Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,559 --> 00:00:27,761
(Mom)
2
00:00:31,164 --> 00:00:37,570
(Happy mother's day)
3
00:00:41,041 --> 00:00:43,309
We are strongly opposed to the sanatorium.
4
00:00:43,410 --> 00:00:46,046
We are strongly opposed to the sanatorium.
5
00:00:46,146 --> 00:00:49,049
We want to protect our community.
6
00:00:49,149 --> 00:00:52,218
We want to protect our homes.
7
00:00:52,652 --> 00:00:53,887
The sanatorium in Qiyan Community
8
00:00:53,987 --> 00:00:55,989
will be completed and opened next week.
9
00:00:56,089 --> 00:00:57,557
However the borough chief and residents
10
00:00:57,624 --> 00:00:58,758
were protesting at the city council
11
00:00:58,858 --> 00:00:59,826
hoping that the sanatorium
12
00:00:59,893 --> 00:01:00,927
will move to another location.
13
00:01:01,027 --> 00:01:02,662
We're not discriminating against them.
14
00:01:02,762 --> 00:01:04,464
It's a transportation hub here.
15
00:01:04,564 --> 00:01:05,398
There are a primary school, a high school
16
00:01:05,465 --> 00:01:06,466
and a kindergarten around here.
17
00:01:06,566 --> 00:01:08,268
Kids are coming and going here.
18
00:01:08,368 --> 00:01:09,469
By establishing a sanatorium here
19
00:01:09,569 --> 00:01:10,937
no one will dare to go to the park
20
00:01:11,037 --> 00:01:13,139
which will severely impact residents' rights.
21
00:01:13,239 --> 00:01:15,975
Such a busy place doesn't suit them.
22
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
I don't know what it'll like
23
00:01:17,143 --> 00:01:18,311
when I have direct contact with them
24
00:01:18,511 --> 00:01:20,213
But if I see them,
25
00:01:21,047 --> 00:01:23,550
I still want my kid to stay away from them.
26
00:01:23,650 --> 00:01:24,951
I don't want them to set up the sanatorium
27
00:01:25,018 --> 00:01:26,753
in our community because...
28
00:01:27,120 --> 00:01:28,721
it will cause housing prices to fall.
29
00:01:28,822 --> 00:01:30,523
We can understand
30
00:01:30,623 --> 00:01:31,925
the residents' misgivings.
31
00:01:32,025 --> 00:01:34,594
So from now on we'll host more activities
32
00:01:34,694 --> 00:01:37,797
to help them to understand each other better
33
00:01:37,897 --> 00:01:40,266
and create more room for dialogue and communication.
34
00:01:40,366 --> 00:01:41,868
The establishment of mental care facilities
35
00:01:41,968 --> 00:01:43,603
has always faced resistance
36
00:01:43,703 --> 00:01:46,940
due to the lack of channels and space for contact.
37
00:01:47,640 --> 00:01:50,710
(I suggest they can convalesce in the mountains.)
38
00:01:50,777 --> 00:01:53,680
(They're not dangerous, give them a chance.)
39
00:01:53,746 --> 00:01:56,449
(Why don't you come and be their neighbors, huh!)
40
00:02:25,278 --> 00:02:26,212
Mom,
41
00:02:27,113 --> 00:02:28,248
look over there.
42
00:02:28,781 --> 00:02:30,517
Hope is behind the clouds.
43
00:02:34,721 --> 00:02:40,059
Happy birthday to you.
44
00:02:40,160 --> 00:02:46,132
Happy birthday to you.
45
00:02:46,866 --> 00:02:48,134
Happy birthday.
46
00:02:48,201 --> 00:02:49,202
Make a wish.
47
00:02:56,509 --> 00:02:57,443
Even though it's one day after your birthday,
48
00:02:57,510 --> 00:02:58,978
we still wish you a happy birthday.
49
00:02:59,846 --> 00:03:01,281
This is our gift to you.
50
00:03:01,347 --> 00:03:02,382
Thank you.
51
00:03:02,448 --> 00:03:04,584
Thank you, aunt and uncle.
52
00:03:05,018 --> 00:03:07,153
What a sweetheart. You're so sweet.
53
00:03:08,087 --> 00:03:08,955
How come I got a different treatment?
54
00:03:09,022 --> 00:03:10,023
I gave you a gift yesterday
55
00:03:10,089 --> 00:03:11,524
but you didn't give me a hug.
56
00:03:11,591 --> 00:03:14,027
I can hug you every day.
57
00:03:14,093 --> 00:03:14,827
Alright you'll hug me every day.
58
00:03:14,928 --> 00:03:16,863
How wonderful you are. You're such a good girl.
59
00:03:17,230 --> 00:03:17,997
Are you happy?
60
00:03:18,064 --> 00:03:19,332
Yes.
61
00:03:19,899 --> 00:03:21,000
How about your mom?
62
00:03:21,334 --> 00:03:23,169
It's Mother's Day today. You give her a hug.
63
00:03:27,173 --> 00:03:28,942
I want to open my gift first.
64
00:03:31,244 --> 00:03:32,912
Aunt, can you help me?
65
00:03:33,479 --> 00:03:34,914
Sure. I'll help.
66
00:03:35,782 --> 00:03:37,417
Open the gift.
67
00:03:39,052 --> 00:03:41,254
When are you going to have a baby?
68
00:03:42,055 --> 00:03:43,122
No way.
69
00:03:43,323 --> 00:03:45,992
We want a carefree life and live in the moment.
70
00:03:47,193 --> 00:03:48,861
That's good too.
71
00:03:48,928 --> 00:03:49,929
What is it?
72
00:03:50,496 --> 00:03:52,198
This gift is incredible.
73
00:03:52,832 --> 00:03:53,967
I begged your aunt for a long time
74
00:03:54,067 --> 00:03:55,201
before she bought it.
75
00:03:55,268 --> 00:03:56,436
Why don't you lend it to me for three days?
76
00:03:56,502 --> 00:03:57,337
No.
77
00:04:16,356 --> 00:04:17,991
It smells so good.
78
00:04:23,830 --> 00:04:24,831
Wow! This is the first time I've seen you cooking.
79
00:04:24,897 --> 00:04:25,999
You know how to cook?
80
00:04:27,834 --> 00:04:30,436
We used to have a noodle shop.
81
00:04:31,504 --> 00:04:33,640
My mom used to cook this dish for me.
82
00:04:35,475 --> 00:04:37,210
But at the time
83
00:04:37,543 --> 00:04:39,379
I only cared about eating
84
00:04:40,113 --> 00:04:42,148
and didn't learn how to cook it.
85
00:04:43,850 --> 00:04:45,685
My mom's noodles tasted better.
86
00:04:52,158 --> 00:04:53,593
You're missing your mom, aren't you?
87
00:04:57,230 --> 00:04:58,731
Just looking at the noodles,
88
00:04:58,798 --> 00:05:00,867
I can tell that your mom must be very nice to you.
89
00:05:01,234 --> 00:05:02,235
Let me tell you something.
90
00:05:02,635 --> 00:05:04,037
This is my secret.
91
00:05:04,570 --> 00:05:06,606
I almost forget what my mom looked like.
92
00:05:07,840 --> 00:05:08,775
Everything is fine.
93
00:05:08,841 --> 00:05:11,077
Let me taste your mom's noodles.
94
00:05:11,144 --> 00:05:12,745
They look awesome.
95
00:05:22,855 --> 00:05:24,857
Ying Szu-tsung, come out and eat.
96
00:05:24,924 --> 00:05:26,526
Ta-chih is cooking today.
97
00:05:26,592 --> 00:05:27,760
Come out and eat.
98
00:05:35,468 --> 00:05:37,637
It's hot today. why are you wearing a sweater?
99
00:05:43,576 --> 00:05:44,677
Dad just called.
100
00:05:45,645 --> 00:05:47,780
He wanted us to have supper with Auntie.
101
00:05:47,847 --> 00:05:49,349
I'm not going. You can go yourself.
102
00:05:52,085 --> 00:05:53,986
I have changed my shift.
103
00:05:54,053 --> 00:05:55,221
It's Mother's Day today.
104
00:05:55,288 --> 00:05:57,256
Will it kill you to go home for supper?
105
00:05:57,924 --> 00:05:59,192
Auntie isn't my mom.
106
00:05:59,959 --> 00:06:01,027
Did you cook this?
107
00:06:10,636 --> 00:06:11,671
I am sorry.
108
00:06:12,538 --> 00:06:14,640
He... He must be stressed out.
109
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
It's alright.
110
00:06:20,680 --> 00:06:22,882
Auntie is my dad's second wife.
111
00:06:24,016 --> 00:06:25,485
Does she treat you badly?
112
00:06:28,988 --> 00:06:30,390
No, she is...
113
00:06:31,657 --> 00:06:32,992
I want to roll my eyes every time she speaks.
114
00:06:33,059 --> 00:06:34,394
I don't know why.
115
00:06:36,596 --> 00:06:39,265
I personally don't like to celebrate Mother's Day
116
00:06:39,332 --> 00:06:41,467
Mid-autumn Festival or Chinese New Year. I...
117
00:06:44,370 --> 00:06:45,104
Never mind. Let's not talk
118
00:06:45,204 --> 00:06:46,239
about these unhappy things.
119
00:06:46,305 --> 00:06:47,240
Eat.
120
00:06:48,040 --> 00:06:49,609
Let's eat the noodles cooked by Li Ta-chih.
121
00:06:51,043 --> 00:06:52,478
Hsiao-fei have a piece of meat.
122
00:06:52,879 --> 00:06:54,347
The duck skin is crispy.
123
00:06:54,414 --> 00:06:55,448
By the way, Wang She.
124
00:06:55,515 --> 00:06:56,149
Yes, dad.
125
00:06:56,215 --> 00:06:57,417
I have already told Mei-mei
126
00:06:57,483 --> 00:06:59,919
that our legal affairs person is going to quit soon.
127
00:06:59,986 --> 00:07:01,854
Your second child will arrive soon.
128
00:07:01,921 --> 00:07:03,489
The wages are pretty good at my company.
129
00:07:04,290 --> 00:07:06,826
Dad, actually my law firm is doing well.
