Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,379 --> 00:00:13,179
Your honor.
2
00:00:16,649 --> 00:00:18,118
We'll now announce the verdict
3
00:00:18,952 --> 00:00:21,955
for the No. 10 major offense case, 2018,
4
00:00:22,055 --> 00:00:22,922
in which the defendant Chen Chang
5
00:00:22,989 --> 00:00:24,190
murdered two young children.
6
00:00:24,257 --> 00:00:25,392
This court has sentenced the defendant
7
00:00:25,458 --> 00:00:27,160
to life imprisonment
8
00:00:27,260 --> 00:00:29,596
and deprivation of civic rights for life
9
00:00:29,662 --> 00:00:31,865
in accordance with Article 271, Offense of Homicide
10
00:00:31,931 --> 00:00:33,033
and Article 112 of the Children
11
00:00:33,099 --> 00:00:34,734
and Youth Welfare Act.
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,637
Although the circumstances of this case are serious
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
and the case has caused social unrest,
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,608
in 2009,
15
00:00:41,708 --> 00:00:42,509
the Legislative Yuan drifted...
16
00:00:42,609 --> 00:00:43,276
The International Covenant on
17
00:00:43,376 --> 00:00:44,644
-Civil and Political Rights -What did she just say?
18
00:00:44,711 --> 00:00:46,913
Be patient, don't talk now.
19
00:00:49,015 --> 00:00:50,083
The Convention on the Rights
20
00:00:50,183 --> 00:00:51,785
of Persons with Disabilities
21
00:00:52,118 --> 00:00:53,520
The collegiate bench determined that
22
00:00:53,620 --> 00:00:54,487
the defendant Chen Chang indeed suffers
23
00:00:54,554 --> 00:00:55,855
from schizophrenia,
24
00:00:55,955 --> 00:00:57,891
and shows severe positive symptoms,
25
00:00:57,957 --> 00:00:59,692
based on evaluations conducted by three hospitals.
26
00:00:59,793 --> 00:01:00,560
Yes, anchor.
27
00:01:00,660 --> 00:01:03,129
I'm now currently in the Taipei District Court.
28
00:01:03,263 --> 00:01:05,065
The District Court has made its verdict
29
00:01:05,131 --> 00:01:07,400
in the first instance regarding Chen Chang,
30
00:01:07,500 --> 00:01:08,401
who committed the random killing
31
00:01:08,468 --> 00:01:09,636
of two young children
32
00:01:09,736 --> 00:01:10,437
in Qingcun Park 2 years ago,
33
00:01:10,503 --> 00:01:12,205
Chen Chang ended up escaping the death penalty.
34
00:01:12,405 --> 00:01:13,339
According to our understanding,
35
00:01:13,440 --> 00:01:14,507
the way Chen Chang committed the crime
36
00:01:14,574 --> 00:01:16,709
was very brutal.
37
00:01:16,843 --> 00:01:18,111
After he committed the crime,
38
00:01:18,211 --> 00:01:22,348
he was able to re-enact the killing rather calmly.
39
00:01:22,515 --> 00:01:23,216
As a result,
40
00:01:23,283 --> 00:01:24,784
the prosecutor has always stressed
41
00:01:24,884 --> 00:01:25,819
in every court session
42
00:01:25,885 --> 00:01:27,287
that Chen Chang is faking his mental illness,
43
00:01:27,420 --> 00:01:29,255
and should be given the most severe sentence.
44
00:01:29,456 --> 00:01:31,224
However, the court believed that
45
00:01:31,291 --> 00:01:34,194
Chen Chang undeniably suffers from schizophrenia,
46
00:01:34,360 --> 00:01:37,497
and according to the regulations of the CRPD,
47
00:01:37,630 --> 00:01:39,365
people with mental illness
48
00:01:39,432 --> 00:01:40,800
cannot be given the death penalty.
49
00:01:41,134 --> 00:01:42,836
Consequently, the collegiate bench has decided to
50
00:01:42,902 --> 00:01:44,337
sentence Chen Chang to life imprisonment.
51
00:01:44,637 --> 00:01:46,639
Now, we'll walk you through
52
00:01:46,706 --> 00:01:48,842
how Chen Chang committed the crime.
53
00:01:48,908 --> 00:01:49,642
According to our understanding,
54
00:01:49,709 --> 00:01:50,443
at the time, Chen Chang
55
00:01:50,543 --> 00:01:52,545
was walking back for forth around Qingcun Park,
56
00:01:52,679 --> 00:01:54,547
which shows that he must have been
57
00:01:54,614 --> 00:01:56,749
looking for his victims.
58
00:02:00,653 --> 00:02:01,788
(This country has gone to hell!)
59
00:02:01,888 --> 00:02:02,956
(Incompetent judges should die!)
60
00:02:03,056 --> 00:02:04,023
(I hope that he'll be mistreated to death)
61
00:02:04,124 --> 00:02:04,991
(in the jail!)
62
00:02:05,091 --> 00:02:05,992
(Private justice.)
63
00:02:06,092 --> 00:02:07,093
(Taiwan isn't a UN member—)
64
00:02:07,160 --> 00:02:08,061
(Why the hell do we have to)
65
00:02:08,161 --> 00:02:08,995
(follow the ICCPR and ICESCR?)
66
00:02:23,910 --> 00:02:25,778
Am I not getting the death penalty?
67
00:02:26,246 --> 00:02:27,881
Why am I not getting the death penalty?
68
00:02:27,947 --> 00:02:29,149
Why?
69
00:02:29,249 --> 00:02:30,150
Mr. Chen.
70
00:02:30,216 --> 00:02:30,984
I don't want it.
71
00:02:31,084 --> 00:02:32,619
You bunch of useless losers.
72
00:02:32,719 --> 00:02:33,853
I want the death penalty.
73
00:02:33,953 --> 00:02:34,821
Ah-chang, calm down.
74
00:02:34,921 --> 00:02:36,956
-Don't be like that. -I want the death penalty.
75
00:02:37,023 --> 00:02:39,425
-Ah-chang. -You're all useless losers.
76
00:02:41,027 --> 00:02:42,962
I want the death penalty.
77
00:02:43,029 --> 00:02:45,098
I want to be liberated.
78
00:02:47,734 --> 00:02:49,435
Ah-chang, calm down.
79
00:03:26,706 --> 00:03:27,707
I have prepared box lunches
80
00:03:27,807 --> 00:03:28,441
for Tien-ching and Chiao-ping,
81
00:03:28,541 --> 00:03:29,409
please bring it to them.
82
00:03:29,876 --> 00:03:30,810
No problem.
83
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
The atmosphere at home is different lately.
84
00:03:34,981 --> 00:03:36,182
You haven't been watching the morning news,
85
00:03:36,416 --> 00:03:37,483
you have been listening to music instead.
86
00:03:40,486 --> 00:03:41,354
By the way,
87
00:03:42,088 --> 00:03:43,189
did you have nightmares last night?
88
00:03:46,025 --> 00:03:47,460
I think Tien-yen must have gone to heaven now.
89
00:03:48,861 --> 00:03:50,530
It was me who trapped him here
90
00:03:51,197 --> 00:03:52,498
and refused to let him go.
91
00:04:01,007 --> 00:04:02,108
Aren't you going to be late?
92
00:04:02,208 --> 00:04:03,209
Hurry and go to work.
93
00:04:08,214 --> 00:04:09,649
I also prepared a box lunch for you.
94
00:04:19,859 --> 00:04:21,294
It's the kimchi onigiri that I know well.
95
00:04:26,566 --> 00:04:27,467
What do you think about this?
96
00:04:27,567 --> 00:04:30,270
Tonight, let's take Tien-ching out for supper.
97
00:04:55,862 --> 00:04:56,696
Auntie.
98
00:04:59,932 --> 00:05:01,467
Auntie, why are you here?
99
00:05:01,768 --> 00:05:03,469
My future in-law is in the hospital,
100
00:05:03,536 --> 00:05:05,505
of course I must come and pay him a visit.
101
00:05:08,107 --> 00:05:09,008
Auntie, hello.
102
00:05:09,676 --> 00:05:10,543
Hi.
103
00:05:13,046 --> 00:05:14,914
Why didn't you tell me that your mom is coming?
104
00:05:18,151 --> 00:05:19,452
Mom, how come you're here?
105
00:05:20,119 --> 00:05:21,020
Mr. Ying.
106
00:05:23,156 --> 00:05:24,157
Szu-tsung,
107
00:05:24,590 --> 00:05:25,792
it must have been tough for you.
108
00:05:26,192 --> 00:05:27,527
Are you still staying at the hospital?
109
00:05:28,027 --> 00:05:28,961
Are you feeling better?
110
00:05:32,298 --> 00:05:33,433
I'll be discharged from the hospital soon.
111
00:05:36,202 --> 00:05:37,770
Why don't you take him back now?
112
00:05:39,939 --> 00:05:41,107
The hospital is small and has a lot of patients.
113
00:05:41,174 --> 00:05:42,475
I'll take Szu-tsung to buy some stuff.
114
00:05:42,809 --> 00:05:43,643
Wait.
115
00:05:44,577 --> 00:05:46,579
I think since everyone is here,
116
00:05:46,646 --> 00:05:48,815
I might as well say what's on my mind.
117
00:05:51,951 --> 00:05:54,754
I didn't know about what happened to Szu-tsung
118
00:05:55,021 --> 00:05:56,622
until after the wedding invitations were sent out.
119
00:05:58,558 --> 00:05:59,992
Of course, Szu-yueh,
120
00:06:00,093 --> 00:06:02,528
I know that you're smart, independent and sensible.
121
00:06:02,628 --> 00:06:03,930
I like you a lot.
122
00:06:04,130 --> 00:06:05,498
But since Hsiao-kai is the oldest grandson
123
00:06:05,598 --> 00:06:06,933
in our Chin family,
124
00:06:07,567 --> 00:06:09,569
he bears responsibilities when he gets married.
125
00:06:09,635 --> 00:06:10,737
He bears...
126
00:06:11,137 --> 00:06:12,839
responsibility for continuing his family line.
127
00:06:13,473 --> 00:06:15,041
Please go ahead and say what you want to say.
128
00:06:15,141 --> 00:06:16,342
You don't need to beat around the bush.
129
00:06:18,745 --> 00:06:19,679
Alright.
130
00:06:20,380 --> 00:06:22,115
I would like to suggest that they have a thorough
131
00:06:22,181 --> 00:06:24,384
health checkup before their wedding.
132
00:06:24,517 --> 00:06:27,954
I have a close friend who can arrange
133
00:06:28,254 --> 00:06:29,789
the best and most comprehensive health checkup
134
00:06:29,856 --> 00:06:30,857
for them right away.
135
00:06:31,691 --> 00:06:33,993
It goes without saying that I'll pay the expense.
136
00:06:48,841 --> 00:06:49,942
I appreciate sister A
137
00:06:50,476 --> 00:06:52,011
and all of you for looking after me.
138
00:06:53,513 --> 00:06:54,680
Thank you, Maggie.
139
00:06:54,747 --> 00:06:56,249
I have learned a lot from all of you.
140
00:06:57,116 --> 00:06:57,984
Thank you.
141
00:07:18,704 --> 00:07:19,939
Thank you, Bro News.
142
00:07:22,742 --> 00:07:23,876
I did have a discussion
143
00:07:23,943 --> 00:07:25,445
with the morning news producer.
144
00:07:25,812 --> 00:07:27,046
You can work there.
