All language subtitles for The.World.Between.Us.2019.E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-TJUPT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,559 --> 00:00:27,761 (Mom) 2 00:00:31,164 --> 00:00:37,570 (Happy mother's day) 3 00:00:41,041 --> 00:00:43,309 We are strongly opposed to the sanatorium. 4 00:00:43,410 --> 00:00:46,046 We are strongly opposed to the sanatorium. 5 00:00:46,146 --> 00:00:49,049 We want to protect our community. 6 00:00:49,149 --> 00:00:52,218 We want to protect our homes. 7 00:00:52,652 --> 00:00:53,887 The sanatorium in Qiyan Community 8 00:00:53,987 --> 00:00:55,989 will be completed and opened next week. 9 00:00:56,089 --> 00:00:57,557 However the borough chief and residents 10 00:00:57,624 --> 00:00:58,758 were protesting at the city council 11 00:00:58,858 --> 00:00:59,826 hoping that the sanatorium 12 00:00:59,893 --> 00:01:00,927 will move to another location. 13 00:01:01,027 --> 00:01:02,662 We're not discriminating against them. 14 00:01:02,762 --> 00:01:04,464 It's a transportation hub here. 15 00:01:04,564 --> 00:01:05,398 There are a primary school, a high school 16 00:01:05,465 --> 00:01:06,466 and a kindergarten around here. 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,268 Kids are coming and going here. 18 00:01:08,368 --> 00:01:09,469 By establishing a sanatorium here 19 00:01:09,569 --> 00:01:10,937 no one will dare to go to the park 20 00:01:11,037 --> 00:01:13,139 which will severely impact residents' rights. 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,975 Such a busy place doesn't suit them. 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 I don't know what it'll like 23 00:01:17,143 --> 00:01:18,311 when I have direct contact with them 24 00:01:18,511 --> 00:01:20,213 But if I see them, 25 00:01:21,047 --> 00:01:23,550 I still want my kid to stay away from them. 26 00:01:23,650 --> 00:01:24,951 I don't want them to set up the sanatorium 27 00:01:25,018 --> 00:01:26,753 in our community because... 28 00:01:27,120 --> 00:01:28,721 it will cause housing prices to fall. 29 00:01:28,822 --> 00:01:30,523 We can understand 30 00:01:30,623 --> 00:01:31,925 the residents' misgivings. 31 00:01:32,025 --> 00:01:34,594 So from now on we'll host more activities 32 00:01:34,694 --> 00:01:37,797 to help them to understand each other better 33 00:01:37,897 --> 00:01:40,266 and create more room for dialogue and communication. 34 00:01:40,366 --> 00:01:41,868 The establishment of mental care facilities 35 00:01:41,968 --> 00:01:43,603 has always faced resistance 36 00:01:43,703 --> 00:01:46,940 due to the lack of channels and space for contact. 37 00:01:47,640 --> 00:01:50,710 (I suggest they can convalesce in the mountains.) 38 00:01:50,777 --> 00:01:53,680 (They're not dangerous, give them a chance.) 39 00:01:53,746 --> 00:01:56,449 (Why don't you come and be their neighbors, huh!) 40 00:02:25,278 --> 00:02:26,212 Mom, 41 00:02:27,113 --> 00:02:28,248 look over there. 42 00:02:28,781 --> 00:02:30,517 Hope is behind the clouds. 43 00:02:34,721 --> 00:02:40,059 Happy birthday to you. 44 00:02:40,160 --> 00:02:46,132 Happy birthday to you. 45 00:02:46,866 --> 00:02:48,134 Happy birthday. 46 00:02:48,201 --> 00:02:49,202 Make a wish. 47 00:02:56,509 --> 00:02:57,443 Even though it's one day after your birthday, 48 00:02:57,510 --> 00:02:58,978 we still wish you a happy birthday. 49 00:02:59,846 --> 00:03:01,281 This is our gift to you. 50 00:03:01,347 --> 00:03:02,382 Thank you. 51 00:03:02,448 --> 00:03:04,584 Thank you, aunt and uncle. 52 00:03:05,018 --> 00:03:07,153 What a sweetheart. You're so sweet. 53 00:03:08,087 --> 00:03:08,955 How come I got a different treatment? 54 00:03:09,022 --> 00:03:10,023 I gave you a gift yesterday 55 00:03:10,089 --> 00:03:11,524 but you didn't give me a hug. 56 00:03:11,591 --> 00:03:14,027 I can hug you every day. 57 00:03:14,093 --> 00:03:14,827 Alright you'll hug me every day. 58 00:03:14,928 --> 00:03:16,863 How wonderful you are. You're such a good girl. 59 00:03:17,230 --> 00:03:17,997 Are you happy? 60 00:03:18,064 --> 00:03:19,332 Yes. 61 00:03:19,899 --> 00:03:21,000 How about your mom? 62 00:03:21,334 --> 00:03:23,169 It's Mother's Day today. You give her a hug. 63 00:03:27,173 --> 00:03:28,942 I want to open my gift first. 64 00:03:31,244 --> 00:03:32,912 Aunt, can you help me? 65 00:03:33,479 --> 00:03:34,914 Sure. I'll help. 66 00:03:35,782 --> 00:03:37,417 Open the gift. 67 00:03:39,052 --> 00:03:41,254 When are you going to have a baby? 68 00:03:42,055 --> 00:03:43,122 No way. 69 00:03:43,323 --> 00:03:45,992 We want a carefree life and live in the moment. 70 00:03:47,193 --> 00:03:48,861 That's good too. 71 00:03:48,928 --> 00:03:49,929 What is it? 72 00:03:50,496 --> 00:03:52,198 This gift is incredible. 73 00:03:52,832 --> 00:03:53,967 I begged your aunt for a long time 74 00:03:54,067 --> 00:03:55,201 before she bought it. 75 00:03:55,268 --> 00:03:56,436 Why don't you lend it to me for three days? 76 00:03:56,502 --> 00:03:57,337 No. 77 00:04:16,356 --> 00:04:17,991 It smells so good. 78 00:04:23,830 --> 00:04:24,831 Wow! This is the first time I've seen you cooking. 79 00:04:24,897 --> 00:04:25,999 You know how to cook? 80 00:04:27,834 --> 00:04:30,436 We used to have a noodle shop. 81 00:04:31,504 --> 00:04:33,640 My mom used to cook this dish for me. 82 00:04:35,475 --> 00:04:37,210 But at the time 83 00:04:37,543 --> 00:04:39,379 I only cared about eating 84 00:04:40,113 --> 00:04:42,148 and didn't learn how to cook it. 85 00:04:43,850 --> 00:04:45,685 My mom's noodles tasted better. 86 00:04:52,158 --> 00:04:53,593 You're missing your mom, aren't you? 87 00:04:57,230 --> 00:04:58,731 Just looking at the noodles, 88 00:04:58,798 --> 00:05:00,867 I can tell that your mom must be very nice to you. 89 00:05:01,234 --> 00:05:02,235 Let me tell you something. 90 00:05:02,635 --> 00:05:04,037 This is my secret. 91 00:05:04,570 --> 00:05:06,606 I almost forget what my mom looked like. 92 00:05:07,840 --> 00:05:08,775 Everything is fine. 93 00:05:08,841 --> 00:05:11,077 Let me taste your mom's noodles. 94 00:05:11,144 --> 00:05:12,745 They look awesome. 95 00:05:22,855 --> 00:05:24,857 Ying Szu-tsung, come out and eat. 96 00:05:24,924 --> 00:05:26,526 Ta-chih is cooking today. 97 00:05:26,592 --> 00:05:27,760 Come out and eat. 98 00:05:35,468 --> 00:05:37,637 It's hot today. why are you wearing a sweater? 99 00:05:43,576 --> 00:05:44,677 Dad just called. 100 00:05:45,645 --> 00:05:47,780 He wanted us to have supper with Auntie. 101 00:05:47,847 --> 00:05:49,349 I'm not going. You can go yourself. 102 00:05:52,085 --> 00:05:53,986 I have changed my shift. 103 00:05:54,053 --> 00:05:55,221 It's Mother's Day today. 104 00:05:55,288 --> 00:05:57,256 Will it kill you to go home for supper? 105 00:05:57,924 --> 00:05:59,192 Auntie isn't my mom. 106 00:05:59,959 --> 00:06:01,027 Did you cook this? 107 00:06:10,636 --> 00:06:11,671 I am sorry. 108 00:06:12,538 --> 00:06:14,640 He... He must be stressed out. 109 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 It's alright. 110 00:06:20,680 --> 00:06:22,882 Auntie is my dad's second wife. 111 00:06:24,016 --> 00:06:25,485 Does she treat you badly? 112 00:06:28,988 --> 00:06:30,390 No, she is... 113 00:06:31,657 --> 00:06:32,992 I want to roll my eyes every time she speaks. 114 00:06:33,059 --> 00:06:34,394 I don't know why. 115 00:06:36,596 --> 00:06:39,265 I personally don't like to celebrate Mother's Day 116 00:06:39,332 --> 00:06:41,467 Mid-autumn Festival or Chinese New Year. I... 117 00:06:44,370 --> 00:06:45,104 Never mind. Let's not talk 118 00:06:45,204 --> 00:06:46,239 about these unhappy things. 119 00:06:46,305 --> 00:06:47,240 Eat. 120 00:06:48,040 --> 00:06:49,609 Let's eat the noodles cooked by Li Ta-chih. 121 00:06:51,043 --> 00:06:52,478 Hsiao-fei have a piece of meat. 122 00:06:52,879 --> 00:06:54,347 The duck skin is crispy. 123 00:06:54,414 --> 00:06:55,448 By the way, Wang She. 124 00:06:55,515 --> 00:06:56,149 Yes, dad. 125 00:06:56,215 --> 00:06:57,417 I have already told Mei-mei 126 00:06:57,483 --> 00:06:59,919 that our legal affairs person is going to quit soon. 127 00:06:59,986 --> 00:07:01,854 Your second child will arrive soon. 128 00:07:01,921 --> 00:07:03,489 The wages are pretty good at my company. 