All language subtitles for The.Peach.Tree.2011.KOREAN.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:28,708 --> 00:01:31,332 Some people will see them as monsters 1 00:01:31,333 --> 00:01:33,125 and know them as monsters. 2 00:01:43,750 --> 00:01:47,207 They will become a fearful subjects 3 00:01:47,208 --> 00:01:50,208 only because they look different from others. 4 00:02:07,250 --> 00:02:08,583 Why is that? 5 00:02:15,833 --> 00:02:19,875 Maybe their appearance could just be our appearance. 6 00:02:48,583 --> 00:02:55,665 Once upon a time, believe it or not, 7 00:02:55,666 --> 00:02:57,833 It really happened long long time ago. 8 00:03:10,833 --> 00:03:14,332 Once upon a time, there was a couple 9 00:03:14,333 --> 00:03:17,708 who raised a big tree just as if it's their own child. 10 00:03:20,750 --> 00:03:25,416 Every Spring, the big tree had a pink fruit. 11 00:03:27,250 --> 00:03:30,166 The fruit looked like a peach 12 00:03:31,000 --> 00:03:34,665 so the couple started to call the big tree a "peachtree" 13 00:03:34,666 --> 00:03:35,750 eeeya! 14 00:03:44,333 --> 00:03:46,624 Then one day, 15 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 the couple conceived a real baby. 16 00:03:53,958 --> 00:03:58,458 Thank you for coming all the way to see me, sister. 17 00:03:59,666 --> 00:04:01,500 I should have made the visit. 18 00:04:01,916 --> 00:04:06,916 It's ok, how could you travel in such condition? 19 00:04:11,750 --> 00:04:14,916 It really looks like a peach 20 00:04:16,083 --> 00:04:17,083 What? 21 00:04:17,708 --> 00:04:21,250 I think a baby that looks like a peach will be born. 22 00:04:23,375 --> 00:04:26,290 The couple under the big tree is expecting a baby peach 23 00:04:26,291 --> 00:04:29,499 with a growing cheek, foot, buttocks, 24 00:04:29,500 --> 00:04:31,958 that is pink colored. 25 00:04:53,875 --> 00:04:58,041 Is it over? Is it a boy? Or a girl? 26 00:05:33,333 --> 00:05:34,665 Sweatheart! 27 00:05:34,666 --> 00:05:38,374 Si-yeon, Si-yeon, Si-yeon 28 00:05:38,375 --> 00:05:39,166 Let me go! 29 00:05:39,167 --> 00:05:41,457 Si-yeon~ you can't do this! 30 00:05:41,458 --> 00:05:42,208 I'm gonna kill him 31 00:05:42,208 --> 00:05:42,916 Si-yeon 32 00:05:42,917 --> 00:05:44,666 I'm gonna kill IT 33 00:05:47,500 --> 00:05:49,541 No! No! Si-yeon! 34 00:05:50,625 --> 00:05:53,750 Si-yeon! No! Please! 35 00:05:56,791 --> 00:05:58,375 Don't do this please! 36 00:06:41,500 --> 00:06:42,791 Take Care. 37 00:06:44,875 --> 00:06:48,458 When my wife gets better, I will come visit. 38 00:06:52,791 --> 00:06:53,875 See you later. 39 00:07:04,791 --> 00:07:07,166 You can't close the door like this. 40 00:07:08,125 --> 00:07:11,541 You are his mother. 41 00:07:14,458 --> 00:07:19,875 You can't be ashamed of the truth. You can't think of it as misfortune either. 42 00:07:20,541 --> 00:07:24,708 Si-yeon, you are his mother! 43 00:08:01,583 --> 00:08:05,500 10 years later 44 00:08:28,291 --> 00:08:31,583 With operation, Dong-hyun can live a normal life. 45 00:08:33,125 --> 00:08:35,083 All of his vitals are normal. 46 00:08:36,541 --> 00:08:39,082 That means we have to 47 00:08:39,083 --> 00:08:41,041 get rid of Sang-hyun? 48 00:08:42,041 --> 00:08:45,666 Sang-hyun will die eventually. 49 00:08:47,166 --> 00:08:49,499 I know it's a hard decision 50 00:08:49,500 --> 00:08:52,791 But at least one child should live a normal life 51 00:08:54,208 --> 00:08:56,832 before he gets more emotional damage. 52 00:08:56,833 --> 00:08:58,999 Before he grows any older. 53 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 Make the decision. 54 00:09:06,750 --> 00:09:11,166 Hello, Hello, Hello 55 00:09:12,625 --> 00:09:15,125 I think mom will yell at us again today. 56 00:09:16,041 --> 00:09:20,833 I rather hope she doesn't recognize us again today. 57 00:09:26,583 --> 00:09:28,833 Mom is too scary. 58 00:09:31,583 --> 00:09:33,791 What I meant was… 59 00:10:11,625 --> 00:10:12,625 Dong-hyun! 60 00:10:13,250 --> 00:10:16,000 You should say hello to your mom, you practiced this before. 61 00:10:17,125 --> 00:10:18,625 I'm scared. 62 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 This boy is 63 00:10:28,250 --> 00:10:29,541 Dong-hyun 64 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Dong-hyun Choi 65 00:10:35,458 --> 00:10:36,791 Wait a second Dong-hyun! 66 00:10:39,333 --> 00:10:40,915 And this boy is 67 00:10:40,916 --> 00:10:42,166 Sang-hyun 68 00:10:42,750 --> 00:10:44,458 Sang-hyun Choi 69 00:10:59,458 --> 00:11:02,166 Thank you for coming all the way here. 70 00:11:02,958 --> 00:11:04,833 You must have gone through a lot of trouble. 71 00:11:11,250 --> 00:11:15,625 It's mom who I have yearned for. 72 00:11:22,916 --> 00:11:24,624 Hey Dong-hyun, 73 00:11:24,625 --> 00:11:27,125 Mom just offered her hand. 74 00:11:53,458 --> 00:11:54,750 Monster 75 00:12:00,500 --> 00:12:01,833 Monster 76 00:12:08,500 --> 00:12:09,791 It's mom. 77 00:12:16,958 --> 00:12:18,040 It's mom. 78 00:12:18,041 --> 00:12:19,458 Get out! All of you! 79 00:12:20,083 --> 00:12:22,290 Get out All of you! 80 00:12:22,291 --> 00:12:23,583 Get out 81 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 It's mom. 82 00:12:43,083 --> 00:12:45,625 It's mom who I wanted to see. 83 00:13:17,333 --> 00:13:25,333 You are my small peachtree. 