All language subtitles for The.World.Between.Us.2019.E07.1080p.WEB-DL.H264.AAC-TJUPT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:13,179 Your honor. 2 00:00:16,649 --> 00:00:18,118 We'll now announce the verdict 3 00:00:18,952 --> 00:00:21,955 for the No. 10 major offense case, 2018, 4 00:00:22,055 --> 00:00:22,922 in which the defendant Chen Chang 5 00:00:22,989 --> 00:00:24,190 murdered two young children. 6 00:00:24,257 --> 00:00:25,392 This court has sentenced the defendant 7 00:00:25,458 --> 00:00:27,160 to life imprisonment 8 00:00:27,260 --> 00:00:29,596 and deprivation of civic rights for life 9 00:00:29,662 --> 00:00:31,865 in accordance with Article 271, Offense of Homicide 10 00:00:31,931 --> 00:00:33,033 and Article 112 of the Children 11 00:00:33,099 --> 00:00:34,734 and Youth Welfare Act. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,637 Although the circumstances of this case are serious 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 and the case has caused social unrest, 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,608 in 2009, 15 00:00:41,708 --> 00:00:42,509 the Legislative Yuan drifted... 16 00:00:42,609 --> 00:00:43,276 The International Covenant on 17 00:00:43,376 --> 00:00:44,644 -Civil and Political Rights -What did she just say? 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,913 Be patient, don't talk now. 19 00:00:49,015 --> 00:00:50,083 The Convention on the Rights 20 00:00:50,183 --> 00:00:51,785 of Persons with Disabilities 21 00:00:52,118 --> 00:00:53,520 The collegiate bench determined that 22 00:00:53,620 --> 00:00:54,487 the defendant Chen Chang indeed suffers 23 00:00:54,554 --> 00:00:55,855 from schizophrenia, 24 00:00:55,955 --> 00:00:57,891 and shows severe positive symptoms, 25 00:00:57,957 --> 00:00:59,692 based on evaluations conducted by three hospitals. 26 00:00:59,793 --> 00:01:00,560 Yes, anchor. 27 00:01:00,660 --> 00:01:03,129 I'm now currently in the Taipei District Court. 28 00:01:03,263 --> 00:01:05,065 The District Court has made its verdict 29 00:01:05,131 --> 00:01:07,400 in the first instance regarding Chen Chang, 30 00:01:07,500 --> 00:01:08,401 who committed the random killing 31 00:01:08,468 --> 00:01:09,636 of two young children 32 00:01:09,736 --> 00:01:10,437 in Qingcun Park 2 years ago, 33 00:01:10,503 --> 00:01:12,205 Chen Chang ended up escaping the death penalty. 34 00:01:12,405 --> 00:01:13,339 According to our understanding, 35 00:01:13,440 --> 00:01:14,507 the way Chen Chang committed the crime 36 00:01:14,574 --> 00:01:16,709 was very brutal. 37 00:01:16,843 --> 00:01:18,111 After he committed the crime, 38 00:01:18,211 --> 00:01:22,348 he was able to re-enact the killing rather calmly. 39 00:01:22,515 --> 00:01:23,216 As a result, 40 00:01:23,283 --> 00:01:24,784 the prosecutor has always stressed 41 00:01:24,884 --> 00:01:25,819 in every court session 42 00:01:25,885 --> 00:01:27,287 that Chen Chang is faking his mental illness, 43 00:01:27,420 --> 00:01:29,255 and should be given the most severe sentence. 44 00:01:29,456 --> 00:01:31,224 However, the court believed that 45 00:01:31,291 --> 00:01:34,194 Chen Chang undeniably suffers from schizophrenia, 46 00:01:34,360 --> 00:01:37,497 and according to the regulations of the CRPD, 47 00:01:37,630 --> 00:01:39,365 people with mental illness 48 00:01:39,432 --> 00:01:40,800 cannot be given the death penalty. 49 00:01:41,134 --> 00:01:42,836 Consequently, the collegiate bench has decided to 50 00:01:42,902 --> 00:01:44,337 sentence Chen Chang to life imprisonment. 51 00:01:44,637 --> 00:01:46,639 Now, we'll walk you through 52 00:01:46,706 --> 00:01:48,842 how Chen Chang committed the crime. 53 00:01:48,908 --> 00:01:49,642 According to our understanding, 54 00:01:49,709 --> 00:01:50,443 at the time, Chen Chang 55 00:01:50,543 --> 00:01:52,545 was walking back for forth around Qingcun Park, 56 00:01:52,679 --> 00:01:54,547 which shows that he must have been 57 00:01:54,614 --> 00:01:56,749 looking for his victims. 58 00:02:00,653 --> 00:02:01,788 (This country has gone to hell!) 59 00:02:01,888 --> 00:02:02,956 (Incompetent judges should die!) 60 00:02:03,056 --> 00:02:04,023 (I hope that he'll be mistreated to death) 61 00:02:04,124 --> 00:02:04,991 (in the jail!) 62 00:02:05,091 --> 00:02:05,992 (Private justice.) 63 00:02:06,092 --> 00:02:07,093 (Taiwan isn't a UN member—) 64 00:02:07,160 --> 00:02:08,061 (Why the hell do we have to) 65 00:02:08,161 --> 00:02:08,995 (follow the ICCPR and ICESCR?) 66 00:02:23,910 --> 00:02:25,778 Am I not getting the death penalty? 67 00:02:26,246 --> 00:02:27,881 Why am I not getting the death penalty? 68 00:02:27,947 --> 00:02:29,149 Why? 69 00:02:29,249 --> 00:02:30,150 Mr. Chen. 70 00:02:30,216 --> 00:02:30,984 I don't want it. 71 00:02:31,084 --> 00:02:32,619 You bunch of useless losers. 72 00:02:32,719 --> 00:02:33,853 I want the death penalty. 73 00:02:33,953 --> 00:02:34,821 Ah-chang, calm down. 74 00:02:34,921 --> 00:02:36,956 -Don't be like that. -I want the death penalty. 75 00:02:37,023 --> 00:02:39,425 -Ah-chang. -You're all useless losers. 76 00:02:41,027 --> 00:02:42,962 I want the death penalty. 77 00:02:43,029 --> 00:02:45,098 I want to be liberated. 78 00:02:47,734 --> 00:02:49,435 Ah-chang, calm down. 79 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 I have prepared box lunches 80 00:03:27,807 --> 00:03:28,441 for Tien-ching and Chiao-ping, 81 00:03:28,541 --> 00:03:29,409 please bring it to them. 82 00:03:29,876 --> 00:03:30,810 No problem. 83 00:03:33,046 --> 00:03:34,714 The atmosphere at home is different lately. 84 00:03:34,981 --> 00:03:36,182 You haven't been watching the morning news, 85 00:03:36,416 --> 00:03:37,483 you have been listening to music instead. 86 00:03:40,486 --> 00:03:41,354 By the way, 87 00:03:42,088 --> 00:03:43,189 did you have nightmares last night? 88 00:03:46,025 --> 00:03:47,460 I think Tien-yen must have gone to heaven now. 89 00:03:48,861 --> 00:03:50,530 It was me who trapped him here 90 00:03:51,197 --> 00:03:52,498 and refused to let him go. 91 00:04:01,007 --> 00:04:02,108 Aren't you going to be late? 92 00:04:02,208 --> 00:04:03,209 Hurry and go to work. 93 00:04:08,214 --> 00:04:09,649 I also prepared a box lunch for you. 94 00:04:19,859 --> 00:04:21,294 It's the kimchi onigiri that I know well. 95 00:04:26,566 --> 00:04:27,467 What do you think about this? 96 00:04:27,567 --> 00:04:30,270 Tonight, let's take Tien-ching out for supper. 97 00:04:55,862 --> 00:04:56,696 Auntie. 98 00:04:59,932 --> 00:05:01,467 Auntie, why are you here? 99 00:05:01,768 --> 00:05:03,469 My future in-law is in the hospital, 100 00:05:03,536 --> 00:05:05,505 of course I must come and pay him a visit. 101 00:05:08,107 --> 00:05:09,008 Auntie, hello. 102 00:05:09,676 --> 00:05:10,543 Hi. 103 00:05:13,046 --> 00:05:14,914 Why didn't you tell me that your mom is coming? 104 00:05:18,151 --> 00:05:19,452 Mom, how come you're here? 105 00:05:20,119 --> 00:05:21,020 Mr. Ying. 106 00:05:23,156 --> 00:05:24,157 Szu-tsung, 107 00:05:24,590 --> 00:05:25,792 it must have been tough for you. 108 00:05:26,192 --> 00:05:27,527 Are you still staying at the hospital? 109 00:05:28,027 --> 00:05:28,961 Are you feeling better? 110 00:05:32,298 --> 00:05:33,433 I'll be discharged from the hospital soon. 111 00:05:36,202 --> 00:05:37,770 Why don't you take him back now? 112 00:05:39,939 --> 00:05:41,107 The hospital is small and has a lot of patients. 113 00:05:41,174 --> 00:05:42,475 I'll take Szu-tsung to buy some stuff. 114 00:05:42,809 --> 00:05:43,643 Wait. 115 00:05:44,577 --> 00:05:46,579 I think since everyone is here, 116 00:05:46,646 --> 00:05:48,815 I might as well say what's on my mind. 117 00:05:51,951 --> 00:05:54,754 I didn't know about what happened to Szu-tsung 118 00:05:55,021 --> 00:05:56,622 until after the wedding invitations were sent out. 119 00:05:58,558 --> 00:05:59,992 Of course, Szu-yueh, 120 00:06:00,093 --> 00:06:02,528 I know that you're smart, independent and sensible. 121 00:06:02,628 --> 00:06:03,930 I like you a lot. 122 00:06:04,130 --> 00:06:05,498 But since Hsiao-kai is the oldest grandson 123 00:06:05,598 --> 00:06:06,933 in our Chin family, 124 00:06:07,567 --> 00:06:09,569 he bears responsibilities when he gets married. 125 00:06:09,635 --> 00:06:10,737 He bears... 126 00:06:11,137 --> 00:06:12,839 responsibility for continuing his family line. 127 00:06:13,473 --> 00:06:15,041 Please go ahead and say what you want to say. 128 00:06:15,141 --> 00:06:16,342 You don't need to beat around the bush. 129 00:06:18,745 --> 00:06:19,679 Alright. 130 00:06:20,380 --> 00:06:22,115 I would like to suggest that they have a thorough 131 00:06:22,181 --> 00:06:24,384 health checkup before their wedding. 132 00:06:24,517 --> 00:06:27,954 I have a close friend who can arrange 133 00:06:28,254 --> 00:06:29,789 the best and most comprehensive health checkup 134 00:06:29,856 --> 00:06:30,857 for them right away. 135 00:06:31,691 --> 00:06:33,993 It goes without saying that I'll pay the expense. 136 00:06:48,841 --> 00:06:49,942 I appreciate sister A 137 00:06:50,476 --> 00:06:52,011 and all of you for looking after me. 138 00:06:53,513 --> 00:06:54,680 Thank you, Maggie. 139 00:06:54,747 --> 00:06:56,249 I have learned a lot from all of you. 140 00:06:57,116 --> 00:06:57,984 Thank you. 141 00:07:18,704 --> 00:07:19,939 Thank you, Bro News. 142 00:07:22,742 --> 00:07:23,876 I did have a discussion 143 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 with the morning news producer. 