145
00:07:27,914 --> 00:07:28,881
Bro News,
146
00:07:29,582 --> 00:07:31,184
but I am Li Hsiao-ming's sister.
147
00:07:33,052 --> 00:07:35,121
It's a fact that no one can ever forget.
148
00:07:37,056 --> 00:07:38,925
I don't know what people will think in other places,
149
00:07:39,125 --> 00:07:41,694
but I believe that everyone in SBC News knows that
150
00:07:41,761 --> 00:07:44,263
what your brother did has nothing to do with you.
151
00:07:45,731 --> 00:07:46,899
I'm still pondering whether
152
00:07:46,999 --> 00:07:48,134
what he did had something to do with me or not.
153
00:07:48,768 --> 00:07:50,236
But as long as I work here,
154
00:07:50,636 --> 00:07:52,338
I know that no one will be able to stay cheerful.
155
00:07:54,273 --> 00:07:56,242
Why would you think that?
156
00:07:57,610 --> 00:07:58,277
Actually,
157
00:07:58,344 --> 00:07:59,879
I know that it would be hard to stay cheerful
158
00:07:59,979 --> 00:08:00,913
and tension free
159
00:08:01,214 --> 00:08:02,682
with you working here.
160
00:08:03,683 --> 00:08:07,153
but you have to give yourself and us time.
161
00:08:08,354 --> 00:08:10,923
Perhaps time will solve some problems.
162
00:08:11,424 --> 00:08:12,558
But as long as I work here,
163
00:08:12,625 --> 00:08:15,595
I'll remind sister Chiao-an of the pain.
164
00:08:40,820 --> 00:08:42,955
Sister Chiao-an, I have handed in my resignation.
165
00:08:43,356 --> 00:08:44,590
Thank you for your coaching.
166
00:08:45,625 --> 00:08:46,893
I offended everyone
167
00:08:47,026 --> 00:08:47,960
with my lousy choice of words the other day.
168
00:08:48,027 --> 00:08:49,028
For that, I'm sorry.
169
00:08:51,731 --> 00:08:53,132
You wanted to say that to me long before that day,
170
00:08:53,332 --> 00:08:54,967
but were afraid to do because I was your supervisor.
171
00:08:55,801 --> 00:08:56,636
I didn't.
172
00:08:57,570 --> 00:08:58,604
I think it's
173
00:08:58,671 --> 00:08:59,639
because I felt a sense of hopelessness and hatred
174
00:09:00,139 --> 00:09:03,075
when I became the subject of reports.
175
00:09:06,479 --> 00:09:08,281
So, are you completely giving up the media?
176
00:09:09,615 --> 00:09:10,650
How can I give up the media
177
00:09:10,716 --> 00:09:11,784
when I haven't even tried my utmost?
178
00:09:11,884 --> 00:09:13,052
I'm just wondering,
179
00:09:13,519 --> 00:09:15,288
because news presentation is changing,
180
00:09:15,488 --> 00:09:17,356
whether we should change the way we report news.
181
00:09:19,892 --> 00:09:22,361
But I can't come up with any specific suggestions
182
00:09:22,461 --> 00:09:23,663
for changing the current situation.
183
00:09:24,130 --> 00:09:26,299
Maybe I'm a member of the strawberry generation,
184
00:09:27,066 --> 00:09:28,200
who's unable to achieve anything,
185
00:09:28,267 --> 00:09:29,335
and good at spoiling things.
186
00:09:33,806 --> 00:09:34,640
I'm sorry.
187
00:09:35,341 --> 00:09:36,609
I apologize on behalf of my brother.
188
00:09:38,344 --> 00:09:39,245
I know that my apology can't erase
189
00:09:39,278 --> 00:09:40,646
the pain he brought you,
190
00:09:41,080 --> 00:09:41,714
but
191
00:09:41,781 --> 00:09:42,915
I still want to apologize on behalf of my brother
192
00:09:42,982 --> 00:09:44,617
for the pain he caused you.
193
00:09:45,351 --> 00:09:46,218
I'm sincere.
194
00:09:46,586 --> 00:09:47,420
I'm sorry.
195
00:10:12,645 --> 00:10:14,680
I have signed the form.
196
00:10:22,188 --> 00:10:23,055
Dad,
197
00:10:23,623 --> 00:10:24,357
why are you signing
198
00:10:24,457 --> 00:10:25,791
the do-not-resuscitate consent form?
199
00:10:27,994 --> 00:10:29,261
The doctor has said that
200
00:10:29,929 --> 00:10:31,430
you'll recover after the surgery.
201
00:10:31,564 --> 00:10:32,898
Let's not sign it, alright?
202
00:10:33,432 --> 00:10:34,967
Forget about it now.
203
00:10:35,701 --> 00:10:36,636
Listen to me.
204
00:10:36,969 --> 00:10:39,605
I know that you don't like your auntie,
205
00:10:40,773 --> 00:10:41,641
but...
206
00:10:42,208 --> 00:10:43,476
she is a person
207
00:10:43,643 --> 00:10:44,310
who doesn't have bad intentions
208
00:10:44,410 --> 00:10:45,544
and speaks what's on her mind.
209
00:10:46,278 --> 00:10:47,179
Not to mention that over the years
210
00:10:47,246 --> 00:10:49,782
she has done her very best for me
211
00:10:50,583 --> 00:10:52,218
and our family.
212
00:10:55,655 --> 00:10:56,555
I know that.
213
00:10:58,891 --> 00:11:00,693
Szu-tsung and I treated her poorly in the past.
214
00:11:02,495 --> 00:11:04,096
I can't blame her for not liking us.
215
00:11:04,397 --> 00:11:05,598
That's why
216
00:11:06,298 --> 00:11:09,402
I plan to give my house to them.
217
00:11:09,702 --> 00:11:11,470
-I don't want your marriage... -Dad,
218
00:11:12,772 --> 00:11:14,407
why are you thinking about this now?
219
00:11:15,541 --> 00:11:17,510
Actually, his family didn't do anything wrong.
220
00:11:17,643 --> 00:11:19,345
They're think about the next generation.
221
00:11:20,046 --> 00:11:22,114
Don't be stubborn about such a trivial matter
222
00:11:22,715 --> 00:11:24,850
as a health checkup, alright?
223
00:11:26,819 --> 00:11:27,853
So, you believe that the purpose of marriage
224
00:11:27,953 --> 00:11:29,188
is only for the continuation of family line?
225
00:11:33,025 --> 00:11:35,494
Isn't marriage all about two people falling in love,
226
00:11:36,028 --> 00:11:38,230
deciding to face all things in their future
227
00:11:39,065 --> 00:11:39,932
and spending the rest of their lives together?
228
00:11:40,032 --> 00:11:42,301
Yes, I know that. But if you can find out
229
00:11:42,368 --> 00:11:43,869
each other's health problems before getting married,
230
00:11:43,969 --> 00:11:44,837
it's not going to affect your plan
231
00:11:44,904 --> 00:11:45,905
to spend the rest of your lives together.
232
00:11:47,306 --> 00:11:48,708
Of course I know that
233
00:11:49,141 --> 00:11:51,944
Hsiao-kai's parents are kind of snobby,
234
00:11:52,044 --> 00:11:53,412
but the person you're going to marry is Hsiao-kai,
235
00:11:53,479 --> 00:11:54,714
not his parents.
236
00:11:55,614 --> 00:11:56,749
Moreover,
237
00:11:57,083 --> 00:11:58,984
Hsiao-kai and you have been dating for six years.
238
00:11:59,919 --> 00:12:02,321
It's remarkable that he hasn't betrayed you
239
00:12:02,588 --> 00:12:04,690
while working in a different place from you.
240
00:12:05,291 --> 00:12:07,093
I think that he's sincere toward you.
241
00:12:09,829 --> 00:12:10,930
I haven't looked for another man either,
242
00:12:11,597 --> 00:12:13,199
after being away from him for so long.
243
00:12:13,833 --> 00:12:15,634
I haven't done anything bad either.
244
00:12:16,268 --> 00:12:17,369
I have done my duty to his parents during
245
00:12:17,436 --> 00:12:18,838
the traditional holidays.
246
00:12:19,371 --> 00:12:20,673
Why do you say what he has been doing is remarkable,
247
00:12:20,973 --> 00:12:21,907
while what I have been doing is a given?
248
00:12:22,842 --> 00:12:24,310
Stop your bickering.
249
00:12:26,145 --> 00:12:27,046
If...
250
00:12:28,547 --> 00:12:30,149
I don't wake up...
251
00:12:35,955 --> 00:12:36,789
Dad,
252
00:12:38,057 --> 00:12:39,225
don't think too much.
253
00:12:39,759 --> 00:12:40,960
-It won't happen to you... -If...
254
00:12:41,293 --> 00:12:44,764
If Szu-tsung's condition doesn't get better,
255
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
just send him to a sanatorium.
256
00:12:48,968 --> 00:12:53,239
Listen to me. Women must marry.
257
00:12:54,707 --> 00:12:56,442
You have to think for yourself.
258
00:12:58,377 --> 00:13:00,746
You can't keep Szu-tsung with you forever.
259
00:13:01,914 --> 00:13:03,182
It'll be too tough for you.
260
00:13:06,118 --> 00:13:08,154
Szu-yueh, why are you walking so fast?
261
00:13:10,022 --> 00:13:11,524
I'll go along with you
262
00:13:11,624 --> 00:13:12,725
if you want to go to a genetic counseling center
263
00:13:12,792 --> 00:13:13,726
or have a checkup at a psychiatric department.
264
00:13:13,793 --> 00:13:14,627
What?
265
00:13:15,427 --> 00:13:16,962
Didn't the doctor say that
266
00:13:17,029 --> 00:13:19,098
currently it's impossible to test for schizophrenia?
267
00:13:19,632 --> 00:13:21,534
My mom's request for a pre-marital health checkup
268
00:13:21,600 --> 00:13:22,802
is for our own benefit.
269
00:13:27,339 --> 00:13:28,207
I know that.
270
00:13:29,742 --> 00:13:31,076
But did she really have to bring it up
271
00:13:31,177 --> 00:13:32,344
inside my dad's hospital room?
272
00:13:33,913 --> 00:13:35,714
Did she have to do that in front of my entire family
273
00:13:35,981 --> 00:13:37,149
and Szu-tsung?
274
00:13:38,050 --> 00:13:39,385
Did you see how embarrassed he was?
275
00:13:40,085 --> 00:13:41,120
Have you considered how I feel?
276
00:13:42,354 --> 00:13:42,788
It's not that.
277
00:13:42,888 --> 00:13:43,722
Why don't you consider it from another angle?
278
00:13:43,989 --> 00:13:46,292
If you love me enough and respect my family enough,
279
00:13:46,692 --> 00:13:48,727
you should care how my family felt about it
280
00:13:48,794 --> 00:13:50,429
when you found out about your brother's disorder.
281
00:13:56,035 --> 00:13:57,236
This is the so-called "we'll face it together"
282
00:13:57,803 --> 00:13:58,971
you mentioned before?
283
00:14:00,139 --> 00:14:02,107
We're now facing it together.
284
00:14:06,011 --> 00:14:07,079
Forget about it.
285
00:14:07,613 --> 00:14:08,447
Ying Szu-yueh.
286
00:14:10,516 --> 00:14:11,383
Szu-yueh.
287
00:14:18,557 --> 00:14:19,725
I'm not taking extra patients today.