84 00:13:27,541 --> 00:13:33,833 I will always love you. 85 00:13:36,541 --> 00:13:44,541 You are my small peachtree. 86 00:13:45,291 --> 00:13:51,166 Always love us 87 00:13:53,625 --> 00:13:59,124 Where can you let out? 88 00:13:59,125 --> 00:14:03,332 Don't cry. 89 00:14:03,333 --> 00:14:09,207 My love is here in the bright moon. 90 00:14:09,208 --> 00:14:15,790 I dreamt. It was a dream of reading my mother's last letter. 91 00:14:15,791 --> 00:14:23,791 Please cover my head, my little peach 92 00:14:26,208 --> 00:14:30,041 That was heaven. 93 00:14:45,291 --> 00:14:47,374 That was the day… 94 00:14:47,375 --> 00:14:49,958 when I last saw my mother. 95 00:14:50,916 --> 00:14:56,041 And also the first and last time singing it to my mother. 96 00:14:57,458 --> 00:15:03,125 In the end, she just wrote one letter and passed away. 97 00:15:03,833 --> 00:15:07,583 I've always thought that my mother's death was because of me. 98 00:15:14,333 --> 00:15:19,333 After my mother passed away, we had to learn how to do everything together. 99 00:15:23,791 --> 00:15:26,750 We always tried to like the same things 100 00:15:29,875 --> 00:15:34,000 We always trained to think and feel alike. 101 00:15:41,541 --> 00:15:44,458 We always had to live by the rules 102 00:15:45,458 --> 00:15:49,875 Also, we had to control everything 103 00:15:58,416 --> 00:16:03,583 On weekends, we could have receive new books with the help of Tae-sung. 104 00:16:10,000 --> 00:16:14,791 Dong-hyun dreamed of the outer world by reading many books, 105 00:16:16,208 --> 00:16:20,666 and through the books he wanted to become a writer that writes many books. 106 00:16:21,916 --> 00:16:27,000 Dad wanted to give Dong-hyun a big world as a gift to him. 107 00:16:34,041 --> 00:16:37,333 We couldn't do anything. 108 00:17:03,250 --> 00:17:06,541 Like that we became adults. 109 00:17:07,416 --> 00:17:10,083 A very different kind of…adult. 110 00:17:14,416 --> 00:17:17,416 It's like dividing every single cells into half. 111 00:17:18,166 --> 00:17:24,000 Then, the half automatically grows and fills up the rest. 112 00:17:28,916 --> 00:17:30,541 What do you think Sang-hyun? 113 00:17:34,541 --> 00:17:39,583 I don't know. 114 00:17:41,333 --> 00:17:42,625 You wouldn't know. 115 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 There's nothing wrong. 116 00:18:06,333 --> 00:18:10,916 Where are you going? I asked you to help me with the store. 117 00:18:11,750 --> 00:18:14,832 I love you! I love you my friend. 118 00:18:14,833 --> 00:18:17,415 Forget it! You only say we are friends. 119 00:18:17,416 --> 00:18:18,625 I'll be back 120 00:18:32,083 --> 00:18:33,374 I'm so tired, Seung-ah. 121 00:18:33,375 --> 00:18:36,666 I'm gonna take a break. Have fun. 122 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Ok. 123 00:19:05,125 --> 00:19:06,725 Thank you for giving me the opportunity. 124 00:19:11,708 --> 00:19:13,665 Thank you very much for giving me the opportunity. 125 00:19:13,666 --> 00:19:14,999 Good job Seung-ah 126 00:19:15,000 --> 00:19:16,680 I will call you when I see something good. 127 00:19:18,000 --> 00:19:19,541 Ok. Thank you! 128 00:19:22,166 --> 00:19:26,790 Hello Ms. Yoon. I guess you were busy, 129 00:19:26,791 --> 00:19:29,707 it was so hard to get in touch with you. 130 00:19:29,708 --> 00:19:31,790 It's about Ms. Jeong-ae's photo-essay book publishing. 131 00:19:31,791 --> 00:19:33,874 I'll be planning the publication. 132 00:19:33,875 --> 00:19:36,124 I haven't got your latest copy of your work yet. 133 00:19:36,125 --> 00:19:37,374 Oh Ms. Seung-ah. 134 00:19:37,375 --> 00:19:38,375 Yes? 135 00:19:45,041 --> 00:19:46,458 Oh here it is! 136 00:19:50,791 --> 00:19:54,915 I found it! It's a baby picture, right? 137 00:19:54,916 --> 00:19:57,665 But I guess the image wasn't properly scanned. 138 00:19:57,666 --> 00:20:00,165 There are two faces overlapped. 139 00:20:00,166 --> 00:20:02,166 Two baby photos. 140 00:20:02,791 --> 00:20:07,040 Ok, I will check and get back to you soon. 141 00:20:07,041 --> 00:20:09,082 Thank you Ms. Yoon. 142 00:20:09,083 --> 00:20:10,500 Good bye. 143 00:20:14,958 --> 00:20:16,708 Hey! It doesn't fit right. 144 00:20:18,875 --> 00:20:22,499 Hey! Park Seung-ah! It's all your fault! 145 00:20:22,500 --> 00:20:24,416 What did the Mannaquins do wrong? 146 00:20:25,333 --> 00:20:29,083 Just because you got laid off doesn't mean their heads also have to get chopped off. 147 00:20:29,583 --> 00:20:31,915 It's not that, if you want the clothes to stand out 148 00:20:31,916 --> 00:20:33,499 it's better not to have the face on the mannaquins. 149 00:20:33,500 --> 00:20:36,291 This is real my lovely friend? 