129 00:07:04,290 --> 00:07:06,826 Dad, actually my law firm is doing well. 130 00:07:06,893 --> 00:07:08,594 I'm not used to working for a big company. 131 00:07:09,962 --> 00:07:11,197 Your personality... 132 00:07:11,497 --> 00:07:12,331 Enough. 133 00:07:12,398 --> 00:07:14,467 Wang She didn't even want to work 134 00:07:14,534 --> 00:07:15,868 for the second largest law firm in Taiwan. 135 00:07:15,935 --> 00:07:17,670 He likes to help the disadvantaged 136 00:07:17,937 --> 00:07:20,039 which is a commendable mission. 137 00:07:20,106 --> 00:07:21,574 You don't worry about him. 138 00:07:21,941 --> 00:07:22,775 Alright. 139 00:07:22,842 --> 00:07:23,876 Wang She 140 00:07:24,177 --> 00:07:26,179 it happened that my company has a Mother's Day sale 141 00:07:26,245 --> 00:07:28,381 so I picked up two suits for you. 142 00:07:28,748 --> 00:07:30,416 -You picked suits for me? -Mei-Mei told me 143 00:07:30,750 --> 00:07:33,252 your suits are getting dirty and old. 144 00:07:33,319 --> 00:07:34,320 Come and take a look. 145 00:07:35,054 --> 00:07:35,955 Hurry. 146 00:07:36,789 --> 00:07:38,858 -Here come over and take a look.銆€-Alright mom. 147 00:07:39,192 --> 00:07:40,993 -You must trust my taste.銆€-Thank you. 148 00:07:41,060 --> 00:07:41,994 Of course I trust your taste. 149 00:07:42,061 --> 00:07:43,963 You're a senior purchasing manager. 150 00:07:44,030 --> 00:07:45,064 Not to mention that you bought clothes 151 00:07:45,164 --> 00:07:46,032 for Hsiao-fei. 152 00:07:46,532 --> 00:07:48,167 But I'm kind of embarrassed 153 00:07:48,267 --> 00:07:49,302 that you have bought suits for me. 154 00:07:50,970 --> 00:07:54,540 Mei, we must pay mom for the two suits. 155 00:07:54,574 --> 00:07:55,541 We must pay her. 156 00:07:55,608 --> 00:07:57,310 Alright, I'll ask the money from Mei-mei. 157 00:07:58,845 --> 00:08:01,047 I would like to use this rare opportunity 158 00:08:01,147 --> 00:08:02,381 to toast to the two... 159 00:08:02,648 --> 00:08:04,083 hard-working mothers who are here. 160 00:08:04,150 --> 00:08:05,251 Happy Mother's Day. 161 00:08:09,489 --> 00:08:10,423 Hsiao-fei, 162 00:08:10,923 --> 00:08:12,391 toast grandpa with this 163 00:08:12,458 --> 00:08:15,161 and tell him happy Mother's Day. 164 00:08:15,428 --> 00:08:17,530 Grandpa, happy Mother's Day. 165 00:08:18,030 --> 00:08:18,598 Good girl. 166 00:08:18,664 --> 00:08:19,465 I'm happy 167 00:08:19,532 --> 00:08:20,833 and I wish happiness on everyone. 168 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Dad. 169 00:08:28,641 --> 00:08:29,308 Dad, 170 00:08:29,375 --> 00:08:30,810 I want to ride the car. 171 00:08:30,877 --> 00:08:32,912 Where's the car? I didn't see it earlier. 172 00:08:32,979 --> 00:08:34,814 Wait a second would you? Wait a second. Mei-mei, 173 00:08:35,581 --> 00:08:36,749 please pay for the meal. 174 00:08:36,816 --> 00:08:37,717 -I know.銆€-We should pay for the meal. 175 00:08:37,783 --> 00:08:38,584 And it's Mother's Day 176 00:08:38,651 --> 00:08:40,119 so why has your mom given me gifts? Hold on. 177 00:08:40,186 --> 00:08:41,621 Why don't you take Hsiao-fei to the car first? 178 00:08:42,989 --> 00:08:44,056 Find out how much the suits cost 179 00:08:44,156 --> 00:08:45,691 -and we'll pay mom for them.銆€-That's enough. 180 00:08:46,726 --> 00:08:47,460 Don't tell her 181 00:08:47,560 --> 00:08:48,528 -what happens in my work.銆€-Stop nagging. 182 00:08:49,462 --> 00:08:50,496 Where is it? 183 00:08:51,531 --> 00:08:53,065 Mom about the check... 184 00:08:53,733 --> 00:08:56,035 Stop the pretense. I have already paid for it. 185 00:08:56,502 --> 00:08:57,203 I'm not pretending. 186 00:08:57,270 --> 00:08:58,804 It's my intention to treat you to the meal. 187 00:08:59,171 --> 00:09:00,973 Alright. I accept your good intention. 188 00:09:01,541 --> 00:09:02,742 And how much are the suits? 189 00:09:02,808 --> 00:09:03,809 I'll give you the money. 190 00:09:04,710 --> 00:09:06,078 You can't afford it. 191 00:09:07,046 --> 00:09:08,481 Let's say that we are indebted to you. 192 00:09:08,548 --> 00:09:10,750 As for you, you are indebted to that handsome guy. 193 00:09:11,317 --> 00:09:13,085 How come my mom is so beautiful 194 00:09:13,185 --> 00:09:14,687 generous and has such good taste? 195 00:09:15,087 --> 00:09:17,423 In a while, I'll give you Prof. Wang's number. 196 00:09:17,490 --> 00:09:19,225 You just tell him that you're my co-worker. 197 00:09:21,260 --> 00:09:22,094 Of course. 198 00:09:22,395 --> 00:09:23,563 It would the best if the doctor 199 00:09:23,663 --> 00:09:24,797 who evaluated Li Hsiao-ming accept the interview. 200 00:09:26,632 --> 00:09:28,534 Okay. That's it. 201 00:09:30,903 --> 00:09:31,837 Tien-ching 202 00:09:33,806 --> 00:09:34,640 Tien-ching 203 00:09:39,812 --> 00:09:41,314 What's wrong with you and Tien-ching? 204 00:09:41,380 --> 00:09:43,215 You haven't talked to each other all day long. 205 00:09:45,117 --> 00:09:46,152 This is between me and her. 206 00:09:46,218 --> 00:09:47,320 You don't need to worry. 207 00:09:50,623 --> 00:09:52,224 If it has to come to that point, 208 00:09:52,291 --> 00:09:53,059 you don't think 209 00:09:53,125 --> 00:09:54,894 I won't be able to win custody over you. 210 00:09:56,596 --> 00:09:58,631 You are threatening me now, aren't you? 211 00:10:00,066 --> 00:10:01,634 I'm reasoning with you. 212 00:10:02,568 --> 00:10:04,036 Your reasoning is always right, 213 00:10:04,537 --> 00:10:06,138 while mine is alway wrong right? 214 00:10:10,042 --> 00:10:11,243 You had better not to drink much. 215 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Tien-ching, 216 00:10:14,814 --> 00:10:16,148 I'm going to work now. 217 00:10:16,215 --> 00:10:17,149 You get some rest. 218 00:10:34,667 --> 00:10:35,668 You're not going to bed yet? 219 00:10:36,202 --> 00:10:37,570 I'm going to bed now. 220 00:10:51,784 --> 00:10:52,852 What present do you want? 221 00:11:03,696 --> 00:11:04,664 Today 222 00:11:05,064 --> 00:11:06,766 I'll sleep with you, alright? 223 00:11:06,832 --> 00:11:08,634 No. You're stinky from drinking. 224 00:11:08,701 --> 00:11:10,302 You're so stinky. Go away. 225 00:11:26,419 --> 00:11:28,320 Go to sleep. Good night. 226 00:11:50,743 --> 00:11:54,013 (RESIGNATION) 227 00:11:54,180 --> 00:11:56,449 Are you sure you want to work at a TV news station? 228 00:11:57,316 --> 00:11:59,985 The current media environment is quite nasty 229 00:12:00,519 --> 00:12:03,456 and your situation is unique. 230 00:12:04,523 --> 00:12:05,624 That's why 231 00:12:05,691 --> 00:12:08,194 I'd like to hear your opinion. 232 00:12:08,794 --> 00:12:09,862 In that case, 233 00:12:09,929 --> 00:12:12,431 I'll find a part-time job at a fast food restaurant. 234 00:12:12,898 --> 00:12:15,334 Don't give up your dreams because of your family. 235 00:12:16,068 --> 00:12:18,037 There are many types of media nowadays. 236 00:12:18,604 --> 00:12:19,839 It will be alright 237 00:12:19,905 --> 00:12:20,806 if it doesn't require you to show your face. 238 00:12:22,007 --> 00:12:23,776 Your mom even allowed you to change your name. 239 00:12:24,210 --> 00:12:25,878 Her purpose was to give you a new life. 240 00:12:27,146 --> 00:12:28,547 If you swallow your pride now, 241 00:12:28,848 --> 00:12:30,883 you'll be plagued by self-hatred. 242 00:12:31,283 --> 00:12:32,284 It will be hard for you in future. 243 00:12:33,519 --> 00:12:34,553 You should go for it if you want it. 244 00:12:34,620 --> 00:12:36,021 Is this Niu-shih? 245 00:12:38,858 --> 00:12:40,693 This is Ching-chuan. 246 00:12:42,695 --> 00:12:43,829 I wouldn't call you 247 00:12:43,896 --> 00:12:44,997 if I didn't have something to ask of you. 248 00:12:45,564 --> 00:12:49,101 I have a very exceptional student 249 00:12:49,468 --> 00:12:51,771 and I'd like to ask you a favor for her. 250 00:12:53,339 --> 00:12:54,173 That's right. 251 00:12:54,940 --> 00:12:57,643 Then I'll give her your phone number. 252 00:12:58,444 --> 00:12:59,912 Many thanks. 253 00:13:11,524 --> 00:13:12,925 Thank you, teacher. 254 00:13:13,626 --> 00:13:15,828 I could tell at the school that 255 00:13:15,895 --> 00:13:19,131 you're very eager and studious 256 00:13:19,365 --> 00:13:20,633 which is a good trait. 257 00:13:21,200 --> 00:13:22,168 But... 258 00:13:23,035 --> 00:13:24,870 don't challenge human nature. 