288
00:14:21,427 --> 00:14:22,194
I have some spare time
289
00:14:22,294 --> 00:14:23,295
before the court session this afternoon.
290
00:14:27,867 --> 00:14:28,767
What's up?
291
00:14:32,004 --> 00:14:33,138
Do you think...
292
00:14:33,806 --> 00:14:36,375
it's the greatest punishment to sentence
293
00:14:36,575 --> 00:14:37,576
a mentally ill person
294
00:14:37,943 --> 00:14:40,045
who is determined to die to life imprisonment?
295
00:14:42,047 --> 00:14:42,882
You're talking about Chen Chang?
296
00:14:45,684 --> 00:14:46,218
Let's consider your visit today
297
00:14:46,285 --> 00:14:46,886
to be a volunteer medical consultation.
298
00:14:47,286 --> 00:14:48,520
Have you considered why...
299
00:14:49,555 --> 00:14:52,224
you are obsessed with a case that is already over?
300
00:14:58,597 --> 00:14:59,632
I'd like to ask you a question.
301
00:14:59,798 --> 00:15:01,066
Will Chen Chang's condition get better
302
00:15:01,133 --> 00:15:02,635
if he's allowed
303
00:15:02,935 --> 00:15:04,203
to stay in a psychiatric room at a prison?
304
00:15:10,242 --> 00:15:11,977
First, it's called a prison,
305
00:15:12,945 --> 00:15:13,545
which is a place
306
00:15:13,612 --> 00:15:14,580
where convicts are isolated and punished.
307
00:15:14,680 --> 00:15:16,148
It's where criminal justice is implemented,
308
00:15:17,082 --> 00:15:17,883
and isn't a suitable place
309
00:15:17,983 --> 00:15:18,984
for people with mental disorders.
310
00:15:19,685 --> 00:15:20,586
Secondly,
311
00:15:20,719 --> 00:15:21,787
nowadays,
312
00:15:21,887 --> 00:15:23,889
more and more prisoners have severe mental disorders
313
00:15:24,089 --> 00:15:24,690
and it's hard to find
314
00:15:24,790 --> 00:15:25,858
an empty psychiatric room anymore.
315
00:15:26,692 --> 00:15:27,927
I haven't even included the hidden number.
316
00:15:28,227 --> 00:15:29,228
Even if they're able to get in,
317
00:15:29,328 --> 00:15:29,762
do you think that
318
00:15:29,862 --> 00:15:31,063
the Agency of Corrections' capabilities
319
00:15:31,130 --> 00:15:32,164
will be sufficient to provide care to them?
320
00:15:32,898 --> 00:15:33,799
Haven't you followed the Facebook page
321
00:15:33,899 --> 00:15:34,233
about people who grumble about
322
00:15:34,333 --> 00:15:34,733
what's going on in jails?
323
00:15:36,735 --> 00:15:37,937
Moreover, Chen Chang doesn't possess any insight
324
00:15:38,003 --> 00:15:39,004
into his illness.
325
00:15:41,473 --> 00:15:42,374
Here's my third point.
326
00:15:43,709 --> 00:15:44,610
You said that to date Chen Chang
327
00:15:44,710 --> 00:15:45,511
still doesn't have any insight into his illness,
328
00:15:45,611 --> 00:15:46,578
which means that
329
00:15:46,645 --> 00:15:47,613
even if he is admitted to a psychiatric room,
330
00:15:47,680 --> 00:15:48,714
the chances of any improvement are incredibly slim.
331
00:15:50,249 --> 00:15:51,684
It can be hard for some people to
332
00:15:51,750 --> 00:15:52,284
possess insight into their illnesses
333
00:15:52,351 --> 00:15:53,052
throughout their lives.
334
00:15:54,119 --> 00:15:55,454
Even Chen Chang is released from the jail,
335
00:15:55,888 --> 00:15:57,723
his family won't be able take care of him.
336
00:15:57,890 --> 00:15:59,325
Chen Chang's problem is still unsolved.
337
00:15:59,959 --> 00:16:00,826
After all is said,
338
00:16:00,893 --> 00:16:02,461
treatment doesn't appear to be the focal point.
339
00:16:04,096 --> 00:16:05,097
Shouldn't psychiatrists like you
340
00:16:05,197 --> 00:16:06,699
petition the government for legislation
341
00:16:06,799 --> 00:16:08,934
to set up places where mentally ill people
342
00:16:09,034 --> 00:16:11,203
can have a place to live like humans,
343
00:16:11,503 --> 00:16:12,938
so there's hope for them in the future?
344
00:16:13,138 --> 00:16:13,772
Only when their families
345
00:16:13,872 --> 00:16:14,540
have an adequate quality of life
346
00:16:14,606 --> 00:16:15,908
will they be able to take care of these people.
347
00:16:16,909 --> 00:16:18,610
What you say is absolutely right.
348
00:16:18,711 --> 00:16:20,746
I think you could be my wife's friend.
349
00:16:21,080 --> 00:16:21,747
Do you know that
350
00:16:21,847 --> 00:16:23,549
according to a global survey, one out of 100 people
351
00:16:23,649 --> 00:16:25,784
suffers the torment of mental illness.
352
00:16:26,318 --> 00:16:27,453
The number for Taiwan is 0.3.
353
00:16:27,519 --> 00:16:28,253
That's not including the hidden number
354
00:16:28,354 --> 00:16:29,254
you mentioned earlier.
355
00:16:33,092 --> 00:16:35,260
Some families are unwilling to face it,
356
00:16:35,661 --> 00:16:37,029
or don't have the money to seek treatment.
357
00:16:38,964 --> 00:16:40,699
You doctors must come up with a solution.
358
00:16:40,866 --> 00:16:41,667
It's not enough to
359
00:16:41,767 --> 00:16:42,735
just depend on human rights lawyers like me.
360
00:16:46,605 --> 00:16:48,307
My majestic attorney, face reality.
361
00:16:48,774 --> 00:16:50,642
Even if hospitals were charitable organizations,
362
00:16:50,709 --> 00:16:52,044
still couldn't save everyone.
363
00:16:52,311 --> 00:16:53,545
Even if you were the president,
364
00:16:53,579 --> 00:16:54,847
you couldn't save everyone either.
365
00:16:55,781 --> 00:16:57,649
It would be more sensible to look after yourself.
366
00:17:04,289 --> 00:17:05,357
What's going on with you?
367
00:17:05,724 --> 00:17:06,558
Your phone has been beeping
368
00:17:06,625 --> 00:17:07,826
from the moment we started our conversation.
369
00:17:09,061 --> 00:17:10,095
Don't you read messages now?
370
00:17:10,195 --> 00:17:11,497
Are you planning to detach yourself from the world?
371
00:17:24,276 --> 00:17:25,210
What is it?
372
00:17:30,315 --> 00:17:33,118
All the comments about shit this and that. My god!
373
00:17:33,552 --> 00:17:34,653
You allow these intimidating messages
374
00:17:35,087 --> 00:17:36,355
to keep coming in?
375
00:17:36,955 --> 00:17:37,689
You get used to them.
376
00:17:37,790 --> 00:17:38,991
It's because of Chen Chang's case.
377
00:17:39,191 --> 00:17:40,225
I'm popular.
378
00:17:41,460 --> 00:17:42,895
These keyboard justice warriors
379
00:17:42,961 --> 00:17:44,830
are great candidates to receive treatment here.
380
00:17:46,031 --> 00:17:47,366
Aren't you a lawyer?
381
00:17:47,533 --> 00:17:48,801
Why don't you sue their pants off?
382
00:17:49,134 --> 00:17:50,269
It would be enough just to scare them.
383
00:17:50,536 --> 00:17:51,837
I can only sue them for intimidation.
384
00:17:52,337 --> 00:17:54,173
Who knows, you might make tons of money suing them.
385
00:17:54,239 --> 00:17:55,007
The money you make will be way more than
386
00:17:55,074 --> 00:17:56,141
what you're making as a legal aid lawyer.
387
00:17:56,208 --> 00:17:57,076
If I wanted to make money,
388
00:17:57,142 --> 00:17:57,676
I wouldn't have taken cases connected
389
00:17:57,743 --> 00:17:59,011
with mental disorders or the death penalty.
390
00:18:00,913 --> 00:18:02,147
If we spend more time talking,
391
00:18:02,214 --> 00:18:03,449
I'll have to charge you.
392
00:18:05,818 --> 00:18:06,785
Have you ever considered this:
393
00:18:08,187 --> 00:18:09,788
you are constantly concerning about others,
394
00:18:11,490 --> 00:18:12,691
how about your own problems?
395
00:18:13,826 --> 00:18:16,028
It must be very trying to be your family.
396
00:18:16,095 --> 00:18:17,696
Do you do anything for fun?
397
00:18:19,565 --> 00:18:20,432
Let me tell you,
398
00:18:22,134 --> 00:18:23,702
the thing I like to do
399
00:18:23,769 --> 00:18:24,703
the most is playing video games.
400
00:18:25,204 --> 00:18:26,472
Playing video games is very stress-relieving.
401
00:18:27,606 --> 00:18:28,707
Do you play console games
402
00:18:48,193 --> 00:18:50,462
(Watch out) (when you're walking on the street.)
403
00:18:50,562 --> 00:18:53,265
(Your daughter will die at a park too.)
404
00:19:13,452 --> 00:19:15,420
-Mei, we're home. -You're home.
405
00:19:15,487 --> 00:19:18,157
Daddy, I like my previous classmates better.
406
00:19:18,390 --> 00:19:19,224
Why?
407
00:19:19,758 --> 00:19:21,760
Haven't you made new friends at the new school?
408
00:19:21,860 --> 00:19:24,263
There's Peggy.
409
00:19:24,363 --> 00:19:25,797
Who's Peggy?
410
00:19:26,165 --> 00:19:27,599
Introduce her to daddy next time, alright?
411
00:19:27,699 --> 00:19:28,300
Sure.
412
00:19:28,400 --> 00:19:29,334
Put down your backpack.
413
00:19:31,837 --> 00:19:33,105
We're having spaghetti today.
414
00:19:33,438 --> 00:19:34,640
We're having spaghetti today.
415
00:19:37,342 --> 00:19:39,011
Mei-mei, your cell phone is beeping.
416
00:19:39,077 --> 00:19:40,646
I'll answer it after I finish doing things.
417
00:19:43,515 --> 00:19:44,783
Mommy is weird.
418
00:19:45,250 --> 00:19:46,351
She used to pick up her phone right away
419
00:19:46,418 --> 00:19:48,153
when it was beeping.
420
00:19:49,054 --> 00:19:52,991
That's right. My cell phone is my life.
421
00:19:53,091 --> 00:19:54,726
It's my life.
422
00:19:55,260 --> 00:19:56,995
It's because I have noticed that my eyes get blurry
423
00:19:57,062 --> 00:19:57,930
after using my phone all the time.
424
00:19:57,996 --> 00:19:59,298
Here, put down your backpack.
425
00:20:01,033 --> 00:20:02,434
Instead of spending so much time on the Internet,
426
00:20:02,501 --> 00:20:03,602
in a virtual world,
427
00:20:03,669 --> 00:20:04,703
I'd rather pay attention to
428
00:20:04,770 --> 00:20:06,471
my little baby and big baby.
429
00:20:06,538 --> 00:20:07,839
Okay, wash your hands.
430
00:20:08,407 --> 00:20:09,274
You, wash your hands too.
431
00:20:09,708 --> 00:20:10,542
Okay.