150 00:20:36,875 --> 00:20:39,874 Thank you my lovely friend. 151 00:20:39,875 --> 00:20:41,666 You are my worst enemy. 152 00:20:43,125 --> 00:20:44,291 Welcome! 153 00:20:46,375 --> 00:20:48,083 Oh you came back. 154 00:20:49,833 --> 00:20:52,124 My lovely friend! 155 00:20:52,125 --> 00:20:53,707 This is actually you being hysterical 156 00:20:53,708 --> 00:20:57,041 everytime you get laid off from the publishing companies. 157 00:20:59,041 --> 00:21:01,082 But don't you think this time you went too far? 158 00:21:01,083 --> 00:21:03,624 How could you chop off the head of my only him. 159 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 What will I do? 160 00:21:06,791 --> 00:21:11,249 I'm telling you if your sweatheart doesn't have a head your sales will go up. 161 00:21:11,250 --> 00:21:14,915 My lovely friend, is appearance that important? 162 00:21:14,916 --> 00:21:16,250 Of course it is important. 163 00:21:17,625 --> 00:21:20,582 Appearance is essential. This is reality. 164 00:21:20,583 --> 00:21:24,666 So, we have no other choice than to live like this for others 165 00:21:26,166 --> 00:21:28,374 No, for you brother. 166 00:21:28,375 --> 00:21:32,250 There is no other option 167 00:21:35,708 --> 00:21:36,708 I know. 168 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 You Know? 169 00:21:39,875 --> 00:21:40,875 Yeah. 170 00:21:41,458 --> 00:21:44,625 But why are you always going back to the point 171 00:21:45,291 --> 00:21:47,457 as if it's my thought... 172 00:21:47,458 --> 00:21:49,458 - I make it think that I want it. - Hey, Dong-hyun. 173 00:21:50,166 --> 00:21:58,166 I don't know well, but I hope that is the best for you. 174 00:22:01,291 --> 00:22:03,000 Then, please stay out of this. 175 00:22:03,791 --> 00:22:05,416 That is what you can do for me. 176 00:22:11,250 --> 00:22:12,791 I told you to stay out. 177 00:22:18,041 --> 00:22:19,166 Dong-hyun. 178 00:22:29,000 --> 00:22:31,707 It's not a bad copy. 179 00:22:31,708 --> 00:22:33,833 Tae-sung exchanged it to a new book. 180 00:22:37,333 --> 00:22:38,875 I am sick of those books. 181 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 You don't know what I want. 182 00:22:48,916 --> 00:22:50,291 That night 183 00:22:51,166 --> 00:22:56,541 Manilla took Ann to the bed and spoke to her firmly. 184 00:22:57,500 --> 00:23:01,457 "Ann, last night you took off your clothes 185 00:23:01,458 --> 00:23:04,666 and threw them on the floor making a mess. 186 00:23:06,000 --> 00:23:09,458 I can't stand the mess... 187 00:23:10,625 --> 00:23:12,249 "When you take off your clothes, 188 00:23:12,250 --> 00:23:17,333 please fold them neatly and put it on the chair". 189 00:23:18,541 --> 00:23:23,000 Because a girl that is not neat has no use. 190 00:23:29,208 --> 00:23:32,541 What kind of writing does Dong-hyun usually write? 191 00:23:34,541 --> 00:23:36,208 I don't know well. 192 00:23:38,791 --> 00:23:41,125 What kind of books does Dong-hyun like? 193 00:23:43,333 --> 00:23:44,958 I don't know well. 194 00:23:50,250 --> 00:23:53,833 I think realistic books. 195 00:23:54,750 --> 00:23:57,000 Realistic pictures… 196 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 Realistic…pictures? 197 00:24:00,791 --> 00:24:02,125 Picture books? 198 00:24:04,833 --> 00:24:08,082 Are you talking about photos or illustrations? 199 00:24:08,083 --> 00:24:11,125 Did Dong-hyun ever need help on those field? 200 00:24:11,791 --> 00:24:13,416 Did Dong-hyun ever tell you that? 201 00:24:14,041 --> 00:24:21,000 I don't really... really know. 202 00:24:33,625 --> 00:24:36,708 Ok. Forget it. 203 00:24:39,625 --> 00:24:42,915 I guess he needs someone to help him. 204 00:24:42,916 --> 00:24:44,750 I have to find someone to help him. 205 00:24:46,708 --> 00:24:47,958 Hey, Sang-hyun. 206 00:24:49,208 --> 00:24:51,291 You shouldn't be worrying about other things. 207 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Dad, 208 00:25:03,833 --> 00:25:04,916 I... 209 00:25:08,083 --> 00:25:10,833 I thought it was because of me. 210 00:25:22,250 --> 00:25:25,250 I told you to stay out and pretend like you don't know. 211 00:25:27,666 --> 00:25:33,125 Something I can do myself? You think there will be any difference? 212 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Don' be a fool. 213 00:25:54,916 --> 00:25:56,083 That night 214 00:25:57,333 --> 00:25:59,375 my dad looked so tired. 215 00:26:00,208 --> 00:26:08,166 And I felt strongly that he was because of me. 216 00:26:41,250 --> 00:26:43,833 I guess he needs someone to help him. 217 00:26:46,458 --> 00:26:50,750 Sang-hyun please don't worry about other things too. 218 00:28:31,291 --> 00:28:34,416 When will the sale go up? 219 00:28:35,041 --> 00:28:37,749 Give me back my sweatheart's head. 220 00:28:37,750 --> 00:28:39,333 It rained today. 221 00:28:44,500 --> 00:28:47,833 I hope it rains money. 