144 00:07:25,812 --> 00:07:27,046 You can work there. 145 00:07:27,914 --> 00:07:28,881 Bro News, 146 00:07:29,582 --> 00:07:31,184 but I am Li Hsiao-ming's sister. 147 00:07:33,052 --> 00:07:35,121 It's a fact that no one can ever forget. 148 00:07:37,056 --> 00:07:38,925 I don't know what people will think in other places, 149 00:07:39,125 --> 00:07:41,694 but I believe that everyone in SBC News knows that 150 00:07:41,761 --> 00:07:44,263 what your brother did has nothing to do with you. 151 00:07:45,731 --> 00:07:46,899 I'm still pondering whether 152 00:07:46,999 --> 00:07:48,134 what he did had something to do with me or not. 153 00:07:48,768 --> 00:07:50,236 But as long as I work here, 154 00:07:50,636 --> 00:07:52,338 I know that no one will be able to stay cheerful. 155 00:07:54,273 --> 00:07:56,242 Why would you think that? 156 00:07:57,610 --> 00:07:58,277 Actually, 157 00:07:58,344 --> 00:07:59,879 I know that it would be hard to stay cheerful 158 00:07:59,979 --> 00:08:00,913 and tension free 159 00:08:01,214 --> 00:08:02,682 with you working here. 160 00:08:03,683 --> 00:08:07,153 but you have to give yourself and us time. 161 00:08:08,354 --> 00:08:10,923 Perhaps time will solve some problems. 162 00:08:11,424 --> 00:08:12,558 But as long as I work here, 163 00:08:12,625 --> 00:08:15,595 I'll remind sister Chiao-an of the pain. 164 00:08:40,820 --> 00:08:42,955 Sister Chiao-an, I have handed in my resignation. 165 00:08:43,356 --> 00:08:44,590 Thank you for your coaching. 166 00:08:45,625 --> 00:08:46,893 I offended everyone 167 00:08:47,026 --> 00:08:47,960 with my lousy choice of words the other day. 168 00:08:48,027 --> 00:08:49,028 For that, I'm sorry. 169 00:08:51,731 --> 00:08:53,132 You wanted to say that to me long before that day, 170 00:08:53,332 --> 00:08:54,967 but were afraid to do because I was your supervisor. 171 00:08:55,801 --> 00:08:56,636 I didn't. 172 00:08:57,570 --> 00:08:58,604 I think it's 173 00:08:58,671 --> 00:08:59,639 because I felt a sense of hopelessness and hatred 174 00:09:00,139 --> 00:09:03,075 when I became the subject of reports. 175 00:09:06,479 --> 00:09:08,281 So, are you completely giving up the media? 176 00:09:09,615 --> 00:09:10,650 How can I give up the media 177 00:09:10,716 --> 00:09:11,784 when I haven't even tried my utmost? 178 00:09:11,884 --> 00:09:13,052 I'm just wondering, 179 00:09:13,519 --> 00:09:15,288 because news presentation is changing, 180 00:09:15,488 --> 00:09:17,356 whether we should change the way we report news. 181 00:09:19,892 --> 00:09:22,361 But I can't come up with any specific suggestions 182 00:09:22,461 --> 00:09:23,663 for changing the current situation. 183 00:09:24,130 --> 00:09:26,299 Maybe I'm a member of the strawberry generation, 184 00:09:27,066 --> 00:09:28,200 who's unable to achieve anything, 185 00:09:28,267 --> 00:09:29,335 and good at spoiling things. 186 00:09:33,806 --> 00:09:34,640 I'm sorry. 187 00:09:35,341 --> 00:09:36,609 I apologize on behalf of my brother. 188 00:09:38,344 --> 00:09:39,245 I know that my apology can't erase 189 00:09:39,278 --> 00:09:40,646 the pain he brought you, 190 00:09:41,080 --> 00:09:41,714 but 191 00:09:41,781 --> 00:09:42,915 I still want to apologize on behalf of my brother 192 00:09:42,982 --> 00:09:44,617 for the pain he caused you. 193 00:09:45,351 --> 00:09:46,218 I'm sincere. 194 00:09:46,586 --> 00:09:47,420 I'm sorry. 195 00:10:12,645 --> 00:10:14,680 I have signed the form. 196 00:10:22,188 --> 00:10:23,055 Dad, 197 00:10:23,623 --> 00:10:24,357 why are you signing 198 00:10:24,457 --> 00:10:25,791 the do-not-resuscitate consent form? 199 00:10:27,994 --> 00:10:29,261 The doctor has said that 200 00:10:29,929 --> 00:10:31,430 you'll recover after the surgery. 201 00:10:31,564 --> 00:10:32,898 Let's not sign it, alright? 202 00:10:33,432 --> 00:10:34,967 Forget about it now. 203 00:10:35,701 --> 00:10:36,636 Listen to me. 204 00:10:36,969 --> 00:10:39,605 I know that you don't like your auntie, 205 00:10:40,773 --> 00:10:41,641 but... 206 00:10:42,208 --> 00:10:43,476 she is a person 207 00:10:43,643 --> 00:10:44,310 who doesn't have bad intentions 208 00:10:44,410 --> 00:10:45,544 and speaks what's on her mind. 209 00:10:46,278 --> 00:10:47,179 Not to mention that over the years 210 00:10:47,246 --> 00:10:49,782 she has done her very best for me 211 00:10:50,583 --> 00:10:52,218 and our family. 212 00:10:55,655 --> 00:10:56,555 I know that. 213 00:10:58,891 --> 00:11:00,693 Szu-tsung and I treated her poorly in the past. 214 00:11:02,495 --> 00:11:04,096 I can't blame her for not liking us. 215 00:11:04,397 --> 00:11:05,598 That's why 216 00:11:06,298 --> 00:11:09,402 I plan to give my house to them. 217 00:11:09,702 --> 00:11:11,470 -I don't want your marriage... -Dad, 218 00:11:12,772 --> 00:11:14,407 why are you thinking about this now? 219 00:11:15,541 --> 00:11:17,510 Actually, his family didn't do anything wrong. 220 00:11:17,643 --> 00:11:19,345 They're think about the next generation. 221 00:11:20,046 --> 00:11:22,114 Don't be stubborn about such a trivial matter 222 00:11:22,715 --> 00:11:24,850 as a health checkup, alright? 223 00:11:26,819 --> 00:11:27,853 So, you believe that the purpose of marriage 224 00:11:27,953 --> 00:11:29,188 is only for the continuation of family line? 225 00:11:33,025 --> 00:11:35,494 Isn't marriage all about two people falling in love, 226 00:11:36,028 --> 00:11:38,230 deciding to face all things in their future 227 00:11:39,065 --> 00:11:39,932 and spending the rest of their lives together? 228 00:11:40,032 --> 00:11:42,301 Yes, I know that. But if you can find out 229 00:11:42,368 --> 00:11:43,869 each other's health problems before getting married, 230 00:11:43,969 --> 00:11:44,837 it's not going to affect your plan 231 00:11:44,904 --> 00:11:45,905 to spend the rest of your lives together. 232 00:11:47,306 --> 00:11:48,708 Of course I know that 233 00:11:49,141 --> 00:11:51,944 Hsiao-kai's parents are kind of snobby, 234 00:11:52,044 --> 00:11:53,412 but the person you're going to marry is Hsiao-kai, 235 00:11:53,479 --> 00:11:54,714 not his parents. 236 00:11:55,614 --> 00:11:56,749 Moreover, 237 00:11:57,083 --> 00:11:58,984 Hsiao-kai and you have been dating for six years. 238 00:11:59,919 --> 00:12:02,321 It's remarkable that he hasn't betrayed you 239 00:12:02,588 --> 00:12:04,690 while working in a different place from you. 240 00:12:05,291 --> 00:12:07,093 I think that he's sincere toward you. 241 00:12:09,829 --> 00:12:10,930 I haven't looked for another man either, 242 00:12:11,597 --> 00:12:13,199 after being away from him for so long. 243 00:12:13,833 --> 00:12:15,634 I haven't done anything bad either. 244 00:12:16,268 --> 00:12:17,369 I have done my duty to his parents during 245 00:12:17,436 --> 00:12:18,838 the traditional holidays. 246 00:12:19,371 --> 00:12:20,673 Why do you say what he has been doing is remarkable, 247 00:12:20,973 --> 00:12:21,907 while what I have been doing is a given? 248 00:12:22,842 --> 00:12:24,310 Stop your bickering. 249 00:12:26,145 --> 00:12:27,046 If... 250 00:12:28,547 --> 00:12:30,149 I don't wake up... 251 00:12:35,955 --> 00:12:36,789 Dad, 252 00:12:38,057 --> 00:12:39,225 don't think too much. 253 00:12:39,759 --> 00:12:40,960 -It won't happen to you... -If... 254 00:12:41,293 --> 00:12:44,764 If Szu-tsung's condition doesn't get better, 255 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 just send him to a sanatorium. 256 00:12:48,968 --> 00:12:53,239 Listen to me. Women must marry. 257 00:12:54,707 --> 00:12:56,442 You have to think for yourself. 258 00:12:58,377 --> 00:13:00,746 You can't keep Szu-tsung with you forever. 259 00:13:01,914 --> 00:13:03,182 It'll be too tough for you. 260 00:13:06,118 --> 00:13:08,154 Szu-yueh, why are you walking so fast? 261 00:13:10,022 --> 00:13:11,524 I'll go along with you 262 00:13:11,624 --> 00:13:12,725 if you want to go to a genetic counseling center 263 00:13:12,792 --> 00:13:13,726 or have a checkup at a psychiatric department. 264 00:13:13,793 --> 00:13:14,627 What? 265 00:13:15,427 --> 00:13:16,962 Didn't the doctor say that 266 00:13:17,029 --> 00:13:19,098 currently it's impossible to test for schizophrenia? 267 00:13:19,632 --> 00:13:21,534 My mom's request for a pre-marital health checkup 268 00:13:21,600 --> 00:13:22,802 is for our own benefit. 269 00:13:27,339 --> 00:13:28,207 I know that. 270 00:13:29,742 --> 00:13:31,076 But did she really have to bring it up 271 00:13:31,177 --> 00:13:32,344 inside my dad's hospital room? 272 00:13:33,913 --> 00:13:35,714 Did she have to do that in front of my entire family 273 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 and Szu-tsung? 274 00:13:38,050 --> 00:13:39,385 Did you see how embarrassed he was? 275 00:13:40,085 --> 00:13:41,120 Have you considered how I feel? 276 00:13:42,354 --> 00:13:42,788 It's not that. 277 00:13:42,888 --> 00:13:43,722 Why don't you consider it from another angle? 278 00:13:43,989 --> 00:13:46,292 If you love me enough and respect my family enough, 279 00:13:46,692 --> 00:13:48,727 you should care how my family felt about it 280 00:13:48,794 --> 00:13:50,429 when you found out about your brother's disorder. 