432
00:20:30,629 --> 00:20:32,864
I really admire you journalists.
433
00:20:33,665 --> 00:20:35,734
I would go nuts if my phone was chiming like that.
434
00:20:37,069 --> 00:20:38,937
I would like to ask your opinion as a psychiatrist.
435
00:20:39,004 --> 00:20:40,672
According to your clinical experience,
436
00:20:41,173 --> 00:20:41,840
has the news content produced
437
00:20:41,907 --> 00:20:43,575
by good-for-nothing TV stations like ours
438
00:20:43,642 --> 00:20:45,177
hurt a lot of people?
439
00:20:46,945 --> 00:20:48,080
You media always likes to label people
440
00:20:48,146 --> 00:20:50,716
who have mental disorders time-bombs,
441
00:20:51,617 --> 00:20:52,551
or daft.
442
00:20:52,651 --> 00:20:53,719
Or, you portray them as people
443
00:20:53,785 --> 00:20:55,320
who tend to hurt themselves and others,
444
00:20:56,154 --> 00:20:57,923
cause social disturbances,
445
00:20:58,090 --> 00:20:59,925
behave abnormally, and so on.
446
00:21:01,426 --> 00:21:03,061
Nowadays, people watch news,
447
00:21:03,128 --> 00:21:04,696
and get to understand
448
00:21:04,763 --> 00:21:06,131
mental disorders from the news,
449
00:21:06,665 --> 00:21:07,866
so if the news content
450
00:21:07,966 --> 00:21:09,668
isn't objective enough or fair enough,
451
00:21:09,735 --> 00:21:11,403
mentally ill people will encounter difficulties
452
00:21:11,737 --> 00:21:12,704
when they return to society,
453
00:21:12,771 --> 00:21:13,538
and it will be hard for them
454
00:21:13,639 --> 00:21:14,506
to obtain fair treatment.
455
00:21:14,606 --> 00:21:15,540
Isn't my logic correct?
456
00:21:15,641 --> 00:21:16,742
You're absolutely right.
457
00:21:16,975 --> 00:21:17,976
Those are the reasons for their crimes
458
00:21:18,043 --> 00:21:19,544
when mentally ill people appear in the news.
459
00:21:19,645 --> 00:21:20,846
But have you ever considered that
460
00:21:21,046 --> 00:21:22,080
factors such as unemployment,
461
00:21:22,147 --> 00:21:23,715
poverty and drug abuse clearly
462
00:21:23,782 --> 00:21:25,584
push people to commit crimes?
463
00:21:26,351 --> 00:21:27,386
Lin Yi-chun,
464
00:21:27,919 --> 00:21:29,187
you're so smart today.
465
00:21:29,354 --> 00:21:30,789
I have eaten today.
466
00:21:30,922 --> 00:21:32,291
Do you mean that you're an idiot when you don't eat?
467
00:21:32,357 --> 00:21:33,292
Low blood sugar.
468
00:21:34,626 --> 00:21:35,927
That's why I like to say
469
00:21:36,061 --> 00:21:37,763
that the media should tread carefully
470
00:21:37,829 --> 00:21:38,864
when handling this kind of news event.
471
00:21:39,665 --> 00:21:41,099
We do need to make changes.
472
00:21:44,236 --> 00:21:46,104
Changes. I want to make changes too,
473
00:21:46,972 --> 00:21:48,507
but how do I change them?
474
00:21:51,543 --> 00:21:52,411
Mom,
475
00:21:52,844 --> 00:21:56,014
can you not get off work so late every day?
476
00:21:57,983 --> 00:22:00,452
Will you return home if mom gets off work earlier?
477
00:22:00,852 --> 00:22:02,054
I'll think about it.
478
00:22:02,120 --> 00:22:02,821
Why do you need to think about it?
479
00:22:02,888 --> 00:22:04,289
You should return home anyway.
480
00:22:05,557 --> 00:22:06,792
But, uncle told me
481
00:22:06,892 --> 00:22:07,926
that I shouldn't be the third wheel
482
00:22:07,993 --> 00:22:09,027
between you and mom.
483
00:22:10,862 --> 00:22:11,930
That wasn't what I told you.
484
00:22:11,997 --> 00:22:13,498
I said not to be the third wheel
485
00:22:13,565 --> 00:22:14,866
between your aunt and me, okay?
486
00:22:15,300 --> 00:22:16,335
Ching-ching, don't listen to his nonsense.
487
00:22:16,401 --> 00:22:17,803
No one thinks that you're a third wheel.
488
00:22:19,771 --> 00:22:21,006
The reason I ask you here
489
00:22:23,342 --> 00:22:24,910
is because I want you to revise your reports
490
00:22:24,976 --> 00:22:25,977
and apologize to us.
491
00:22:27,579 --> 00:22:29,014
You claimed that my Yao-hui
492
00:22:29,114 --> 00:22:30,649
is a copycat of Li Hsiao-ming.
493
00:22:33,452 --> 00:22:35,487
My son has mild mental retardation
494
00:22:35,554 --> 00:22:36,788
and mood disorder.
495
00:22:38,056 --> 00:22:39,691
He refused to go to school
496
00:22:39,791 --> 00:22:41,727
because he was rejected and bullied
497
00:22:43,295 --> 00:22:45,163
online and at school.
498
00:22:45,931 --> 00:22:47,332
But you didn't look into the matter,
499
00:22:47,699 --> 00:22:48,700
nor did you amend your reports.
500
00:22:49,901 --> 00:22:51,303
In contrast, you chose to stress that I'm mentally
501
00:22:51,370 --> 00:22:53,405
and physically exhausted taking care of my son.
502
00:22:57,676 --> 00:22:59,511
How can my son be treated fairly
503
00:22:59,578 --> 00:23:01,380
by our society after this?
504
00:23:03,615 --> 00:23:05,217
You media kill on a whim,
505
00:23:06,218 --> 00:23:08,086
what's the difference between you and Li Hsiao-ming?
506
00:23:13,692 --> 00:23:15,494
After Lin Se-se released this film
507
00:23:15,560 --> 00:23:16,995
to the media on the Internet,
508
00:23:17,829 --> 00:23:19,331
she disappeared along with her son.
509
00:23:20,499 --> 00:23:21,767
The son's father, who is working in Shanghai,
510
00:23:21,867 --> 00:23:22,801
alerted the police
511
00:23:22,901 --> 00:23:23,635
after he was unable to get ahold of them.
512
00:23:24,403 --> 00:23:25,504
He worried that something bad might happen to them.
513
00:23:28,473 --> 00:23:30,609
A lot of netizens have shared this film.
514
00:23:31,410 --> 00:23:32,444
Everyone is looking for them now.
515
00:23:33,278 --> 00:23:35,480
Tell them to remove the previous news.
516
00:23:36,381 --> 00:23:37,816
You interviewed everyone.
517
00:23:37,883 --> 00:23:39,751
You interviewed the school.
518
00:23:39,818 --> 00:23:40,952
You interviewed the teachers.
519
00:23:41,052 --> 00:23:42,020
You interviewed the passers-by,
520
00:23:42,120 --> 00:23:44,122
the police and even the victims,
521
00:23:44,423 --> 00:23:45,957
but no one has mentioned the fact that
522
00:23:46,024 --> 00:23:48,427
my son was bullied at school.
523
00:23:52,831 --> 00:23:55,233
His school promised that it would take care of it,
524
00:23:55,700 --> 00:23:58,603
but then told me to take him to see a doctor.
525
00:24:02,541 --> 00:24:04,676
My son has mild mental retardation
526
00:24:04,743 --> 00:24:06,011
and a mood disorder.
527
00:24:06,077 --> 00:24:08,013
Is he the person in the wrong?
528
00:24:08,447 --> 00:24:10,515
This news has been removed. Stop watching it.
529
00:24:10,582 --> 00:24:11,750
Why are you still watching it?
530
00:24:15,353 --> 00:24:16,755
Haven't the mother and son been found yet?
531
00:24:17,355 --> 00:24:18,223
Not yet.
532
00:24:20,725 --> 00:24:22,060
Which section was edited out?
533
00:24:25,297 --> 00:24:25,997
It was the section
534
00:24:26,064 --> 00:24:26,932
"How could you media put the label"
535
00:24:27,032 --> 00:24:28,467
on my son of being another Li Hsiao-ming?
536
00:24:28,567 --> 00:24:30,068
"I want you to revise it and apologize."
537
00:24:31,036 --> 00:24:33,004
Seven media companies edited out that section.
538
00:24:35,707 --> 00:24:38,210
Look at this mom— she must have mental problems too.
539
00:24:38,276 --> 00:24:39,611
Not to mention that her son shouted
540
00:24:39,711 --> 00:24:40,946
"Long live Li Hsiao-ming."
541
00:24:42,180 --> 00:24:43,615
Being in a poor mental state
542
00:24:44,883 --> 00:24:46,351
doesn't mean that what she said was wrong.
543
00:24:48,053 --> 00:24:50,021
He's not a copycat of Li Hsiao-ming.
544
00:24:50,722 --> 00:24:51,556
Contact with the mother and son
545
00:24:51,656 --> 00:24:52,624
has been lost for over three days.
546
00:24:52,724 --> 00:24:53,492
Their family stated that
547
00:24:53,592 --> 00:24:55,494
Lin Se-se takes great care of her son.
548
00:24:55,594 --> 00:24:57,696
Her husband has been working overseas for years...
549
00:25:04,970 --> 00:25:06,171
Why is the surgery taking so long?
550
00:25:06,238 --> 00:25:07,706
Could something have gone wrong?
551
00:25:15,347 --> 00:25:16,214
Szu-tsung,
552
00:25:16,515 --> 00:25:18,483
I'll take you back now. It's almost time.
553
00:25:18,783 --> 00:25:19,684
Let's go.
554
00:25:21,920 --> 00:25:22,787
No.
555
00:25:23,555 --> 00:25:24,689
I want to wait...
556
00:25:25,490 --> 00:25:26,625
for dad's surgery to finish.
557
00:25:28,026 --> 00:25:29,127
You can't. The time...
558
00:25:29,194 --> 00:25:30,896
Szu-tsung,
559
00:25:31,730 --> 00:25:32,130
Szu-tsung,
560
00:25:32,230 --> 00:25:33,098
you'll be discharged from the hospital tomorrow.
561
00:25:33,632 --> 00:25:34,900
You should hurry back to pack up your stuff.
562
00:25:36,001 --> 00:25:36,868
Do you want me to go with you?
563
00:25:38,136 --> 00:25:39,004
Let's go.
564
00:25:39,905 --> 00:25:40,739
Let's go.
565
00:25:40,805 --> 00:25:41,740
Yin Szu-tsung.
566
00:25:41,840 --> 00:25:42,674
Let's go.
567
00:25:42,774 --> 00:25:44,075
Who is Ying Tai-sheng's family member?
568
00:25:45,443 --> 00:25:47,779
Why did the surgery last so long? What happened?
569
00:25:48,146 --> 00:25:49,614
Mr. Ying had severe obstruction
570
00:25:49,681 --> 00:25:50,715
of the cardiac arteries.
571
00:25:50,815 --> 00:25:52,651
We had to do an emergency bypass surgery.
572
00:25:52,851 --> 00:25:54,119
What kind of surgery is that?
573
00:25:54,653 --> 00:25:55,587
Don't worry,
574
00:25:55,820 --> 00:25:57,656
it looks like the surgery was pretty successful.