222 00:28:50,291 --> 00:28:51,541 Hmmm.. 223 00:28:56,625 --> 00:28:57,666 It's done. 224 00:29:00,833 --> 00:29:02,249 Ok~ oh my god.. 225 00:29:02,250 --> 00:29:03,750 Oh my… you scared me! 226 00:29:07,833 --> 00:29:09,166 I think he is coming in. 227 00:29:11,791 --> 00:29:13,083 Welcome… 228 00:29:16,958 --> 00:29:18,000 I… 229 00:29:20,458 --> 00:29:22,541 Excuse me, I just want to ask something 230 00:29:23,208 --> 00:29:24,958 Yeah sure. Go ahead. 231 00:29:27,625 --> 00:29:29,499 About thirty years ago, in this spot… 232 00:29:29,500 --> 00:29:31,208 there was a photo store 233 00:29:31,791 --> 00:29:34,166 Would you happen to know where they moved? 234 00:29:37,625 --> 00:29:39,583 We are only in our twenties. 235 00:29:41,125 --> 00:29:45,540 Oh.. Sorry. I'm very sorry. I will leave now. 236 00:29:45,541 --> 00:29:46,708 Good bye. 237 00:29:59,166 --> 00:30:00,250 Here you go. 238 00:30:02,583 --> 00:30:03,666 Thank you. 239 00:30:06,333 --> 00:30:09,208 I don't think there are any photo stores in this neighborhood. 240 00:30:10,291 --> 00:30:12,666 Is it urgent? 241 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 Good bye. 242 00:30:26,291 --> 00:30:28,541 What was that? He scared me. 243 00:30:29,291 --> 00:30:32,290 Was there a photo store in this neighborhood? 244 00:30:32,291 --> 00:30:33,416 Who cares. 245 00:30:37,208 --> 00:30:39,499 A photo store 30 years ago? 246 00:30:39,500 --> 00:30:43,499 Don't you think that man has a strange character? 247 00:30:43,500 --> 00:30:46,540 You should draw a character like him. 248 00:30:46,541 --> 00:30:50,083 Who knows, the publisher might like it, right? 249 00:30:52,583 --> 00:30:54,875 Seung-ah? Seung-ah? 250 00:30:56,166 --> 00:30:58,291 Thank you for giving me a ride. 251 00:30:59,000 --> 00:31:03,166 I think it's amazing. There used to be a photo store here. 252 00:31:03,958 --> 00:31:05,375 I didn't know. 253 00:31:06,750 --> 00:31:09,540 Who was the owner? 254 00:31:09,541 --> 00:31:11,625 Was it owned by a famous person? 255 00:31:12,500 --> 00:31:18,625 It.. was owned by my dead wife's acquaintance. 256 00:31:20,583 --> 00:31:23,375 Oh. I see. 257 00:31:24,750 --> 00:31:28,208 I guess you haven't met her since then. 258 00:31:29,083 --> 00:31:31,832 She had a disability, she couldn't speak. 259 00:31:31,833 --> 00:31:33,000 Oh dear. 260 00:31:34,208 --> 00:31:36,083 Oh~ I see. 261 00:31:39,583 --> 00:31:41,374 I think you will meet her eventually. 262 00:31:41,375 --> 00:31:44,136 They say if people are destined to meet they will all eventually meet. 263 00:31:44,625 --> 00:31:45,750 Thank you. 264 00:31:51,166 --> 00:31:52,207 If you don't mind me asking, 265 00:31:52,208 --> 00:31:54,791 what kind of sketch work do you do these days? 266 00:31:56,333 --> 00:31:58,375 Oh this? This is a caricature. 267 00:31:59,125 --> 00:32:01,582 I used to work for a publishing company. 268 00:32:01,583 --> 00:32:04,250 It's a monthly cartoon. 269 00:32:07,250 --> 00:32:08,915 A publishing company? 270 00:32:08,916 --> 00:32:09,916 Yes. 271 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Here you go. 272 00:32:14,583 --> 00:32:18,166 It's my gift to you. It's to cheer you up. 273 00:32:18,875 --> 00:32:21,583 Oh… oh thank you 274 00:32:24,416 --> 00:32:27,624 I think I can get off at the next light. 275 00:32:27,625 --> 00:32:29,832 It will be faster to walk from there. 276 00:32:29,833 --> 00:32:30,833 Ok. 277 00:32:44,500 --> 00:32:46,499 I have one son. 278 00:32:46,500 --> 00:32:48,083 He is about your age. 279 00:32:51,458 --> 00:32:53,290 He was born with a disability… 280 00:32:53,291 --> 00:32:56,290 so he could not relate to the outside world. 281 00:32:56,291 --> 00:33:00,958 Oh… dear. That's too bad. 282 00:33:01,833 --> 00:33:03,875 It's like Agoraphobia. 283 00:33:08,083 --> 00:33:10,916 Everybody has some sort of disability. 284 00:33:11,916 --> 00:33:15,125 The woman you who you are looking for, and your son too but 285 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 I also have 286 00:33:19,708 --> 00:33:22,041 Do you think… I look normal?! 287 00:33:36,541 --> 00:33:38,958 Thank you very much for today. 288 00:33:40,916 --> 00:33:42,041 Wait… 289 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 My son wants to become a writer. 290 00:33:48,333 --> 00:33:50,583 I want to help him with his dream. 291 00:33:51,958 --> 00:33:54,416 If he can publish a book that would be a dream come true. 292 00:33:55,375 --> 00:33:57,500 Ok… I understand. 293 00:34:00,583 --> 00:34:02,541 I know it's a lot to ask from you… but 294 00:34:03,708 --> 00:34:05,791 Can you help him out? 295 00:34:07,083 --> 00:34:10,332 A small illustration to go with the writing perhaps? 296 00:34:10,333 --> 00:34:11,500 Illust… 297 00:34:13,916 --> 00:34:20,415 Oh Mr… the truth is I didn't get a formal education on illustration… 298 00:34:20,416 --> 00:34:26,915 and also I just got unemployed… I also have to help out with the store… 299 00:34:26,916 --> 00:34:29,000 I will pay whatever you want. 300 00:34:29,708 --> 00:34:30,790 What? 301 00:34:30,791 --> 00:34:37,250 Only a week, a week will do. 302 00:34:40,000 --> 00:34:41,250 Please help him. 303 00:34:45,000 --> 00:34:46,291 Please. 