281 00:13:56,035 --> 00:13:57,236 This is the so-called "we'll face it together" 282 00:13:57,803 --> 00:13:58,971 you mentioned before? 283 00:14:00,139 --> 00:14:02,107 We're now facing it together. 284 00:14:06,011 --> 00:14:07,079 Forget about it. 285 00:14:07,613 --> 00:14:08,447 Ying Szu-yueh. 286 00:14:10,516 --> 00:14:11,383 Szu-yueh. 287 00:14:18,557 --> 00:14:19,725 I'm not taking extra patients today. 288 00:14:21,427 --> 00:14:22,194 I have some spare time 289 00:14:22,294 --> 00:14:23,295 before the court session this afternoon. 290 00:14:27,867 --> 00:14:28,767 What's up? 291 00:14:32,004 --> 00:14:33,138 Do you think... 292 00:14:33,806 --> 00:14:36,375 it's the greatest punishment to sentence 293 00:14:36,575 --> 00:14:37,576 a mentally ill person 294 00:14:37,943 --> 00:14:40,045 who is determined to die to life imprisonment? 295 00:14:42,047 --> 00:14:42,882 You're talking about Chen Chang? 296 00:14:45,684 --> 00:14:46,218 Let's consider your visit today 297 00:14:46,285 --> 00:14:46,886 to be a volunteer medical consultation. 298 00:14:47,286 --> 00:14:48,520 Have you considered why... 299 00:14:49,555 --> 00:14:52,224 you are obsessed with a case that is already over? 300 00:14:58,597 --> 00:14:59,632 I'd like to ask you a question. 301 00:14:59,798 --> 00:15:01,066 Will Chen Chang's condition get better 302 00:15:01,133 --> 00:15:02,635 if he's allowed 303 00:15:02,935 --> 00:15:04,203 to stay in a psychiatric room at a prison? 304 00:15:10,242 --> 00:15:11,977 First, it's called a prison, 305 00:15:12,945 --> 00:15:13,545 which is a place 306 00:15:13,612 --> 00:15:14,580 where convicts are isolated and punished. 307 00:15:14,680 --> 00:15:16,148 It's where criminal justice is implemented, 308 00:15:17,082 --> 00:15:17,883 and isn't a suitable place 309 00:15:17,983 --> 00:15:18,984 for people with mental disorders. 310 00:15:19,685 --> 00:15:20,586 Secondly, 311 00:15:20,719 --> 00:15:21,787 nowadays, 312 00:15:21,887 --> 00:15:23,889 more and more prisoners have severe mental disorders 313 00:15:24,089 --> 00:15:24,690 and it's hard to find 314 00:15:24,790 --> 00:15:25,858 an empty psychiatric room anymore. 315 00:15:26,692 --> 00:15:27,927 I haven't even included the hidden number. 316 00:15:28,227 --> 00:15:29,228 Even if they're able to get in, 317 00:15:29,328 --> 00:15:29,762 do you think that 318 00:15:29,862 --> 00:15:31,063 the Agency of Corrections' capabilities 319 00:15:31,130 --> 00:15:32,164 will be sufficient to provide care to them? 320 00:15:32,898 --> 00:15:33,799 Haven't you followed the Facebook page 321 00:15:33,899 --> 00:15:34,233 about people who grumble about 322 00:15:34,333 --> 00:15:34,733 what's going on in jails? 323 00:15:36,735 --> 00:15:37,937 Moreover, Chen Chang doesn't possess any insight 324 00:15:38,003 --> 00:15:39,004 into his illness. 325 00:15:41,473 --> 00:15:42,374 Here's my third point. 326 00:15:43,709 --> 00:15:44,610 You said that to date Chen Chang 327 00:15:44,710 --> 00:15:45,511 still doesn't have any insight into his illness, 328 00:15:45,611 --> 00:15:46,578 which means that 329 00:15:46,645 --> 00:15:47,613 even if he is admitted to a psychiatric room, 330 00:15:47,680 --> 00:15:48,714 the chances of any improvement are incredibly slim. 331 00:15:50,249 --> 00:15:51,684 It can be hard for some people to 332 00:15:51,750 --> 00:15:52,284 possess insight into their illnesses 333 00:15:52,351 --> 00:15:53,052 throughout their lives. 334 00:15:54,119 --> 00:15:55,454 Even Chen Chang is released from the jail, 335 00:15:55,888 --> 00:15:57,723 his family won't be able take care of him. 336 00:15:57,890 --> 00:15:59,325 Chen Chang's problem is still unsolved. 337 00:15:59,959 --> 00:16:00,826 After all is said, 338 00:16:00,893 --> 00:16:02,461 treatment doesn't appear to be the focal point. 339 00:16:04,096 --> 00:16:05,097 Shouldn't psychiatrists like you 340 00:16:05,197 --> 00:16:06,699 petition the government for legislation 341 00:16:06,799 --> 00:16:08,934 to set up places where mentally ill people 342 00:16:09,034 --> 00:16:11,203 can have a place to live like humans, 343 00:16:11,503 --> 00:16:12,938 so there's hope for them in the future? 344 00:16:13,138 --> 00:16:13,772 Only when their families 345 00:16:13,872 --> 00:16:14,540 have an adequate quality of life 346 00:16:14,606 --> 00:16:15,908 will they be able to take care of these people. 347 00:16:16,909 --> 00:16:18,610 What you say is absolutely right. 348 00:16:18,711 --> 00:16:20,746 I think you could be my wife's friend. 349 00:16:21,080 --> 00:16:21,747 Do you know that 350 00:16:21,847 --> 00:16:23,549 according to a global survey, one out of 100 people 351 00:16:23,649 --> 00:16:25,784 suffers the torment of mental illness. 352 00:16:26,318 --> 00:16:27,453 The number for Taiwan is 0.3. 353 00:16:27,519 --> 00:16:28,253 That's not including the hidden number 354 00:16:28,354 --> 00:16:29,254 you mentioned earlier. 355 00:16:33,092 --> 00:16:35,260 Some families are unwilling to face it, 356 00:16:35,661 --> 00:16:37,029 or don't have the money to seek treatment. 357 00:16:38,964 --> 00:16:40,699 You doctors must come up with a solution. 358 00:16:40,866 --> 00:16:41,667 It's not enough to 359 00:16:41,767 --> 00:16:42,735 just depend on human rights lawyers like me. 360 00:16:46,605 --> 00:16:48,307 My majestic attorney, face reality. 361 00:16:48,774 --> 00:16:50,642 Even if hospitals were charitable organizations, 362 00:16:50,709 --> 00:16:52,044 still couldn't save everyone. 363 00:16:52,311 --> 00:16:53,545 Even if you were the president, 364 00:16:53,579 --> 00:16:54,847 you couldn't save everyone either. 365 00:16:55,781 --> 00:16:57,649 It would be more sensible to look after yourself. 366 00:17:04,289 --> 00:17:05,357 What's going on with you? 367 00:17:05,724 --> 00:17:06,558 Your phone has been beeping 368 00:17:06,625 --> 00:17:07,826 from the moment we started our conversation. 369 00:17:09,061 --> 00:17:10,095 Don't you read messages now? 370 00:17:10,195 --> 00:17:11,497 Are you planning to detach yourself from the world? 371 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 What is it? 372 00:17:30,315 --> 00:17:33,118 All the comments about shit this and that. My god! 373 00:17:33,552 --> 00:17:34,653 You allow these intimidating messages 374 00:17:35,087 --> 00:17:36,355 to keep coming in? 375 00:17:36,955 --> 00:17:37,689 You get used to them. 376 00:17:37,790 --> 00:17:38,991 It's because of Chen Chang's case. 377 00:17:39,191 --> 00:17:40,225 I'm popular. 378 00:17:41,460 --> 00:17:42,895 These keyboard justice warriors 379 00:17:42,961 --> 00:17:44,830 are great candidates to receive treatment here. 380 00:17:46,031 --> 00:17:47,366 Aren't you a lawyer? 381 00:17:47,533 --> 00:17:48,801 Why don't you sue their pants off? 382 00:17:49,134 --> 00:17:50,269 It would be enough just to scare them. 383 00:17:50,536 --> 00:17:51,837 I can only sue them for intimidation. 384 00:17:52,337 --> 00:17:54,173 Who knows, you might make tons of money suing them. 385 00:17:54,239 --> 00:17:55,007 The money you make will be way more than 386 00:17:55,074 --> 00:17:56,141 what you're making as a legal aid lawyer. 387 00:17:56,208 --> 00:17:57,076 If I wanted to make money, 388 00:17:57,142 --> 00:17:57,676 I wouldn't have taken cases connected 389 00:17:57,743 --> 00:17:59,011 with mental disorders or the death penalty. 390 00:18:00,913 --> 00:18:02,147 If we spend more time talking, 391 00:18:02,214 --> 00:18:03,449 I'll have to charge you. 392 00:18:05,818 --> 00:18:06,785 Have you ever considered this: 393 00:18:08,187 --> 00:18:09,788 you are constantly concerning about others, 394 00:18:11,490 --> 00:18:12,691 how about your own problems? 395 00:18:13,826 --> 00:18:16,028 It must be very trying to be your family. 396 00:18:16,095 --> 00:18:17,696 Do you do anything for fun? 397 00:18:19,565 --> 00:18:20,432 Let me tell you, 398 00:18:22,134 --> 00:18:23,702 the thing I like to do 399 00:18:23,769 --> 00:18:24,703 the most is playing video games. 400 00:18:25,204 --> 00:18:26,472 Playing video games is very stress-relieving. 401 00:18:27,606 --> 00:18:28,707 Do you play console games 402 00:18:48,193 --> 00:18:50,462 (Watch out) (when you're walking on the street.) 403 00:18:50,562 --> 00:18:53,265 (Your daughter will die at a park too.) 404 00:19:13,452 --> 00:19:15,420 -Mei, we're home. -You're home. 405 00:19:15,487 --> 00:19:18,157 Daddy, I like my previous classmates better. 406 00:19:18,390 --> 00:19:19,224 Why? 407 00:19:19,758 --> 00:19:21,760 Haven't you made new friends at the new school? 408 00:19:21,860 --> 00:19:24,263 There's Peggy. 409 00:19:24,363 --> 00:19:25,797 Who's Peggy? 410 00:19:26,165 --> 00:19:27,599 Introduce her to daddy next time, alright? 411 00:19:27,699 --> 00:19:28,300 Sure. 412 00:19:28,400 --> 00:19:29,334 Put down your backpack. 413 00:19:31,837 --> 00:19:33,105 We're having spaghetti today. 414 00:19:33,438 --> 00:19:34,640 We're having spaghetti today. 415 00:19:37,342 --> 00:19:39,011 Mei-mei, your cell phone is beeping. 416 00:19:39,077 --> 00:19:40,646 I'll answer it after I finish doing things. 417 00:19:43,515 --> 00:19:44,783 Mommy is weird. 418 00:19:45,250 --> 00:19:46,351 She used to pick up her phone right away 419 00:19:46,418 --> 00:19:48,153 when it was beeping. 