130
00:07:06,893 --> 00:07:08,594
I'm not used to working for a big company.
131
00:07:09,962 --> 00:07:11,197
Your personality...
132
00:07:11,497 --> 00:07:12,331
Enough.
133
00:07:12,398 --> 00:07:14,467
Wang She didn't even want to work
134
00:07:14,534 --> 00:07:15,868
for the second largest law firm in Taiwan.
135
00:07:15,935 --> 00:07:17,670
He likes to help the disadvantaged
136
00:07:17,937 --> 00:07:20,039
which is a commendable mission.
137
00:07:20,106 --> 00:07:21,574
You don't worry about him.
138
00:07:21,941 --> 00:07:22,775
Alright.
139
00:07:22,842 --> 00:07:23,876
Wang She
140
00:07:24,177 --> 00:07:26,179
it happened that my company has a Mother's Day sale
141
00:07:26,245 --> 00:07:28,381
so I picked up two suits for you.
142
00:07:28,748 --> 00:07:30,416
-You picked suits for me? -Mei-Mei told me
143
00:07:30,750 --> 00:07:33,252
your suits are getting dirty and old.
144
00:07:33,319 --> 00:07:34,320
Come and take a look.
145
00:07:35,054 --> 00:07:35,955
Hurry.
146
00:07:36,789 --> 00:07:38,858
-Here come over and take a look.銆€-Alright mom.
147
00:07:39,192 --> 00:07:40,993
-You must trust my taste.銆€-Thank you.
148
00:07:41,060 --> 00:07:41,994
Of course I trust your taste.
149
00:07:42,061 --> 00:07:43,963
You're a senior purchasing manager.
150
00:07:44,030 --> 00:07:45,064
Not to mention that you bought clothes
151
00:07:45,164 --> 00:07:46,032
for Hsiao-fei.
152
00:07:46,532 --> 00:07:48,167
But I'm kind of embarrassed
153
00:07:48,267 --> 00:07:49,302
that you have bought suits for me.
154
00:07:50,970 --> 00:07:54,540
Mei, we must pay mom for the two suits.
155
00:07:54,574 --> 00:07:55,541
We must pay her.
156
00:07:55,608 --> 00:07:57,310
Alright, I'll ask the money from Mei-mei.
157
00:07:58,845 --> 00:08:01,047
I would like to use this rare opportunity
158
00:08:01,147 --> 00:08:02,381
to toast to the two...
159
00:08:02,648 --> 00:08:04,083
hard-working mothers who are here.
160
00:08:04,150 --> 00:08:05,251
Happy Mother's Day.
161
00:08:09,489 --> 00:08:10,423
Hsiao-fei,
162
00:08:10,923 --> 00:08:12,391
toast grandpa with this
163
00:08:12,458 --> 00:08:15,161
and tell him happy Mother's Day.
164
00:08:15,428 --> 00:08:17,530
Grandpa, happy Mother's Day.
165
00:08:18,030 --> 00:08:18,598
Good girl.
166
00:08:18,664 --> 00:08:19,465
I'm happy
167
00:08:19,532 --> 00:08:20,833
and I wish happiness on everyone.
168
00:08:21,000 --> 00:08:21,834
Dad.
169
00:08:28,641 --> 00:08:29,308
Dad,
170
00:08:29,375 --> 00:08:30,810
I want to ride the car.
171
00:08:30,877 --> 00:08:32,912
Where's the car? I didn't see it earlier.
172
00:08:32,979 --> 00:08:34,814
Wait a second would you? Wait a second. Mei-mei,
173
00:08:35,581 --> 00:08:36,749
please pay for the meal.
174
00:08:36,816 --> 00:08:37,717
-I know.銆€-We should pay for the meal.
175
00:08:37,783 --> 00:08:38,584
And it's Mother's Day
176
00:08:38,651 --> 00:08:40,119
so why has your mom given me gifts? Hold on.
177
00:08:40,186 --> 00:08:41,621
Why don't you take Hsiao-fei to the car first?
178
00:08:42,989 --> 00:08:44,056
Find out how much the suits cost
179
00:08:44,156 --> 00:08:45,691
-and we'll pay mom for them.銆€-That's enough.
180
00:08:46,726 --> 00:08:47,460
Don't tell her
181
00:08:47,560 --> 00:08:48,528
-what happens in my work.銆€-Stop nagging.
182
00:08:49,462 --> 00:08:50,496
Where is it?
183
00:08:51,531 --> 00:08:53,065
Mom about the check...
184
00:08:53,733 --> 00:08:56,035
Stop the pretense. I have already paid for it.
185
00:08:56,502 --> 00:08:57,203
I'm not pretending.
186
00:08:57,270 --> 00:08:58,804
It's my intention to treat you to the meal.
187
00:08:59,171 --> 00:09:00,973
Alright. I accept your good intention.
188
00:09:01,541 --> 00:09:02,742
And how much are the suits?
189
00:09:02,808 --> 00:09:03,809
I'll give you the money.
190
00:09:04,710 --> 00:09:06,078
You can't afford it.
191
00:09:07,046 --> 00:09:08,481
Let's say that we are indebted to you.
192
00:09:08,548 --> 00:09:10,750
As for you, you are indebted to that handsome guy.
193
00:09:11,317 --> 00:09:13,085
How come my mom is so beautiful
194
00:09:13,185 --> 00:09:14,687
generous and has such good taste?
195
00:09:15,087 --> 00:09:17,423
In a while, I'll give you Prof. Wang's number.
196
00:09:17,490 --> 00:09:19,225
You just tell him that you're my co-worker.
197
00:09:21,260 --> 00:09:22,094
Of course.
198
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
It would the best if the doctor
199
00:09:23,663 --> 00:09:24,797
who evaluated Li Hsiao-ming accept the interview.
200
00:09:26,632 --> 00:09:28,534
Okay. That's it.
201
00:09:30,903 --> 00:09:31,837
Tien-ching
202
00:09:33,806 --> 00:09:34,640
Tien-ching
203
00:09:39,812 --> 00:09:41,314
What's wrong with you and Tien-ching?
204
00:09:41,380 --> 00:09:43,215
You haven't talked to each other all day long.
205
00:09:45,117 --> 00:09:46,152
This is between me and her.
206
00:09:46,218 --> 00:09:47,320
You don't need to worry.
207
00:09:50,623 --> 00:09:52,224
If it has to come to that point,
208
00:09:52,291 --> 00:09:53,059
you don't think
209
00:09:53,125 --> 00:09:54,894
I won't be able to win custody over you.
210
00:09:56,596 --> 00:09:58,631
You are threatening me now, aren't you?
211
00:10:00,066 --> 00:10:01,634
I'm reasoning with you.
212
00:10:02,568 --> 00:10:04,036
Your reasoning is always right,
213
00:10:04,537 --> 00:10:06,138
while mine is alway wrong right?
214
00:10:10,042 --> 00:10:11,243
You had better not to drink much.
215
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Tien-ching,
216
00:10:14,814 --> 00:10:16,148
I'm going to work now.
217
00:10:16,215 --> 00:10:17,149
You get some rest.
218
00:10:34,667 --> 00:10:35,668
You're not going to bed yet?
219
00:10:36,202 --> 00:10:37,570
I'm going to bed now.
220
00:10:51,784 --> 00:10:52,852
What present do you want?
221
00:11:03,696 --> 00:11:04,664
Today
222
00:11:05,064 --> 00:11:06,766
I'll sleep with you, alright?
223
00:11:06,832 --> 00:11:08,634
No. You're stinky from drinking.
224
00:11:08,701 --> 00:11:10,302
You're so stinky. Go away.
225
00:11:26,419 --> 00:11:28,320
Go to sleep. Good night.
226
00:11:50,743 --> 00:11:54,013
(RESIGNATION)
227
00:11:54,180 --> 00:11:56,449
Are you sure you want to work at a TV news station?
228
00:11:57,316 --> 00:11:59,985
The current media environment is quite nasty
229
00:12:00,519 --> 00:12:03,456
and your situation is unique.
230
00:12:04,523 --> 00:12:05,624
That's why
231
00:12:05,691 --> 00:12:08,194
I'd like to hear your opinion.
232
00:12:08,794 --> 00:12:09,862
In that case,
233
00:12:09,929 --> 00:12:12,431
I'll find a part-time job at a fast food restaurant.
234
00:12:12,898 --> 00:12:15,334
Don't give up your dreams because of your family.
235
00:12:16,068 --> 00:12:18,037
There are many types of media nowadays.
236
00:12:18,604 --> 00:12:19,839
It will be alright
237
00:12:19,905 --> 00:12:20,806
if it doesn't require you to show your face.
238
00:12:22,007 --> 00:12:23,776
Your mom even allowed you to change your name.
239
00:12:24,210 --> 00:12:25,878
Her purpose was to give you a new life.
240
00:12:27,146 --> 00:12:28,547
If you swallow your pride now,
241
00:12:28,848 --> 00:12:30,883
you'll be plagued by self-hatred.
242
00:12:31,283 --> 00:12:32,284
It will be hard for you in future.
243
00:12:33,519 --> 00:12:34,553
You should go for it if you want it.
244
00:12:34,620 --> 00:12:36,021
Is this Niu-shih?
245
00:12:38,858 --> 00:12:40,693
This is Ching-chuan.
246
00:12:42,695 --> 00:12:43,829
I wouldn't call you
247
00:12:43,896 --> 00:12:44,997
if I didn't have something to ask of you.
248
00:12:45,564 --> 00:12:49,101
I have a very exceptional student
249
00:12:49,468 --> 00:12:51,771
and I'd like to ask you a favor for her.
250
00:12:53,339 --> 00:12:54,173
That's right.
251
00:12:54,940 --> 00:12:57,643
Then I'll give her your phone number.
252
00:12:58,444 --> 00:12:59,912
Many thanks.
253
00:13:11,524 --> 00:13:12,925
Thank you, teacher.
254
00:13:13,626 --> 00:13:15,828
I could tell at the school that
255
00:13:15,895 --> 00:13:19,131
you're very eager and studious
256
00:13:19,365 --> 00:13:20,633
which is a good trait.
257
00:13:21,200 --> 00:13:22,168
But...