304 00:35:37,708 --> 00:35:38,458 Please follow me. 305 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 Ok. 306 00:35:56,333 --> 00:35:59,791 You must be tired from the trip. Please take a rest now… 307 00:36:00,625 --> 00:36:05,624 Where is your son? I should say hello to him. 308 00:36:05,625 --> 00:36:07,082 It's ok. You don't have to. 309 00:36:07,083 --> 00:36:11,082 You probably have to get started early in the morning. 310 00:36:11,083 --> 00:36:12,374 Please take some rest. 311 00:36:12,375 --> 00:36:14,041 Ok. Ok. 312 00:36:16,250 --> 00:36:20,416 Thank you. Thank you, 313 00:36:27,166 --> 00:36:28,416 Wait a second. 314 00:36:31,541 --> 00:36:32,583 Ok 315 00:36:53,000 --> 00:36:54,458 She came. 316 00:36:55,458 --> 00:36:58,833 On a dark night. Riding a black car. 317 00:36:59,916 --> 00:37:01,708 Into the dark. 318 00:37:02,416 --> 00:37:03,791 She came. 319 00:37:05,375 --> 00:37:06,583 And I… 320 00:37:07,583 --> 00:37:14,249 and I have to be patient with the darkness that will be faced upon me. 321 00:37:14,250 --> 00:37:15,333 Hello. 322 00:37:20,583 --> 00:37:24,000 Hello. My name is Dong-hyun Choi 323 00:37:24,458 --> 00:37:27,000 Hello, my name is Dong-hyun Choi. 324 00:37:28,916 --> 00:37:31,541 Oh.. I like to wear a hat. 325 00:39:13,208 --> 00:39:14,749 Wow~ 326 00:39:14,750 --> 00:39:19,665 Oh, Hello. My name is Seung-ah Park. 327 00:39:19,666 --> 00:39:21,083 Nice to meet you. 328 00:39:31,208 --> 00:39:35,125 Ah… I'm too embarrassed I'm going to go insane. 329 00:39:37,958 --> 00:39:42,958 Girls are prettier than I thought. 330 00:39:46,000 --> 00:39:48,500 They are not scary as mom. 331 00:39:49,750 --> 00:39:50,833 They are pretty. 332 00:39:53,375 --> 00:39:59,250 Pretty like mom. 333 00:40:02,791 --> 00:40:04,500 I'm going to sleep, don't talk to me. 334 00:40:24,583 --> 00:40:26,291 I was really suffocated. 335 00:40:30,125 --> 00:40:33,916 Hello. My name is Seung-ah Park. Nice to meet you. 336 00:40:39,708 --> 00:40:41,749 Oh.. can you.. 337 00:40:41,750 --> 00:40:46,125 Play it for me a little more? It was very pleasant to here you play. 338 00:41:22,125 --> 00:41:23,625 You woke up early. 339 00:41:30,541 --> 00:41:32,375 Oh dear, 340 00:41:35,750 --> 00:41:38,458 We don't have much time left. 341 00:41:39,375 --> 00:41:43,957 What should we get started today? 342 00:41:43,958 --> 00:41:47,582 I just wanted to tell a story of ordinary people. 343 00:41:47,583 --> 00:41:55,583 I guess ordinary people living double lives aren't that much different 344 00:41:57,708 --> 00:42:01,083 from what their lives are like. 345 00:42:04,208 --> 00:42:07,583 It's a little weird. But it looks like this. 346 00:42:09,291 --> 00:42:14,083 I just wanted to tell a story of someone like this. 347 00:42:17,333 --> 00:42:18,333 Oh! 348 00:42:21,666 --> 00:42:26,625 How come I never thought about this before? 349 00:42:27,791 --> 00:42:34,250 This character surely can express variety of emotions. 350 00:42:37,708 --> 00:42:39,666 It was a very difficult journey. 351 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 To come to this point. 352 00:42:56,166 --> 00:43:00,000 Someone will see them as monster 353 00:43:01,458 --> 00:43:03,166 and know them as monster. 354 00:43:09,500 --> 00:43:14,290 They will become a fearful object 355 00:43:14,291 --> 00:43:17,375 only because their appearance looks different from others. 356 00:43:25,041 --> 00:43:26,333 Why is that? 357 00:43:30,083 --> 00:43:34,875 Maybe it could be that their appearance is our appearance. 358 00:43:41,958 --> 00:43:44,415 Excuse me. 359 00:43:44,416 --> 00:43:46,375 How can I help you today? 360 00:43:48,125 --> 00:43:51,500 Seung-ah is staying at my house. 361 00:43:52,333 --> 00:43:53,540 What? 362 00:43:53,541 --> 00:43:57,582 She will be staying there for a while. 363 00:43:57,583 --> 00:43:59,625 I came here to get her clothes. 364 00:44:00,125 --> 00:44:03,208 Oh... what? 365 00:44:04,500 --> 00:44:05,958 Can you please get me her clothes? 366 00:44:13,125 --> 00:44:15,875 You have to do things that you don't like. 367 00:44:17,750 --> 00:44:21,000 You have to go to places that you don't like. 368 00:44:22,250 --> 00:44:25,249 You have to smell things that you don't like, 369 00:44:25,250 --> 00:44:28,582 and you have to eat things that you don't like. 370 00:44:28,583 --> 00:44:32,916 Because two of us share one body. 371 00:44:36,625 --> 00:44:40,540 But… I guess there will be a lot of conflict 372 00:44:40,541 --> 00:44:42,291 because there are two personalities. 373 00:44:45,791 --> 00:44:50,040 It's a little sad. The one behind him. 374 00:44:50,041 --> 00:44:52,375 What would be the life of that other individual? 375 00:44:53,250 --> 00:44:55,041 You can't die even though you want to. 376 00:44:59,750 --> 00:45:01,332 I'm just saying. 377 00:45:01,333 --> 00:45:05,083 It feels to me it won't be fair to one person. 