stojíš.
680
00:40:58,806 --> 00:41:00,015
Keď už sme pri tom.
681
00:41:00,349 --> 00:41:02,059
Gib spomenul niečo o tom,
682
00:41:02,142 --> 00:41:04,520
že ti Vlk dával niečo, čo ja nie.
683
00:41:04,853 --> 00:41:06,105
Pocit začlenenosti.
684
00:41:07,330 --> 00:41:12,001
Je pravda, že vďaka Nathanovi
som sa cítila súčasťou tímu.
685
00:41:12,801 --> 00:41:15,387
- Bolo to prijemné.
- Tomu rozumiem.
686
00:41:15,864 --> 00:41:17,199
Chcem len povedať…
687
00:41:17,992 --> 00:41:19,702
Mrzí ma, že som to nevidel.
688
00:41:19,952 --> 00:41:21,287
Ďakujem, že si to povedal.
689
00:41:23,581 --> 00:41:24,707
Vieš…
690
00:41:26,000 --> 00:41:28,460
Deti prídu až zajtra.
691
00:41:28,961 --> 00:41:32,840
Ak chceš, ukážem ti, ako ma to mrzí.
692
00:41:33,424 --> 00:41:34,883
To by som možno chcela.
693
00:41:34,967 --> 00:41:36,302
- Chcela?
- Áno.
694
00:41:44,059 --> 00:41:45,185
Myslím na teba.
695
00:41:45,269 --> 00:41:48,080
Naozaj je gyros pred horiacou budovou?
696
00:41:48,135 --> 00:41:50,053
- Áno.
- Dobre.
697
00:41:50,482 --> 00:41:56,572
Je… trochu morálne zložitý.
698
00:42:04,913 --> 00:42:07,541
Zostaňte naladenína zábery z ďalšej časti.
699
00:42:32,816 --> 00:42:34,818
Preklad titulkov: Martin Tadian
700
00:42:34,818 --> 00:42:38,000
www.titulky.com
54494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.