575
00:25:57,756 --> 00:26:00,392
We'll have to observe him for a while at the ICU.
576
00:26:01,159 --> 00:26:02,060
Thank you.
577
00:26:14,072 --> 00:26:16,508
(Kai)
578
00:26:18,343 --> 00:26:19,411
Why don't you answer the call?
579
00:26:26,318 --> 00:26:27,185
We're having a fight.
580
00:26:28,320 --> 00:26:29,354
I need to cool off.
581
00:26:31,823 --> 00:26:33,291
Sister Szu-yueh, do you want to go back first?
582
00:26:33,792 --> 00:26:34,859
Although I don't know how to make beverages yet,
583
00:26:34,926 --> 00:26:36,227
I can handling cleaning without any problem.
584
00:26:38,096 --> 00:26:38,930
You have so many things that
585
00:26:38,997 --> 00:26:40,231
you need to work on and worry about.
586
00:26:44,436 --> 00:26:45,503
It's not that bad.
587
00:26:46,271 --> 00:26:47,439
My dad is in the ICU,
588
00:26:47,505 --> 00:26:48,873
I don't need to go to the hospital all the time.
589
00:26:49,341 --> 00:26:50,275
I'll stay here with you.
590
00:26:53,211 --> 00:26:54,679
Mr. Ying will get better.
591
00:26:54,746 --> 00:26:55,614
Don't worry.
592
00:27:03,521 --> 00:27:04,389
Ta-chih,
593
00:27:05,090 --> 00:27:06,558
put down you work for a while. Come here.
594
00:27:15,266 --> 00:27:16,201
Tomorrow...
595
00:27:18,303 --> 00:27:20,605
I'll bring Szu-tsung home to stay with me.
596
00:27:24,709 --> 00:27:25,677
You're not afraid, are you?
597
00:27:27,045 --> 00:27:27,912
I'm fine with it.
598
00:27:28,413 --> 00:27:29,280
Didn't the doctor say that
599
00:27:29,347 --> 00:27:29,914
he will be stable
600
00:27:29,981 --> 00:27:30,915
as long as he takes his medication?
601
00:27:31,916 --> 00:27:32,617
If you don't have time,
602
00:27:32,684 --> 00:27:33,952
I can look after Szu-tsung for you.
603
00:27:39,691 --> 00:27:40,592
Thank you.
604
00:27:41,726 --> 00:27:43,261
-Thank you. -Are you nuts?
605
00:27:45,363 --> 00:27:46,931
You can't call people nuts now.
606
00:27:47,365 --> 00:27:48,299
The term is getting very sensitive nowadays.
607
00:27:52,137 --> 00:27:52,971
Alright.
608
00:27:53,505 --> 00:27:54,806
Put things away. Let's go home.
609
00:28:04,449 --> 00:28:05,583
(Watch out) (when you're walking on the street.)
610
00:28:05,650 --> 00:28:06,718
(Your daughter might be the next.)
611
00:28:06,785 --> 00:28:08,119
(Your family will be the next to run into a killer.)
612
00:28:13,725 --> 00:28:14,659
Hsiao-fei,
613
00:28:14,993 --> 00:28:16,528
Apart from mom,
614
00:28:16,628 --> 00:28:17,996
you can't leave with anyone else today.
615
00:28:18,063 --> 00:28:19,197
I can't leave with grandpa, grandma
616
00:28:19,264 --> 00:28:21,266
or daddy either?
617
00:28:21,566 --> 00:28:24,135
Of course you can leave with them. Dummy.
618
00:28:28,339 --> 00:28:29,574
Okay, get ready to get out of the car.
619
00:28:37,282 --> 00:28:38,483
Here, carry your backpack.
620
00:28:42,087 --> 00:28:42,954
Wait for me.
621
00:28:43,221 --> 00:28:44,789
Wait for me. Let's go.
622
00:28:45,123 --> 00:28:46,024
Let's go.
623
00:28:47,258 --> 00:28:48,093
This way.
624
00:28:52,297 --> 00:28:54,099
Say good morning to your teacher.
625
00:28:54,399 --> 00:28:55,433
Good morning, teacher.
626
00:28:56,367 --> 00:28:57,869
Good morning, teacher.
627
00:28:59,003 --> 00:28:59,671
Thank you.
628
00:29:19,691 --> 00:29:21,493
I told you to close your fan page.
629
00:29:21,726 --> 00:29:23,328
There are so many nuts on the Internet.
630
00:29:23,561 --> 00:29:24,963
Why would you want to show off your kid
631
00:29:25,029 --> 00:29:26,064
and your loving relationship with your husband?
632
00:29:26,397 --> 00:29:27,699
You haven't even set restrictions,
633
00:29:27,766 --> 00:29:29,400
and allow the entire world to see.
634
00:29:30,502 --> 00:29:32,871
I depend on the fan page to make some extra money.
635
00:29:33,738 --> 00:29:35,039
Not to mention that a housewife's life circle
636
00:29:35,140 --> 00:29:35,974
is rather small.
637
00:29:36,074 --> 00:29:38,243
I use the Internet to stay in touch with my friends.
638
00:29:38,843 --> 00:29:39,878
Have you closed it yet?
639
00:29:40,478 --> 00:29:42,080
I even closed my Facebook page,
640
00:29:42,313 --> 00:29:44,115
and set restrictions on Line.
641
00:29:44,282 --> 00:29:46,384
People I don't know can't send my messages now.
642
00:29:47,519 --> 00:29:48,820
It's all that punk's fault.
643
00:29:49,020 --> 00:29:49,988
If he didn't take this kind of cases,
644
00:29:50,054 --> 00:29:50,922
this wouldn't have happened.
645
00:29:52,724 --> 00:29:53,558
Now,
646
00:29:53,758 --> 00:29:55,693
give her some constructive suggestions, will you?
647
00:29:56,294 --> 00:29:58,363
My suggestions can resolve the problem.
648
00:29:58,530 --> 00:29:59,931
You now call that bastard to come to see me.
649
00:30:00,498 --> 00:30:01,933
Dad, don't you tell Wang She about it.
650
00:30:02,000 --> 00:30:03,301
I would be mad at you if you told him.
651
00:30:05,170 --> 00:30:07,438
Mei-mei, how could you say that?
652
00:30:08,039 --> 00:30:10,708
Men shouldn't be spoiled, but taught.
653
00:30:11,276 --> 00:30:13,978
He has been spoiled rotten by you two foolish women.
654
00:30:14,779 --> 00:30:15,613
Okay,
655
00:30:15,814 --> 00:30:18,516
I'll give you a good lesson after we're home.
656
00:30:21,619 --> 00:30:24,622
Don't put more burden on Wang She.
657
00:30:24,989 --> 00:30:26,057
If you tell him about it,
658
00:30:26,157 --> 00:30:27,225
he will have more things to deal
659
00:30:27,292 --> 00:30:28,359
with if he sues these people.
660
00:30:28,426 --> 00:30:29,727
Do you want him to die from exhaustion?
661
00:30:31,663 --> 00:30:33,097
It isn't too much to ask him
662
00:30:33,198 --> 00:30:34,399
to pick up you and Hsiao-fei is it?
663
00:30:34,465 --> 00:30:36,201
Not to mention that you're pregnant.
664
00:30:37,068 --> 00:30:38,369
No.
665
00:30:38,469 --> 00:30:40,672
He sometimes has to see witnesses,
666
00:30:40,839 --> 00:30:43,441
check crime scenes and go through reading materials.
667
00:30:43,508 --> 00:30:44,042
He's very busy
668
00:30:44,142 --> 00:30:45,343
and I don't want to become a burden to him.
669
00:30:46,544 --> 00:30:48,780
Ting Mei-mei, you have changed,
670
00:30:49,180 --> 00:30:50,648
and have become tougher after being a mother.
671
00:30:54,252 --> 00:30:55,453
Szu-tsung, remember to make a return visit
672
00:30:55,553 --> 00:30:56,354
every week.
673
00:30:56,421 --> 00:30:58,122
He will. I have made appointments for him already.
674
00:30:58,323 --> 00:31:00,291
You have worked hard lately. Thank you.
675
00:31:00,358 --> 00:31:01,426
You're welcome.
676
00:31:01,492 --> 00:31:03,161
Call us if you have any questions.
677
00:31:03,595 --> 00:31:04,829
Next, returning to the community
678
00:31:04,896 --> 00:31:06,130
is going to be challenging.
679
00:31:06,798 --> 00:31:08,800
Szu-tsung, keep up the good work.
680
00:31:09,767 --> 00:31:10,635
You can do it.
681
00:31:11,903 --> 00:31:12,770
Szu-yueh, you too,
682
00:31:12,871 --> 00:31:13,771
keep up the good work.
683
00:31:15,073 --> 00:31:15,907
Alright.
684
00:31:16,808 --> 00:31:18,076
We'll be on our way now.
685
00:31:18,276 --> 00:31:19,978
-Good-bye. -Bye.
686
00:31:22,981 --> 00:31:24,616
Szu-tsung's sister is so nice.
687
00:31:26,951 --> 00:31:28,953
Do you know that Yao-hui and his mother
688
00:31:29,020 --> 00:31:29,988
have gone missing?
689
00:31:30,521 --> 00:31:31,556
I know.
690
00:31:31,990 --> 00:31:32,824
Haven't they been found?
691
00:31:32,924 --> 00:31:34,092
Not yet.
692
00:31:36,060 --> 00:31:38,630
We'll visit dad first before we go home.
693
00:31:57,649 --> 00:31:58,416
The rainy season this year
694
00:31:58,483 --> 00:31:59,183
has arrived later than usually.
695
00:31:59,284 --> 00:32:00,084
All major reservoirs in Taiwan
696
00:32:00,151 --> 00:32:00,852
have severe water shortage
697
00:32:00,919 --> 00:32:01,786
and have reached the warning level.
698
00:32:01,853 --> 00:32:02,820
For example, Nanhua Reservoir
699
00:32:02,887 --> 00:32:04,889
has only 20% of its water left.
700
00:32:05,023 --> 00:32:06,024
So, it's possible that
701
00:32:06,124 --> 00:32:06,824
zone water rationing will be implemented
702
00:32:06,925 --> 00:32:07,792
in all areas in Taiwan.
703
00:32:07,892 --> 00:32:08,493
We hope that...
704
00:32:08,593 --> 00:32:09,360
The bodies of Lin Se-se
705
00:32:09,460 --> 00:32:11,596
the missing mom and junior high school student
706
00:32:11,663 --> 00:32:12,497
have been found.
707
00:32:13,197 --> 00:32:14,065
Bodies?
708
00:32:14,432 --> 00:32:15,400
Along the coast at Linxu,
709
00:32:15,600 --> 00:32:17,669
someone saw the mom jumping off with the son.
710
00:32:18,469 --> 00:32:20,905
Their bodies were found on the nearby breakwater.
711
00:32:21,539 --> 00:32:24,676
The mom tied the son to her with a rope.
712
00:32:30,081 --> 00:32:31,115
What images do we have?
713
00:32:31,983 --> 00:32:32,617
Yes,
714
00:32:32,684 --> 00:32:34,452
I have asked Maggie to go there with a cameraman.
715
00:32:34,519 --> 00:32:36,154
The rescue team and Coast Guard personnel
716
00:32:36,254 --> 00:32:37,188
are at the scene.