420 00:19:49,054 --> 00:19:52,991 That's right. My cell phone is my life. 421 00:19:53,091 --> 00:19:54,726 It's my life. 422 00:19:55,260 --> 00:19:56,995 It's because I have noticed that my eyes get blurry 423 00:19:57,062 --> 00:19:57,930 after using my phone all the time. 424 00:19:57,996 --> 00:19:59,298 Here, put down your backpack. 425 00:20:01,033 --> 00:20:02,434 Instead of spending so much time on the Internet, 426 00:20:02,501 --> 00:20:03,602 in a virtual world, 427 00:20:03,669 --> 00:20:04,703 I'd rather pay attention to 428 00:20:04,770 --> 00:20:06,471 my little baby and big baby. 429 00:20:06,538 --> 00:20:07,839 Okay, wash your hands. 430 00:20:08,407 --> 00:20:09,274 You, wash your hands too. 431 00:20:09,708 --> 00:20:10,542 Okay. 432 00:20:30,629 --> 00:20:32,864 I really admire you journalists. 433 00:20:33,665 --> 00:20:35,734 I would go nuts if my phone was chiming like that. 434 00:20:37,069 --> 00:20:38,937 I would like to ask your opinion as a psychiatrist. 435 00:20:39,004 --> 00:20:40,672 According to your clinical experience, 436 00:20:41,173 --> 00:20:41,840 has the news content produced 437 00:20:41,907 --> 00:20:43,575 by good-for-nothing TV stations like ours 438 00:20:43,642 --> 00:20:45,177 hurt a lot of people? 439 00:20:46,945 --> 00:20:48,080 You media always likes to label people 440 00:20:48,146 --> 00:20:50,716 who have mental disorders time-bombs, 441 00:20:51,617 --> 00:20:52,551 or daft. 442 00:20:52,651 --> 00:20:53,719 Or, you portray them as people 443 00:20:53,785 --> 00:20:55,320 who tend to hurt themselves and others, 444 00:20:56,154 --> 00:20:57,923 cause social disturbances, 445 00:20:58,090 --> 00:20:59,925 behave abnormally, and so on. 446 00:21:01,426 --> 00:21:03,061 Nowadays, people watch news, 447 00:21:03,128 --> 00:21:04,696 and get to understand 448 00:21:04,763 --> 00:21:06,131 mental disorders from the news, 449 00:21:06,665 --> 00:21:07,866 so if the news content 450 00:21:07,966 --> 00:21:09,668 isn't objective enough or fair enough, 451 00:21:09,735 --> 00:21:11,403 mentally ill people will encounter difficulties 452 00:21:11,737 --> 00:21:12,704 when they return to society, 453 00:21:12,771 --> 00:21:13,538 and it will be hard for them 454 00:21:13,639 --> 00:21:14,506 to obtain fair treatment. 455 00:21:14,606 --> 00:21:15,540 Isn't my logic correct? 456 00:21:15,641 --> 00:21:16,742 You're absolutely right. 457 00:21:16,975 --> 00:21:17,976 Those are the reasons for their crimes 458 00:21:18,043 --> 00:21:19,544 when mentally ill people appear in the news. 459 00:21:19,645 --> 00:21:20,846 But have you ever considered that 460 00:21:21,046 --> 00:21:22,080 factors such as unemployment, 461 00:21:22,147 --> 00:21:23,715 poverty and drug abuse clearly 462 00:21:23,782 --> 00:21:25,584 push people to commit crimes? 463 00:21:26,351 --> 00:21:27,386 Lin Yi-chun, 464 00:21:27,919 --> 00:21:29,187 you're so smart today. 465 00:21:29,354 --> 00:21:30,789 I have eaten today. 466 00:21:30,922 --> 00:21:32,291 Do you mean that you're an idiot when you don't eat? 467 00:21:32,357 --> 00:21:33,292 Low blood sugar. 468 00:21:34,626 --> 00:21:35,927 That's why I like to say 469 00:21:36,061 --> 00:21:37,763 that the media should tread carefully 470 00:21:37,829 --> 00:21:38,864 when handling this kind of news event. 471 00:21:39,665 --> 00:21:41,099 We do need to make changes. 472 00:21:44,236 --> 00:21:46,104 Changes. I want to make changes too, 473 00:21:46,972 --> 00:21:48,507 but how do I change them? 474 00:21:51,543 --> 00:21:52,411 Mom, 475 00:21:52,844 --> 00:21:56,014 can you not get off work so late every day? 476 00:21:57,983 --> 00:22:00,452 Will you return home if mom gets off work earlier? 477 00:22:00,852 --> 00:22:02,054 I'll think about it. 478 00:22:02,120 --> 00:22:02,821 Why do you need to think about it? 479 00:22:02,888 --> 00:22:04,289 You should return home anyway. 480 00:22:05,557 --> 00:22:06,792 But, uncle told me 481 00:22:06,892 --> 00:22:07,926 that I shouldn't be the third wheel 482 00:22:07,993 --> 00:22:09,027 between you and mom. 483 00:22:10,862 --> 00:22:11,930 That wasn't what I told you. 484 00:22:11,997 --> 00:22:13,498 I said not to be the third wheel 485 00:22:13,565 --> 00:22:14,866 between your aunt and me, okay? 486 00:22:15,300 --> 00:22:16,335 Ching-ching, don't listen to his nonsense. 487 00:22:16,401 --> 00:22:17,803 No one thinks that you're a third wheel. 488 00:22:19,771 --> 00:22:21,006 The reason I ask you here 489 00:22:23,342 --> 00:22:24,910 is because I want you to revise your reports 490 00:22:24,976 --> 00:22:25,977 and apologize to us. 491 00:22:27,579 --> 00:22:29,014 You claimed that my Yao-hui 492 00:22:29,114 --> 00:22:30,649 is a copycat of Li Hsiao-ming. 493 00:22:33,452 --> 00:22:35,487 My son has mild mental retardation 494 00:22:35,554 --> 00:22:36,788 and mood disorder. 495 00:22:38,056 --> 00:22:39,691 He refused to go to school 496 00:22:39,791 --> 00:22:41,727 because he was rejected and bullied 497 00:22:43,295 --> 00:22:45,163 online and at school. 498 00:22:45,931 --> 00:22:47,332 But you didn't look into the matter, 499 00:22:47,699 --> 00:22:48,700 nor did you amend your reports. 500 00:22:49,901 --> 00:22:51,303 In contrast, you chose to stress that I'm mentally 501 00:22:51,370 --> 00:22:53,405 and physically exhausted taking care of my son. 502 00:22:57,676 --> 00:22:59,511 How can my son be treated fairly 503 00:22:59,578 --> 00:23:01,380 by our society after this? 504 00:23:03,615 --> 00:23:05,217 You media kill on a whim, 505 00:23:06,218 --> 00:23:08,086 what's the difference between you and Li Hsiao-ming? 506 00:23:13,692 --> 00:23:15,494 After Lin Se-se released this film 507 00:23:15,560 --> 00:23:16,995 to the media on the Internet, 508 00:23:17,829 --> 00:23:19,331 she disappeared along with her son. 509 00:23:20,499 --> 00:23:21,767 The son's father, who is working in Shanghai, 510 00:23:21,867 --> 00:23:22,801 alerted the police 511 00:23:22,901 --> 00:23:23,635 after he was unable to get ahold of them. 512 00:23:24,403 --> 00:23:25,504 He worried that something bad might happen to them. 513 00:23:28,473 --> 00:23:30,609 A lot of netizens have shared this film. 514 00:23:31,410 --> 00:23:32,444 Everyone is looking for them now. 515 00:23:33,278 --> 00:23:35,480 Tell them to remove the previous news. 516 00:23:36,381 --> 00:23:37,816 You interviewed everyone. 517 00:23:37,883 --> 00:23:39,751 You interviewed the school. 518 00:23:39,818 --> 00:23:40,952 You interviewed the teachers. 519 00:23:41,052 --> 00:23:42,020 You interviewed the passers-by, 520 00:23:42,120 --> 00:23:44,122 the police and even the victims, 521 00:23:44,423 --> 00:23:45,957 but no one has mentioned the fact that 522 00:23:46,024 --> 00:23:48,427 my son was bullied at school. 523 00:23:52,831 --> 00:23:55,233 His school promised that it would take care of it, 524 00:23:55,700 --> 00:23:58,603 but then told me to take him to see a doctor. 525 00:24:02,541 --> 00:24:04,676 My son has mild mental retardation 526 00:24:04,743 --> 00:24:06,011 and a mood disorder. 527 00:24:06,077 --> 00:24:08,013 Is he the person in the wrong? 528 00:24:08,447 --> 00:24:10,515 This news has been removed. Stop watching it. 529 00:24:10,582 --> 00:24:11,750 Why are you still watching it? 530 00:24:15,353 --> 00:24:16,755 Haven't the mother and son been found yet? 531 00:24:17,355 --> 00:24:18,223 Not yet. 532 00:24:20,725 --> 00:24:22,060 Which section was edited out? 533 00:24:25,297 --> 00:24:25,997 It was the section 534 00:24:26,064 --> 00:24:26,932 "How could you media put the label" 535 00:24:27,032 --> 00:24:28,467 on my son of being another Li Hsiao-ming? 536 00:24:28,567 --> 00:24:30,068 "I want you to revise it and apologize." 537 00:24:31,036 --> 00:24:33,004 Seven media companies edited out that section. 538 00:24:35,707 --> 00:24:38,210 Look at this mom— she must have mental problems too. 539 00:24:38,276 --> 00:24:39,611 Not to mention that her son shouted 540 00:24:39,711 --> 00:24:40,946 "Long live Li Hsiao-ming." 541 00:24:42,180 --> 00:24:43,615 Being in a poor mental state 542 00:24:44,883 --> 00:24:46,351 doesn't mean that what she said was wrong. 543 00:24:48,053 --> 00:24:50,021 He's not a copycat of Li Hsiao-ming. 544 00:24:50,722 --> 00:24:51,556 Contact with the mother and son 545 00:24:51,656 --> 00:24:52,624 has been lost for over three days. 546 00:24:52,724 --> 00:24:53,492 Their family stated that 547 00:24:53,592 --> 00:24:55,494 Lin Se-se takes great care of her son. 548 00:24:55,594 --> 00:24:57,696 Her husband has been working overseas for years... 549 00:25:04,970 --> 00:25:06,171 Why is the surgery taking so long? 550 00:25:06,238 --> 00:25:07,706 Could something have gone wrong? 551 00:25:15,347 --> 00:25:16,214 Szu-tsung, 552 00:25:16,515 --> 00:25:18,483 I'll take you back now. It's almost time. 553 00:25:18,783 --> 00:25:19,684 Let's go. 554 00:25:21,920 --> 00:25:22,787 No. 555 00:25:23,555 --> 00:25:24,689 I want to wait... 556 00:25:25,490 --> 00:25:26,625 for dad's surgery to finish. 557 00:25:28,026 --> 00:25:29,127 You can't. The time... 558 00:25:29,194 --> 00:25:30,896 Szu-tsung, 559 00:25:31,730 --> 00:25:32,130 Szu-tsung, 560 00:25:32,230 --> 00:25:33,098 you'll be discharged from the hospital tomorrow. 561 00:25:33,632 --> 00:25:34,900 You should hurry back to pack up your stuff. 562 00:25:36,001 --> 00:25:36,868 Do you want me to go with you? 563 00:25:38,136 --> 00:25:39,004 Let's go. 564 00:25:39,905 --> 00:25:40,739 Let's go. 565 00:25:40,805 --> 00:25:41,740 Yin Szu-tsung. 