258
00:13:23,035 --> 00:13:24,870
don't challenge human nature.
259
00:13:27,940 --> 00:13:29,408
You don't get straight to the point
260
00:13:29,475 --> 00:13:30,376
so no wonder she doesn't understand
261
00:13:30,476 --> 00:13:31,477
what you're saying.
262
00:13:32,144 --> 00:13:33,612
He meant that
263
00:13:33,679 --> 00:13:34,480
you should not
264
00:13:34,580 --> 00:13:35,815
reveal your real identity to others.
265
00:13:36,615 --> 00:13:37,950
If the job offer doesn't feel right, you can quit.
266
00:13:38,217 --> 00:13:39,118
It's no big deal.
267
00:13:39,185 --> 00:13:40,719
There are a lot of jobs out there.
268
00:13:54,066 --> 00:13:57,036
Your call will be transferred to voicemail.
269
00:13:57,102 --> 00:13:58,971
You'll be charged after the beep sound.
270
00:13:59,038 --> 00:14:00,806
Please hang up if you don't wish to leave a message.
271
00:14:00,873 --> 00:14:01,841
If you want to leave a brief message
272
00:14:01,907 --> 00:14:02,508
please press the pound sign
273
00:14:02,608 --> 00:14:04,210
after you hear a short beep.
274
00:14:05,377 --> 00:14:06,312
Mom,
275
00:14:07,580 --> 00:14:09,014
happy Mother's Day.
276
00:14:16,422 --> 00:14:17,990
I miss you so much.
277
00:14:53,559 --> 00:14:54,960
You can't adjust to your work?
278
00:14:55,594 --> 00:14:56,362
In my opinion, you have adjusted to your work
279
00:14:56,462 --> 00:14:57,296
just fine.
280
00:14:58,797 --> 00:15:00,399
Why are you quitting?
281
00:15:02,268 --> 00:15:03,335
I feel that...
282
00:15:06,071 --> 00:15:08,140
I might not live up to your expectations.
283
00:15:08,874 --> 00:15:10,643
What expectations of you do you think we have?
284
00:15:14,146 --> 00:15:15,881
Is it because some colleague
285
00:15:15,981 --> 00:15:17,049
is making things difficult for you
286
00:15:17,116 --> 00:15:18,317
or some special correspondent is
287
00:15:18,417 --> 00:15:19,485
giving you a hard time due to your quick promotion?
288
00:15:20,653 --> 00:15:21,720
You have to tell us the problem
289
00:15:21,820 --> 00:15:23,389
before we can solve it for you.
290
00:15:24,456 --> 00:15:25,457
You said that you have a family matter
291
00:15:26,292 --> 00:15:27,159
but you're the only one left in your family;
292
00:15:27,259 --> 00:15:28,394
how can you have a family matter?
293
00:15:30,095 --> 00:15:31,430
I only told you to redo rundown several times
294
00:15:31,497 --> 00:15:32,631
that's the reason you want to quit isn't it?
295
00:15:33,065 --> 00:15:33,732
Are young people today
296
00:15:33,799 --> 00:15:34,800
members of the strawberry generation?
297
00:15:34,967 --> 00:15:36,001
It's not that.
298
00:15:37,269 --> 00:15:38,337
It's because...
299
00:15:39,939 --> 00:15:41,840
I'm afraid I might let you down.
300
00:15:43,475 --> 00:15:44,410
I'm sorry.
301
00:15:46,946 --> 00:15:48,280
Do you have depression?
302
00:15:49,014 --> 00:15:50,316
You have to see a doctor if you have depression.
303
00:15:50,382 --> 00:15:51,617
It's useless to hide.
304
00:16:04,563 --> 00:16:05,597
Go if you want to.
305
00:16:06,265 --> 00:16:07,466
You may work until the end of this month.
306
00:16:13,405 --> 00:16:14,606
Thank you, sister Chiao-an.
307
00:16:15,374 --> 00:16:16,608
I'm going back to my work now.
308
00:16:19,511 --> 00:16:20,779
You said you wanted to present
309
00:16:20,846 --> 00:16:22,514
a complete picture of the world and news to viewers.
310
00:16:22,581 --> 00:16:23,649
You haven't even figured out
311
00:16:23,716 --> 00:16:25,417
the complete picture of the TV station and yourself
312
00:16:25,484 --> 00:16:26,785
and you want to quit already?
313
00:16:29,722 --> 00:16:30,622
I'm sorry.
314
00:16:31,223 --> 00:16:33,125
I hate it most when people apologize to me.
315
00:16:33,959 --> 00:16:35,627
If you are any good, don't make mistakes.
316
00:16:41,033 --> 00:16:42,034
It's incomprehensible.
317
00:16:43,502 --> 00:16:44,503
Did you send her a Line message
318
00:16:44,570 --> 00:16:45,704
at five o'clock in the morning
319
00:16:45,838 --> 00:16:47,439
asking her to review the viewing rate?
320
00:16:48,340 --> 00:16:49,174
Where would I find the spare time
321
00:16:49,274 --> 00:16:50,542
to send her a message?
322
00:16:50,943 --> 00:16:52,077
She works under me, but I'm the one
323
00:16:52,144 --> 00:16:53,512
who will have to review the viewing rate.
324
00:16:54,446 --> 00:16:55,681
She might not live up to my expectations?
325
00:16:55,748 --> 00:16:56,749
How can she live up to my expectations
326
00:16:56,815 --> 00:16:57,783
when I don't even have any expectations from her.
327
00:17:22,674 --> 00:17:23,809
Last year, there was a case in which a professor
328
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
sexually assaulted his 7-year-old neighber.
329
00:17:24,943 --> 00:17:26,111
Today the court has made a verdict
330
00:17:26,178 --> 00:17:26,745
which is only four years imprisonment.
331
00:17:26,845 --> 00:17:28,113
It even claimed that it was consensual.
332
00:17:28,714 --> 00:17:29,782
We have the picture of the professor
333
00:17:29,848 --> 00:17:30,883
being brought to justice.
334
00:17:31,183 --> 00:17:32,651
That's a dinosaur judge.
335
00:17:33,152 --> 00:17:34,353
She's only 7 years old,
336
00:17:34,653 --> 00:17:35,821
how could it be consensual?
337
00:17:36,588 --> 00:17:37,890
For god's sake!
338
00:17:38,257 --> 00:17:39,224
What consensual!
339
00:17:39,291 --> 00:17:40,726
Do we have any statement from the girl's family?
340
00:17:40,959 --> 00:17:42,494
The family didn't want to be interviewed.
341
00:17:42,561 --> 00:17:44,129
But we filmed outside of the professor's house
342
00:17:44,196 --> 00:17:45,130
and got responses from some neighbors.
343
00:17:45,197 --> 00:17:45,831
Hsiao-lien also interviewed
344
00:17:45,898 --> 00:17:46,665
some people on the street.
345
00:17:46,732 --> 00:17:49,568
Now people are very unhappy about the judge.
346
00:17:49,635 --> 00:17:51,270
Life for the rich, Death for the poor.
347
00:17:51,770 --> 00:17:52,738
So do you mean that
348
00:17:52,805 --> 00:17:55,340
we'll just read the script from Meili Weekly?
349
00:17:57,176 --> 00:18:01,747
Actually we are working on getting responses
350
00:18:01,814 --> 00:18:03,282
from the professor and the girl's family.
351
00:18:03,649 --> 00:18:04,650
That's the current situation.
352
00:18:05,050 --> 00:18:06,218
Then work on it.
353
00:18:06,285 --> 00:18:07,286
Report to me after you finish working on it.
354
00:18:09,555 --> 00:18:10,189
Alright.
355
00:18:10,255 --> 00:18:11,957
Hsiao-tung, get people from the Life Section for me.
356
00:18:12,357 --> 00:18:14,026
Why didn't the judge respond?
357
00:18:14,660 --> 00:18:15,494
Maggie.
358
00:18:16,829 --> 00:18:17,830
Since when have you heard
359
00:18:17,896 --> 00:18:19,431
that a judge will come out to be interviewed?
360
00:18:20,365 --> 00:18:21,533
When seeing reporters,
361
00:18:21,600 --> 00:18:22,901
those judges seem to see ghosts.
362
00:18:23,802 --> 00:18:25,137
Hasn't the Ministry of Justice always thought
363
00:18:25,204 --> 00:18:26,905
that Taiwan's legal education is lacking?
364
00:18:27,439 --> 00:18:28,173
They should take advantage of this chance
365
00:18:28,273 --> 00:18:29,141
and make judges explain their decisions.
366
00:18:29,408 --> 00:18:30,142
If the responsible judge
367
00:18:30,209 --> 00:18:31,577
didn't want to be interviewed,
368
00:18:32,111 --> 00:18:33,879
there must be other judges who we can interview.
369
00:18:39,318 --> 00:18:40,219
Okay.
370
00:18:41,920 --> 00:18:43,055
Hsiao-tung, Yes?
371
00:18:43,956 --> 00:18:44,923
Come here. Listen.
372
00:18:45,290 --> 00:18:48,360
Well... Chiao-an said that we should go after judges.
373
00:18:49,461 --> 00:18:51,029
No one has interviewed judges.
374
00:18:51,096 --> 00:18:51,864
You can come up with something.
375
00:18:51,930 --> 00:18:52,865
Some claim that sparkling water
376
00:18:52,931 --> 00:18:53,932
can stimulate peristalsis
377
00:18:53,999 --> 00:18:55,067
and is good for our health;
378
00:18:55,134 --> 00:18:56,235
while the others claim
379
00:18:56,335 --> 00:18:57,803
that sparkling water will cause acid reflux.
380
00:18:57,903 --> 00:18:58,537
Hsiao-A,
381
00:18:58,604 --> 00:18:59,671
you know sister Chiao-an the best.
382
00:18:59,738 --> 00:19:00,305
Why don't you imitate the way
383
00:19:00,372 --> 00:19:01,240
she yelled at someone last time? Hurry.
384
00:19:01,573 --> 00:19:02,808
You mean the time
385
00:19:02,908 --> 00:19:04,409
-that happened at the world exhibition?銆€-Yes.