717
00:32:37,288 --> 00:32:39,457
The missing junior high school student Yang
718
00:32:39,524 --> 00:32:40,191
and his mother
719
00:32:40,291 --> 00:32:43,227
have been found along the coast at Linxu.
720
00:32:43,294 --> 00:32:44,162
But unfortunately,
721
00:32:44,228 --> 00:32:46,631
what they found were two icy cold bodies.
722
00:32:46,698 --> 00:32:47,732
According to the witness,
723
00:32:47,832 --> 00:32:49,867
he saw them on the seashore early
724
00:32:49,934 --> 00:32:50,835
in the morning today.
725
00:32:50,902 --> 00:32:53,137
After the police received the report...
726
00:32:53,838 --> 00:32:56,040
Have you looked at the message left by the mom?
727
00:32:56,107 --> 00:32:57,408
I cried while watching it.
728
00:32:57,842 --> 00:33:00,011
I have. I saw it after my friend shared it.
729
00:33:00,645 --> 00:33:01,813
Poor them.
730
00:33:03,414 --> 00:33:04,248
Ta-chih,
731
00:33:04,549 --> 00:33:05,450
Fortunately,
732
00:33:05,516 --> 00:33:07,485
you're not working at the news station now,
733
00:33:07,885 --> 00:33:10,388
because I think the news people nowadays
734
00:33:10,555 --> 00:33:12,190
are a bunch of idiots.
735
00:33:12,790 --> 00:33:13,825
You're right.
736
00:33:14,325 --> 00:33:15,994
I'm going to call the media to protest.
737
00:33:16,060 --> 00:33:17,328
That Chu Ta from the Justice League
738
00:33:17,395 --> 00:33:19,530
listed the phone numbers of several news stations,
739
00:33:19,597 --> 00:33:20,732
and told us to give them 10 calls to each person:
740
00:33:20,798 --> 00:33:21,299
Call these conscienceless media
741
00:33:21,366 --> 00:33:21,733
until their lines collapse.
742
00:33:21,799 --> 00:33:22,734
Send it to me.
743
00:33:23,101 --> 00:33:24,302
-I'll join in. -Let me send it to you.
744
00:33:34,245 --> 00:33:34,912
This is Chen Hung-hsiang
745
00:33:34,979 --> 00:33:35,880
from the international section at SBC News.
746
00:33:38,016 --> 00:33:38,916
Yes.
747
00:33:38,983 --> 00:33:40,084
I'm sorry. Yes.
748
00:33:40,151 --> 00:33:41,185
I'm sorry.
749
00:33:41,252 --> 00:33:42,086
Yes.
750
00:33:42,320 --> 00:33:43,321
Everyone, don't answer your phones.
751
00:33:43,421 --> 00:33:44,589
Just block your ears.
752
00:34:01,472 --> 00:34:03,074
Although the father who's working in China
753
00:34:03,141 --> 00:34:04,308
called the police
754
00:34:04,375 --> 00:34:06,411
when he couldn't get ahold of his wife and his son,
755
00:34:06,677 --> 00:34:07,378
unfortunately,
756
00:34:07,445 --> 00:34:09,580
he still had a terrible outcome in the end.
757
00:34:21,759 --> 00:34:22,593
Dad,
758
00:34:24,195 --> 00:34:25,096
fight it.
759
00:34:27,999 --> 00:34:29,534
I will fight it too.
760
00:34:45,883 --> 00:34:47,018
I have told my mom that
761
00:34:47,118 --> 00:34:48,486
we aren't going to do genetic evaluations,
762
00:34:48,719 --> 00:34:49,620
and she has agreed.
763
00:35:00,898 --> 00:35:02,867
That's enough. Don't be like this.
764
00:35:03,568 --> 00:35:04,902
We're getting married soon.
765
00:35:07,738 --> 00:35:09,273
After our visit with your dad,
766
00:35:09,340 --> 00:35:10,741
let's go to the wedding consulting company.
767
00:35:10,808 --> 00:35:11,776
I have made an appointment with them.
768
00:35:11,876 --> 00:35:12,443
We need to talk about
769
00:35:12,543 --> 00:35:13,077
the decoration at the meeting place.
770
00:35:13,177 --> 00:35:14,545
I need to take Szu-tsung home.
771
00:35:15,413 --> 00:35:16,881
No problem, we can take him home first
772
00:35:16,948 --> 00:35:18,416
and then go to the wedding consulting company.
773
00:35:20,751 --> 00:35:21,385
Szu-tsung was discharged from the hospital
774
00:35:21,452 --> 00:35:22,019
not long ago,
775
00:35:22,086 --> 00:35:23,488
I can't leave him at home.
776
00:35:24,522 --> 00:35:25,923
Ta-chih will work tonight,
777
00:35:26,257 --> 00:35:26,958
and there's no one
778
00:35:27,058 --> 00:35:27,959
who will look after Szu-tsung for me.
779
00:35:28,192 --> 00:35:30,328
You have to allow him to be independent.
780
00:35:33,131 --> 00:35:34,665
It's not that I don't want to spend time with him.
781
00:35:35,066 --> 00:35:36,467
It's because our wedding date is fast approaching.
782
00:35:36,567 --> 00:35:38,302
My dad is still in the ICU.
783
00:35:43,875 --> 00:35:44,675
Actually,
784
00:35:44,775 --> 00:35:46,844
I'm not in the mood to think about the wedding.
785
00:35:48,613 --> 00:35:49,714
The doctor said that he will spend more time
786
00:35:49,780 --> 00:35:51,048
in the ICU.
787
00:35:52,250 --> 00:35:53,651
He took a blood vessel from his leg
788
00:35:53,751 --> 00:35:54,485
for the bypass surgery,
789
00:35:54,552 --> 00:35:56,254
and it will require a longer recovery time.
790
00:35:56,787 --> 00:35:57,688
You, now...
791
00:35:59,624 --> 00:36:00,858
What are you thinking?
792
00:36:06,597 --> 00:36:08,900
I hope my dad will walk me in our wedding.
793
00:36:13,104 --> 00:36:13,938
Alright.
794
00:36:14,672 --> 00:36:15,806
I'll go back and tell my mom.
795
00:36:21,245 --> 00:36:22,780
You said that too last time.
796
00:36:27,919 --> 00:36:29,020
Don't worry.
797
00:36:29,754 --> 00:36:30,922
There won't be any problem this time.
798
00:36:32,957 --> 00:36:35,760
My aunt's factory in Linkou needs employees.
799
00:36:35,860 --> 00:36:36,894
Do you want to give it a try?
800
00:36:37,461 --> 00:36:38,729
Both the doctor and the social worker said
801
00:36:38,829 --> 00:36:40,298
that he should take his time looking for a job.
802
00:36:42,300 --> 00:36:43,134
Ta-chih,
803
00:36:43,367 --> 00:36:44,268
you're home.
804
00:36:44,902 --> 00:36:45,937
How was everything at the shop?
805
00:36:46,704 --> 00:36:47,838
-We have some fruit left over. -Think about it.
806
00:36:47,905 --> 00:36:49,006
-I brought them home. -There's a dorm available,
807
00:36:49,073 --> 00:36:50,174
so you don't need to commute.
808
00:36:51,108 --> 00:36:52,910
I'll tell my aunt to look after you.
809
00:36:53,010 --> 00:36:54,912
She might even introduce a girlfriend for you.
810
00:36:55,246 --> 00:36:56,514
This way, your daily needs
811
00:36:56,614 --> 00:36:58,683
will be taken care of by someone else.
812
00:37:02,186 --> 00:37:04,789
I think that men must have a job,
813
00:37:04,956 --> 00:37:05,923
so they will have a sense of accomplishment.
814
00:37:05,990 --> 00:37:06,691
Don't you agree?
815
00:37:08,559 --> 00:37:09,927
The winner of the best film
816
00:37:10,061 --> 00:37:13,064
goes to Szu-tsung Ying from Taiwan.
817
00:37:19,570 --> 00:37:20,871
Ying Szu-tsung, a freshly graduated student of
818
00:37:20,938 --> 00:37:22,440
National Taiwan University of Films
819
00:37:22,540 --> 00:37:24,008
has won the top prize at the
820
00:37:24,075 --> 00:37:26,077
Clermont-Ferrand International Short Film Festival
821
00:37:26,177 --> 00:37:26,911
with his graduation film Sign.
822
00:37:26,978 --> 00:37:28,546
His film beat over 7,000 short films
823
00:37:28,646 --> 00:37:29,580
from all over the world.
824
00:37:29,680 --> 00:37:30,715
He successfully set himself apart
825
00:37:30,815 --> 00:37:31,849
from others and brought home the award.
826
00:37:34,318 --> 00:37:35,620
I would like to thank the judges.
827
00:37:35,686 --> 00:37:36,921
And thank my team
828
00:37:38,022 --> 00:37:38,889
and my girlfriend.
829
00:37:40,725 --> 00:37:42,727
Thank you.
830
00:37:43,794 --> 00:37:44,662
Thank you.
831
00:37:46,297 --> 00:37:47,632
Never give up.
832
00:37:48,366 --> 00:37:49,767
At the press conference,
833
00:37:49,834 --> 00:37:51,569
Ying Szu-tsung's girlfriend couldn't help...
834
00:37:57,675 --> 00:37:58,976
I would like to thank the judges
835
00:37:59,076 --> 00:38:00,411
And thank my team
836
00:38:01,379 --> 00:38:02,413
and my girlfriend.
837
00:38:04,148 --> 00:38:06,250
Thank you,
838
00:38:06,584 --> 00:38:07,451
judges.
839
00:38:07,518 --> 00:38:08,853
Thanks to my team
840
00:38:09,654 --> 00:38:10,354
and girlfriend.
841
00:38:10,888 --> 00:38:12,423
Are you thinking about a strategy
842
00:38:13,090 --> 00:38:15,293
or preparing for a new special report?
843
00:38:21,499 --> 00:38:22,967
If I lose my job,
844
00:38:23,067 --> 00:38:25,603
will your salary be able to pay our house mortgage?
845
00:38:28,439 --> 00:38:29,640
If you lose your job,
846
00:38:29,740 --> 00:38:31,342
I believe that the other six news stations
847
00:38:31,442 --> 00:38:32,610
will fight to persuade you to work for them.
848
00:38:35,680 --> 00:38:38,215
My salary is enough to pay our house mortgage.
849
00:38:38,416 --> 00:38:39,517
It's enough for it,
850
00:38:40,418 --> 00:38:41,819
but we'll have to be thrifty
851
00:38:41,886 --> 00:38:43,054
with our living expenses.
852
00:38:47,091 --> 00:38:47,925
Thank you.
853
00:38:53,230 --> 00:38:54,799
Do you really want to quit
854
00:38:55,800 --> 00:38:56,634
or will you...
855
00:38:57,001 --> 00:38:58,736
stay and change Daily's approach?
856
00:39:02,039 --> 00:39:02,873
I'm still thinking about it.
857
00:39:04,008 --> 00:39:06,310
Lately, people have been launching an
858
00:39:06,410 --> 00:39:07,678
anti-news station movement on the Internet...
859
00:39:07,778 --> 00:39:08,746
Has it impacted you?
860
00:39:11,449 --> 00:39:12,516
What do you think?
861
00:39:13,984 --> 00:39:15,286
I think you must have been impacted.
862
00:39:16,187 --> 00:39:19,457
But you guys should tell them to call advertisers
863
00:39:19,557 --> 00:39:20,758
for the protest to work.