566 00:25:41,840 --> 00:25:42,674 Let's go. 567 00:25:42,774 --> 00:25:44,075 Who is Ying Tai-sheng's family member? 568 00:25:45,443 --> 00:25:47,779 Why did the surgery last so long? What happened? 569 00:25:48,146 --> 00:25:49,614 Mr. Ying had severe obstruction 570 00:25:49,681 --> 00:25:50,715 of the cardiac arteries. 571 00:25:50,815 --> 00:25:52,651 We had to do an emergency bypass surgery. 572 00:25:52,851 --> 00:25:54,119 What kind of surgery is that? 573 00:25:54,653 --> 00:25:55,587 Don't worry, 574 00:25:55,820 --> 00:25:57,656 it looks like the surgery was pretty successful. 575 00:25:57,756 --> 00:26:00,392 We'll have to observe him for a while at the ICU. 576 00:26:01,159 --> 00:26:02,060 Thank you. 577 00:26:14,072 --> 00:26:16,508 (Kai) 578 00:26:18,343 --> 00:26:19,411 Why don't you answer the call? 579 00:26:26,318 --> 00:26:27,185 We're having a fight. 580 00:26:28,320 --> 00:26:29,354 I need to cool off. 581 00:26:31,823 --> 00:26:33,291 Sister Szu-yueh, do you want to go back first? 582 00:26:33,792 --> 00:26:34,859 Although I don't know how to make beverages yet, 583 00:26:34,926 --> 00:26:36,227 I can handling cleaning without any problem. 584 00:26:38,096 --> 00:26:38,930 You have so many things that 585 00:26:38,997 --> 00:26:40,231 you need to work on and worry about. 586 00:26:44,436 --> 00:26:45,503 It's not that bad. 587 00:26:46,271 --> 00:26:47,439 My dad is in the ICU, 588 00:26:47,505 --> 00:26:48,873 I don't need to go to the hospital all the time. 589 00:26:49,341 --> 00:26:50,275 I'll stay here with you. 590 00:26:53,211 --> 00:26:54,679 Mr. Ying will get better. 591 00:26:54,746 --> 00:26:55,614 Don't worry. 592 00:27:03,521 --> 00:27:04,389 Ta-chih, 593 00:27:05,090 --> 00:27:06,558 put down you work for a while. Come here. 594 00:27:15,266 --> 00:27:16,201 Tomorrow... 595 00:27:18,303 --> 00:27:20,605 I'll bring Szu-tsung home to stay with me. 596 00:27:24,709 --> 00:27:25,677 You're not afraid, are you? 597 00:27:27,045 --> 00:27:27,912 I'm fine with it. 598 00:27:28,413 --> 00:27:29,280 Didn't the doctor say that 599 00:27:29,347 --> 00:27:29,914 he will be stable 600 00:27:29,981 --> 00:27:30,915 as long as he takes his medication? 601 00:27:31,916 --> 00:27:32,617 If you don't have time, 602 00:27:32,684 --> 00:27:33,952 I can look after Szu-tsung for you. 603 00:27:39,691 --> 00:27:40,592 Thank you. 604 00:27:41,726 --> 00:27:43,261 -Thank you. -Are you nuts? 605 00:27:45,363 --> 00:27:46,931 You can't call people nuts now. 606 00:27:47,365 --> 00:27:48,299 The term is getting very sensitive nowadays. 607 00:27:52,137 --> 00:27:52,971 Alright. 608 00:27:53,505 --> 00:27:54,806 Put things away. Let's go home. 609 00:28:04,449 --> 00:28:05,583 (Watch out) (when you're walking on the street.) 610 00:28:05,650 --> 00:28:06,718 (Your daughter might be the next.) 611 00:28:06,785 --> 00:28:08,119 (Your family will be the next to run into a killer.) 612 00:28:13,725 --> 00:28:14,659 Hsiao-fei, 613 00:28:14,993 --> 00:28:16,528 Apart from mom, 614 00:28:16,628 --> 00:28:17,996 you can't leave with anyone else today. 615 00:28:18,063 --> 00:28:19,197 I can't leave with grandpa, grandma 616 00:28:19,264 --> 00:28:21,266 or daddy either? 617 00:28:21,566 --> 00:28:24,135 Of course you can leave with them. Dummy. 618 00:28:28,339 --> 00:28:29,574 Okay, get ready to get out of the car. 619 00:28:37,282 --> 00:28:38,483 Here, carry your backpack. 620 00:28:42,087 --> 00:28:42,954 Wait for me. 621 00:28:43,221 --> 00:28:44,789 Wait for me. Let's go. 622 00:28:45,123 --> 00:28:46,024 Let's go. 623 00:28:47,258 --> 00:28:48,093 This way. 624 00:28:52,297 --> 00:28:54,099 Say good morning to your teacher. 625 00:28:54,399 --> 00:28:55,433 Good morning, teacher. 626 00:28:56,367 --> 00:28:57,869 Good morning, teacher. 627 00:28:59,003 --> 00:28:59,671 Thank you. 628 00:29:19,691 --> 00:29:21,493 I told you to close your fan page. 629 00:29:21,726 --> 00:29:23,328 There are so many nuts on the Internet. 630 00:29:23,561 --> 00:29:24,963 Why would you want to show off your kid 631 00:29:25,029 --> 00:29:26,064 and your loving relationship with your husband? 632 00:29:26,397 --> 00:29:27,699 You haven't even set restrictions, 633 00:29:27,766 --> 00:29:29,400 and allow the entire world to see. 634 00:29:30,502 --> 00:29:32,871 I depend on the fan page to make some extra money. 635 00:29:33,738 --> 00:29:35,039 Not to mention that a housewife's life circle 636 00:29:35,140 --> 00:29:35,974 is rather small. 637 00:29:36,074 --> 00:29:38,243 I use the Internet to stay in touch with my friends. 638 00:29:38,843 --> 00:29:39,878 Have you closed it yet? 639 00:29:40,478 --> 00:29:42,080 I even closed my Facebook page, 640 00:29:42,313 --> 00:29:44,115 and set restrictions on Line. 641 00:29:44,282 --> 00:29:46,384 People I don't know can't send my messages now. 642 00:29:47,519 --> 00:29:48,820 It's all that punk's fault. 643 00:29:49,020 --> 00:29:49,988 If he didn't take this kind of cases, 644 00:29:50,054 --> 00:29:50,922 this wouldn't have happened. 645 00:29:52,724 --> 00:29:53,558 Now, 646 00:29:53,758 --> 00:29:55,693 give her some constructive suggestions, will you? 647 00:29:56,294 --> 00:29:58,363 My suggestions can resolve the problem. 648 00:29:58,530 --> 00:29:59,931 You now call that bastard to come to see me. 649 00:30:00,498 --> 00:30:01,933 Dad, don't you tell Wang She about it. 650 00:30:02,000 --> 00:30:03,301 I would be mad at you if you told him. 651 00:30:05,170 --> 00:30:07,438 Mei-mei, how could you say that? 652 00:30:08,039 --> 00:30:10,708 Men shouldn't be spoiled, but taught. 653 00:30:11,276 --> 00:30:13,978 He has been spoiled rotten by you two foolish women. 654 00:30:14,779 --> 00:30:15,613 Okay, 655 00:30:15,814 --> 00:30:18,516 I'll give you a good lesson after we're home. 656 00:30:21,619 --> 00:30:24,622 Don't put more burden on Wang She. 657 00:30:24,989 --> 00:30:26,057 If you tell him about it, 658 00:30:26,157 --> 00:30:27,225 he will have more things to deal 659 00:30:27,292 --> 00:30:28,359 with if he sues these people. 660 00:30:28,426 --> 00:30:29,727 Do you want him to die from exhaustion? 661 00:30:31,663 --> 00:30:33,097 It isn't too much to ask him 662 00:30:33,198 --> 00:30:34,399 to pick up you and Hsiao-fei is it? 663 00:30:34,465 --> 00:30:36,201 Not to mention that you're pregnant. 664 00:30:37,068 --> 00:30:38,369 No. 665 00:30:38,469 --> 00:30:40,672 He sometimes has to see witnesses, 666 00:30:40,839 --> 00:30:43,441 check crime scenes and go through reading materials. 667 00:30:43,508 --> 00:30:44,042 He's very busy 668 00:30:44,142 --> 00:30:45,343 and I don't want to become a burden to him. 669 00:30:46,544 --> 00:30:48,780 Ting Mei-mei, you have changed, 670 00:30:49,180 --> 00:30:50,648 and have become tougher after being a mother. 671 00:30:54,252 --> 00:30:55,453 Szu-tsung, remember to make a return visit 672 00:30:55,553 --> 00:30:56,354 every week. 673 00:30:56,421 --> 00:30:58,122 He will. I have made appointments for him already. 674 00:30:58,323 --> 00:31:00,291 You have worked hard lately. Thank you. 675 00:31:00,358 --> 00:31:01,426 You're welcome. 676 00:31:01,492 --> 00:31:03,161 Call us if you have any questions. 677 00:31:03,595 --> 00:31:04,829 Next, returning to the community 678 00:31:04,896 --> 00:31:06,130 is going to be challenging. 679 00:31:06,798 --> 00:31:08,800 Szu-tsung, keep up the good work. 680 00:31:09,767 --> 00:31:10,635 You can do it. 681 00:31:11,903 --> 00:31:12,770 Szu-yueh, you too, 682 00:31:12,871 --> 00:31:13,771 keep up the good work. 683 00:31:15,073 --> 00:31:15,907 Alright. 684 00:31:16,808 --> 00:31:18,076 We'll be on our way now. 685 00:31:18,276 --> 00:31:19,978 -Good-bye. -Bye. 686 00:31:22,981 --> 00:31:24,616 Szu-tsung's sister is so nice. 687 00:31:26,951 --> 00:31:28,953 Do you know that Yao-hui and his mother 688 00:31:29,020 --> 00:31:29,988 have gone missing? 689 00:31:30,521 --> 00:31:31,556 I know. 690 00:31:31,990 --> 00:31:32,824 Haven't they been found? 691 00:31:32,924 --> 00:31:34,092 Not yet. 692 00:31:36,060 --> 00:31:38,630 We'll visit dad first before we go home. 693 00:31:57,649 --> 00:31:58,416 The rainy season this year 694 00:31:58,483 --> 00:31:59,183 has arrived later than usually. 695 00:31:59,284 --> 00:32:00,084 All major reservoirs in Taiwan 696 00:32:00,151 --> 00:32:00,852 have severe water shortage 697 00:32:00,919 --> 00:32:01,786 and have reached the warning level. 698 00:32:01,853 --> 00:32:02,820 For example, Nanhua Reservoir 699 00:32:02,887 --> 00:32:04,889 has only 20% of its water left. 700 00:32:05,023 --> 00:32:06,024 So, it's possible that 701 00:32:06,124 --> 00:32:06,824 zone water rationing will be implemented 702 00:32:06,925 --> 00:32:07,792 in all areas in Taiwan. 703 00:32:07,892 --> 00:32:08,493 We hope that... 704 00:32:08,593 --> 00:32:09,360 The bodies of Lin Se-se 705 00:32:09,460 --> 00:32:11,596 the missing mom and junior high school student 706 00:32:11,663 --> 00:32:12,497 have been found. 707 00:32:13,197 --> 00:32:14,065 Bodies? 708 00:32:14,432 --> 00:32:15,400 Along the coast at Linxu, 709 00:32:15,600 --> 00:32:17,669 someone saw the mom jumping off with the son. 710 00:32:18,469 --> 00:32:20,905 Their bodies were found on the nearby breakwater. 