259 00:13:27,940 --> 00:13:29,408 You don't get straight to the point 260 00:13:29,475 --> 00:13:30,376 so no wonder she doesn't understand 261 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 what you're saying. 262 00:13:32,144 --> 00:13:33,612 He meant that 263 00:13:33,679 --> 00:13:34,480 you should not 264 00:13:34,580 --> 00:13:35,815 reveal your real identity to others. 265 00:13:36,615 --> 00:13:37,950 If the job offer doesn't feel right, you can quit. 266 00:13:38,217 --> 00:13:39,118 It's no big deal. 267 00:13:39,185 --> 00:13:40,719 There are a lot of jobs out there. 268 00:13:54,066 --> 00:13:57,036 Your call will be transferred to voicemail. 269 00:13:57,102 --> 00:13:58,971 You'll be charged after the beep sound. 270 00:13:59,038 --> 00:14:00,806 Please hang up if you don't wish to leave a message. 271 00:14:00,873 --> 00:14:01,841 If you want to leave a brief message 272 00:14:01,907 --> 00:14:02,508 please press the pound sign 273 00:14:02,608 --> 00:14:04,210 after you hear a short beep. 274 00:14:05,377 --> 00:14:06,312 Mom, 275 00:14:07,580 --> 00:14:09,014 happy Mother's Day. 276 00:14:16,422 --> 00:14:17,990 I miss you so much. 277 00:14:53,559 --> 00:14:54,960 You can't adjust to your work? 278 00:14:55,594 --> 00:14:56,362 In my opinion, you have adjusted to your work 279 00:14:56,462 --> 00:14:57,296 just fine. 280 00:14:58,797 --> 00:15:00,399 Why are you quitting? 281 00:15:02,268 --> 00:15:03,335 I feel that... 282 00:15:06,071 --> 00:15:08,140 I might not live up to your expectations. 283 00:15:08,874 --> 00:15:10,643 What expectations of you do you think we have? 284 00:15:14,146 --> 00:15:15,881 Is it because some colleague 285 00:15:15,981 --> 00:15:17,049 is making things difficult for you 286 00:15:17,116 --> 00:15:18,317 or some special correspondent is 287 00:15:18,417 --> 00:15:19,485 giving you a hard time due to your quick promotion? 288 00:15:20,653 --> 00:15:21,720 You have to tell us the problem 289 00:15:21,820 --> 00:15:23,389 before we can solve it for you. 290 00:15:24,456 --> 00:15:25,457 You said that you have a family matter 291 00:15:26,292 --> 00:15:27,159 but you're the only one left in your family; 292 00:15:27,259 --> 00:15:28,394 how can you have a family matter? 293 00:15:30,095 --> 00:15:31,430 I only told you to redo rundown several times 294 00:15:31,497 --> 00:15:32,631 that's the reason you want to quit isn't it? 295 00:15:33,065 --> 00:15:33,732 Are young people today 296 00:15:33,799 --> 00:15:34,800 members of the strawberry generation? 297 00:15:34,967 --> 00:15:36,001 It's not that. 298 00:15:37,269 --> 00:15:38,337 It's because... 299 00:15:39,939 --> 00:15:41,840 I'm afraid I might let you down. 300 00:15:43,475 --> 00:15:44,410 I'm sorry. 301 00:15:46,946 --> 00:15:48,280 Do you have depression? 302 00:15:49,014 --> 00:15:50,316 You have to see a doctor if you have depression. 303 00:15:50,382 --> 00:15:51,617 It's useless to hide. 304 00:16:04,563 --> 00:16:05,597 Go if you want to. 305 00:16:06,265 --> 00:16:07,466 You may work until the end of this month. 306 00:16:13,405 --> 00:16:14,606 Thank you, sister Chiao-an. 307 00:16:15,374 --> 00:16:16,608 I'm going back to my work now. 308 00:16:19,511 --> 00:16:20,779 You said you wanted to present 309 00:16:20,846 --> 00:16:22,514 a complete picture of the world and news to viewers. 310 00:16:22,581 --> 00:16:23,649 You haven't even figured out 311 00:16:23,716 --> 00:16:25,417 the complete picture of the TV station and yourself 312 00:16:25,484 --> 00:16:26,785 and you want to quit already? 313 00:16:29,722 --> 00:16:30,622 I'm sorry. 314 00:16:31,223 --> 00:16:33,125 I hate it most when people apologize to me. 315 00:16:33,959 --> 00:16:35,627 If you are any good, don't make mistakes. 316 00:16:41,033 --> 00:16:42,034 It's incomprehensible. 317 00:16:43,502 --> 00:16:44,503 Did you send her a Line message 318 00:16:44,570 --> 00:16:45,704 at five o'clock in the morning 319 00:16:45,838 --> 00:16:47,439 asking her to review the viewing rate? 320 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 Where would I find the spare time 321 00:16:49,274 --> 00:16:50,542 to send her a message? 322 00:16:50,943 --> 00:16:52,077 She works under me, but I'm the one 323 00:16:52,144 --> 00:16:53,512 who will have to review the viewing rate. 324 00:16:54,446 --> 00:16:55,681 She might not live up to my expectations? 325 00:16:55,748 --> 00:16:56,749 How can she live up to my expectations 326 00:16:56,815 --> 00:16:57,783 when I don't even have any expectations from her. 327 00:17:22,674 --> 00:17:23,809 Last year, there was a case in which a professor 328 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 sexually assaulted his 7-year-old neighber. 329 00:17:24,943 --> 00:17:26,111 Today the court has made a verdict 330 00:17:26,178 --> 00:17:26,745 which is only four years imprisonment. 331 00:17:26,845 --> 00:17:28,113 It even claimed that it was consensual. 332 00:17:28,714 --> 00:17:29,782 We have the picture of the professor 333 00:17:29,848 --> 00:17:30,883 being brought to justice. 334 00:17:31,183 --> 00:17:32,651 That's a dinosaur judge. 335 00:17:33,152 --> 00:17:34,353 She's only 7 years old, 336 00:17:34,653 --> 00:17:35,821 how could it be consensual? 337 00:17:36,588 --> 00:17:37,890 For god's sake! 338 00:17:38,257 --> 00:17:39,224 What consensual! 339 00:17:39,291 --> 00:17:40,726 Do we have any statement from the girl's family? 340 00:17:40,959 --> 00:17:42,494 The family didn't want to be interviewed. 341 00:17:42,561 --> 00:17:44,129 But we filmed outside of the professor's house 342 00:17:44,196 --> 00:17:45,130 and got responses from some neighbors. 343 00:17:45,197 --> 00:17:45,831 Hsiao-lien also interviewed 344 00:17:45,898 --> 00:17:46,665 some people on the street. 345 00:17:46,732 --> 00:17:49,568 Now people are very unhappy about the judge. 346 00:17:49,635 --> 00:17:51,270 Life for the rich, Death for the poor. 347 00:17:51,770 --> 00:17:52,738 So do you mean that 348 00:17:52,805 --> 00:17:55,340 we'll just read the script from Meili Weekly? 349 00:17:57,176 --> 00:18:01,747 Actually we are working on getting responses 350 00:18:01,814 --> 00:18:03,282 from the professor and the girl's family. 351 00:18:03,649 --> 00:18:04,650 That's the current situation. 352 00:18:05,050 --> 00:18:06,218 Then work on it. 353 00:18:06,285 --> 00:18:07,286 Report to me after you finish working on it. 354 00:18:09,555 --> 00:18:10,189 Alright. 355 00:18:10,255 --> 00:18:11,957 Hsiao-tung, get people from the Life Section for me. 356 00:18:12,357 --> 00:18:14,026 Why didn't the judge respond? 357 00:18:14,660 --> 00:18:15,494 Maggie. 358 00:18:16,829 --> 00:18:17,830 Since when have you heard 359 00:18:17,896 --> 00:18:19,431 that a judge will come out to be interviewed? 360 00:18:20,365 --> 00:18:21,533 When seeing reporters, 361 00:18:21,600 --> 00:18:22,901 those judges seem to see ghosts. 362 00:18:23,802 --> 00:18:25,137 Hasn't the Ministry of Justice always thought 363 00:18:25,204 --> 00:18:26,905 that Taiwan's legal education is lacking? 364 00:18:27,439 --> 00:18:28,173 They should take advantage of this chance 365 00:18:28,273 --> 00:18:29,141 and make judges explain their decisions. 366 00:18:29,408 --> 00:18:30,142 If the responsible judge 367 00:18:30,209 --> 00:18:31,577 didn't want to be interviewed, 368 00:18:32,111 --> 00:18:33,879 there must be other judges who we can interview. 369 00:18:39,318 --> 00:18:40,219 Okay. 370 00:18:41,920 --> 00:18:43,055 Hsiao-tung, Yes? 371 00:18:43,956 --> 00:18:44,923 Come here. Listen. 372 00:18:45,290 --> 00:18:48,360 Well... Chiao-an said that we should go after judges. 373 00:18:49,461 --> 00:18:51,029 No one has interviewed judges. 374 00:18:51,096 --> 00:18:51,864 You can come up with something. 375 00:18:51,930 --> 00:18:52,865 Some claim that sparkling water 376 00:18:52,931 --> 00:18:53,932 can stimulate peristalsis 377 00:18:53,999 --> 00:18:55,067 and is good for our health; 378 00:18:55,134 --> 00:18:56,235 while the others claim 379 00:18:56,335 --> 00:18:57,803 that sparkling water will cause acid reflux. 380 00:18:57,903 --> 00:18:58,537 Hsiao-A, 381 00:18:58,604 --> 00:18:59,671 you know sister Chiao-an the best. 382 00:18:59,738 --> 00:19:00,305 Why don't you imitate the way 383 00:19:00,372 --> 00:19:01,240 she yelled at someone last time? Hurry. 