386
00:19:04,476 --> 00:19:05,410
Let me tell you it was simply spectacular that time.
387
00:19:05,477 --> 00:19:06,345
Did you see it?
388
00:19:06,445 --> 00:19:08,280
She spilled the water like this.
389
00:19:08,347 --> 00:19:10,816
You scare me to death.
390
00:19:11,350 --> 00:19:12,417
I thought you're the director.
391
00:19:12,484 --> 00:19:13,185
You startled me.
392
00:19:13,252 --> 00:19:14,019
Le Ta-chih, how come
393
00:19:14,119 --> 00:19:15,254
you don't make any sound when you walk?
394
00:19:15,454 --> 00:19:16,288
Sister A,
395
00:19:16,355 --> 00:19:17,022
how many people quit as the result of
396
00:19:17,122 --> 00:19:18,157
the director's dressing down?
397
00:19:18,524 --> 00:19:21,026
How can you stay with her for so long?
398
00:19:23,128 --> 00:19:24,696
Actually sister Chiao-an wasn't like this
399
00:19:24,796 --> 00:19:26,098
until two years ago.
400
00:19:55,928 --> 00:19:57,129
Ying Szu-tsung,
401
00:19:57,196 --> 00:19:59,498
turn down the music.
402
00:20:00,032 --> 00:20:01,833
Can you go to bed early?
403
00:20:02,134 --> 00:20:03,735
I have to work tomorrow.
404
00:20:39,438 --> 00:20:41,940
He can be a movie director when he's so young?
405
00:20:41,974 --> 00:20:43,108
I'm not convinced
406
00:20:46,245 --> 00:20:48,013
Me either.
407
00:20:48,080 --> 00:20:49,815
Why would he be replaced otherwise?
408
00:20:50,749 --> 00:20:52,451
Keep your voice down.
409
00:20:56,521 --> 00:20:58,390
Fine. It's okay.
410
00:20:58,457 --> 00:21:00,158
Say whatever you want.
411
00:21:00,926 --> 00:21:02,127
I know you have been watching me.
412
00:21:02,194 --> 00:21:03,528
Just wait and see.
413
00:21:04,863 --> 00:21:05,864
I'll finish the filming.
414
00:21:11,937 --> 00:21:12,971
Ying Szu-tsung,
415
00:21:13,872 --> 00:21:15,807
can you turn down the music?
416
00:21:15,874 --> 00:21:17,676
What have you been doing all night long?
417
00:21:19,411 --> 00:21:21,280
Our neighbors will start complaining.
418
00:21:25,450 --> 00:21:26,285
Ta-chih.
419
00:21:27,119 --> 00:21:28,053
Good morning.
420
00:21:32,324 --> 00:21:34,660
I'm sorry. Were you unable to sleep last night
421
00:21:34,760 --> 00:21:35,694
because of my brother's music?
422
00:21:36,428 --> 00:21:37,396
It's not Szu-tsung.
423
00:21:37,596 --> 00:21:39,064
It's my work.
424
00:21:42,634 --> 00:21:43,802
What's wrong?
425
00:21:46,305 --> 00:21:48,540
Come to my shop tonight and we can have a chat.
426
00:21:50,575 --> 00:21:53,211
It's okay. My treat, alright?
427
00:21:55,514 --> 00:21:56,548
Okay.
428
00:21:57,549 --> 00:21:58,917
Good, that's the deal.
429
00:21:58,984 --> 00:22:00,452
I'm leaving for work now.
430
00:22:01,553 --> 00:22:02,654
Bye.
431
00:22:19,137 --> 00:22:19,971
Ying...
432
00:22:21,873 --> 00:22:24,142
Is he a vampire? He can't see...
433
00:22:24,209 --> 00:22:25,577
He can't see the sunlight or what?
434
00:22:28,880 --> 00:22:29,514
Open the window
435
00:22:29,581 --> 00:22:31,183
and let in some fresh air.
436
00:22:34,219 --> 00:22:36,688
What are you doing inside?
437
00:22:42,260 --> 00:22:43,662
Turn down the music.
438
00:22:43,729 --> 00:22:45,063
Why can't you put on earphones?
439
00:22:45,130 --> 00:22:45,897
Listen to me, our neighbors
440
00:22:45,964 --> 00:22:46,798
will complain if you keep this up.
441
00:22:46,865 --> 00:22:48,667
Go away. You're so noisy.
442
00:22:49,968 --> 00:22:52,137
You're noisy.
443
00:22:52,537 --> 00:22:54,072
Put on your earphones to listen to the music.
444
00:22:59,478 --> 00:23:00,579
The car accident news this morning
445
00:23:00,645 --> 00:23:01,747
is"A designated driver killed
446
00:23:01,813 --> 00:23:03,115
the female college student next door", okay?
447
00:23:03,215 --> 00:23:04,483
Your headline isn't powerful enough.
448
00:23:04,549 --> 00:23:06,118
What school did the female college student go to?
449
00:23:06,184 --> 00:23:07,119
National Taiwan University.
450
00:23:07,552 --> 00:23:08,053
National Taiwan University.
451
00:23:08,153 --> 00:23:09,221
Then change the headline to
452
00:23:09,287 --> 00:23:09,821
"A designated driver killed
453
00:23:09,921 --> 00:23:10,756
the outstanding student next door"
454
00:23:11,089 --> 00:23:12,224
How could this be?
455
00:23:15,727 --> 00:23:17,362
We asked her what family problem she had
456
00:23:17,429 --> 00:23:18,930
and she couldn't give us an answer.
457
00:23:19,965 --> 00:23:20,966
Does she have any family members?
458
00:23:24,269 --> 00:23:25,437
No, she has been doing great.
459
00:23:25,504 --> 00:23:27,372
That's why I want to find out the reason.
460
00:23:27,773 --> 00:23:29,074
Okay I see.
461
00:23:29,141 --> 00:23:29,741
Teacher please allow me to treat you to a meal
462
00:23:29,808 --> 00:23:30,809
when you have time.
463
00:23:31,076 --> 00:23:32,411
Thank you teacher.
464
00:23:40,419 --> 00:23:41,620
Prof. Tzeng said that
465
00:23:42,287 --> 00:23:44,022
Ta-chih has some family matter to deal with
466
00:23:44,823 --> 00:23:46,425
but he isn't sure what matter.
467
00:23:46,491 --> 00:23:48,059
She is unlikely to have depression.
468
00:23:48,126 --> 00:23:49,294
Rather than being concerned about her,
469
00:23:49,361 --> 00:23:52,030
you should train the reporters who work under you.
470
00:23:53,965 --> 00:23:54,800
Sung...
471
00:23:58,336 --> 00:23:59,171
Director,
472
00:23:59,704 --> 00:24:01,873
can you show your concern for the people around you?
473
00:24:02,073 --> 00:24:03,141
You're so cold every day
474
00:24:03,208 --> 00:24:04,543
you're like a freezer.
475
00:24:04,810 --> 00:24:06,144
People around you have quit left and right.
476
00:24:06,545 --> 00:24:08,079
Who else can I keep?
477
00:24:10,615 --> 00:24:12,818
I can't even keep my husband and son.
478
00:24:18,256 --> 00:24:19,658
When God wants someone to leave this world,
479
00:24:20,358 --> 00:24:21,593
it's out of your control.
480
00:24:23,361 --> 00:24:24,396
That's why
481
00:24:24,463 --> 00:24:25,864
showing concern is meaningless.
482
00:24:39,744 --> 00:24:41,713
Sister Szu-yueh, I'll leave you to close up shop.
483
00:24:42,247 --> 00:24:43,181
See you tomorrow. See you.
484
00:24:43,248 --> 00:24:44,249
See you. Thank you for your hard work.
485
00:24:48,186 --> 00:24:50,021
Do you want to quit
486
00:24:50,088 --> 00:24:50,956
because you're not used to your new job?
487
00:24:52,624 --> 00:24:53,458
No.
488
00:24:53,925 --> 00:24:55,660
There are a lot of things I can learn.
489
00:24:55,894 --> 00:24:57,128
I think I'm just afraid.
490
00:24:59,431 --> 00:25:00,832
Afraid? Afraid of what?
491
00:25:01,833 --> 00:25:02,734
I'm afraid that...
492
00:25:03,902 --> 00:25:04,436
one day
493
00:25:04,503 --> 00:25:05,704
I might not be as good as my supervisor believes.
494
00:25:10,642 --> 00:25:11,643
So...
495
00:25:12,410 --> 00:25:14,379
you have a crush on our supervisor?
496
00:25:14,946 --> 00:25:16,748
No. She's a woman.
497
00:25:20,652 --> 00:25:21,653
It's so hard to chat with you.
498
00:25:32,197 --> 00:25:33,498
On the day you started your job,
499
00:25:34,065 --> 00:25:35,400
did you set a timeline
500
00:25:35,467 --> 00:25:37,869
or a goal about when you'll quit?
501
00:25:42,274 --> 00:25:44,709
I always tell the people who come for the interview
502
00:25:44,809 --> 00:25:45,944
that no normal young people
503
00:25:46,011 --> 00:25:48,313
want to work at a beverage shop forever
504
00:25:48,413 --> 00:25:50,248
and they should set a deadline
505
00:25:50,348 --> 00:25:51,983
say half a year or a year,
506
00:25:52,317 --> 00:25:53,251
or how many cups of beverages
507
00:25:53,351 --> 00:25:54,786
they want to make within an hour
508
00:25:54,920 --> 00:25:56,688
or what beverage they want to invent.
509
00:25:56,788 --> 00:25:57,789
They're all good.
510
00:25:59,224 --> 00:26:00,492
They aren't working for me;
511
00:26:00,792 --> 00:26:02,093
they're working for themselves.
512
00:26:15,840 --> 00:26:17,809
When I opened this shop,
513
00:26:18,877 --> 00:26:20,679
the landlord signed a five-year contact with me.
514
00:26:23,181 --> 00:26:24,749
I told myself,
515
00:26:26,017 --> 00:26:27,452
"Ying Szu-yueh"
516
00:26:28,553 --> 00:26:29,821
you must make it through these five years
517
00:26:29,921 --> 00:26:31,623
"before you can give up."