378 00:45:12,000 --> 00:45:14,041 It will be the same for both of them. 379 00:45:14,958 --> 00:45:19,832 Because not having a personal life is 380 00:45:19,833 --> 00:45:21,916 the same for this person. 381 00:45:23,083 --> 00:45:26,000 It always feels like someone is watching you. 382 00:45:32,791 --> 00:45:34,708 Well at least they won't be lonely. 383 00:45:36,916 --> 00:45:40,208 People are…born lonely animals…. 384 00:45:41,791 --> 00:45:45,750 I guess they maybe god's blessing. 385 00:45:49,291 --> 00:45:50,375 But… 386 00:45:52,875 --> 00:45:55,541 Why is the person in behind more handsome? 387 00:45:56,375 --> 00:45:57,416 Ah~ 388 00:45:59,666 --> 00:46:01,207 Because freedom is here 389 00:46:01,208 --> 00:46:03,749 this person at least should be handsome. 390 00:46:03,750 --> 00:46:08,583 That way it's fair. I think it will be less aggrevated. 391 00:46:09,750 --> 00:46:10,958 Can you please re-draw it? 392 00:46:13,791 --> 00:46:17,333 Please re-draw it to make the person in front more handsome. 393 00:46:20,291 --> 00:46:21,875 That way it's funny. 394 00:46:23,666 --> 00:46:26,083 Oh… really? 395 00:47:17,083 --> 00:47:19,625 I feel sleepy. I'm gonna take a walk. 396 00:49:25,916 --> 00:49:29,708 Oh… This is Dong-hyun's room. 397 00:49:31,750 --> 00:49:33,083 I should leave. 398 00:51:36,625 --> 00:51:38,125 Is that you Cheol-min? 399 00:51:40,333 --> 00:51:41,625 Cheol-min… 400 00:51:59,958 --> 00:52:02,375 Looks like a picture of his wife. 401 00:52:05,625 --> 00:52:07,208 She is beautiful. 402 00:52:25,750 --> 00:52:26,750 Oh 403 00:52:27,916 --> 00:52:30,750 Cheol-min, you scared me. 404 00:52:32,666 --> 00:52:36,708 Oh I'm sorry, I was just looking around the house and came all the way down here. 405 00:52:38,458 --> 00:52:40,541 Did you go somewhere? 406 00:52:43,208 --> 00:52:50,166 I went to the clothing store where you work. 407 00:52:51,666 --> 00:52:55,541 Because You came here in a hurry, you couldn't bring your clothes? 408 00:52:57,375 --> 00:52:59,332 I asked your friend 409 00:52:59,333 --> 00:53:01,207 to pack some of your clothes. 410 00:53:01,208 --> 00:53:03,957 Oh~ oh Dear~ 411 00:53:03,958 --> 00:53:06,124 Oh, Cheol-min, you didn't have to do this for me. 412 00:53:06,125 --> 00:53:09,874 Oh, , actually I really leave tomorrow. 413 00:53:09,875 --> 00:53:12,749 If I get kicked out from my weekend part-time job, I'm finished. 414 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 Wait, 415 00:53:16,500 --> 00:53:18,333 You didn't see anything? 416 00:53:19,250 --> 00:53:20,250 What? 417 00:53:21,541 --> 00:53:23,915 No, nevermind. 418 00:53:23,916 --> 00:53:25,166 Give it to me. 419 00:53:27,166 --> 00:53:28,833 I will put it in your room. 420 00:53:29,500 --> 00:53:31,916 Oh ok. Thank you. 421 00:53:56,541 --> 00:53:57,958 What are you doing? 422 00:53:58,666 --> 00:54:00,332 Oh, you scared me. 423 00:54:00,333 --> 00:54:01,499 I mean… 424 00:54:01,500 --> 00:54:03,250 Why are you so surprised? 425 00:54:03,791 --> 00:54:07,499 I have to leave early in the morning tomorrow. 426 00:54:07,500 --> 00:54:10,500 Then, you would have to… wake up early… 427 00:54:11,458 --> 00:54:13,333 Right. Right. I would have to wake up early. 428 00:54:14,208 --> 00:54:15,666 Then go ahead and sleep now. 429 00:54:16,416 --> 00:54:17,250 Ah. 430 00:54:17,251 --> 00:54:18,499 Yeah. 431 00:54:18,500 --> 00:54:21,124 Ok. I will go to bed now. 432 00:54:21,125 --> 00:54:22,165 Good night Dong-hyun. 433 00:54:22,166 --> 00:54:23,250 Good night. 434 00:54:29,125 --> 00:54:31,083 I took her brooch. 435 00:54:32,125 --> 00:54:34,875 As told by the lady I took the brooch. 436 00:54:35,875 --> 00:54:39,665 When I entered the room, I didn't mean to take it. 437 00:54:39,666 --> 00:54:42,541 But the brooch was so beautiful… 438 00:54:43,791 --> 00:54:45,375 when I put it on my chest 439 00:55:04,625 --> 00:55:07,208 Oh no… where is it? 440 00:55:13,750 --> 00:55:14,791 What? 441 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Dong-hyun, are you sleeping? 442 00:55:52,875 --> 00:55:53,833 No. 443 00:55:53,834 --> 00:55:55,499 Wait.. Wait a second. 444 00:55:55,500 --> 00:55:56,583 Ok. 445 00:56:03,083 --> 00:56:04,499 Oh, hey,. 446 00:56:04,500 --> 00:56:07,207 I'm sorry I woke you up at this hour. 447 00:56:07,208 --> 00:56:09,750 I lost my ID. 448 00:56:10,875 --> 00:56:14,333 I really need it, can you help me find it? 449 00:56:16,416 --> 00:56:17,957 Oh…that. 450 00:56:17,958 --> 00:56:20,999 Oh that 451 00:56:21,000 --> 00:56:22,874 I was in this room earlier. 452 00:56:22,875 --> 00:56:24,832 The door was open… 453 00:56:24,833 --> 00:56:26,207 I'm sorry… 454 00:56:26,208 --> 00:56:27,625 No… that… 455 00:56:28,416 --> 00:56:29,416 That… 456 00:56:29,417 --> 00:56:30,915 I will look for it. 457 00:56:30,916 --> 00:56:31,625 Ok…Ok 458 00:56:31,625 --> 00:56:32,458 Wait a minute. 459 00:56:32,458 --> 00:56:33,458 Ok. 460 00:56:40,875 --> 00:56:42,166 You can't find it? 461 00:56:42,916 --> 00:56:45,166 Wait a minute. I'm still searching. 