711 00:32:21,539 --> 00:32:24,676 The mom tied the son to her with a rope. 712 00:32:30,081 --> 00:32:31,115 What images do we have? 713 00:32:31,983 --> 00:32:32,617 Yes, 714 00:32:32,684 --> 00:32:34,452 I have asked Maggie to go there with a cameraman. 715 00:32:34,519 --> 00:32:36,154 The rescue team and Coast Guard personnel 716 00:32:36,254 --> 00:32:37,188 are at the scene. 717 00:32:37,288 --> 00:32:39,457 The missing junior high school student Yang 718 00:32:39,524 --> 00:32:40,191 and his mother 719 00:32:40,291 --> 00:32:43,227 have been found along the coast at Linxu. 720 00:32:43,294 --> 00:32:44,162 But unfortunately, 721 00:32:44,228 --> 00:32:46,631 what they found were two icy cold bodies. 722 00:32:46,698 --> 00:32:47,732 According to the witness, 723 00:32:47,832 --> 00:32:49,867 he saw them on the seashore early 724 00:32:49,934 --> 00:32:50,835 in the morning today. 725 00:32:50,902 --> 00:32:53,137 After the police received the report... 726 00:32:53,838 --> 00:32:56,040 Have you looked at the message left by the mom? 727 00:32:56,107 --> 00:32:57,408 I cried while watching it. 728 00:32:57,842 --> 00:33:00,011 I have. I saw it after my friend shared it. 729 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 Poor them. 730 00:33:03,414 --> 00:33:04,248 Ta-chih, 731 00:33:04,549 --> 00:33:05,450 Fortunately, 732 00:33:05,516 --> 00:33:07,485 you're not working at the news station now, 733 00:33:07,885 --> 00:33:10,388 because I think the news people nowadays 734 00:33:10,555 --> 00:33:12,190 are a bunch of idiots. 735 00:33:12,790 --> 00:33:13,825 You're right. 736 00:33:14,325 --> 00:33:15,994 I'm going to call the media to protest. 737 00:33:16,060 --> 00:33:17,328 That Chu Ta from the Justice League 738 00:33:17,395 --> 00:33:19,530 listed the phone numbers of several news stations, 739 00:33:19,597 --> 00:33:20,732 and told us to give them 10 calls to each person: 740 00:33:20,798 --> 00:33:21,299 Call these conscienceless media 741 00:33:21,366 --> 00:33:21,733 until their lines collapse. 742 00:33:21,799 --> 00:33:22,734 Send it to me. 743 00:33:23,101 --> 00:33:24,302 -I'll join in. -Let me send it to you. 744 00:33:34,245 --> 00:33:34,912 This is Chen Hung-hsiang 745 00:33:34,979 --> 00:33:35,880 from the international section at SBC News. 746 00:33:38,016 --> 00:33:38,916 Yes. 747 00:33:38,983 --> 00:33:40,084 I'm sorry. Yes. 748 00:33:40,151 --> 00:33:41,185 I'm sorry. 749 00:33:41,252 --> 00:33:42,086 Yes. 750 00:33:42,320 --> 00:33:43,321 Everyone, don't answer your phones. 751 00:33:43,421 --> 00:33:44,589 Just block your ears. 752 00:34:01,472 --> 00:34:03,074 Although the father who's working in China 753 00:34:03,141 --> 00:34:04,308 called the police 754 00:34:04,375 --> 00:34:06,411 when he couldn't get ahold of his wife and his son, 755 00:34:06,677 --> 00:34:07,378 unfortunately, 756 00:34:07,445 --> 00:34:09,580 he still had a terrible outcome in the end. 757 00:34:21,759 --> 00:34:22,593 Dad, 758 00:34:24,195 --> 00:34:25,096 fight it. 759 00:34:27,999 --> 00:34:29,534 I will fight it too. 760 00:34:45,883 --> 00:34:47,018 I have told my mom that 761 00:34:47,118 --> 00:34:48,486 we aren't going to do genetic evaluations, 762 00:34:48,719 --> 00:34:49,620 and she has agreed. 763 00:35:00,898 --> 00:35:02,867 That's enough. Don't be like this. 764 00:35:03,568 --> 00:35:04,902 We're getting married soon. 765 00:35:07,738 --> 00:35:09,273 After our visit with your dad, 766 00:35:09,340 --> 00:35:10,741 let's go to the wedding consulting company. 767 00:35:10,808 --> 00:35:11,776 I have made an appointment with them. 768 00:35:11,876 --> 00:35:12,443 We need to talk about 769 00:35:12,543 --> 00:35:13,077 the decoration at the meeting place. 770 00:35:13,177 --> 00:35:14,545 I need to take Szu-tsung home. 771 00:35:15,413 --> 00:35:16,881 No problem, we can take him home first 772 00:35:16,948 --> 00:35:18,416 and then go to the wedding consulting company. 773 00:35:20,751 --> 00:35:21,385 Szu-tsung was discharged from the hospital 774 00:35:21,452 --> 00:35:22,019 not long ago, 775 00:35:22,086 --> 00:35:23,488 I can't leave him at home. 776 00:35:24,522 --> 00:35:25,923 Ta-chih will work tonight, 777 00:35:26,257 --> 00:35:26,958 and there's no one 778 00:35:27,058 --> 00:35:27,959 who will look after Szu-tsung for me. 779 00:35:28,192 --> 00:35:30,328 You have to allow him to be independent. 780 00:35:33,131 --> 00:35:34,665 It's not that I don't want to spend time with him. 781 00:35:35,066 --> 00:35:36,467 It's because our wedding date is fast approaching. 782 00:35:36,567 --> 00:35:38,302 My dad is still in the ICU. 783 00:35:43,875 --> 00:35:44,675 Actually, 784 00:35:44,775 --> 00:35:46,844 I'm not in the mood to think about the wedding. 785 00:35:48,613 --> 00:35:49,714 The doctor said that he will spend more time 786 00:35:49,780 --> 00:35:51,048 in the ICU. 787 00:35:52,250 --> 00:35:53,651 He took a blood vessel from his leg 788 00:35:53,751 --> 00:35:54,485 for the bypass surgery, 789 00:35:54,552 --> 00:35:56,254 and it will require a longer recovery time. 790 00:35:56,787 --> 00:35:57,688 You, now... 791 00:35:59,624 --> 00:36:00,858 What are you thinking? 792 00:36:06,597 --> 00:36:08,900 I hope my dad will walk me in our wedding. 793 00:36:13,104 --> 00:36:13,938 Alright. 794 00:36:14,672 --> 00:36:15,806 I'll go back and tell my mom. 795 00:36:21,245 --> 00:36:22,780 You said that too last time. 796 00:36:27,919 --> 00:36:29,020 Don't worry. 797 00:36:29,754 --> 00:36:30,922 There won't be any problem this time. 798 00:36:32,957 --> 00:36:35,760 My aunt's factory in Linkou needs employees. 799 00:36:35,860 --> 00:36:36,894 Do you want to give it a try? 800 00:36:37,461 --> 00:36:38,729 Both the doctor and the social worker said 801 00:36:38,829 --> 00:36:40,298 that he should take his time looking for a job. 802 00:36:42,300 --> 00:36:43,134 Ta-chih, 803 00:36:43,367 --> 00:36:44,268 you're home. 804 00:36:44,902 --> 00:36:45,937 How was everything at the shop? 805 00:36:46,704 --> 00:36:47,838 -We have some fruit left over. -Think about it. 806 00:36:47,905 --> 00:36:49,006 -I brought them home. -There's a dorm available, 807 00:36:49,073 --> 00:36:50,174 so you don't need to commute. 808 00:36:51,108 --> 00:36:52,910 I'll tell my aunt to look after you. 809 00:36:53,010 --> 00:36:54,912 She might even introduce a girlfriend for you. 810 00:36:55,246 --> 00:36:56,514 This way, your daily needs 811 00:36:56,614 --> 00:36:58,683 will be taken care of by someone else. 812 00:37:02,186 --> 00:37:04,789 I think that men must have a job, 813 00:37:04,956 --> 00:37:05,923 so they will have a sense of accomplishment. 814 00:37:05,990 --> 00:37:06,691 Don't you agree? 815 00:37:08,559 --> 00:37:09,927 The winner of the best film 816 00:37:10,061 --> 00:37:13,064 goes to Szu-tsung Ying from Taiwan. 817 00:37:19,570 --> 00:37:20,871 Ying Szu-tsung, a freshly graduated student of 818 00:37:20,938 --> 00:37:22,440 National Taiwan University of Films 819 00:37:22,540 --> 00:37:24,008 has won the top prize at the 820 00:37:24,075 --> 00:37:26,077 Clermont-Ferrand International Short Film Festival 821 00:37:26,177 --> 00:37:26,911 with his graduation film Sign. 822 00:37:26,978 --> 00:37:28,546 His film beat over 7,000 short films 823 00:37:28,646 --> 00:37:29,580 from all over the world. 824 00:37:29,680 --> 00:37:30,715 He successfully set himself apart 825 00:37:30,815 --> 00:37:31,849 from others and brought home the award. 826 00:37:34,318 --> 00:37:35,620 I would like to thank the judges. 827 00:37:35,686 --> 00:37:36,921 And thank my team 828 00:37:38,022 --> 00:37:38,889 and my girlfriend. 829 00:37:40,725 --> 00:37:42,727 Thank you. 830 00:37:43,794 --> 00:37:44,662 Thank you. 831 00:37:46,297 --> 00:37:47,632 Never give up. 832 00:37:48,366 --> 00:37:49,767 At the press conference, 833 00:37:49,834 --> 00:37:51,569 Ying Szu-tsung's girlfriend couldn't help... 834 00:37:57,675 --> 00:37:58,976 I would like to thank the judges 835 00:37:59,076 --> 00:38:00,411 And thank my team 836 00:38:01,379 --> 00:38:02,413 and my girlfriend. 837 00:38:04,148 --> 00:38:06,250 Thank you, 838 00:38:06,584 --> 00:38:07,451 judges. 839 00:38:07,518 --> 00:38:08,853 Thanks to my team 840 00:38:09,654 --> 00:38:10,354 and girlfriend. 841 00:38:10,888 --> 00:38:12,423 Are you thinking about a strategy 842 00:38:13,090 --> 00:38:15,293 or preparing for a new special report? 843 00:38:21,499 --> 00:38:22,967 If I lose my job, 844 00:38:23,067 --> 00:38:25,603 will your salary be able to pay our house mortgage? 845 00:38:28,439 --> 00:38:29,640 If you lose your job, 846 00:38:29,740 --> 00:38:31,342 I believe that the other six news stations 847 00:38:31,442 --> 00:38:32,610 will fight to persuade you to work for them. 848 00:38:35,680 --> 00:38:38,215 My salary is enough to pay our house mortgage. 849 00:38:38,416 --> 00:38:39,517 It's enough for it, 850 00:38:40,418 --> 00:38:41,819 but we'll have to be thrifty 851 00:38:41,886 --> 00:38:43,054 with our living expenses. 852 00:38:47,091 --> 00:38:47,925 Thank you. 853 00:38:53,230 --> 00:38:54,799 Do you really want to quit 854 00:38:55,800 --> 00:38:56,634 or will you... 855 00:38:57,001 --> 00:38:58,736 stay and change Daily's approach? 856 00:39:02,039 --> 00:39:02,873 I'm still thinking about it. 857 00:39:04,008 --> 00:39:06,310 Lately, people have been launching an 858 00:39:06,410 --> 00:39:07,678 anti-news station movement on the Internet... 