518
00:26:35,694 --> 00:26:36,361
This is the only way
519
00:26:36,461 --> 00:26:37,729
that I will know how far I can go.
520
00:26:39,497 --> 00:26:41,199
Even if I get married it will be the same.
521
00:26:42,367 --> 00:26:45,203
I won't give up if I get pregnant.
522
00:26:46,805 --> 00:26:48,206
You're so strong-willed.
523
00:26:49,174 --> 00:26:50,508
So...
524
00:26:50,775 --> 00:26:51,776
Why would you care about what your supervisor
525
00:26:51,843 --> 00:26:52,777
thinks about you?
526
00:26:53,812 --> 00:26:56,448
The point is how you think about yourself.
527
00:27:10,996 --> 00:27:12,597
Which one of you entered my room?
528
00:27:15,166 --> 00:27:16,601
We just came home. Didn't you see it?
529
00:27:16,701 --> 00:27:18,003
No one entered your room.
530
00:27:18,970 --> 00:27:20,372
Did you lose something?
531
00:27:21,740 --> 00:27:22,540
What are you doing?
532
00:27:24,709 --> 00:27:25,543
Ying Szu-tsung,
533
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
are you crazy?
534
00:27:31,049 --> 00:27:32,851
He might have lost something important.
535
00:27:32,951 --> 00:27:34,252
I was like that all the time.
536
00:27:37,222 --> 00:27:38,056
You're right.
537
00:27:39,491 --> 00:27:40,325
His bad temper must have
538
00:27:40,392 --> 00:27:41,459
something to do with his work.
539
00:27:42,627 --> 00:27:43,228
I'm sorry about that.
540
00:27:43,294 --> 00:27:44,529
I'll finish the filming this time.
541
00:27:48,933 --> 00:27:50,335
I'll finish the filming.
542
00:27:53,571 --> 00:27:55,006
They don't get it at all.
543
00:27:55,940 --> 00:27:57,776
Hsiao-hsin, have faith in me.
544
00:27:57,876 --> 00:27:59,177
I'll finish the filming this time.
545
00:28:09,487 --> 00:28:10,955
I have faith in you.
546
00:28:11,956 --> 00:28:14,025
You can do it this time.
547
00:28:20,231 --> 00:28:21,066
That's it.
548
00:28:26,071 --> 00:28:27,772
Hsiao-A, do you understand what I just said?
549
00:28:27,872 --> 00:28:29,374
Remove the second third and fourth one.
550
00:28:29,474 --> 00:28:30,308
Bro News,
551
00:28:31,643 --> 00:28:32,410
Ah-she just called and said
552
00:28:32,510 --> 00:28:33,378
that a mentally-ill person
553
00:28:33,478 --> 00:28:35,046
broke into Xihai Kindergarten with a gun.
554
00:28:35,246 --> 00:28:35,980
A classroom full of young kids
555
00:28:36,047 --> 00:28:37,215
are now locked inside.
556
00:28:37,315 --> 00:28:38,450
The police are on their way to the scene.
557
00:28:38,550 --> 00:28:40,185
Ah-she and the cameraman are almost there.
558
00:28:40,285 --> 00:28:41,753
Is it Xihai Kindergarten next to Chengmei Bridge?
559
00:28:41,853 --> 00:28:42,554
Yes.
560
00:28:42,654 --> 00:28:43,488
I see.
561
00:28:46,357 --> 00:28:47,726
Breaking news.
562
00:28:47,826 --> 00:28:49,360
An unknown man has broken into
563
00:28:49,461 --> 00:28:51,429
Xihai Kindergarten in Taipei City.
564
00:28:51,529 --> 00:28:53,531
A number of young kids are being held as hostages.
565
00:28:53,631 --> 00:28:54,699
After the police received the report...
566
00:28:54,799 --> 00:28:55,900
How can FNTN do this again?
567
00:28:56,901 --> 00:28:57,435
How can they report this when the kids
568
00:28:57,535 --> 00:28:58,369
are still being held as hostages?
569
00:28:58,636 --> 00:28:59,904
Where's the SNG? Have you got ahold of it?
570
00:29:00,004 --> 00:29:01,439
-Yes. They're nearby.銆€-How about Ah-she?
571
00:29:01,539 --> 00:29:02,807
-Has Ah-she arrived at the scene?銆€-Where's Ah-she?
572
00:29:03,041 --> 00:29:04,609
-Ah-she has arrived.銆€-Press the speaker mode.
573
00:29:05,210 --> 00:29:06,377
Here. Ah-she speak.
574
00:29:07,011 --> 00:29:08,546
I heard that a patient from the sanatorium
575
00:29:08,613 --> 00:29:09,481
broke into the kindergarten.
576
00:29:09,547 --> 00:29:10,882
But the police have refused to verify it.
577
00:29:10,982 --> 00:29:12,517
We're blocked outside the police line.
578
00:29:12,617 --> 00:29:13,651
We're the only TV reporters here.
579
00:29:13,752 --> 00:29:14,652
Our SNG just arrived.
580
00:29:14,719 --> 00:29:15,954
Where did you get the news?
581
00:29:16,121 --> 00:29:16,721
A neighbor said that
582
00:29:16,788 --> 00:29:18,089
he saw the person who carried two big bags
583
00:29:18,189 --> 00:29:19,057
which looked like guns,
584
00:29:19,124 --> 00:29:19,991
walking back and forth nearby.
585
00:29:20,091 --> 00:29:21,459
He said that the person kept murmuring.
586
00:29:21,559 --> 00:29:22,260
And it seems that he entered the kindergarten
587
00:29:22,327 --> 00:29:22,994
through the back door.
588
00:29:23,094 --> 00:29:24,195
Aren't there any teachers at the scene?
589
00:29:24,295 --> 00:29:25,730
There was only one teacher inside
590
00:29:25,830 --> 00:29:27,632
and some kids who were waiting for their parents.
591
00:29:27,732 --> 00:29:29,134
It seems that there are eight kids
592
00:29:29,234 --> 00:29:30,535
and they have different ages.
593
00:29:30,635 --> 00:29:31,836
The teachers and parents were chatting outside,
594
00:29:31,936 --> 00:29:32,670
and after the person used this opportunity to enter
595
00:29:32,771 --> 00:29:33,872
the kindergarten through the back door
596
00:29:33,972 --> 00:29:35,140
he locked all the doors and windows
597
00:29:35,240 --> 00:29:36,407
not allowing anyone to enter.
598
00:29:36,508 --> 00:29:37,509
Are you sure there's only one teacher?
599
00:29:37,609 --> 00:29:38,743
How could that be possible?
600
00:29:39,377 --> 00:29:40,378
I'll go to the scene and find out more.
601
00:29:40,478 --> 00:29:41,646
Wait, go and ask some parents
602
00:29:41,746 --> 00:29:42,714
and the neighbor.
603
00:29:42,814 --> 00:29:43,782
Make sure to stay connected at all times.
604
00:29:43,882 --> 00:29:44,816
Alright.
605
00:29:46,751 --> 00:29:47,719
A team of reporters
606
00:29:47,786 --> 00:29:49,053
and a cameraman are almost there.
607
00:29:50,989 --> 00:29:51,556
Maggie,
608
00:29:51,656 --> 00:29:52,590
have you gotten any response from the city police?
609
00:29:52,690 --> 00:29:53,858
No. I'm trying to find a person I can ask.
610
00:29:53,958 --> 00:29:54,793
Hurry.
611
00:29:55,160 --> 00:29:56,060
I'm looking for another SNG
612
00:29:56,127 --> 00:29:57,462
-to be sent to the sanatorium.銆€-Hsiao-A
613
00:29:57,562 --> 00:29:58,730
Go there and check it was their patient
614
00:29:58,797 --> 00:29:59,230
who broke into the kindergarten.
615
00:29:59,297 --> 00:30:00,999
We can do three news broadcasts on this incident.
616
00:30:01,099 --> 00:30:03,201
You'll do a review of injuries caused
617
00:30:03,268 --> 00:30:04,435
by mental illness patients in recent years.
618
00:30:12,577 --> 00:30:13,411
Hurry.
619
00:30:18,750 --> 00:30:19,350
Okay, I'll interview another person.
620
00:30:19,450 --> 00:30:20,285
Okay.
621
00:30:23,321 --> 00:30:24,923
What happened? Why can't I get my kid?
622
00:30:25,023 --> 00:30:25,857
Are you a parent?
623
00:30:25,924 --> 00:30:27,325
I am. My kid is inside.
624
00:30:27,492 --> 00:30:29,360
Classmate, a parent here wants to come in.
625
00:30:29,460 --> 00:30:30,295
Get it.
626
00:30:30,428 --> 00:30:31,262
Roger.
627
00:30:31,496 --> 00:30:33,031
I saw a crazy person
628
00:30:33,131 --> 00:30:34,566
who was filthy all over
629
00:30:34,866 --> 00:30:35,800
carrying a huge bag.
630
00:30:35,900 --> 00:30:36,434
I'm not sure whether there were guns
631
00:30:36,534 --> 00:30:37,235
or weapons inside.
632
00:30:37,335 --> 00:30:38,336
Guns or weapons?
633
00:30:38,436 --> 00:30:38,903
-Yes.銆€-I'm sorry
634
00:30:39,003 --> 00:30:40,238
Lady, come with me.
635
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
What is happening?
636
00:30:41,439 --> 00:30:42,740
We have requested backup.
637
00:30:42,841 --> 00:30:43,441
Please wait over there.
638
00:30:43,541 --> 00:30:45,410
Please tell me what's happening.
639
00:30:45,710 --> 00:30:47,178
When I killed the second girl,
640
00:30:47,278 --> 00:30:50,215
what she told me was useless.
641
00:30:50,315 --> 00:30:52,217
She turned back and told me...
642
00:30:52,317 --> 00:30:53,952
Excuse me. Mr. Chen Chang, please hold on.
643
00:30:54,052 --> 00:30:55,820
The stenographer can't type that fast.
644
00:30:55,920 --> 00:30:59,490
Please start from when you killed the second girl.
645
00:30:59,757 --> 00:31:00,592
Alright.