384 00:19:01,573 --> 00:19:02,808 You mean the time 385 00:19:02,908 --> 00:19:04,409 -that happened at the world exhibition?銆€-Yes. 386 00:19:04,476 --> 00:19:05,410 Let me tell you it was simply spectacular that time. 387 00:19:05,477 --> 00:19:06,345 Did you see it? 388 00:19:06,445 --> 00:19:08,280 She spilled the water like this. 389 00:19:08,347 --> 00:19:10,816 You scare me to death. 390 00:19:11,350 --> 00:19:12,417 I thought you're the director. 391 00:19:12,484 --> 00:19:13,185 You startled me. 392 00:19:13,252 --> 00:19:14,019 Le Ta-chih, how come 393 00:19:14,119 --> 00:19:15,254 you don't make any sound when you walk? 394 00:19:15,454 --> 00:19:16,288 Sister A, 395 00:19:16,355 --> 00:19:17,022 how many people quit as the result of 396 00:19:17,122 --> 00:19:18,157 the director's dressing down? 397 00:19:18,524 --> 00:19:21,026 How can you stay with her for so long? 398 00:19:23,128 --> 00:19:24,696 Actually sister Chiao-an wasn't like this 399 00:19:24,796 --> 00:19:26,098 until two years ago. 400 00:19:55,928 --> 00:19:57,129 Ying Szu-tsung, 401 00:19:57,196 --> 00:19:59,498 turn down the music. 402 00:20:00,032 --> 00:20:01,833 Can you go to bed early? 403 00:20:02,134 --> 00:20:03,735 I have to work tomorrow. 404 00:20:39,438 --> 00:20:41,940 He can be a movie director when he's so young? 405 00:20:41,974 --> 00:20:43,108 I'm not convinced 406 00:20:46,245 --> 00:20:48,013 Me either. 407 00:20:48,080 --> 00:20:49,815 Why would he be replaced otherwise? 408 00:20:50,749 --> 00:20:52,451 Keep your voice down. 409 00:20:56,521 --> 00:20:58,390 Fine. It's okay. 410 00:20:58,457 --> 00:21:00,158 Say whatever you want. 411 00:21:00,926 --> 00:21:02,127 I know you have been watching me. 412 00:21:02,194 --> 00:21:03,528 Just wait and see. 413 00:21:04,863 --> 00:21:05,864 I'll finish the filming. 414 00:21:11,937 --> 00:21:12,971 Ying Szu-tsung, 415 00:21:13,872 --> 00:21:15,807 can you turn down the music? 416 00:21:15,874 --> 00:21:17,676 What have you been doing all night long? 417 00:21:19,411 --> 00:21:21,280 Our neighbors will start complaining. 418 00:21:25,450 --> 00:21:26,285 Ta-chih. 419 00:21:27,119 --> 00:21:28,053 Good morning. 420 00:21:32,324 --> 00:21:34,660 I'm sorry. Were you unable to sleep last night 421 00:21:34,760 --> 00:21:35,694 because of my brother's music? 422 00:21:36,428 --> 00:21:37,396 It's not Szu-tsung. 423 00:21:37,596 --> 00:21:39,064 It's my work. 424 00:21:42,634 --> 00:21:43,802 What's wrong? 425 00:21:46,305 --> 00:21:48,540 Come to my shop tonight and we can have a chat. 426 00:21:50,575 --> 00:21:53,211 It's okay. My treat, alright? 427 00:21:55,514 --> 00:21:56,548 Okay. 428 00:21:57,549 --> 00:21:58,917 Good, that's the deal. 429 00:21:58,984 --> 00:22:00,452 I'm leaving for work now. 430 00:22:01,553 --> 00:22:02,654 Bye. 431 00:22:19,137 --> 00:22:19,971 Ying... 432 00:22:21,873 --> 00:22:24,142 Is he a vampire? He can't see... 433 00:22:24,209 --> 00:22:25,577 He can't see the sunlight or what? 434 00:22:28,880 --> 00:22:29,514 Open the window 435 00:22:29,581 --> 00:22:31,183 and let in some fresh air. 436 00:22:34,219 --> 00:22:36,688 What are you doing inside? 437 00:22:42,260 --> 00:22:43,662 Turn down the music. 438 00:22:43,729 --> 00:22:45,063 Why can't you put on earphones? 439 00:22:45,130 --> 00:22:45,897 Listen to me, our neighbors 440 00:22:45,964 --> 00:22:46,798 will complain if you keep this up. 441 00:22:46,865 --> 00:22:48,667 Go away. You're so noisy. 442 00:22:49,968 --> 00:22:52,137 You're noisy. 443 00:22:52,537 --> 00:22:54,072 Put on your earphones to listen to the music. 444 00:22:59,478 --> 00:23:00,579 The car accident news this morning 445 00:23:00,645 --> 00:23:01,747 is"A designated driver killed 446 00:23:01,813 --> 00:23:03,115 the female college student next door", okay? 447 00:23:03,215 --> 00:23:04,483 Your headline isn't powerful enough. 448 00:23:04,549 --> 00:23:06,118 What school did the female college student go to? 449 00:23:06,184 --> 00:23:07,119 National Taiwan University. 450 00:23:07,552 --> 00:23:08,053 National Taiwan University. 451 00:23:08,153 --> 00:23:09,221 Then change the headline to 452 00:23:09,287 --> 00:23:09,821 "A designated driver killed 453 00:23:09,921 --> 00:23:10,756 the outstanding student next door" 454 00:23:11,089 --> 00:23:12,224 How could this be? 455 00:23:15,727 --> 00:23:17,362 We asked her what family problem she had 456 00:23:17,429 --> 00:23:18,930 and she couldn't give us an answer. 457 00:23:19,965 --> 00:23:20,966 Does she have any family members? 458 00:23:24,269 --> 00:23:25,437 No, she has been doing great. 459 00:23:25,504 --> 00:23:27,372 That's why I want to find out the reason. 460 00:23:27,773 --> 00:23:29,074 Okay I see. 461 00:23:29,141 --> 00:23:29,741 Teacher please allow me to treat you to a meal 462 00:23:29,808 --> 00:23:30,809 when you have time. 463 00:23:31,076 --> 00:23:32,411 Thank you teacher. 464 00:23:40,419 --> 00:23:41,620 Prof. Tzeng said that 465 00:23:42,287 --> 00:23:44,022 Ta-chih has some family matter to deal with 466 00:23:44,823 --> 00:23:46,425 but he isn't sure what matter. 467 00:23:46,491 --> 00:23:48,059 She is unlikely to have depression. 468 00:23:48,126 --> 00:23:49,294 Rather than being concerned about her, 469 00:23:49,361 --> 00:23:52,030 you should train the reporters who work under you. 470 00:23:53,965 --> 00:23:54,800 Sung... 471 00:23:58,336 --> 00:23:59,171 Director, 472 00:23:59,704 --> 00:24:01,873 can you show your concern for the people around you? 473 00:24:02,073 --> 00:24:03,141 You're so cold every day 474 00:24:03,208 --> 00:24:04,543 you're like a freezer. 475 00:24:04,810 --> 00:24:06,144 People around you have quit left and right. 476 00:24:06,545 --> 00:24:08,079 Who else can I keep? 477 00:24:10,615 --> 00:24:12,818 I can't even keep my husband and son. 478 00:24:18,256 --> 00:24:19,658 When God wants someone to leave this world, 479 00:24:20,358 --> 00:24:21,593 it's out of your control. 480 00:24:23,361 --> 00:24:24,396 That's why 481 00:24:24,463 --> 00:24:25,864 showing concern is meaningless. 482 00:24:39,744 --> 00:24:41,713 Sister Szu-yueh, I'll leave you to close up shop. 483 00:24:42,247 --> 00:24:43,181 See you tomorrow. See you. 484 00:24:43,248 --> 00:24:44,249 See you. Thank you for your hard work. 485 00:24:48,186 --> 00:24:50,021 Do you want to quit 486 00:24:50,088 --> 00:24:50,956 because you're not used to your new job? 487 00:24:52,624 --> 00:24:53,458 No. 488 00:24:53,925 --> 00:24:55,660 There are a lot of things I can learn. 489 00:24:55,894 --> 00:24:57,128 I think I'm just afraid. 490 00:24:59,431 --> 00:25:00,832 Afraid? Afraid of what? 491 00:25:01,833 --> 00:25:02,734 I'm afraid that... 492 00:25:03,902 --> 00:25:04,436 one day 493 00:25:04,503 --> 00:25:05,704 I might not be as good as my supervisor believes. 494 00:25:10,642 --> 00:25:11,643 So... 495 00:25:12,410 --> 00:25:14,379 you have a crush on our supervisor? 496 00:25:14,946 --> 00:25:16,748 No. She's a woman. 497 00:25:20,652 --> 00:25:21,653 It's so hard to chat with you. 498 00:25:32,197 --> 00:25:33,498 On the day you started your job, 499 00:25:34,065 --> 00:25:35,400 did you set a timeline 500 00:25:35,467 --> 00:25:37,869 or a goal about when you'll quit? 501 00:25:42,274 --> 00:25:44,709 I always tell the people who come for the interview 502 00:25:44,809 --> 00:25:45,944 that no normal young people 503 00:25:46,011 --> 00:25:48,313 want to work at a beverage shop forever 504 00:25:48,413 --> 00:25:50,248 and they should set a deadline 505 00:25:50,348 --> 00:25:51,983 say half a year or a year, 506 00:25:52,317 --> 00:25:53,251 or how many cups of beverages 507 00:25:53,351 --> 00:25:54,786 they want to make within an hour 508 00:25:54,920 --> 00:25:56,688 or what beverage they want to invent. 509 00:25:56,788 --> 00:25:57,789 They're all good. 510 00:25:59,224 --> 00:26:00,492 They aren't working for me; 511 00:26:00,792 --> 00:26:02,093 they're working for themselves. 