859 00:39:07,778 --> 00:39:08,746 Has it impacted you? 860 00:39:11,449 --> 00:39:12,516 What do you think? 861 00:39:13,984 --> 00:39:15,286 I think you must have been impacted. 862 00:39:16,187 --> 00:39:19,457 But you guys should tell them to call advertisers 863 00:39:19,557 --> 00:39:20,758 for the protest to work. 864 00:39:21,292 --> 00:39:23,728 The essential thing is 865 00:39:23,828 --> 00:39:24,829 to pull the advertised products 866 00:39:24,895 --> 00:39:26,163 from the news stations 867 00:39:26,230 --> 00:39:27,298 or cause poor sales. 868 00:39:27,398 --> 00:39:28,966 That is the crucial strategy. 869 00:39:52,556 --> 00:39:54,225 Your mom wants to file an appeal 870 00:39:55,059 --> 00:39:56,527 to reduce your sentence. 871 00:39:57,061 --> 00:39:58,062 What do you think about it? 872 00:40:15,146 --> 00:40:16,147 Attorney, 873 00:40:21,519 --> 00:40:22,720 don't I deserve... 874 00:40:24,655 --> 00:40:26,056 to die? 875 00:40:42,573 --> 00:40:43,441 There's no need. 876 00:40:44,575 --> 00:40:46,410 I don't even know how to repay you for your help. 877 00:40:46,477 --> 00:40:47,878 You're working at my shop, 878 00:40:47,978 --> 00:40:49,180 and I haven't paid your salary yet. 879 00:40:49,380 --> 00:40:50,214 There's no need. 880 00:40:50,514 --> 00:40:52,216 I have saved some of my salary. 881 00:40:52,450 --> 00:40:53,884 You have to pay Hsiao-ching and the others, 882 00:40:53,951 --> 00:40:55,786 and utility bills from the house and shop. 883 00:40:56,253 --> 00:40:57,788 You also need money to take care of Szu-tsung. 884 00:40:59,056 --> 00:41:00,257 Take it. 885 00:41:04,595 --> 00:41:05,429 You... 886 00:41:08,299 --> 00:41:09,300 wakened already. 887 00:41:10,801 --> 00:41:11,769 Come and have breakfast. 888 00:41:27,084 --> 00:41:28,018 What's wrong? 889 00:41:28,319 --> 00:41:29,186 Didn't you sleep well? 890 00:41:29,820 --> 00:41:31,889 I'm like this after taking the medication. 891 00:41:35,659 --> 00:41:37,728 How about we go out this afternoon? 892 00:41:38,195 --> 00:41:39,530 We can have a tour of... 893 00:41:39,597 --> 00:41:40,664 the mental disorder clubhouse Miss Sung mentioned. 894 00:41:40,731 --> 00:41:41,599 No. 895 00:41:44,702 --> 00:41:45,803 Do you feel discomfort... 896 00:41:46,136 --> 00:41:47,404 when you take the medication? 897 00:41:48,405 --> 00:41:49,073 I'll make an appointment for you. 898 00:41:49,139 --> 00:41:50,140 We can see Doctor Lin. 899 00:41:53,110 --> 00:41:54,778 I'm going to see Lao Hsieh. 900 00:41:56,647 --> 00:41:57,615 Which Lao Hsieh? 901 00:42:01,452 --> 00:42:02,686 He was my classmate at university. 902 00:42:05,322 --> 00:42:07,525 Wang-liu sent me a message 903 00:42:07,958 --> 00:42:09,426 showing me the news image. 904 00:42:10,060 --> 00:42:11,729 I thought you broke down 905 00:42:11,829 --> 00:42:13,163 before you finished filming Happy Departure. 906 00:42:13,364 --> 00:42:14,498 But look at you, 907 00:42:15,165 --> 00:42:17,101 you look fine. You're wearing a beard, 908 00:42:17,167 --> 00:42:18,702 which makes you look more dignified than before. 909 00:42:19,270 --> 00:42:20,471 So, where have you been? 910 00:42:28,546 --> 00:42:29,413 Left the country. 911 00:42:31,782 --> 00:42:32,716 You're funny. 912 00:42:32,917 --> 00:42:34,451 Seriously, what have you been doing lately? 913 00:42:39,089 --> 00:42:40,024 Daydreaming. 914 00:42:44,328 --> 00:42:45,563 Aren't you hot wearing all this? 915 00:42:47,031 --> 00:42:47,932 Is it hot? 916 00:42:48,899 --> 00:42:51,135 It is. Look how bright the sun is outside. 917 00:42:51,201 --> 00:42:52,703 We should reach 29 degrees today. 918 00:43:08,052 --> 00:43:09,053 There are so many people here. 919 00:43:09,386 --> 00:43:09,853 Do you still want to show 920 00:43:09,954 --> 00:43:10,521 your respect to the family? 921 00:43:10,821 --> 00:43:11,822 Go over there. 922 00:43:12,022 --> 00:43:13,557 Bro News. Sister Chiao-an. 923 00:43:13,624 --> 00:43:15,993 Are you here to apologize on the behalf of SBC News? 924 00:43:17,861 --> 00:43:19,096 Do you want to film me? Come. 925 00:43:19,163 --> 00:43:20,331 My upper body. Above my chest. 926 00:43:20,397 --> 00:43:21,465 Good, come. 927 00:43:21,999 --> 00:43:23,500 I'm here to apologize to the family 928 00:43:23,567 --> 00:43:24,602 on the behalf of FNTN Director Wang Tsung-ming. 929 00:43:24,668 --> 00:43:25,769 Come, film more. 930 00:43:25,836 --> 00:43:26,770 Do an above chest close-up. 931 00:43:26,837 --> 00:43:28,672 Bro News, please don't be like this. 932 00:43:28,739 --> 00:43:29,640 We're doing this according 933 00:43:29,707 --> 00:43:30,741 to our supervisor's instruction. 934 00:43:30,841 --> 00:43:32,042 Please don't be like this. 935 00:43:32,343 --> 00:43:33,310 So, if your boss tells you to eat shit, 936 00:43:33,410 --> 00:43:34,511 you'll go ahead and eat it? 937 00:43:35,079 --> 00:43:36,513 You shouldn't say that. 938 00:43:36,747 --> 00:43:38,048 We haven't even filmed the family. 939 00:43:38,115 --> 00:43:39,049 Bro News. 940 00:43:40,084 --> 00:43:41,452 Sister Chiao-an, you're here too. 941 00:43:41,919 --> 00:43:43,153 Why are you here? 942 00:43:44,622 --> 00:43:46,423 To pay respect to the family? 943 00:43:48,459 --> 00:43:50,227 Who told you to come here? 944 00:43:50,928 --> 00:43:53,097 I'm working on the noon news. 945 00:43:53,497 --> 00:43:54,398 Bro News, listen, 946 00:43:54,465 --> 00:43:56,133 the director of counseling said that 947 00:43:56,233 --> 00:43:57,668 bullying definitely took place, 948 00:43:58,002 --> 00:44:00,704 and the mother Lin Se-se had depression. 949 00:44:01,205 --> 00:44:03,007 That's why we're here waiting for the father. 950 00:44:04,174 --> 00:44:06,543 Don't bother the family at the time like this, 951 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 alright? 952 00:44:07,578 --> 00:44:08,879 It's about empathy. 953 00:44:09,079 --> 00:44:09,980 Do you understand? 954 00:44:10,581 --> 00:44:11,782 I understand, 955 00:44:11,882 --> 00:44:14,385 but Bro News, I remember that you once told me 956 00:44:14,485 --> 00:44:16,020 that empathy is for social workers. 957 00:44:16,120 --> 00:44:17,488 We as professional news reporters, 958 00:44:17,588 --> 00:44:20,224 should find out the truth, report the truth, 959 00:44:20,290 --> 00:44:22,159 go after it fearlessly, and so forth. 960 00:44:23,861 --> 00:44:24,995 The empathy I mentioned 961 00:44:25,095 --> 00:44:27,297 is only a part of interview skills and methods. 962 00:44:27,364 --> 00:44:29,533 It's only a part of it. Didn't you get it? 963 00:44:29,600 --> 00:44:30,434 I got it. 964 00:44:30,501 --> 00:44:31,402 And then you're still.. 965 00:44:31,468 --> 00:44:32,803 No, I now... 966 00:44:32,903 --> 00:44:33,937 How do I do the news 967 00:44:34,038 --> 00:44:35,305 without interviewing the family? 968 00:44:35,539 --> 00:44:38,142 Media self-discipline. 969 00:44:38,909 --> 00:44:39,877 How about this? Sister Chiao-an, 970 00:44:40,077 --> 00:44:40,978 about media self-discipline, 971 00:44:41,078 --> 00:44:41,679 we can say that 972 00:44:41,745 --> 00:44:43,380 professional news stations like us do make mistakes. 973 00:44:43,480 --> 00:44:44,481 We'll admit our mistakes 974 00:44:44,782 --> 00:44:46,216 but we'll propose remedial measures. 975 00:44:46,283 --> 00:44:47,418 Sister Chiao-an, when you speak later, 976 00:44:47,484 --> 00:44:49,486 you can say how we'll prevent 977 00:44:49,586 --> 00:44:50,788 and improve something like this in the future. 978 00:44:51,388 --> 00:44:52,356 What do you think about it, sister Chiao-an? 979 00:44:54,391 --> 00:44:55,259 Or, 980 00:44:55,693 --> 00:44:56,560 Bro News, 981 00:44:56,627 --> 00:44:57,561 why don't you speak? 982 00:44:57,661 --> 00:44:58,529 It looks like sister Chiao-an doesn't want to do it. 983 00:44:58,629 --> 00:44:59,496 I speak? 984 00:45:00,497 --> 00:45:01,365 I think 985 00:45:01,699 --> 00:45:02,966 it's freaking useless to show self-discipline. 986 00:45:03,534 --> 00:45:04,268 If SBC News 987 00:45:04,334 --> 00:45:05,035 is the only media to show self-discipline, 988 00:45:05,135 --> 00:45:05,969 who's going to watch? 989 00:45:06,136 --> 00:45:07,137 Ghosts? 990 00:45:07,337 --> 00:45:09,073 -That's not what I meant. -You bastard media. 991 00:45:09,139 --> 00:45:10,374 Here comes the media. 992 00:45:10,774 --> 00:45:11,709 -Chiao-an. -You already killed them. 993 00:45:11,775 --> 00:45:12,776 What else do you want? 994 00:45:13,043 --> 00:45:14,511 Mr. Yang, please don't do that. Mr. Yang. 995 00:45:14,578 --> 00:45:16,613 Get lost, all of you. Get lost. 996 00:45:16,680 --> 00:45:17,915 He's emotionally unstable. 997 00:45:17,981 --> 00:45:19,883 Get lost. Get lost. 998 00:45:19,950 --> 00:45:20,884 Mr. Yang, please don't be so agitated. 999 00:45:20,951 --> 00:45:22,019 You can tell us what's on your mind. 1000 00:45:22,086 --> 00:45:23,420 Don't you have any conscience at all? 1001 00:45:23,487 --> 00:45:24,455 -Please don't be like this. -Don't be so agitated. 1002 00:45:24,555 --> 00:45:25,923 You can tell us what's on your mind. 1003 00:45:25,989 --> 00:45:26,790 Get lost. 1004 00:45:26,890 --> 00:45:27,791 Mr. Yang, please tell us what you want to say. 1005 00:45:27,858 --> 00:45:28,592 Calm down. 1006 00:45:28,659 --> 00:45:29,526 Mr. Yang. 1007 00:45:29,760 --> 00:45:30,327 Get lost. 1008 00:45:30,394 --> 00:45:31,428 Mr. Yang. 1009 00:45:32,129 --> 00:45:34,765 Mr. Yang, do you have anything to say? Mr. Yang. 1010 00:45:36,567 --> 00:45:37,735 Get lost, all of you. 1011 00:45:37,868 --> 00:45:39,670 Bro News, do I report it or not? 1012 00:45:41,071 --> 00:45:42,473 Didn't you say media empathy... 