646
00:31:01,025 --> 00:31:02,994
When I killed the second girl,
647
00:31:03,094 --> 00:31:04,996
she turned back and told me,
648
00:31:05,430 --> 00:31:07,131
"You can't solve the problem
649
00:31:07,232 --> 00:31:08,733
by killing me."
650
00:31:10,335 --> 00:31:12,971
I don't like that Professor Kao.
651
00:31:13,538 --> 00:31:17,876
She talked bullshit with me for 58 minutes.
652
00:31:17,976 --> 00:31:19,244
My uncle
653
00:31:19,310 --> 00:31:21,212
was afraid that I might get a long prison sentence
654
00:31:21,479 --> 00:31:22,614
so he made my symptons
655
00:31:22,714 --> 00:31:24,449
sounds worse than they really are.
656
00:31:25,783 --> 00:31:27,619
Chiao-an, the SNG van has arrived at the scene.
657
00:31:27,719 --> 00:31:28,720
We can do live now.
658
00:31:32,223 --> 00:31:33,157
Open a temporary studio
659
00:31:33,258 --> 00:31:34,192
and find a child education expert
660
00:31:34,292 --> 00:31:36,728
to discuss the possible psychological harm
661
00:31:37,128 --> 00:31:38,696
and kindergartens' safety issues,
662
00:31:39,264 --> 00:31:40,531
And also find a psychiatrist.
663
00:31:40,765 --> 00:31:41,733
Now?
664
00:31:42,834 --> 00:31:43,668
What do you think?
665
00:31:44,736 --> 00:31:46,004
We're the first to arrive at the scene.
666
00:31:46,104 --> 00:31:47,805
Why we haven't started a live broadcast?
667
00:31:48,907 --> 00:31:50,241
Let me repeat it again.
668
00:31:50,575 --> 00:31:52,443
Don't tell me how to report news.
669
00:31:52,543 --> 00:31:54,178
Before the children are safe,
670
00:31:54,479 --> 00:31:55,747
I would not to do a live broadcast.
671
00:31:56,481 --> 00:31:57,682
FNTN has arrived at the scene.
672
00:32:16,834 --> 00:32:18,770
My car is parked. I'm on my way.
673
00:32:20,705 --> 00:32:21,739
Yes I see it now.
674
00:32:21,839 --> 00:32:22,840
I'll go down to find you.
675
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
Where are you?
676
00:32:24,943 --> 00:32:27,979
I'm near a SNG van.
677
00:32:28,379 --> 00:32:29,414
A SNG van?
678
00:32:29,948 --> 00:32:31,382
There's a SNG van here as well.
679
00:32:35,520 --> 00:32:36,988
There are a lot of people here but...
680
00:32:37,855 --> 00:32:39,223
I'm on the right side facing the front.
681
00:32:39,324 --> 00:32:40,291
Where are you?
682
00:32:41,526 --> 00:32:42,927
I see you. I see you.
683
00:32:44,595 --> 00:32:45,430
Mei-mei.
684
00:32:46,297 --> 00:32:47,231
-Hubby.銆€-What's going on now?
685
00:32:47,332 --> 00:32:48,800
They said that there is a crazy person.
686
00:32:48,900 --> 00:32:50,168
And this morning...
687
00:32:50,268 --> 00:32:51,302
Hsiao-fei told me this morning...
688
00:32:51,369 --> 00:32:52,904
Take your time. Hsiao-fei is inside.
689
00:32:53,004 --> 00:32:53,538
Everything is fine.
690
00:32:53,604 --> 00:32:54,472
The police haven't confirmed it yet.
691
00:32:54,539 --> 00:32:55,373
Maybe he's not violent.
692
00:32:55,473 --> 00:32:57,976
Chen Chang who stabbed two little kids at a park
693
00:32:58,076 --> 00:32:59,944
has mental illness.
694
00:33:00,044 --> 00:33:02,080
Miss, excuse me. Can you stop talking about this?
695
00:33:02,180 --> 00:33:02,880
You're making people panic.
696
00:33:02,947 --> 00:33:03,548
You're not helping at all.
697
00:33:03,648 --> 00:33:04,782
That Li Hsiao-ming is the same.
698
00:33:04,882 --> 00:33:07,151
Excuse me. I'm from SBC News.
699
00:33:07,251 --> 00:33:08,786
May I have a brief interview with you?
700
00:33:09,120 --> 00:33:11,055
They say he has weapons...
701
00:33:11,155 --> 00:33:12,390
Everything is fine. I'll ask the police directly.
702
00:33:12,490 --> 00:33:13,491
I'll ask the police.
703
00:33:13,591 --> 00:33:14,592
Excuse me,
704
00:33:14,826 --> 00:33:16,661
have the police told you about the situation inside?
705
00:33:16,761 --> 00:33:18,062
I have no idea what's going on inside.
706
00:33:18,162 --> 00:33:20,698
They just left us here. We have no idea at all.
707
00:33:20,798 --> 00:33:21,532
No one has spoke to you?
708
00:33:21,632 --> 00:33:22,967
That's right. He only said that a...
709
00:33:23,067 --> 00:33:24,002
Sister Chiao-an,
710
00:33:24,402 --> 00:33:26,037
no psychiatrist wanted to come
711
00:33:26,371 --> 00:33:28,139
because everything is still uncertain.
712
00:33:28,506 --> 00:33:30,074
Uncertain? Keep trying.
713
00:33:31,109 --> 00:33:32,110
The point that you have to stress is that
714
00:33:32,210 --> 00:33:33,211
we're afraid our reporters
715
00:33:33,277 --> 00:33:34,779
might not be able to explain the issue clearly;
716
00:33:34,879 --> 00:33:35,880
So we want to invite
717
00:33:35,947 --> 00:33:37,482
a psychiatrist to clarify.
718
00:33:38,049 --> 00:33:40,451
Now is the best time to eliminate the stigma.
719
00:33:40,685 --> 00:33:43,087
This is how to express yourself. Can you learn it?
720
00:33:43,588 --> 00:33:46,257
A suspicious man broke into Xihai Kindergarten.
721
00:33:46,357 --> 00:33:47,825
At the time the kindergarten...
722
00:33:48,026 --> 00:33:49,994
Hsiao-A, go live at the sanatorium.
723
00:33:50,595 --> 00:33:51,863
Go live at the sanatorium.
724
00:33:52,663 --> 00:33:53,731
The sanatorium?
725
00:33:53,831 --> 00:33:54,665
Are you sure?
726
00:33:54,866 --> 00:33:56,134
Okay, the station is ready to cue you.
727
00:33:56,801 --> 00:33:57,535
Let's cue.
728
00:33:57,635 --> 00:33:58,536
Get ready.
729
00:33:59,504 --> 00:34:00,338
Five
730
00:34:00,438 --> 00:34:01,406
Four
731
00:34:01,506 --> 00:34:02,173
Three
732
00:34:02,273 --> 00:34:03,041
Two
733
00:34:03,141 --> 00:34:03,908
One, Speak.
734
00:34:04,008 --> 00:34:04,909
Cue. Speak.
735
00:34:06,044 --> 00:34:06,744
Alright anchor.
736
00:34:06,811 --> 00:34:08,646
I'm currently at Junyi Sanatorium.
737
00:34:08,746 --> 00:34:10,114
We have located the person in charge.
738
00:34:10,214 --> 00:34:11,482
Let's listen to what he has to say.
739
00:34:12,150 --> 00:34:13,684
What's the situation at the sanatorium?
740
00:34:13,918 --> 00:34:15,420
There are 25 residents
741
00:34:15,520 --> 00:34:16,721
at the sanatorium.
742
00:34:17,288 --> 00:34:18,456
We have just checked
743
00:34:18,556 --> 00:34:20,324
and there are 18 residents inside
744
00:34:20,425 --> 00:34:21,492
and five residents have returned home.
745
00:34:21,959 --> 00:34:23,594
Two of them have taken leave and are away.
746
00:34:23,928 --> 00:34:26,064
We're in the middle of contacting their families.
747
00:34:26,297 --> 00:34:27,632
Editor, how long will the live broadcast last?
748
00:34:28,499 --> 00:34:29,133
Five minutes.
749
00:34:29,500 --> 00:34:30,668
Do you mean that you have lost contact
750
00:34:30,768 --> 00:34:31,502
with two of your residents?
751
00:34:31,602 --> 00:34:32,837
SNG director, we'll be on live for five minutes.
752
00:34:33,237 --> 00:34:34,739
We're in the middle of contacting them.
753
00:34:34,839 --> 00:34:35,773
I want to stress that
754
00:34:35,873 --> 00:34:37,875
our residents didn't leave without permission.
755
00:34:37,975 --> 00:34:39,043
They have filed a request
756
00:34:39,143 --> 00:34:40,044
and didn't leave here
757
00:34:40,111 --> 00:34:41,012
until we approved their request.
758
00:34:41,312 --> 00:34:41,846
SNG director at the kindergarten,
759
00:34:41,946 --> 00:34:42,513
please tell Ah-she to be on standby.
760
00:34:42,580 --> 00:34:43,414
We'll go live with you anytime.
761
00:34:51,089 --> 00:34:52,657
I really can't find a psychiatrist.
762
00:34:54,459 --> 00:34:55,359
You can't?
763
00:34:56,427 --> 00:34:58,262
The other experts are on their way.
764
00:34:58,362 --> 00:35:00,098
If not, let's skip the psychiatrist.
765
00:35:00,231 --> 00:35:01,232
We can still do the interview.
766
00:35:01,432 --> 00:35:02,266
Skip the psychiatrist?
767
00:35:04,735 --> 00:35:05,837
I don't get it.
768
00:35:06,204 --> 00:35:07,538
Why does sister Chiao-an refuse to report it.
769
00:35:07,638 --> 00:35:08,940
What is she thinking?
770
00:35:09,107 --> 00:35:09,640
Other stations
771
00:35:09,674 --> 00:35:10,808
are reporting the news.
772
00:35:12,610 --> 00:35:14,879
Do we have to follow other people's mistake?
773
00:35:26,090 --> 00:35:28,159
Sister An, to whom do I owe the pleasure?
774
00:35:35,399 --> 00:35:37,168
It's a pity that I have to on my shift in a while.
775
00:35:39,203 --> 00:35:41,506
Sung Chiao-ping has no way of knowing my schedule.