462 00:56:53,250 --> 00:56:58,291 I don't think it's here. 463 00:56:58,833 --> 00:56:59,833 Oh~ 464 00:57:00,416 --> 00:57:04,707 When the light comes out I will look for it again. 465 00:57:04,708 --> 00:57:06,082 Is that… 466 00:57:06,083 --> 00:57:07,416 urgent? 467 00:57:08,458 --> 00:57:10,957 Tomorrow is… pay day for the amusement park. 468 00:57:10,958 --> 00:57:14,790 But… I'm sure there's another way.. 469 00:57:14,791 --> 00:57:16,915 So… I'm sorry. 470 00:57:16,916 --> 00:57:18,874 No it's not a problem 471 00:57:18,875 --> 00:57:20,750 Ok then I will go back to bed now. 472 00:57:30,125 --> 00:57:31,125 Yes. 473 00:57:35,333 --> 00:57:37,457 I'm sorry to bother you again 474 00:57:37,458 --> 00:57:40,332 I'm sorry. It's just that I think I should get your writing now. 475 00:57:40,333 --> 00:57:42,625 I'm going to the publisher tomorrow. 476 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 Oh. Ok. 477 00:57:45,000 --> 00:57:45,833 Wait a minute. 478 00:57:45,833 --> 00:57:46,833 Ok 479 00:57:57,041 --> 00:57:59,166 Oh.. Actually… 480 00:58:00,291 --> 00:58:02,875 I'm a little bit embarrassed 481 00:58:11,750 --> 00:58:12,874 Thank you for your time. 482 00:58:12,875 --> 00:58:16,083 No Problem. Please wait for it to get published. 483 00:58:17,083 --> 00:58:21,083 Left hand? Right hand 484 00:58:27,375 --> 00:58:29,250 It's a very awkward handshake. 485 00:58:30,916 --> 00:58:33,582 You did a good job. Good night. 486 00:58:33,583 --> 00:58:34,708 Good night. 487 00:59:00,541 --> 00:59:05,124 So you're saying you followed him and drew this and came back. You. 488 00:59:05,125 --> 00:59:08,874 Yeah, Cheol-min said his son has a disability. 489 00:59:08,875 --> 00:59:11,291 It is gross. 490 00:59:17,416 --> 00:59:19,832 Hey, he seems like 491 00:59:19,833 --> 00:59:21,875 he was gonna get your underwears too. 492 00:59:23,000 --> 00:59:26,541 Anyway, I really don't like that guy. 493 00:59:28,583 --> 00:59:29,875 He is a good guy. 494 01:00:00,458 --> 01:00:02,698 Hello, this is Cho Seo Hyung at Korea publishing company. 495 01:00:04,375 --> 01:00:07,833 Hello Mr. Cho. My name is Seung-ah Park. 496 01:00:21,500 --> 01:00:22,915 Oh it's been a while Ms. Seung-ah Park. 497 01:00:22,916 --> 01:00:24,041 Hello. Oh, no. 498 01:00:41,416 --> 01:00:42,583 I found it. 499 01:01:11,000 --> 01:01:12,791 Here it is. 500 01:01:15,000 --> 01:01:16,541 Can I trust you? 501 01:01:51,416 --> 01:01:54,540 What is this? What happened to you all of sudden? 502 01:01:54,541 --> 01:01:55,541 I'm sorry? 503 01:01:57,750 --> 01:02:00,124 Why couldn't you do your work like this before? 504 01:02:00,125 --> 01:02:02,915 What happen? It's beyond my expectation. 505 01:02:02,916 --> 01:02:04,457 Let us get started with the interview first. 506 01:02:04,458 --> 01:02:06,041 We can think about publishing it. 507 01:02:07,458 --> 01:02:10,958 Who's the writer? 508 01:02:14,166 --> 01:02:19,166 Oh. It's my friend. 509 01:02:44,333 --> 01:02:45,416 Welcome. 510 01:02:49,333 --> 01:02:52,333 I was always worried about him. 511 01:02:56,333 --> 01:02:57,666 Dong-hyun… 512 01:03:00,625 --> 01:03:05,000 Without Sang-hyun, he would've been a normal child. 513 01:03:08,541 --> 01:03:10,000 He is trying to change. 514 01:03:12,291 --> 01:03:13,708 He is changing. 515 01:03:32,833 --> 01:03:33,833 Dong-hyun! 516 01:04:27,916 --> 01:04:29,374 Here you are. 517 01:04:29,375 --> 01:04:30,625 Thank you. 518 01:04:40,000 --> 01:04:41,041 Dong-hyun? 519 01:05:13,458 --> 01:05:14,583 Take a seat. 520 01:05:17,791 --> 01:05:19,458 I'm looking for this person. 521 01:05:20,791 --> 01:05:22,582 Oh, Seung-ah! 522 01:05:22,583 --> 01:05:25,499 Oh, she was looking for her ID for a long time. 523 01:05:25,500 --> 01:05:27,000 I will go and look for her. 524 01:08:07,583 --> 01:08:09,041 Excuse me, I'm sorry. 525 01:08:10,375 --> 01:08:11,375 Excuse me. 526 01:08:19,500 --> 01:08:22,708 Excuse me. I'm sorry. 527 01:08:30,125 --> 01:08:31,291 Excuse me. 528 01:08:40,166 --> 01:08:41,250 I'm sorry. 529 01:08:47,083 --> 01:08:49,250 I'm sorry. 530 01:08:55,250 --> 01:08:56,291 I'm sorry. 531 01:09:13,750 --> 01:09:14,916 Dong-hyun! 532 01:10:49,708 --> 01:10:50,708 Hello. 533 01:10:50,709 --> 01:10:51,833 Huh? 534 01:10:52,375 --> 01:10:54,656 I am Shin-eui Kang, manager from Korea publishing company. 535 01:10:55,750 --> 01:10:57,082 How did you…. 536 01:10:57,083 --> 01:10:59,208 I came here to interview the writer. 537 01:11:00,416 --> 01:11:02,707 I heard a lot from Ms. Seung-ah Park. 538 01:11:02,708 --> 01:11:07,916 I will be in charge of Dong-hyun Choi's publishing. 539 01:11:12,833 --> 01:11:15,375 Is he not here? 540 01:11:16,750 --> 01:11:20,208 Oh no… it's not that… 541 01:11:21,583 --> 01:11:25,125 Wait a minute here, and I will get Dong-hyun for you. 542 01:11:46,125 --> 01:11:51,332 Hey Seung-ah! A lot of people were looking for you today. 543 01:11:51,333 --> 01:11:53,457 That guy was here again. 