512 00:26:15,840 --> 00:26:17,809 When I opened this shop, 513 00:26:18,877 --> 00:26:20,679 the landlord signed a five-year contact with me. 514 00:26:23,181 --> 00:26:24,749 I told myself, 515 00:26:26,017 --> 00:26:27,452 "Ying Szu-yueh" 516 00:26:28,553 --> 00:26:29,821 you must make it through these five years 517 00:26:29,921 --> 00:26:31,623 "before you can give up." 518 00:26:35,694 --> 00:26:36,361 This is the only way 519 00:26:36,461 --> 00:26:37,729 that I will know how far I can go. 520 00:26:39,497 --> 00:26:41,199 Even if I get married it will be the same. 521 00:26:42,367 --> 00:26:45,203 I won't give up if I get pregnant. 522 00:26:46,805 --> 00:26:48,206 You're so strong-willed. 523 00:26:49,174 --> 00:26:50,508 So... 524 00:26:50,775 --> 00:26:51,776 Why would you care about what your supervisor 525 00:26:51,843 --> 00:26:52,777 thinks about you? 526 00:26:53,812 --> 00:26:56,448 The point is how you think about yourself. 527 00:27:10,996 --> 00:27:12,597 Which one of you entered my room? 528 00:27:15,166 --> 00:27:16,601 We just came home. Didn't you see it? 529 00:27:16,701 --> 00:27:18,003 No one entered your room. 530 00:27:18,970 --> 00:27:20,372 Did you lose something? 531 00:27:21,740 --> 00:27:22,540 What are you doing? 532 00:27:24,709 --> 00:27:25,543 Ying Szu-tsung, 533 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 are you crazy? 534 00:27:31,049 --> 00:27:32,851 He might have lost something important. 535 00:27:32,951 --> 00:27:34,252 I was like that all the time. 536 00:27:37,222 --> 00:27:38,056 You're right. 537 00:27:39,491 --> 00:27:40,325 His bad temper must have 538 00:27:40,392 --> 00:27:41,459 something to do with his work. 539 00:27:42,627 --> 00:27:43,228 I'm sorry about that. 540 00:27:43,294 --> 00:27:44,529 I'll finish the filming this time. 541 00:27:48,933 --> 00:27:50,335 I'll finish the filming. 542 00:27:53,571 --> 00:27:55,006 They don't get it at all. 543 00:27:55,940 --> 00:27:57,776 Hsiao-hsin, have faith in me. 544 00:27:57,876 --> 00:27:59,177 I'll finish the filming this time. 545 00:28:09,487 --> 00:28:10,955 I have faith in you. 546 00:28:11,956 --> 00:28:14,025 You can do it this time. 547 00:28:20,231 --> 00:28:21,066 That's it. 548 00:28:26,071 --> 00:28:27,772 Hsiao-A, do you understand what I just said? 549 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 Remove the second third and fourth one. 550 00:28:29,474 --> 00:28:30,308 Bro News, 551 00:28:31,643 --> 00:28:32,410 Ah-she just called and said 552 00:28:32,510 --> 00:28:33,378 that a mentally-ill person 553 00:28:33,478 --> 00:28:35,046 broke into Xihai Kindergarten with a gun. 554 00:28:35,246 --> 00:28:35,980 A classroom full of young kids 555 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 are now locked inside. 556 00:28:37,315 --> 00:28:38,450 The police are on their way to the scene. 557 00:28:38,550 --> 00:28:40,185 Ah-she and the cameraman are almost there. 558 00:28:40,285 --> 00:28:41,753 Is it Xihai Kindergarten next to Chengmei Bridge? 559 00:28:41,853 --> 00:28:42,554 Yes. 560 00:28:42,654 --> 00:28:43,488 I see. 561 00:28:46,357 --> 00:28:47,726 Breaking news. 562 00:28:47,826 --> 00:28:49,360 An unknown man has broken into 563 00:28:49,461 --> 00:28:51,429 Xihai Kindergarten in Taipei City. 564 00:28:51,529 --> 00:28:53,531 A number of young kids are being held as hostages. 565 00:28:53,631 --> 00:28:54,699 After the police received the report... 566 00:28:54,799 --> 00:28:55,900 How can FNTN do this again? 567 00:28:56,901 --> 00:28:57,435 How can they report this when the kids 568 00:28:57,535 --> 00:28:58,369 are still being held as hostages? 569 00:28:58,636 --> 00:28:59,904 Where's the SNG? Have you got ahold of it? 570 00:29:00,004 --> 00:29:01,439 -Yes. They're nearby.銆€-How about Ah-she? 571 00:29:01,539 --> 00:29:02,807 -Has Ah-she arrived at the scene?銆€-Where's Ah-she? 572 00:29:03,041 --> 00:29:04,609 -Ah-she has arrived.銆€-Press the speaker mode. 573 00:29:05,210 --> 00:29:06,377 Here. Ah-she speak. 574 00:29:07,011 --> 00:29:08,546 I heard that a patient from the sanatorium 575 00:29:08,613 --> 00:29:09,481 broke into the kindergarten. 576 00:29:09,547 --> 00:29:10,882 But the police have refused to verify it. 577 00:29:10,982 --> 00:29:12,517 We're blocked outside the police line. 578 00:29:12,617 --> 00:29:13,651 We're the only TV reporters here. 579 00:29:13,752 --> 00:29:14,652 Our SNG just arrived. 580 00:29:14,719 --> 00:29:15,954 Where did you get the news? 581 00:29:16,121 --> 00:29:16,721 A neighbor said that 582 00:29:16,788 --> 00:29:18,089 he saw the person who carried two big bags 583 00:29:18,189 --> 00:29:19,057 which looked like guns, 584 00:29:19,124 --> 00:29:19,991 walking back and forth nearby. 585 00:29:20,091 --> 00:29:21,459 He said that the person kept murmuring. 586 00:29:21,559 --> 00:29:22,260 And it seems that he entered the kindergarten 587 00:29:22,327 --> 00:29:22,994 through the back door. 588 00:29:23,094 --> 00:29:24,195 Aren't there any teachers at the scene? 589 00:29:24,295 --> 00:29:25,730 There was only one teacher inside 590 00:29:25,830 --> 00:29:27,632 and some kids who were waiting for their parents. 591 00:29:27,732 --> 00:29:29,134 It seems that there are eight kids 592 00:29:29,234 --> 00:29:30,535 and they have different ages. 593 00:29:30,635 --> 00:29:31,836 The teachers and parents were chatting outside, 594 00:29:31,936 --> 00:29:32,670 and after the person used this opportunity to enter 595 00:29:32,771 --> 00:29:33,872 the kindergarten through the back door 596 00:29:33,972 --> 00:29:35,140 he locked all the doors and windows 597 00:29:35,240 --> 00:29:36,407 not allowing anyone to enter. 598 00:29:36,508 --> 00:29:37,509 Are you sure there's only one teacher? 599 00:29:37,609 --> 00:29:38,743 How could that be possible? 600 00:29:39,377 --> 00:29:40,378 I'll go to the scene and find out more. 601 00:29:40,478 --> 00:29:41,646 Wait, go and ask some parents 602 00:29:41,746 --> 00:29:42,714 and the neighbor. 603 00:29:42,814 --> 00:29:43,782 Make sure to stay connected at all times. 604 00:29:43,882 --> 00:29:44,816 Alright. 605 00:29:46,751 --> 00:29:47,719 A team of reporters 606 00:29:47,786 --> 00:29:49,053 and a cameraman are almost there. 607 00:29:50,989 --> 00:29:51,556 Maggie, 608 00:29:51,656 --> 00:29:52,590 have you gotten any response from the city police? 609 00:29:52,690 --> 00:29:53,858 No. I'm trying to find a person I can ask. 610 00:29:53,958 --> 00:29:54,793 Hurry. 611 00:29:55,160 --> 00:29:56,060 I'm looking for another SNG 612 00:29:56,127 --> 00:29:57,462 -to be sent to the sanatorium.銆€-Hsiao-A 613 00:29:57,562 --> 00:29:58,730 Go there and check it was their patient 614 00:29:58,797 --> 00:29:59,230 who broke into the kindergarten. 615 00:29:59,297 --> 00:30:00,999 We can do three news broadcasts on this incident. 616 00:30:01,099 --> 00:30:03,201 You'll do a review of injuries caused 617 00:30:03,268 --> 00:30:04,435 by mental illness patients in recent years. 618 00:30:12,577 --> 00:30:13,411 Hurry. 619 00:30:18,750 --> 00:30:19,350 Okay, I'll interview another person. 620 00:30:19,450 --> 00:30:20,285 Okay. 621 00:30:23,321 --> 00:30:24,923 What happened? Why can't I get my kid? 622 00:30:25,023 --> 00:30:25,857 Are you a parent? 623 00:30:25,924 --> 00:30:27,325 I am. My kid is inside. 624 00:30:27,492 --> 00:30:29,360 Classmate, a parent here wants to come in. 625 00:30:29,460 --> 00:30:30,295 Get it. 626 00:30:30,428 --> 00:30:31,262 Roger. 627 00:30:31,496 --> 00:30:33,031 I saw a crazy person 628 00:30:33,131 --> 00:30:34,566 who was filthy all over 629 00:30:34,866 --> 00:30:35,800 carrying a huge bag. 630 00:30:35,900 --> 00:30:36,434 I'm not sure whether there were guns 631 00:30:36,534 --> 00:30:37,235 or weapons inside. 632 00:30:37,335 --> 00:30:38,336 Guns or weapons? 633 00:30:38,436 --> 00:30:38,903 -Yes.銆€-I'm sorry 634 00:30:39,003 --> 00:30:40,238 Lady, come with me. 635 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 What is happening? 636 00:30:41,439 --> 00:30:42,740 We have requested backup. 637 00:30:42,841 --> 00:30:43,441 Please wait over there. 638 00:30:43,541 --> 00:30:45,410 Please tell me what's happening. 639 00:30:45,710 --> 00:30:47,178 When I killed the second girl, 640 00:30:47,278 --> 00:30:50,215 what she told me was useless. 