776
00:35:41,606 --> 00:35:42,140
My upperclassman
777
00:35:42,206 --> 00:35:42,940
has something coming up
778
00:35:43,040 --> 00:35:44,275
and asked me to take his shift.
779
00:35:45,476 --> 00:35:46,244
She told me
780
00:35:46,310 --> 00:35:48,312
that you guys are going on a date today, aren't you?
781
00:35:49,113 --> 00:35:50,414
And you still want me to do the interview?
782
00:35:50,882 --> 00:35:52,416
I finally arranged some free time.
783
00:35:54,118 --> 00:35:56,287
Can I beg you to sacrifice yourselves?
784
00:35:56,387 --> 00:35:57,688
My sister already agreed.
785
00:35:58,322 --> 00:35:59,757
That's not it. Things are still unclear
786
00:35:59,857 --> 00:36:01,359
so what do you want me to say?
787
00:36:01,459 --> 00:36:02,426
As for the stigma that mental illness patients
788
00:36:02,527 --> 00:36:03,394
receive it's caused
789
00:36:03,694 --> 00:36:04,896
by you media.
790
00:36:06,664 --> 00:36:07,999
After media reports,
791
00:36:08,199 --> 00:36:10,434
families, patients and community residents
792
00:36:10,535 --> 00:36:12,403
will force those patients who are problem-free
793
00:36:12,503 --> 00:36:13,971
to be hospitalized tomorrow.
794
00:36:14,372 --> 00:36:15,406
As a result I won't be able to
795
00:36:15,473 --> 00:36:16,641
get off work even past eight o'clock.
796
00:36:16,741 --> 00:36:17,542
How about this...
797
00:36:17,642 --> 00:36:18,643
I'll do two news segments tomorrow
798
00:36:18,709 --> 00:36:19,777
about the unfair treatment
799
00:36:19,877 --> 00:36:21,646
that sanatoriums are facing.
800
00:36:22,480 --> 00:36:23,514
What do you think about that?
801
00:36:23,614 --> 00:36:26,150
Sister An, you're playing dirty.
802
00:36:26,751 --> 00:36:27,451
The horrible news from the media
803
00:36:27,552 --> 00:36:29,420
needs to be corrected don't you think?
804
00:36:32,056 --> 00:36:33,057
I'll do a three-day special report.
805
00:36:34,992 --> 00:36:35,960
A week.
806
00:36:52,410 --> 00:36:54,145
For the current ongoing case
807
00:36:54,212 --> 00:36:56,447
of kindergarten children being held hostage,
808
00:36:56,514 --> 00:36:57,548
do you think
809
00:36:57,648 --> 00:36:59,884
it's carried out by a person with mental illness?
810
00:37:01,652 --> 00:37:04,789
Without diagnosis and a mental evaluation
811
00:37:04,855 --> 00:37:05,590
it's impossible for me
812
00:37:05,656 --> 00:37:06,357
to determine whether this person
813
00:37:06,424 --> 00:37:08,526
is suffering from mental illness or not.
814
00:37:08,626 --> 00:37:09,727
Moreover, I can't confirm
815
00:37:09,827 --> 00:37:11,429
whether he's dangerous or not.
816
00:37:11,529 --> 00:37:12,430
Let's assume...
817
00:37:13,064 --> 00:37:14,098
Let's assume now that
818
00:37:14,165 --> 00:37:16,033
he's a person with mental illness.
819
00:37:16,100 --> 00:37:17,902
When the police handle a case like this,
820
00:37:17,969 --> 00:37:20,071
what principles should they follow?
821
00:37:20,271 --> 00:37:21,272
5%.
822
00:37:22,673 --> 00:37:24,308
In assault cases,
823
00:37:24,375 --> 00:37:26,978
only 5% of perpetrators have mental illness.
824
00:37:27,245 --> 00:37:28,713
Moreover among this 5%,
825
00:37:28,779 --> 00:37:31,015
only very few of them try to attack others.
826
00:37:31,082 --> 00:37:33,184
They mostly attack their own families.
827
00:37:43,361 --> 00:37:44,262
What principles should be applied
828
00:37:44,328 --> 00:37:45,529
in these interactions?
829
00:37:45,930 --> 00:37:47,598
It seems like the police are going to storm in.
830
00:37:47,665 --> 00:37:48,899
In this case
831
00:37:48,966 --> 00:37:50,201
I think nothing has been confirmed.
832
00:37:50,268 --> 00:37:51,035
Not to mention that
833
00:37:51,102 --> 00:37:52,937
I haven't met the person who is involved.
834
00:37:53,004 --> 00:37:54,705
I can't diagnose him from a distance.
835
00:37:55,039 --> 00:37:57,108
But if when an emergency like this takes place...
836
00:37:57,275 --> 00:37:58,576
Sister Chiao-an, the police are now...
837
00:37:58,643 --> 00:37:59,710
Go live at the kindergarten.
838
00:38:06,851 --> 00:38:07,818
Hubby.
839
00:38:07,885 --> 00:38:09,787
It's alright. It's alright.
840
00:38:09,854 --> 00:38:10,955
It'll be alright.
841
00:38:16,294 --> 00:38:17,762
Why are you coming in?
842
00:38:20,998 --> 00:38:21,999
Hubby, what are we going to do?
843
00:38:23,567 --> 00:38:24,402
What's going on?
844
00:38:38,783 --> 00:38:39,617
They're coming out.
845
00:38:39,950 --> 00:38:40,951
Do you see Hsiao-fei?
846
00:38:45,289 --> 00:38:46,891
Do you see Hsiao-fei? Do you see Hsiao-fei?
847
00:38:47,124 --> 00:38:49,293
-Hsiao-fei銆€-Hsiao-fei
848
00:38:49,360 --> 00:38:50,695
Hsiao-fei, mom is here.
849
00:38:51,228 --> 00:38:52,063
Hsiao-fei
850
00:38:52,963 --> 00:38:53,798
Hsiao-fei
851
00:38:54,165 --> 00:38:54,999
Right here.
852
00:38:56,267 --> 00:38:57,101
Hsiao-fei
853
00:38:58,069 --> 00:39:00,805
It's alright. Don't cry.
854
00:39:00,871 --> 00:39:02,606
It's great.
855
00:39:02,673 --> 00:39:03,607
Thank you.
856
00:39:03,874 --> 00:39:04,875
Right here.
857
00:39:07,345 --> 00:39:09,080
-Let me check you.銆€-Are you hurt?
858
00:39:09,146 --> 00:39:10,781
-No.銆€-Are you sure that you aren't hurt?
859
00:39:10,848 --> 00:39:12,450
-I'm sure.銆€-Do you hurt anywhere?
860
00:39:12,516 --> 00:39:12,983
No.
861
00:39:13,050 --> 00:39:14,151
-How do you feel?銆€-You must have been terrified.
862
00:39:14,485 --> 00:39:16,220
-Were you terrified?銆€-No.
863
00:39:16,487 --> 00:39:18,055
What were you doing inside?
864
00:39:24,862 --> 00:39:25,696
Hold on.
865
00:39:26,063 --> 00:39:27,765
My camera. My camera.
866
00:39:28,566 --> 00:39:31,569
Producer.
867
00:39:32,136 --> 00:39:33,170
I'm making a film.
868
00:39:33,237 --> 00:39:34,238
I haven't finished it. Don't you get it?
869
00:39:34,972 --> 00:39:35,806
Let me go.
870
00:39:36,340 --> 00:39:38,175
My camera. I haven't gotten my camera.
871
00:39:38,242 --> 00:39:39,343
Producer, get my camera.
872
00:39:39,410 --> 00:39:40,544
The scary kindergarten hostage incident
873
00:39:40,644 --> 00:39:41,779
that took place this afternoon
874
00:39:41,846 --> 00:39:45,282
finally came to a peaceful ending after six hours.
875
00:39:45,349 --> 00:39:47,518
The eight kindergartener hostages
876
00:39:47,585 --> 00:39:49,420
have escaped safely
877
00:39:49,487 --> 00:39:51,222
and are being escorted by the police.
878
00:39:51,288 --> 00:39:52,123
The worried parents who have been waiting outside...
879
00:39:52,189 --> 00:39:53,958
Don't film the kids' faces too clearly.
880
00:39:54,024 --> 00:39:55,025
Make sure to pixelate the crazy guy's face
881
00:39:55,126 --> 00:39:56,026
during the replay.
882
00:39:56,127 --> 00:39:57,461
The young male perpetrator
883
00:39:57,528 --> 00:39:59,296
has been arrested by the police at the scene.
884
00:39:59,363 --> 00:40:00,564
However this man continued to struggle and resist
885
00:40:00,631 --> 00:40:02,933
while being arrested.
886
00:40:03,000 --> 00:40:04,769
He was in an emotionally unstable state
887
00:40:04,835 --> 00:40:06,270
and had an furious clash with the police.
888
00:40:06,370 --> 00:40:07,705
Editor, what should we return to?
889
00:40:08,973 --> 00:40:10,641
Return to the safety of the young children.
890
00:40:10,708 --> 00:40:12,309
Alright. Return to the safety of young children.
891
00:40:12,376 --> 00:40:14,078
-SOT in V1.銆€-V1. Okay.
892
00:40:14,145 --> 00:40:15,312
The motive for his hostage taking
893
00:40:15,379 --> 00:40:18,682
needs to be investigated by the police.
894
00:40:18,816 --> 00:40:21,118
We'll continue to report to you.
895
00:40:21,185 --> 00:40:22,753
You're interfering with my filming.
896
00:40:22,820 --> 00:40:24,155
-I am hungry.銆€-Are you hungry?
897
00:40:24,221 --> 00:40:26,424
I have cooked your favorite dish curry with rice.
898
00:40:26,490 --> 00:40:28,159
-Yeah.銆€-Let's go home to eat alright?
899
00:40:28,225 --> 00:40:29,059
Yes.
900
00:40:31,362 --> 00:40:33,030
Mister, do you have anything to say?
901
00:40:37,168 --> 00:40:38,803
Hsiao-fei, go home with mom alright?
902
00:40:38,869 --> 00:40:39,670
Take her home first.