1013 00:45:42,539 --> 00:45:43,440 Mr. Yang. 1014 00:45:43,507 --> 00:45:44,742 Okay. Yu-hsiang, hurry. 1015 00:45:45,509 --> 00:45:46,577 Mr. Yang. 1016 00:45:47,678 --> 00:45:49,146 Mr. Yang, do you have anything to say? Mr. Yang. 1017 00:45:49,246 --> 00:45:51,215 Mr. Yang, do you have anything to say? Mr. Yang. 1018 00:45:59,523 --> 00:46:01,158 I'm working as an assistant photographer 1019 00:46:01,225 --> 00:46:02,226 at my brother-in-law's photography company. 1020 00:46:02,326 --> 00:46:03,193 We'll have a three-day outdoor filming session 1021 00:46:03,293 --> 00:46:04,294 next week. 1022 00:46:04,528 --> 00:46:06,530 There was this young man who just ran off 1023 00:46:06,930 --> 00:46:08,766 because he thought filming was too trying. 1024 00:46:09,199 --> 00:46:11,068 Nowadays, those punks think filming is very easy 1025 00:46:11,135 --> 00:46:12,202 and want to be lords. 1026 00:46:12,636 --> 00:46:14,004 It's up to you whether you want the job or not. 1027 00:46:15,339 --> 00:46:17,207 After all, you're a young and talented director 1028 00:46:17,274 --> 00:46:19,176 who once won an international award. 1029 00:46:20,511 --> 00:46:21,779 Come on, come and help me. 1030 00:46:22,312 --> 00:46:23,847 You won't know what to do staying at home. 1031 00:46:24,047 --> 00:46:24,681 You might as well come out 1032 00:46:24,748 --> 00:46:25,315 and get in touch with people. 1033 00:46:25,415 --> 00:46:26,283 You'll have more inspiration writing scripts 1034 00:46:26,383 --> 00:46:27,317 this way. 1035 00:46:30,954 --> 00:46:32,289 Let's help them. 1036 00:46:34,024 --> 00:46:34,992 Miss, are you alright? 1037 00:46:35,058 --> 00:46:36,527 I'm fine. Go and see if he's okay. 1038 00:46:36,627 --> 00:46:37,628 Are you really alright? 1039 00:46:37,728 --> 00:46:39,096 -I'm fine. -Let me call an ambulance for you. 1040 00:46:39,163 --> 00:46:40,297 Szu-tsung, come and help. 1041 00:46:40,397 --> 00:46:41,265 I'll go and check the other person. 1042 00:46:42,599 --> 00:46:43,867 Mister, are you alright? 1043 00:46:44,301 --> 00:46:45,903 Where's your injury? Your leg? 1044 00:46:47,938 --> 00:46:49,006 Don't touch me. 1045 00:46:52,276 --> 00:46:53,610 Hello, is this the ambulance service? 1046 00:46:53,677 --> 00:46:55,846 We got a traffic accident here. 1047 00:46:58,982 --> 00:47:00,250 Don't touch me. 1048 00:47:03,887 --> 00:47:05,055 Szu-tsung, what are you doing standing there? 1049 00:47:05,122 --> 00:47:06,089 Help her. 1050 00:47:06,957 --> 00:47:07,858 Look at this. 1051 00:47:07,925 --> 00:47:09,860 The district court and Supreme Court dismissed this 1052 00:47:09,927 --> 00:47:11,195 during the second instance 1053 00:47:11,261 --> 00:47:12,429 and handed out a confirmed death penalty 1054 00:47:12,496 --> 00:47:13,764 instead of checking the evidence. 1055 00:47:14,031 --> 00:47:14,932 How strange. 1056 00:47:15,098 --> 00:47:15,666 Where is obligation of clarification 1057 00:47:15,732 --> 00:47:16,533 in the proviso to Paragraph 2 1058 00:47:16,600 --> 00:47:18,302 in Article 163 of the Code of Criminal Procedure? 1059 00:47:18,368 --> 00:47:19,536 They just turned a blind eye to it. 1060 00:47:19,603 --> 00:47:21,205 Doesn't the Supreme Court like to say that 1061 00:47:21,305 --> 00:47:23,373 we must think of the defendants' interests? 1062 00:47:23,941 --> 00:47:24,775 Bullshit. 1063 00:47:24,842 --> 00:47:26,143 At least, the Supreme Court thought 1064 00:47:26,243 --> 00:47:27,243 (Mei-mei's mother) the childhood background 1065 00:47:27,244 --> 00:47:28,245 (Mei-mei's mother) and the state of daily life weren't investigated 1066 00:47:28,846 --> 00:47:29,513 and remanded it, 1067 00:47:29,580 --> 00:47:30,447 which presents an opportunity for us. 1068 00:47:30,547 --> 00:47:31,448 It's such a rush. Do we have time? 1069 00:47:31,548 --> 00:47:32,616 Mom, what is it? 1070 00:47:38,422 --> 00:47:39,823 You're the head of the news section. 1071 00:47:40,090 --> 00:47:42,226 If you're not in, it'll be the end of it. 1072 00:47:43,060 --> 00:47:44,895 This is not the problem of whether I'm in or not. 1073 00:47:44,962 --> 00:47:46,029 It's about you being lazy. 1074 00:47:46,196 --> 00:47:47,397 It has nothing to do with being lazy or not. 1075 00:47:47,464 --> 00:47:49,867 Isn't it the same that I work over 10 hours a day? 1076 00:47:50,634 --> 00:47:52,069 Do you want to change it or not? 1077 00:47:52,569 --> 00:47:53,403 It has nothing to do 1078 00:47:53,470 --> 00:47:54,204 with whether I want to change it or not. 1079 00:47:54,271 --> 00:47:55,906 The fact is that it's no use if we change it. 1080 00:47:56,807 --> 00:47:59,610 We're enthusiastic, but our viewers won't watch it. 1081 00:47:59,843 --> 00:48:02,279 Alright, say I go along with you. 1082 00:48:02,346 --> 00:48:03,881 What's the outcome? 1083 00:48:04,081 --> 00:48:06,116 Our viewing rate will never catch up 1084 00:48:06,216 --> 00:48:07,651 with those baloney talk shows. 1085 00:48:07,718 --> 00:48:09,119 You won't understand what I'm saying. 1086 00:48:13,257 --> 00:48:14,224 Liao Niu-shih, 1087 00:48:14,825 --> 00:48:15,826 do you still remember 1088 00:48:15,893 --> 00:48:17,461 how we worked our butts off to find the truth 1089 00:48:17,527 --> 00:48:18,695 and exclusive news long ago? 1090 00:48:19,429 --> 00:48:22,499 Our purpose was to beat the print media at the time. 1091 00:48:22,799 --> 00:48:23,934 But now, 1092 00:48:24,001 --> 00:48:25,135 we copy from the print media 1093 00:48:25,235 --> 00:48:26,103 and the Internet every day 1094 00:48:26,536 --> 00:48:28,372 to come up with enough daily news content. 1095 00:48:29,506 --> 00:48:31,575 Even if we do something else like in-depth reports, 1096 00:48:31,642 --> 00:48:32,643 what does that matter? 1097 00:48:33,243 --> 00:48:34,845 People still favor the Daily. 1098 00:48:37,547 --> 00:48:38,649 Do you remember at the time, 1099 00:48:38,949 --> 00:48:40,651 when we worked on every report, 1100 00:48:41,418 --> 00:48:43,620 we always handled it with caution 1101 00:48:43,687 --> 00:48:45,555 because we wanted to take a neutral stance 1102 00:48:45,923 --> 00:48:47,791 and tell our viewers the truth. 1103 00:48:48,025 --> 00:48:48,759 Even for a news segment that 1104 00:48:48,825 --> 00:48:49,593 only lasted one and half minutes, 1105 00:48:49,693 --> 00:48:52,195 we still worked on it seriously, didn't we? 1106 00:48:52,496 --> 00:48:53,297 Wasn't that the spirit 1107 00:48:53,397 --> 00:48:54,932 we were supposed to have as journalists. 1108 00:48:56,099 --> 00:48:57,134 Do you want to change it or not? 1109 00:49:00,304 --> 00:49:02,272 Has Chao-kuo really inspired you? 1110 00:49:03,807 --> 00:49:05,075 You really want a reform, don't you? 1111 00:49:08,378 --> 00:49:10,580 I have been brought to my senses by a lot of people. 1112 00:49:12,149 --> 00:49:13,150 In the past, 1113 00:49:13,583 --> 00:49:14,584 when people tried to advise me 1114 00:49:15,118 --> 00:49:16,353 I didn't want to hear them 1115 00:49:16,420 --> 00:49:17,821 because there was resentment in my heart. 1116 00:49:18,889 --> 00:49:20,090 But now, I'm different. 1117 00:49:21,825 --> 00:49:23,694 It's not like that I want reform, 1118 00:49:24,127 --> 00:49:25,796 instead, I just want to return to my original goals. 1119 00:49:25,862 --> 00:49:27,531 What were our original goals 1120 00:49:27,631 --> 00:49:28,532 when we first started working? 1121 00:49:32,035 --> 00:49:34,204 If you agree with me, let's talk to the director. 1122 00:49:34,604 --> 00:49:35,806 Think about it. 1123 00:49:39,843 --> 00:49:40,744 Original goals... 1124 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 Tien-ching. 1125 00:49:43,180 --> 00:49:45,615 Auntie and uncle are fighting now. 1126 00:49:45,782 --> 00:49:48,719 Then you can decide what you're going to do. 1127 00:49:49,353 --> 00:49:50,921 It seems auntie is pregnant. 1128 00:49:50,988 --> 00:49:53,190 I have no idea. It's up to you. 1129 00:49:53,724 --> 00:49:54,825 What do you mean it's up to me? 1130 00:49:54,925 --> 00:49:56,860 We did agree that we won't have a baby. 1131 00:49:56,960 --> 00:49:58,562 Why are you throwing a tantrum on me? 1132 00:49:58,628 --> 00:50:00,030 When did I say anything about having a baby? 1133 00:50:00,297 --> 00:50:00,797 What I'm talking about now is Yao-hui. 1134 00:50:00,797 --> 00:50:01,631 What I'm talking about now is Yao-hui. 1135 00:50:01,798 --> 00:50:03,333 The baby weighs 800 grams. 1136 00:50:03,967 --> 00:50:05,402 His outlook isn't good. 1137 00:50:06,036 --> 00:50:07,871 You always think about yourself, 1138 00:50:08,138 --> 00:50:10,040 your ideals, your ambitions 1139 00:50:10,173 --> 00:50:11,174 and your human rights. 1140 00:50:11,608 --> 00:50:13,377 Can you just treat me as a normal person, 1141 00:50:13,443 --> 00:50:14,678 an average person? 1142 00:50:14,878 --> 00:50:15,979 We have to have a good viewing rate 1143 00:50:16,046 --> 00:50:17,681 before we can speak to the boss with assurance, 1144 00:50:17,748 --> 00:50:18,682 don't you think? 1145 00:50:19,149 --> 00:50:21,351 Are you Li Hsiao-ming's sister, Li Hsiao-wen? 1146 00:50:22,352 --> 00:50:24,554 It's not hard to be a murderer. 80869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.