641 00:30:50,315 --> 00:30:52,217 She turned back and told me... 642 00:30:52,317 --> 00:30:53,952 Excuse me. Mr. Chen Chang, please hold on. 643 00:30:54,052 --> 00:30:55,820 The stenographer can't type that fast. 644 00:30:55,920 --> 00:30:59,490 Please start from when you killed the second girl. 645 00:30:59,757 --> 00:31:00,592 Alright. 646 00:31:01,025 --> 00:31:02,994 When I killed the second girl, 647 00:31:03,094 --> 00:31:04,996 she turned back and told me, 648 00:31:05,430 --> 00:31:07,131 "You can't solve the problem 649 00:31:07,232 --> 00:31:08,733 by killing me." 650 00:31:10,335 --> 00:31:12,971 I don't like that Professor Kao. 651 00:31:13,538 --> 00:31:17,876 She talked bullshit with me for 58 minutes. 652 00:31:17,976 --> 00:31:19,244 My uncle 653 00:31:19,310 --> 00:31:21,212 was afraid that I might get a long prison sentence 654 00:31:21,479 --> 00:31:22,614 so he made my symptons 655 00:31:22,714 --> 00:31:24,449 sounds worse than they really are. 656 00:31:25,783 --> 00:31:27,619 Chiao-an, the SNG van has arrived at the scene. 657 00:31:27,719 --> 00:31:28,720 We can do live now. 658 00:31:32,223 --> 00:31:33,157 Open a temporary studio 659 00:31:33,258 --> 00:31:34,192 and find a child education expert 660 00:31:34,292 --> 00:31:36,728 to discuss the possible psychological harm 661 00:31:37,128 --> 00:31:38,696 and kindergartens' safety issues, 662 00:31:39,264 --> 00:31:40,531 And also find a psychiatrist. 663 00:31:40,765 --> 00:31:41,733 Now? 664 00:31:42,834 --> 00:31:43,668 What do you think? 665 00:31:44,736 --> 00:31:46,004 We're the first to arrive at the scene. 666 00:31:46,104 --> 00:31:47,805 Why we haven't started a live broadcast? 667 00:31:48,907 --> 00:31:50,241 Let me repeat it again. 668 00:31:50,575 --> 00:31:52,443 Don't tell me how to report news. 669 00:31:52,543 --> 00:31:54,178 Before the children are safe, 670 00:31:54,479 --> 00:31:55,747 I would not to do a live broadcast. 671 00:31:56,481 --> 00:31:57,682 FNTN has arrived at the scene. 672 00:32:16,834 --> 00:32:18,770 My car is parked. I'm on my way. 673 00:32:20,705 --> 00:32:21,739 Yes I see it now. 674 00:32:21,839 --> 00:32:22,840 I'll go down to find you. 675 00:32:23,608 --> 00:32:24,442 Where are you? 676 00:32:24,943 --> 00:32:27,979 I'm near a SNG van. 677 00:32:28,379 --> 00:32:29,414 A SNG van? 678 00:32:29,948 --> 00:32:31,382 There's a SNG van here as well. 679 00:32:35,520 --> 00:32:36,988 There are a lot of people here but... 680 00:32:37,855 --> 00:32:39,223 I'm on the right side facing the front. 681 00:32:39,324 --> 00:32:40,291 Where are you? 682 00:32:41,526 --> 00:32:42,927 I see you. I see you. 683 00:32:44,595 --> 00:32:45,430 Mei-mei. 684 00:32:46,297 --> 00:32:47,231 -Hubby.銆€-What's going on now? 685 00:32:47,332 --> 00:32:48,800 They said that there is a crazy person. 686 00:32:48,900 --> 00:32:50,168 And this morning... 687 00:32:50,268 --> 00:32:51,302 Hsiao-fei told me this morning... 688 00:32:51,369 --> 00:32:52,904 Take your time. Hsiao-fei is inside. 689 00:32:53,004 --> 00:32:53,538 Everything is fine. 690 00:32:53,604 --> 00:32:54,472 The police haven't confirmed it yet. 691 00:32:54,539 --> 00:32:55,373 Maybe he's not violent. 692 00:32:55,473 --> 00:32:57,976 Chen Chang who stabbed two little kids at a park 693 00:32:58,076 --> 00:32:59,944 has mental illness. 694 00:33:00,044 --> 00:33:02,080 Miss, excuse me. Can you stop talking about this? 695 00:33:02,180 --> 00:33:02,880 You're making people panic. 696 00:33:02,947 --> 00:33:03,548 You're not helping at all. 697 00:33:03,648 --> 00:33:04,782 That Li Hsiao-ming is the same. 698 00:33:04,882 --> 00:33:07,151 Excuse me. I'm from SBC News. 699 00:33:07,251 --> 00:33:08,786 May I have a brief interview with you? 700 00:33:09,120 --> 00:33:11,055 They say he has weapons... 701 00:33:11,155 --> 00:33:12,390 Everything is fine. I'll ask the police directly. 702 00:33:12,490 --> 00:33:13,491 I'll ask the police. 703 00:33:13,591 --> 00:33:14,592 Excuse me, 704 00:33:14,826 --> 00:33:16,661 have the police told you about the situation inside? 705 00:33:16,761 --> 00:33:18,062 I have no idea what's going on inside. 706 00:33:18,162 --> 00:33:20,698 They just left us here. We have no idea at all. 707 00:33:20,798 --> 00:33:21,532 No one has spoke to you? 708 00:33:21,632 --> 00:33:22,967 That's right. He only said that a... 709 00:33:23,067 --> 00:33:24,002 Sister Chiao-an, 710 00:33:24,402 --> 00:33:26,037 no psychiatrist wanted to come 711 00:33:26,371 --> 00:33:28,139 because everything is still uncertain. 712 00:33:28,506 --> 00:33:30,074 Uncertain? Keep trying. 713 00:33:31,109 --> 00:33:32,110 The point that you have to stress is that 714 00:33:32,210 --> 00:33:33,211 we're afraid our reporters 715 00:33:33,277 --> 00:33:34,779 might not be able to explain the issue clearly; 716 00:33:34,879 --> 00:33:35,880 So we want to invite 717 00:33:35,947 --> 00:33:37,482 a psychiatrist to clarify. 718 00:33:38,049 --> 00:33:40,451 Now is the best time to eliminate the stigma. 719 00:33:40,685 --> 00:33:43,087 This is how to express yourself. Can you learn it? 720 00:33:43,588 --> 00:33:46,257 A suspicious man broke into Xihai Kindergarten. 721 00:33:46,357 --> 00:33:47,825 At the time the kindergarten... 722 00:33:48,026 --> 00:33:49,994 Hsiao-A, go live at the sanatorium. 723 00:33:50,595 --> 00:33:51,863 Go live at the sanatorium. 724 00:33:52,663 --> 00:33:53,731 The sanatorium? 725 00:33:53,831 --> 00:33:54,665 Are you sure? 726 00:33:54,866 --> 00:33:56,134 Okay, the station is ready to cue you. 727 00:33:56,801 --> 00:33:57,535 Let's cue. 728 00:33:57,635 --> 00:33:58,536 Get ready. 729 00:33:59,504 --> 00:34:00,338 Five 730 00:34:00,438 --> 00:34:01,406 Four 731 00:34:01,506 --> 00:34:02,173 Three 732 00:34:02,273 --> 00:34:03,041 Two 733 00:34:03,141 --> 00:34:03,908 One, Speak. 734 00:34:04,008 --> 00:34:04,909 Cue. Speak. 735 00:34:06,044 --> 00:34:06,744 Alright anchor. 736 00:34:06,811 --> 00:34:08,646 I'm currently at Junyi Sanatorium. 737 00:34:08,746 --> 00:34:10,114 We have located the person in charge. 738 00:34:10,214 --> 00:34:11,482 Let's listen to what he has to say. 739 00:34:12,150 --> 00:34:13,684 What's the situation at the sanatorium? 740 00:34:13,918 --> 00:34:15,420 There are 25 residents 741 00:34:15,520 --> 00:34:16,721 at the sanatorium. 742 00:34:17,288 --> 00:34:18,456 We have just checked 743 00:34:18,556 --> 00:34:20,324 and there are 18 residents inside 744 00:34:20,425 --> 00:34:21,492 and five residents have returned home. 745 00:34:21,959 --> 00:34:23,594 Two of them have taken leave and are away. 746 00:34:23,928 --> 00:34:26,064 We're in the middle of contacting their families. 747 00:34:26,297 --> 00:34:27,632 Editor, how long will the live broadcast last? 748 00:34:28,499 --> 00:34:29,133 Five minutes. 749 00:34:29,500 --> 00:34:30,668 Do you mean that you have lost contact 750 00:34:30,768 --> 00:34:31,502 with two of your residents? 751 00:34:31,602 --> 00:34:32,837 SNG director, we'll be on live for five minutes. 752 00:34:33,237 --> 00:34:34,739 We're in the middle of contacting them. 753 00:34:34,839 --> 00:34:35,773 I want to stress that 754 00:34:35,873 --> 00:34:37,875 our residents didn't leave without permission. 755 00:34:37,975 --> 00:34:39,043 They have filed a request 756 00:34:39,143 --> 00:34:40,044 and didn't leave here 757 00:34:40,111 --> 00:34:41,012 until we approved their request. 758 00:34:41,312 --> 00:34:41,846 SNG director at the kindergarten, 759 00:34:41,946 --> 00:34:42,513 please tell Ah-she to be on standby. 760 00:34:42,580 --> 00:34:43,414 We'll go live with you anytime. 761 00:34:51,089 --> 00:34:52,657 I really can't find a psychiatrist. 762 00:34:54,459 --> 00:34:55,359 You can't? 763 00:34:56,427 --> 00:34:58,262 The other experts are on their way. 764 00:34:58,362 --> 00:35:00,098 If not, let's skip the psychiatrist. 765 00:35:00,231 --> 00:35:01,232 We can still do the interview. 766 00:35:01,432 --> 00:35:02,266 Skip the psychiatrist? 767 00:35:04,735 --> 00:35:05,837 I don't get it. 768 00:35:06,204 --> 00:35:07,538 Why does sister Chiao-an refuse to report it. 769 00:35:07,638 --> 00:35:08,940 What is she thinking? 770 00:35:09,107 --> 00:35:09,640 Other stations 771 00:35:09,674 --> 00:35:10,808 are reporting the news. 772 00:35:12,610 --> 00:35:14,879 Do we have to follow other people's mistake? 773 00:35:26,090 --> 00:35:28,159 Sister An, to whom do I owe the pleasure? 