864
00:39:21,292 --> 00:39:23,728
The essential thing is
865
00:39:23,828 --> 00:39:24,829
to pull the advertised products
866
00:39:24,895 --> 00:39:26,163
from the news stations
867
00:39:26,230 --> 00:39:27,298
or cause poor sales.
868
00:39:27,398 --> 00:39:28,966
That is the crucial strategy.
869
00:39:52,556 --> 00:39:54,225
Your mom wants to file an appeal
870
00:39:55,059 --> 00:39:56,527
to reduce your sentence.
871
00:39:57,061 --> 00:39:58,062
What do you think about it?
872
00:40:15,146 --> 00:40:16,147
Attorney,
873
00:40:21,519 --> 00:40:22,720
don't I deserve...
874
00:40:24,655 --> 00:40:26,056
to die?
875
00:40:42,573 --> 00:40:43,441
There's no need.
876
00:40:44,575 --> 00:40:46,410
I don't even know how to repay you for your help.
877
00:40:46,477 --> 00:40:47,878
You're working at my shop,
878
00:40:47,978 --> 00:40:49,180
and I haven't paid your salary yet.
879
00:40:49,380 --> 00:40:50,214
There's no need.
880
00:40:50,514 --> 00:40:52,216
I have saved some of my salary.
881
00:40:52,450 --> 00:40:53,884
You have to pay Hsiao-ching and the others,
882
00:40:53,951 --> 00:40:55,786
and utility bills from the house and shop.
883
00:40:56,253 --> 00:40:57,788
You also need money to take care of Szu-tsung.
884
00:40:59,056 --> 00:41:00,257
Take it.
885
00:41:04,595 --> 00:41:05,429
You...
886
00:41:08,299 --> 00:41:09,300
wakened already.
887
00:41:10,801 --> 00:41:11,769
Come and have breakfast.
888
00:41:27,084 --> 00:41:28,018
What's wrong?
889
00:41:28,319 --> 00:41:29,186
Didn't you sleep well?
890
00:41:29,820 --> 00:41:31,889
I'm like this after taking the medication.
891
00:41:35,659 --> 00:41:37,728
How about we go out this afternoon?
892
00:41:38,195 --> 00:41:39,530
We can have a tour of...
893
00:41:39,597 --> 00:41:40,664
the mental disorder clubhouse Miss Sung mentioned.
894
00:41:40,731 --> 00:41:41,599
No.
895
00:41:44,702 --> 00:41:45,803
Do you feel discomfort...
896
00:41:46,136 --> 00:41:47,404
when you take the medication?
897
00:41:48,405 --> 00:41:49,073
I'll make an appointment for you.
898
00:41:49,139 --> 00:41:50,140
We can see Doctor Lin.
899
00:41:53,110 --> 00:41:54,778
I'm going to see Lao Hsieh.
900
00:41:56,647 --> 00:41:57,615
Which Lao Hsieh?
901
00:42:01,452 --> 00:42:02,686
He was my classmate at university.
902
00:42:05,322 --> 00:42:07,525
Wang-liu sent me a message
903
00:42:07,958 --> 00:42:09,426
showing me the news image.
904
00:42:10,060 --> 00:42:11,729
I thought you broke down
905
00:42:11,829 --> 00:42:13,163
before you finished filming Happy Departure.
906
00:42:13,364 --> 00:42:14,498
But look at you,
907
00:42:15,165 --> 00:42:17,101
you look fine. You're wearing a beard,
908
00:42:17,167 --> 00:42:18,702
which makes you look more dignified than before.
909
00:42:19,270 --> 00:42:20,471
So, where have you been?
910
00:42:28,546 --> 00:42:29,413
Left the country.
911
00:42:31,782 --> 00:42:32,716
You're funny.
912
00:42:32,917 --> 00:42:34,451
Seriously, what have you been doing lately?
913
00:42:39,089 --> 00:42:40,024
Daydreaming.
914
00:42:44,328 --> 00:42:45,563
Aren't you hot wearing all this?
915
00:42:47,031 --> 00:42:47,932
Is it hot?
916
00:42:48,899 --> 00:42:51,135
It is. Look how bright the sun is outside.
917
00:42:51,201 --> 00:42:52,703
We should reach 29 degrees today.
918
00:43:08,052 --> 00:43:09,053
There are so many people here.
919
00:43:09,386 --> 00:43:09,853
Do you still want to show
920
00:43:09,954 --> 00:43:10,521
your respect to the family?
921
00:43:10,821 --> 00:43:11,822
Go over there.
922
00:43:12,022 --> 00:43:13,557
Bro News. Sister Chiao-an.
923
00:43:13,624 --> 00:43:15,993
Are you here to apologize on the behalf of SBC News?
924
00:43:17,861 --> 00:43:19,096
Do you want to film me? Come.
925
00:43:19,163 --> 00:43:20,331
My upper body. Above my chest.
926
00:43:20,397 --> 00:43:21,465
Good, come.
927
00:43:21,999 --> 00:43:23,500
I'm here to apologize to the family
928
00:43:23,567 --> 00:43:24,602
on the behalf of FNTN Director Wang Tsung-ming.
929
00:43:24,668 --> 00:43:25,769
Come, film more.
930
00:43:25,836 --> 00:43:26,770
Do an above chest close-up.
931
00:43:26,837 --> 00:43:28,672
Bro News, please don't be like this.
932
00:43:28,739 --> 00:43:29,640
We're doing this according
933
00:43:29,707 --> 00:43:30,741
to our supervisor's instruction.
934
00:43:30,841 --> 00:43:32,042
Please don't be like this.
935
00:43:32,343 --> 00:43:33,310
So, if your boss tells you to eat shit,
936
00:43:33,410 --> 00:43:34,511
you'll go ahead and eat it?
937
00:43:35,079 --> 00:43:36,513
You shouldn't say that.
938
00:43:36,747 --> 00:43:38,048
We haven't even filmed the family.
939
00:43:38,115 --> 00:43:39,049
Bro News.
940
00:43:40,084 --> 00:43:41,452
Sister Chiao-an, you're here too.
941
00:43:41,919 --> 00:43:43,153
Why are you here?
942
00:43:44,622 --> 00:43:46,423
To pay respect to the family?
943
00:43:48,459 --> 00:43:50,227
Who told you to come here?
944
00:43:50,928 --> 00:43:53,097
I'm working on the noon news.
945
00:43:53,497 --> 00:43:54,398
Bro News, listen,
946
00:43:54,465 --> 00:43:56,133
the director of counseling said that
947
00:43:56,233 --> 00:43:57,668
bullying definitely took place,
948
00:43:58,002 --> 00:44:00,704
and the mother Lin Se-se had depression.
949
00:44:01,205 --> 00:44:03,007
That's why we're here waiting for the father.
950
00:44:04,174 --> 00:44:06,543
Don't bother the family at the time like this,
951
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
alright?
952
00:44:07,578 --> 00:44:08,879
It's about empathy.
953
00:44:09,079 --> 00:44:09,980
Do you understand?
954
00:44:10,581 --> 00:44:11,782
I understand,
955
00:44:11,882 --> 00:44:14,385
but Bro News, I remember that you once told me
956
00:44:14,485 --> 00:44:16,020
that empathy is for social workers.
957
00:44:16,120 --> 00:44:17,488
We as professional news reporters,
958
00:44:17,588 --> 00:44:20,224
should find out the truth, report the truth,
959
00:44:20,290 --> 00:44:22,159
go after it fearlessly, and so forth.
960
00:44:23,861 --> 00:44:24,995
The empathy I mentioned
961
00:44:25,095 --> 00:44:27,297
is only a part of interview skills and methods.
962
00:44:27,364 --> 00:44:29,533
It's only a part of it. Didn't you get it?
963
00:44:29,600 --> 00:44:30,434
I got it.
964
00:44:30,501 --> 00:44:31,402
And then you're still..
965
00:44:31,468 --> 00:44:32,803
No, I now...
966
00:44:32,903 --> 00:44:33,937
How do I do the news
967
00:44:34,038 --> 00:44:35,305
without interviewing the family?
968
00:44:35,539 --> 00:44:38,142
Media self-discipline.
969
00:44:38,909 --> 00:44:39,877
How about this? Sister Chiao-an,
970
00:44:40,077 --> 00:44:40,978
about media self-discipline,
971
00:44:41,078 --> 00:44:41,679
we can say that
972
00:44:41,745 --> 00:44:43,380
professional news stations like us do make mistakes.
973
00:44:43,480 --> 00:44:44,481
We'll admit our mistakes
974
00:44:44,782 --> 00:44:46,216
but we'll propose remedial measures.
975
00:44:46,283 --> 00:44:47,418
Sister Chiao-an, when you speak later,
976
00:44:47,484 --> 00:44:49,486
you can say how we'll prevent
977
00:44:49,586 --> 00:44:50,788
and improve something like this in the future.
978
00:44:51,388 --> 00:44:52,356
What do you think about it, sister Chiao-an?
979
00:44:54,391 --> 00:44:55,259
Or,
980
00:44:55,693 --> 00:44:56,560
Bro News,
981
00:44:56,627 --> 00:44:57,561
why don't you speak?
982
00:44:57,661 --> 00:44:58,529
It looks like sister Chiao-an doesn't want to do it.
983
00:44:58,629 --> 00:44:59,496
I speak?
984
00:45:00,497 --> 00:45:01,365
I think
985
00:45:01,699 --> 00:45:02,966
it's freaking useless to show self-discipline.
986
00:45:03,534 --> 00:45:04,268
If SBC News
987
00:45:04,334 --> 00:45:05,035
is the only media to show self-discipline,
988
00:45:05,135 --> 00:45:05,969
who's going to watch?
989
00:45:06,136 --> 00:45:07,137
Ghosts?
990
00:45:07,337 --> 00:45:09,073
-That's not what I meant. -You bastard media.
991
00:45:09,139 --> 00:45:10,374
Here comes the media.
992
00:45:10,774 --> 00:45:11,709
-Chiao-an. -You already killed them.
993
00:45:11,775 --> 00:45:12,776
What else do you want?
994
00:45:13,043 --> 00:45:14,511
Mr. Yang, please don't do that. Mr. Yang.
995
00:45:14,578 --> 00:45:16,613
Get lost, all of you. Get lost.
996
00:45:16,680 --> 00:45:17,915
He's emotionally unstable.
997
00:45:17,981 --> 00:45:19,883
Get lost. Get lost.
998
00:45:19,950 --> 00:45:20,884
Mr. Yang, please don't be so agitated.
999
00:45:20,951 --> 00:45:22,019
You can tell us what's on your mind.
1000
00:45:22,086 --> 00:45:23,420
Don't you have any conscience at all?
1001
00:45:23,487 --> 00:45:24,455
-Please don't be like this. -Don't be so agitated.
1002
00:45:24,555 --> 00:45:25,923
You can tell us what's on your mind.
1003
00:45:25,989 --> 00:45:26,790
Get lost.
1004
00:45:26,890 --> 00:45:27,791
Mr. Yang, please tell us what you want to say.
1005
00:45:27,858 --> 00:45:28,592
Calm down.
1006
00:45:28,659 --> 00:45:29,526
Mr. Yang.
1007
00:45:29,760 --> 00:45:30,327
Get lost.
1008
00:45:30,394 --> 00:45:31,428
Mr. Yang.
1009
00:45:32,129 --> 00:45:34,765
Mr. Yang, do you have anything to say? Mr. Yang.
1010
00:45:36,567 --> 00:45:37,735
Get lost, all of you.