903
00:40:39,737 --> 00:40:40,771
What are you doing?
904
00:40:40,838 --> 00:40:41,839
I need to find out something.
905
00:40:41,906 --> 00:40:42,473
No. You...
906
00:40:42,540 --> 00:40:43,674
Hurry and take her home. Take her home.
907
00:40:44,842 --> 00:40:45,609
Excuse me,
908
00:40:45,676 --> 00:40:46,444
are you taking him
909
00:40:46,510 --> 00:40:47,778
to the police station or a hospital?
910
00:40:51,248 --> 00:40:52,817
Dad has to work on something.
911
00:40:52,917 --> 00:40:54,218
Let's go home and have supper.
912
00:40:54,285 --> 00:40:55,719
We'll have supper with him in a while.
913
00:41:00,324 --> 00:41:01,525
Do you want me to carry your backpack?
914
00:41:03,060 --> 00:41:03,894
No?
915
00:41:04,662 --> 00:41:05,396
If not, you must make a note
916
00:41:05,496 --> 00:41:06,297
on the written statement
917
00:41:06,397 --> 00:41:07,298
and make sure to tell the prosecutor.
918
00:41:07,364 --> 00:41:08,199
Do you get it?
919
00:41:18,576 --> 00:41:19,443
Shop owner. I'm ready for the check.
920
00:41:19,510 --> 00:41:20,411
Alright. Here it is.
921
00:41:20,544 --> 00:41:21,378
Hsiao-ching.
922
00:41:24,815 --> 00:41:25,649
Welcome.
923
00:41:26,083 --> 00:41:26,917
Thank you.
924
00:41:28,819 --> 00:41:30,321
Is my drink to go ready yet?
925
00:41:30,554 --> 00:41:31,155
It is.
926
00:41:31,255 --> 00:41:34,358
(Ta-chih)
927
00:41:34,391 --> 00:41:35,226
Here you are.
928
00:41:35,526 --> 00:41:36,927
Thank you. Please come again.
929
00:41:38,128 --> 00:41:39,430
Starting tomorrow, our Walk Forward Together
930
00:41:39,497 --> 00:41:40,865
will do a series of reports on the difficulties
931
00:41:40,931 --> 00:41:42,233
that sanatoriums and people
932
00:41:42,299 --> 00:41:43,834
with mental illness face in communities.
933
00:41:44,368 --> 00:41:45,336
Also our special report.
934
00:41:46,003 --> 00:41:47,071
Our special report next week
935
00:41:47,137 --> 00:41:48,606
will be a follow-up report on the five-year
936
00:41:48,706 --> 00:41:49,573
anniversary of Qingmei Gas Explosion,
937
00:41:50,140 --> 00:41:51,809
the government's remedial measures,
938
00:41:51,876 --> 00:41:53,644
and the current difficulties residents are facing.
939
00:41:54,912 --> 00:41:55,980
About the duty assignment for the special report
940
00:41:56,046 --> 00:41:57,114
Bro News will put it in the Line group.
941
00:41:57,181 --> 00:41:58,182
You have to take a look.
942
00:42:00,885 --> 00:42:01,485
This week
943
00:42:01,552 --> 00:42:02,586
we're doing a special report on the health check-up
944
00:42:02,686 --> 00:42:04,021
for Taiwan's tour buses.
945
00:42:04,255 --> 00:42:06,724
They will need to do audio dubbing soon.
946
00:42:07,091 --> 00:42:07,758
Two of our colleagues are
947
00:42:07,858 --> 00:42:08,993
currently doing interviews out there.
948
00:42:09,894 --> 00:42:10,928
The report on tour buses isn't urgent.
949
00:42:11,028 --> 00:42:11,862
It can be put aside.
950
00:42:12,997 --> 00:42:14,698
Weren't you supposed to do this a month ago?
951
00:42:16,000 --> 00:42:17,601
How come you haven't done it already?
952
00:42:20,938 --> 00:42:22,873
It's because two people have quit
953
00:42:22,973 --> 00:42:24,408
and one just started to work here.
954
00:42:25,075 --> 00:42:26,176
Ah-she also took leave to ask
955
00:42:26,277 --> 00:42:27,244
for his future wife's hand in marriage.
956
00:42:29,914 --> 00:42:32,316
Alright. That's all for the Social Section today.
957
00:42:32,383 --> 00:42:33,384
It's time to get off work.
958
00:42:33,717 --> 00:42:35,152
-Let's go.銆€-Hsiao-tung.
959
00:42:35,219 --> 00:42:35,819
If I don't get off work,
960
00:42:35,920 --> 00:42:37,354
my wife is going to divorce me.
961
00:42:42,593 --> 00:42:43,761
No matter what,
962
00:42:43,861 --> 00:42:45,796
I want to do the report on the difficulties
963
00:42:46,263 --> 00:42:47,431
which people with mental illness face.
964
00:43:39,984 --> 00:43:41,151
Wife, here I am.
965
00:43:45,956 --> 00:43:47,424
Where's my Victoria's Secret?
966
00:43:48,158 --> 00:43:49,426
Do people wear Victoria's Secret
967
00:43:49,493 --> 00:43:50,427
to buy popcorn chicken?
968
00:43:51,695 --> 00:43:53,063
You can't blame me.
969
00:43:53,430 --> 00:43:55,265
Your sister forced me to go live.
970
00:43:55,799 --> 00:43:56,900
That's exchange of benefits.
971
00:43:57,801 --> 00:43:59,236
I did it for your sake, alright?
972
00:44:01,005 --> 00:44:02,406
I have nothing to do with it.
973
00:44:03,173 --> 00:44:04,341
My sister and her coworkers work hard.
974
00:44:04,408 --> 00:44:05,542
It's as if they have to do battle every day.
975
00:44:06,543 --> 00:44:08,278
They're causing panic in our society
976
00:44:08,345 --> 00:44:09,980
and anxious to see the world in chaos.
977
00:44:10,514 --> 00:44:12,282
Why don't they report killers
978
00:44:12,349 --> 00:44:14,752
who have heart problems or high blood pressure?
979
00:44:15,486 --> 00:44:16,253
As if people who cause problems
980
00:44:16,320 --> 00:44:17,888
are all have mental illness.
981
00:44:18,922 --> 00:44:20,024
If it's true my occupational risk
982
00:44:20,124 --> 00:44:20,958
would be very high.
983
00:44:22,026 --> 00:44:23,827
But I can see that you had a good time on camera.
984
00:44:24,895 --> 00:44:25,963
I keep a very low profile.
985
00:44:26,030 --> 00:44:26,864
I wouldn't have done the interview
986
00:44:26,930 --> 00:44:28,032
if I didn't do it for you.
987
00:44:28,232 --> 00:44:29,233
You call yourself low profile?
988
00:44:30,734 --> 00:44:31,568
Honey,
989
00:44:32,002 --> 00:44:33,237
hurry and change into Victoria's Secret.
990
00:44:34,571 --> 00:44:37,107
Oh, can you lend me two hundred-dollar bills?
991
00:44:39,443 --> 00:44:40,444
What are you going to do?
992
00:44:55,592 --> 00:44:57,961
But no one can help sister Chiao-an.
993
00:44:58,062 --> 00:45:00,497
Look at your health who's going to help you?
994
00:45:02,232 --> 00:45:04,234
Sister Chiao-an deserves sympathy.
995
00:45:05,002 --> 00:45:07,504
She can't face the fact that she lost her child.
996
00:45:07,604 --> 00:45:08,505
Do you understand?
997
00:45:08,739 --> 00:45:09,940
Yes, she deserves sympathy.
998
00:45:10,140 --> 00:45:10,841
Does that mean that she can exploit her employees
999
00:45:10,941 --> 00:45:11,909
just because she deserves sympathy?
1000
00:45:12,843 --> 00:45:14,912
It's people like you that spoil the boss.
1001
00:45:21,118 --> 00:45:22,686
Listen, this is my bottom line.
1002
00:45:23,387 --> 00:45:23,954
Hand in your resignation letter
1003
00:45:24,021 --> 00:45:24,755
at the end of your maternity leave.
1004
00:45:28,092 --> 00:45:29,093
Take it.
1005
00:45:30,394 --> 00:45:31,395
Take it now.
1006
00:45:35,299 --> 00:45:36,900
Where are you now, Dad?
1007
00:45:36,967 --> 00:45:38,936
Dad, wait for me. Don't go there yourself.
1008
00:45:39,403 --> 00:45:41,338
I'm sorry. I wasn't aware of it.
1009
00:45:46,043 --> 00:45:47,644
I'm trying to hail a taxi. Wait for me.
1010
00:45:47,711 --> 00:45:49,480
Wait for me. Wait for me.
1011
00:45:50,714 --> 00:45:51,882
People with psychosis should be locked up.
1012
00:45:51,982 --> 00:45:52,750
How do we live our lives
1013
00:45:52,816 --> 00:45:53,884
if they're allowed to run around?
1014
00:45:54,118 --> 00:45:55,152
I don't blame you for not understanding them
1015
00:45:55,219 --> 00:45:56,053
because you don't know them.
1016
00:45:56,153 --> 00:45:57,988
But at least you know what I am doing
1017
00:45:58,088 --> 00:45:59,289
and what I insist.
1018
00:46:00,090 --> 00:46:01,825
Yes, he broke into the kindergarten.
1019
00:46:01,925 --> 00:46:02,826
We're very sorry about it.
1020
00:46:02,926 --> 00:46:04,361
But do you know why he did it?
1021
00:46:04,461 --> 00:46:05,229
He only wanted to make a film.
1022
00:46:05,329 --> 00:46:06,396
He didn't have any bad intentions.
1023
00:46:06,497 --> 00:46:07,965
I'm Li Ta-chih.
1024
00:46:08,665 --> 00:46:10,300
I'm not Li Hsiao-wen.
1025
00:46:10,934 --> 00:46:12,269
If murderers and their families
1026
00:46:12,369 --> 00:46:13,937
don't need to take responsibility
1027
00:46:14,605 --> 00:46:15,873
did my Tien-yen mean anything at all?
1028
00:46:16,173 --> 00:46:17,641
Did Tien-yen mean anything at all?
71295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.