774 00:35:35,399 --> 00:35:37,168 It's a pity that I have to on my shift in a while. 775 00:35:39,203 --> 00:35:41,506 Sung Chiao-ping has no way of knowing my schedule. 776 00:35:41,606 --> 00:35:42,140 My upperclassman 777 00:35:42,206 --> 00:35:42,940 has something coming up 778 00:35:43,040 --> 00:35:44,275 and asked me to take his shift. 779 00:35:45,476 --> 00:35:46,244 She told me 780 00:35:46,310 --> 00:35:48,312 that you guys are going on a date today, aren't you? 781 00:35:49,113 --> 00:35:50,414 And you still want me to do the interview? 782 00:35:50,882 --> 00:35:52,416 I finally arranged some free time. 783 00:35:54,118 --> 00:35:56,287 Can I beg you to sacrifice yourselves? 784 00:35:56,387 --> 00:35:57,688 My sister already agreed. 785 00:35:58,322 --> 00:35:59,757 That's not it. Things are still unclear 786 00:35:59,857 --> 00:36:01,359 so what do you want me to say? 787 00:36:01,459 --> 00:36:02,426 As for the stigma that mental illness patients 788 00:36:02,527 --> 00:36:03,394 receive it's caused 789 00:36:03,694 --> 00:36:04,896 by you media. 790 00:36:06,664 --> 00:36:07,999 After media reports, 791 00:36:08,199 --> 00:36:10,434 families, patients and community residents 792 00:36:10,535 --> 00:36:12,403 will force those patients who are problem-free 793 00:36:12,503 --> 00:36:13,971 to be hospitalized tomorrow. 794 00:36:14,372 --> 00:36:15,406 As a result I won't be able to 795 00:36:15,473 --> 00:36:16,641 get off work even past eight o'clock. 796 00:36:16,741 --> 00:36:17,542 How about this... 797 00:36:17,642 --> 00:36:18,643 I'll do two news segments tomorrow 798 00:36:18,709 --> 00:36:19,777 about the unfair treatment 799 00:36:19,877 --> 00:36:21,646 that sanatoriums are facing. 800 00:36:22,480 --> 00:36:23,514 What do you think about that? 801 00:36:23,614 --> 00:36:26,150 Sister An, you're playing dirty. 802 00:36:26,751 --> 00:36:27,451 The horrible news from the media 803 00:36:27,552 --> 00:36:29,420 needs to be corrected don't you think? 804 00:36:32,056 --> 00:36:33,057 I'll do a three-day special report. 805 00:36:34,992 --> 00:36:35,960 A week. 806 00:36:52,410 --> 00:36:54,145 For the current ongoing case 807 00:36:54,212 --> 00:36:56,447 of kindergarten children being held hostage, 808 00:36:56,514 --> 00:36:57,548 do you think 809 00:36:57,648 --> 00:36:59,884 it's carried out by a person with mental illness? 810 00:37:01,652 --> 00:37:04,789 Without diagnosis and a mental evaluation 811 00:37:04,855 --> 00:37:05,590 it's impossible for me 812 00:37:05,656 --> 00:37:06,357 to determine whether this person 813 00:37:06,424 --> 00:37:08,526 is suffering from mental illness or not. 814 00:37:08,626 --> 00:37:09,727 Moreover, I can't confirm 815 00:37:09,827 --> 00:37:11,429 whether he's dangerous or not. 816 00:37:11,529 --> 00:37:12,430 Let's assume... 817 00:37:13,064 --> 00:37:14,098 Let's assume now that 818 00:37:14,165 --> 00:37:16,033 he's a person with mental illness. 819 00:37:16,100 --> 00:37:17,902 When the police handle a case like this, 820 00:37:17,969 --> 00:37:20,071 what principles should they follow? 821 00:37:20,271 --> 00:37:21,272 5%. 822 00:37:22,673 --> 00:37:24,308 In assault cases, 823 00:37:24,375 --> 00:37:26,978 only 5% of perpetrators have mental illness. 824 00:37:27,245 --> 00:37:28,713 Moreover among this 5%, 825 00:37:28,779 --> 00:37:31,015 only very few of them try to attack others. 826 00:37:31,082 --> 00:37:33,184 They mostly attack their own families. 827 00:37:43,361 --> 00:37:44,262 What principles should be applied 828 00:37:44,328 --> 00:37:45,529 in these interactions? 829 00:37:45,930 --> 00:37:47,598 It seems like the police are going to storm in. 830 00:37:47,665 --> 00:37:48,899 In this case 831 00:37:48,966 --> 00:37:50,201 I think nothing has been confirmed. 832 00:37:50,268 --> 00:37:51,035 Not to mention that 833 00:37:51,102 --> 00:37:52,937 I haven't met the person who is involved. 834 00:37:53,004 --> 00:37:54,705 I can't diagnose him from a distance. 835 00:37:55,039 --> 00:37:57,108 But if when an emergency like this takes place... 836 00:37:57,275 --> 00:37:58,576 Sister Chiao-an, the police are now... 837 00:37:58,643 --> 00:37:59,710 Go live at the kindergarten. 838 00:38:06,851 --> 00:38:07,818 Hubby. 839 00:38:07,885 --> 00:38:09,787 It's alright. It's alright. 840 00:38:09,854 --> 00:38:10,955 It'll be alright. 841 00:38:16,294 --> 00:38:17,762 Why are you coming in? 842 00:38:20,998 --> 00:38:21,999 Hubby, what are we going to do? 843 00:38:23,567 --> 00:38:24,402 What's going on? 844 00:38:38,783 --> 00:38:39,617 They're coming out. 845 00:38:39,950 --> 00:38:40,951 Do you see Hsiao-fei? 846 00:38:45,289 --> 00:38:46,891 Do you see Hsiao-fei? Do you see Hsiao-fei? 847 00:38:47,124 --> 00:38:49,293 -Hsiao-fei銆€-Hsiao-fei 848 00:38:49,360 --> 00:38:50,695 Hsiao-fei, mom is here. 849 00:38:51,228 --> 00:38:52,063 Hsiao-fei 850 00:38:52,963 --> 00:38:53,798 Hsiao-fei 851 00:38:54,165 --> 00:38:54,999 Right here. 852 00:38:56,267 --> 00:38:57,101 Hsiao-fei 853 00:38:58,069 --> 00:39:00,805 It's alright. Don't cry. 854 00:39:00,871 --> 00:39:02,606 It's great. 855 00:39:02,673 --> 00:39:03,607 Thank you. 856 00:39:03,874 --> 00:39:04,875 Right here. 857 00:39:07,345 --> 00:39:09,080 -Let me check you.銆€-Are you hurt? 858 00:39:09,146 --> 00:39:10,781 -No.銆€-Are you sure that you aren't hurt? 859 00:39:10,848 --> 00:39:12,450 -I'm sure.銆€-Do you hurt anywhere? 860 00:39:12,516 --> 00:39:12,983 No. 861 00:39:13,050 --> 00:39:14,151 -How do you feel?銆€-You must have been terrified. 862 00:39:14,485 --> 00:39:16,220 -Were you terrified?銆€-No. 863 00:39:16,487 --> 00:39:18,055 What were you doing inside? 864 00:39:24,862 --> 00:39:25,696 Hold on. 865 00:39:26,063 --> 00:39:27,765 My camera. My camera. 866 00:39:28,566 --> 00:39:31,569 Producer. 867 00:39:32,136 --> 00:39:33,170 I'm making a film. 868 00:39:33,237 --> 00:39:34,238 I haven't finished it. Don't you get it? 869 00:39:34,972 --> 00:39:35,806 Let me go. 870 00:39:36,340 --> 00:39:38,175 My camera. I haven't gotten my camera. 871 00:39:38,242 --> 00:39:39,343 Producer, get my camera. 872 00:39:39,410 --> 00:39:40,544 The scary kindergarten hostage incident 873 00:39:40,644 --> 00:39:41,779 that took place this afternoon 874 00:39:41,846 --> 00:39:45,282 finally came to a peaceful ending after six hours. 875 00:39:45,349 --> 00:39:47,518 The eight kindergartener hostages 876 00:39:47,585 --> 00:39:49,420 have escaped safely 877 00:39:49,487 --> 00:39:51,222 and are being escorted by the police. 878 00:39:51,288 --> 00:39:52,123 The worried parents who have been waiting outside... 879 00:39:52,189 --> 00:39:53,958 Don't film the kids' faces too clearly. 880 00:39:54,024 --> 00:39:55,025 Make sure to pixelate the crazy guy's face 881 00:39:55,126 --> 00:39:56,026 during the replay. 882 00:39:56,127 --> 00:39:57,461 The young male perpetrator 883 00:39:57,528 --> 00:39:59,296 has been arrested by the police at the scene. 884 00:39:59,363 --> 00:40:00,564 However this man continued to struggle and resist 885 00:40:00,631 --> 00:40:02,933 while being arrested. 886 00:40:03,000 --> 00:40:04,769 He was in an emotionally unstable state 887 00:40:04,835 --> 00:40:06,270 and had an furious clash with the police. 888 00:40:06,370 --> 00:40:07,705 Editor, what should we return to? 889 00:40:08,973 --> 00:40:10,641 Return to the safety of the young children. 890 00:40:10,708 --> 00:40:12,309 Alright. Return to the safety of young children. 891 00:40:12,376 --> 00:40:14,078 -SOT in V1.銆€-V1. Okay. 892 00:40:14,145 --> 00:40:15,312 The motive for his hostage taking 893 00:40:15,379 --> 00:40:18,682 needs to be investigated by the police. 894 00:40:18,816 --> 00:40:21,118 We'll continue to report to you. 895 00:40:21,185 --> 00:40:22,753 You're interfering with my filming. 896 00:40:22,820 --> 00:40:24,155 -I am hungry.銆€-Are you hungry? 897 00:40:24,221 --> 00:40:26,424 I have cooked your favorite dish curry with rice. 898 00:40:26,490 --> 00:40:28,159 -Yeah.銆€-Let's go home to eat alright? 899 00:40:28,225 --> 00:40:29,059 Yes. 900 00:40:31,362 --> 00:40:33,030 Mister, do you have anything to say? 901 00:40:37,168 --> 00:40:38,803 Hsiao-fei, go home with mom alright? 902 00:40:38,869 --> 00:40:39,670 Take her home first. 