1011
00:45:37,868 --> 00:45:39,670
Bro News, do I report it or not?
1012
00:45:41,071 --> 00:45:42,473
Didn't you say media empathy...
1013
00:45:42,539 --> 00:45:43,440
Mr. Yang.
1014
00:45:43,507 --> 00:45:44,742
Okay. Yu-hsiang, hurry.
1015
00:45:45,509 --> 00:45:46,577
Mr. Yang.
1016
00:45:47,678 --> 00:45:49,146
Mr. Yang, do you have anything to say? Mr. Yang.
1017
00:45:49,246 --> 00:45:51,215
Mr. Yang, do you have anything to say? Mr. Yang.
1018
00:45:59,523 --> 00:46:01,158
I'm working as an assistant photographer
1019
00:46:01,225 --> 00:46:02,226
at my brother-in-law's photography company.
1020
00:46:02,326 --> 00:46:03,193
We'll have a three-day outdoor filming session
1021
00:46:03,293 --> 00:46:04,294
next week.
1022
00:46:04,528 --> 00:46:06,530
There was this young man who just ran off
1023
00:46:06,930 --> 00:46:08,766
because he thought filming was too trying.
1024
00:46:09,199 --> 00:46:11,068
Nowadays, those punks think filming is very easy
1025
00:46:11,135 --> 00:46:12,202
and want to be lords.
1026
00:46:12,636 --> 00:46:14,004
It's up to you whether you want the job or not.
1027
00:46:15,339 --> 00:46:17,207
After all, you're a young and talented director
1028
00:46:17,274 --> 00:46:19,176
who once won an international award.
1029
00:46:20,511 --> 00:46:21,779
Come on, come and help me.
1030
00:46:22,312 --> 00:46:23,847
You won't know what to do staying at home.
1031
00:46:24,047 --> 00:46:24,681
You might as well come out
1032
00:46:24,748 --> 00:46:25,315
and get in touch with people.
1033
00:46:25,415 --> 00:46:26,283
You'll have more inspiration writing scripts
1034
00:46:26,383 --> 00:46:27,317
this way.
1035
00:46:30,954 --> 00:46:32,289
Let's help them.
1036
00:46:34,024 --> 00:46:34,992
Miss, are you alright?
1037
00:46:35,058 --> 00:46:36,527
I'm fine. Go and see if he's okay.
1038
00:46:36,627 --> 00:46:37,628
Are you really alright?
1039
00:46:37,728 --> 00:46:39,096
-I'm fine. -Let me call an ambulance for you.
1040
00:46:39,163 --> 00:46:40,297
Szu-tsung, come and help.
1041
00:46:40,397 --> 00:46:41,265
I'll go and check the other person.
1042
00:46:42,599 --> 00:46:43,867
Mister, are you alright?
1043
00:46:44,301 --> 00:46:45,903
Where's your injury? Your leg?
1044
00:46:47,938 --> 00:46:49,006
Don't touch me.
1045
00:46:52,276 --> 00:46:53,610
Hello, is this the ambulance service?
1046
00:46:53,677 --> 00:46:55,846
We got a traffic accident here.
1047
00:46:58,982 --> 00:47:00,250
Don't touch me.
1048
00:47:03,887 --> 00:47:05,055
Szu-tsung, what are you doing standing there?
1049
00:47:05,122 --> 00:47:06,089
Help her.
1050
00:47:06,957 --> 00:47:07,858
Look at this.
1051
00:47:07,925 --> 00:47:09,860
The district court and Supreme Court dismissed this
1052
00:47:09,927 --> 00:47:11,195
during the second instance
1053
00:47:11,261 --> 00:47:12,429
and handed out a confirmed death penalty
1054
00:47:12,496 --> 00:47:13,764
instead of checking the evidence.
1055
00:47:14,031 --> 00:47:14,932
How strange.
1056
00:47:15,098 --> 00:47:15,666
Where is obligation of clarification
1057
00:47:15,732 --> 00:47:16,533
in the proviso to Paragraph 2
1058
00:47:16,600 --> 00:47:18,302
in Article 163 of the Code of Criminal Procedure?
1059
00:47:18,368 --> 00:47:19,536
They just turned a blind eye to it.
1060
00:47:19,603 --> 00:47:21,205
Doesn't the Supreme Court like to say that
1061
00:47:21,305 --> 00:47:23,373
we must think of the defendants' interests?
1062
00:47:23,941 --> 00:47:24,775
Bullshit.
1063
00:47:24,842 --> 00:47:26,143
At least, the Supreme Court thought
1064
00:47:26,243 --> 00:47:27,243
(Mei-mei's mother)
the childhood background
1065
00:47:27,244 --> 00:47:28,245
(Mei-mei's mother)
and the state of daily life weren't investigated
1066
00:47:28,846 --> 00:47:29,513
and remanded it,
1067
00:47:29,580 --> 00:47:30,447
which presents an opportunity for us.
1068
00:47:30,547 --> 00:47:31,448
It's such a rush. Do we have time?
1069
00:47:31,548 --> 00:47:32,616
Mom, what is it?
1070
00:47:38,422 --> 00:47:39,823
You're the head of the news section.
1071
00:47:40,090 --> 00:47:42,226
If you're not in, it'll be the end of it.
1072
00:47:43,060 --> 00:47:44,895
This is not the problem of whether I'm in or not.
1073
00:47:44,962 --> 00:47:46,029
It's about you being lazy.
1074
00:47:46,196 --> 00:47:47,397
It has nothing to do with being lazy or not.
1075
00:47:47,464 --> 00:47:49,867
Isn't it the same that I work over 10 hours a day?
1076
00:47:50,634 --> 00:47:52,069
Do you want to change it or not?
1077
00:47:52,569 --> 00:47:53,403
It has nothing to do
1078
00:47:53,470 --> 00:47:54,204
with whether I want to change it or not.
1079
00:47:54,271 --> 00:47:55,906
The fact is that it's no use if we change it.
1080
00:47:56,807 --> 00:47:59,610
We're enthusiastic, but our viewers won't watch it.
1081
00:47:59,843 --> 00:48:02,279
Alright, say I go along with you.
1082
00:48:02,346 --> 00:48:03,881
What's the outcome?
1083
00:48:04,081 --> 00:48:06,116
Our viewing rate will never catch up
1084
00:48:06,216 --> 00:48:07,651
with those baloney talk shows.
1085
00:48:07,718 --> 00:48:09,119
You won't understand what I'm saying.
1086
00:48:13,257 --> 00:48:14,224
Liao Niu-shih,
1087
00:48:14,825 --> 00:48:15,826
do you still remember
1088
00:48:15,893 --> 00:48:17,461
how we worked our butts off to find the truth
1089
00:48:17,527 --> 00:48:18,695
and exclusive news long ago?
1090
00:48:19,429 --> 00:48:22,499
Our purpose was to beat the print media at the time.
1091
00:48:22,799 --> 00:48:23,934
But now,
1092
00:48:24,001 --> 00:48:25,135
we copy from the print media
1093
00:48:25,235 --> 00:48:26,103
and the Internet every day
1094
00:48:26,536 --> 00:48:28,372
to come up with enough daily news content.
1095
00:48:29,506 --> 00:48:31,575
Even if we do something else like in-depth reports,
1096
00:48:31,642 --> 00:48:32,643
what does that matter?
1097
00:48:33,243 --> 00:48:34,845
People still favor the Daily.
1098
00:48:37,547 --> 00:48:38,649
Do you remember at the time,
1099
00:48:38,949 --> 00:48:40,651
when we worked on every report,
1100
00:48:41,418 --> 00:48:43,620
we always handled it with caution
1101
00:48:43,687 --> 00:48:45,555
because we wanted to take a neutral stance
1102
00:48:45,923 --> 00:48:47,791
and tell our viewers the truth.
1103
00:48:48,025 --> 00:48:48,759
Even for a news segment that
1104
00:48:48,825 --> 00:48:49,593
only lasted one and half minutes,
1105
00:48:49,693 --> 00:48:52,195
we still worked on it seriously, didn't we?
1106
00:48:52,496 --> 00:48:53,297
Wasn't that the spirit
1107
00:48:53,397 --> 00:48:54,932
we were supposed to have as journalists.
1108
00:48:56,099 --> 00:48:57,134
Do you want to change it or not?
1109
00:49:00,304 --> 00:49:02,272
Has Chao-kuo really inspired you?
1110
00:49:03,807 --> 00:49:05,075
You really want a reform, don't you?
1111
00:49:08,378 --> 00:49:10,580
I have been brought to my senses by a lot of people.
1112
00:49:12,149 --> 00:49:13,150
In the past,
1113
00:49:13,583 --> 00:49:14,584
when people tried to advise me
1114
00:49:15,118 --> 00:49:16,353
I didn't want to hear them
1115
00:49:16,420 --> 00:49:17,821
because there was resentment in my heart.
1116
00:49:18,889 --> 00:49:20,090
But now, I'm different.
1117
00:49:21,825 --> 00:49:23,694
It's not like that I want reform,
1118
00:49:24,127 --> 00:49:25,796
instead, I just want to return to my original goals.
1119
00:49:25,862 --> 00:49:27,531
What were our original goals
1120
00:49:27,631 --> 00:49:28,532
when we first started working?
1121
00:49:32,035 --> 00:49:34,204
If you agree with me, let's talk to the director.
1122
00:49:34,604 --> 00:49:35,806
Think about it.
1123
00:49:39,843 --> 00:49:40,744
Original goals...
1124
00:49:40,811 --> 00:49:41,645
Tien-ching.
1125
00:49:43,180 --> 00:49:45,615
Auntie and uncle are fighting now.
1126
00:49:45,782 --> 00:49:48,719
Then you can decide what you're going to do.
1127
00:49:49,353 --> 00:49:50,921
It seems auntie is pregnant.
1128
00:49:50,988 --> 00:49:53,190
I have no idea. It's up to you.
1129
00:49:53,724 --> 00:49:54,825
What do you mean it's up to me?
1130
00:49:54,925 --> 00:49:56,860
We did agree that we won't have a baby.
1131
00:49:56,960 --> 00:49:58,562
Why are you throwing a tantrum on me?
1132
00:49:58,628 --> 00:50:00,030
When did I say anything about having a baby?
1133
00:50:00,297 --> 00:50:00,797
What I'm talking about now is Yao-hui.
1134
00:50:00,797 --> 00:50:01,631
What I'm talking about now is Yao-hui.
1135
00:50:01,798 --> 00:50:03,333
The baby weighs 800 grams.
1136
00:50:03,967 --> 00:50:05,402
His outlook isn't good.
1137
00:50:06,036 --> 00:50:07,871
You always think about yourself,
1138
00:50:08,138 --> 00:50:10,040
your ideals, your ambitions
1139
00:50:10,173 --> 00:50:11,174
and your human rights.
1140
00:50:11,608 --> 00:50:13,377
Can you just treat me as a normal person,
1141
00:50:13,443 --> 00:50:14,678
an average person?
1142
00:50:14,878 --> 00:50:15,979
We have to have a good viewing rate
1143
00:50:16,046 --> 00:50:17,681
before we can speak to the boss with assurance,
1144
00:50:17,748 --> 00:50:18,682
don't you think?
1145
00:50:19,149 --> 00:50:21,351
Are you Li Hsiao-ming's sister, Li Hsiao-wen?
1146
00:50:22,352 --> 00:50:24,554
It's not hard to be a murderer.
80869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.