903 00:40:39,737 --> 00:40:40,771 What are you doing? 904 00:40:40,838 --> 00:40:41,839 I need to find out something. 905 00:40:41,906 --> 00:40:42,473 No. You... 906 00:40:42,540 --> 00:40:43,674 Hurry and take her home. Take her home. 907 00:40:44,842 --> 00:40:45,609 Excuse me, 908 00:40:45,676 --> 00:40:46,444 are you taking him 909 00:40:46,510 --> 00:40:47,778 to the police station or a hospital? 910 00:40:51,248 --> 00:40:52,817 Dad has to work on something. 911 00:40:52,917 --> 00:40:54,218 Let's go home and have supper. 912 00:40:54,285 --> 00:40:55,719 We'll have supper with him in a while. 913 00:41:00,324 --> 00:41:01,525 Do you want me to carry your backpack? 914 00:41:03,060 --> 00:41:03,894 No? 915 00:41:04,662 --> 00:41:05,396 If not, you must make a note 916 00:41:05,496 --> 00:41:06,297 on the written statement 917 00:41:06,397 --> 00:41:07,298 and make sure to tell the prosecutor. 918 00:41:07,364 --> 00:41:08,199 Do you get it? 919 00:41:18,576 --> 00:41:19,443 Shop owner. I'm ready for the check. 920 00:41:19,510 --> 00:41:20,411 Alright. Here it is. 921 00:41:20,544 --> 00:41:21,378 Hsiao-ching. 922 00:41:24,815 --> 00:41:25,649 Welcome. 923 00:41:26,083 --> 00:41:26,917 Thank you. 924 00:41:28,819 --> 00:41:30,321 Is my drink to go ready yet? 925 00:41:30,554 --> 00:41:31,155 It is. 926 00:41:31,255 --> 00:41:34,358 (Ta-chih) 927 00:41:34,391 --> 00:41:35,226 Here you are. 928 00:41:35,526 --> 00:41:36,927 Thank you. Please come again. 929 00:41:38,128 --> 00:41:39,430 Starting tomorrow, our Walk Forward Together 930 00:41:39,497 --> 00:41:40,865 will do a series of reports on the difficulties 931 00:41:40,931 --> 00:41:42,233 that sanatoriums and people 932 00:41:42,299 --> 00:41:43,834 with mental illness face in communities. 933 00:41:44,368 --> 00:41:45,336 Also our special report. 934 00:41:46,003 --> 00:41:47,071 Our special report next week 935 00:41:47,137 --> 00:41:48,606 will be a follow-up report on the five-year 936 00:41:48,706 --> 00:41:49,573 anniversary of Qingmei Gas Explosion, 937 00:41:50,140 --> 00:41:51,809 the government's remedial measures, 938 00:41:51,876 --> 00:41:53,644 and the current difficulties residents are facing. 939 00:41:54,912 --> 00:41:55,980 About the duty assignment for the special report 940 00:41:56,046 --> 00:41:57,114 Bro News will put it in the Line group. 941 00:41:57,181 --> 00:41:58,182 You have to take a look. 942 00:42:00,885 --> 00:42:01,485 This week 943 00:42:01,552 --> 00:42:02,586 we're doing a special report on the health check-up 944 00:42:02,686 --> 00:42:04,021 for Taiwan's tour buses. 945 00:42:04,255 --> 00:42:06,724 They will need to do audio dubbing soon. 946 00:42:07,091 --> 00:42:07,758 Two of our colleagues are 947 00:42:07,858 --> 00:42:08,993 currently doing interviews out there. 948 00:42:09,894 --> 00:42:10,928 The report on tour buses isn't urgent. 949 00:42:11,028 --> 00:42:11,862 It can be put aside. 950 00:42:12,997 --> 00:42:14,698 Weren't you supposed to do this a month ago? 951 00:42:16,000 --> 00:42:17,601 How come you haven't done it already? 952 00:42:20,938 --> 00:42:22,873 It's because two people have quit 953 00:42:22,973 --> 00:42:24,408 and one just started to work here. 954 00:42:25,075 --> 00:42:26,176 Ah-she also took leave to ask 955 00:42:26,277 --> 00:42:27,244 for his future wife's hand in marriage. 956 00:42:29,914 --> 00:42:32,316 Alright. That's all for the Social Section today. 957 00:42:32,383 --> 00:42:33,384 It's time to get off work. 958 00:42:33,717 --> 00:42:35,152 -Let's go.銆€-Hsiao-tung. 959 00:42:35,219 --> 00:42:35,819 If I don't get off work, 960 00:42:35,920 --> 00:42:37,354 my wife is going to divorce me. 961 00:42:42,593 --> 00:42:43,761 No matter what, 962 00:42:43,861 --> 00:42:45,796 I want to do the report on the difficulties 963 00:42:46,263 --> 00:42:47,431 which people with mental illness face. 964 00:43:39,984 --> 00:43:41,151 Wife, here I am. 965 00:43:45,956 --> 00:43:47,424 Where's my Victoria's Secret? 966 00:43:48,158 --> 00:43:49,426 Do people wear Victoria's Secret 967 00:43:49,493 --> 00:43:50,427 to buy popcorn chicken? 968 00:43:51,695 --> 00:43:53,063 You can't blame me. 969 00:43:53,430 --> 00:43:55,265 Your sister forced me to go live. 970 00:43:55,799 --> 00:43:56,900 That's exchange of benefits. 971 00:43:57,801 --> 00:43:59,236 I did it for your sake, alright? 972 00:44:01,005 --> 00:44:02,406 I have nothing to do with it. 973 00:44:03,173 --> 00:44:04,341 My sister and her coworkers work hard. 974 00:44:04,408 --> 00:44:05,542 It's as if they have to do battle every day. 975 00:44:06,543 --> 00:44:08,278 They're causing panic in our society 976 00:44:08,345 --> 00:44:09,980 and anxious to see the world in chaos. 977 00:44:10,514 --> 00:44:12,282 Why don't they report killers 978 00:44:12,349 --> 00:44:14,752 who have heart problems or high blood pressure? 979 00:44:15,486 --> 00:44:16,253 As if people who cause problems 980 00:44:16,320 --> 00:44:17,888 are all have mental illness. 981 00:44:18,922 --> 00:44:20,024 If it's true my occupational risk 982 00:44:20,124 --> 00:44:20,958 would be very high. 983 00:44:22,026 --> 00:44:23,827 But I can see that you had a good time on camera. 984 00:44:24,895 --> 00:44:25,963 I keep a very low profile. 985 00:44:26,030 --> 00:44:26,864 I wouldn't have done the interview 986 00:44:26,930 --> 00:44:28,032 if I didn't do it for you. 987 00:44:28,232 --> 00:44:29,233 You call yourself low profile? 988 00:44:30,734 --> 00:44:31,568 Honey, 989 00:44:32,002 --> 00:44:33,237 hurry and change into Victoria's Secret. 990 00:44:34,571 --> 00:44:37,107 Oh, can you lend me two hundred-dollar bills? 991 00:44:39,443 --> 00:44:40,444 What are you going to do? 992 00:44:55,592 --> 00:44:57,961 But no one can help sister Chiao-an. 993 00:44:58,062 --> 00:45:00,497 Look at your health who's going to help you? 994 00:45:02,232 --> 00:45:04,234 Sister Chiao-an deserves sympathy. 995 00:45:05,002 --> 00:45:07,504 She can't face the fact that she lost her child. 996 00:45:07,604 --> 00:45:08,505 Do you understand? 997 00:45:08,739 --> 00:45:09,940 Yes, she deserves sympathy. 998 00:45:10,140 --> 00:45:10,841 Does that mean that she can exploit her employees 999 00:45:10,941 --> 00:45:11,909 just because she deserves sympathy? 1000 00:45:12,843 --> 00:45:14,912 It's people like you that spoil the boss. 1001 00:45:21,118 --> 00:45:22,686 Listen, this is my bottom line. 1002 00:45:23,387 --> 00:45:23,954 Hand in your resignation letter 1003 00:45:24,021 --> 00:45:24,755 at the end of your maternity leave. 1004 00:45:28,092 --> 00:45:29,093 Take it. 1005 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 Take it now. 1006 00:45:35,299 --> 00:45:36,900 Where are you now, Dad? 1007 00:45:36,967 --> 00:45:38,936 Dad, wait for me. Don't go there yourself. 1008 00:45:39,403 --> 00:45:41,338 I'm sorry. I wasn't aware of it. 1009 00:45:46,043 --> 00:45:47,644 I'm trying to hail a taxi. Wait for me. 1010 00:45:47,711 --> 00:45:49,480 Wait for me. Wait for me. 1011 00:45:50,714 --> 00:45:51,882 People with psychosis should be locked up. 1012 00:45:51,982 --> 00:45:52,750 How do we live our lives 1013 00:45:52,816 --> 00:45:53,884 if they're allowed to run around? 1014 00:45:54,118 --> 00:45:55,152 I don't blame you for not understanding them 1015 00:45:55,219 --> 00:45:56,053 because you don't know them. 1016 00:45:56,153 --> 00:45:57,988 But at least you know what I am doing 1017 00:45:58,088 --> 00:45:59,289 and what I insist. 1018 00:46:00,090 --> 00:46:01,825 Yes, he broke into the kindergarten. 1019 00:46:01,925 --> 00:46:02,826 We're very sorry about it. 1020 00:46:02,926 --> 00:46:04,361 But do you know why he did it? 1021 00:46:04,461 --> 00:46:05,229 He only wanted to make a film. 1022 00:46:05,329 --> 00:46:06,396 He didn't have any bad intentions. 1023 00:46:06,497 --> 00:46:07,965 I'm Li Ta-chih. 1024 00:46:08,665 --> 00:46:10,300 I'm not Li Hsiao-wen. 1025 00:46:10,934 --> 00:46:12,269 If murderers and their families 1026 00:46:12,369 --> 00:46:13,937 don't need to take responsibility 1027 00:46:14,605 --> 00:46:15,873 did my Tien-yen mean anything at all? 1028 00:46:16,173 --> 00:46:17,641 Did Tien-yen mean anything at all? 71295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.