544 01:11:53,458 --> 01:11:55,540 Oh! You should call your manager right now and Mr. Cho too. 545 01:11:55,541 --> 01:11:58,333 They called here couple times. 546 01:11:59,916 --> 01:12:03,000 Seung-ah! Can you hear me? Hey! 547 01:12:16,791 --> 01:12:19,082 Hello? This is Seo-hyung Cho from Korea Publishing Company. 548 01:12:19,083 --> 01:12:23,124 Hello Mr. Cho. It's me Seung-ah Park. 549 01:12:23,125 --> 01:12:26,207 I heard my manager called me. 550 01:12:26,208 --> 01:12:30,166 Oh she sent to interview the writer. 551 01:12:32,541 --> 01:12:35,208 Hello? Seung-ah? 552 01:12:36,916 --> 01:12:37,958 Seung-ah? 553 01:12:39,625 --> 01:12:40,625 Hello? 554 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Mr. Dong-hyun Choi? 555 01:13:25,166 --> 01:13:25,833 Wait.. 556 01:13:25,833 --> 01:13:26,458 I'm sorry 557 01:13:26,459 --> 01:13:27,624 Wait a minute. 558 01:13:27,625 --> 01:13:30,040 If you could give us some time to think about it… 559 01:13:30,041 --> 01:13:32,040 The writing is so good. 560 01:13:32,041 --> 01:13:34,582 It's a shame to have this talent unnoticed. 561 01:13:34,583 --> 01:13:38,082 Don't worry about other things and leave it to me. 562 01:13:38,083 --> 01:13:41,125 I will make sure to protect Dong-hyun's privacy. 563 01:13:42,666 --> 01:13:45,540 I know what your concern is very well. 564 01:13:45,541 --> 01:13:46,416 But… 565 01:13:46,417 --> 01:13:48,083 Think about it carefully. 566 01:13:49,250 --> 01:13:51,583 It's all for your son. 567 01:13:52,583 --> 01:13:53,875 Won't you allow it? 568 01:13:59,291 --> 01:14:00,707 Don't hide anymore. 569 01:14:00,708 --> 01:14:02,625 It's time that he came out to the world. 570 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Hey, can you standstill for a minute? 571 01:14:22,125 --> 01:14:23,875 Oh no! He is running away. Get him! 572 01:14:34,958 --> 01:14:36,749 Mr. Dong-hyun Choi, please look over here. 573 01:14:36,750 --> 01:14:37,333 Here. 574 01:14:37,334 --> 01:14:38,583 Mr. Dong-hyun Choi 575 01:14:47,708 --> 01:14:49,750 Why don't you take his hat off. 576 01:14:53,375 --> 01:14:54,333 Oh Oh!! 577 01:14:54,334 --> 01:14:55,583 What is that? 578 01:14:58,875 --> 01:15:00,541 Mr. Dong-hyun Choi please look over here. 579 01:15:01,875 --> 01:15:03,874 Mr. Dong-hyun Choi, can you please turn your face around. Your face. 580 01:15:03,875 --> 01:15:05,499 Here, look over here. 581 01:15:05,500 --> 01:15:06,582 A little bit to over here. 582 01:15:06,583 --> 01:15:07,832 Can you please turn your face around? 583 01:15:07,833 --> 01:15:09,124 Mr. Dong-hyun Choi, 584 01:15:09,125 --> 01:15:12,583 Turn your face 585 01:15:23,250 --> 01:15:25,500 A little bit more. 586 01:15:29,875 --> 01:15:31,125 A little bit more. 587 01:15:57,500 --> 01:16:01,207 Get out, 588 01:16:01,208 --> 01:16:04,832 Get out. Please get out.. 589 01:16:04,833 --> 01:16:09,875 Please get out of here. 590 01:16:12,083 --> 01:16:13,666 Get out. 591 01:16:17,166 --> 01:16:18,958 Are you ok? Are you ok? 592 01:16:25,000 --> 01:16:26,541 Please get out. 593 01:16:28,708 --> 01:16:30,250 Get out of here. 594 01:16:37,041 --> 01:16:41,000 Get out of here. 595 01:16:43,333 --> 01:16:45,291 Get out of here. 596 01:16:51,291 --> 01:16:52,666 Get out! 597 01:16:53,583 --> 01:16:54,999 Get Out! 598 01:16:55,000 --> 01:17:01,415 Get Out! Get Out! Get Out! 599 01:17:01,416 --> 01:17:02,875 Get Out! 600 01:17:32,666 --> 01:17:34,458 Oh! What the!? 601 01:17:40,625 --> 01:17:45,458 I hope you take care of it well… 602 01:18:19,375 --> 01:18:21,041 Why couldn't you let us live as it is… 603 01:18:24,291 --> 01:18:28,750 Get used to the life… Why did you do this? 604 01:18:39,208 --> 01:18:41,083 Were you that embarassed of me? 605 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Tell me! 606 01:18:49,166 --> 01:18:51,666 Wasn't it you dad… 607 01:18:53,083 --> 01:18:54,750 Who really thought of me as a monster? 608 01:18:56,958 --> 01:18:58,291 I wanna get the surgery. 609 01:19:01,541 --> 01:19:03,541 You thought I didn't know anything? 610 01:19:04,333 --> 01:19:06,375 I knew it from the beginning. 611 01:19:06,958 --> 01:19:09,375 I could've had a normal life. 612 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 So, please separate me! 613 01:19:29,750 --> 01:19:32,332 Right now, you didn't want to hit my brother right? 614 01:19:32,333 --> 01:19:34,291 But you saw how we both got hit? 615 01:19:35,166 --> 01:19:36,791 Does this look happy to you dad? 616 01:19:37,916 --> 01:19:40,000 Does this look happy to you? 617 01:19:42,958 --> 01:19:44,874 Please let me live! 618 01:19:44,875 --> 01:19:46,083 It's mom. 619 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 Please let me live! 620 01:20:02,291 --> 01:20:06,208 I wanted to confess. Since, when I was young 621 01:20:07,416 --> 01:20:10,250 I was happy when you were crying 622 01:20:12,041 --> 01:20:17,666 I looked at the sky and the ocean endlessly. 623 01:20:20,000 --> 01:20:23,166 I always had to follow you in life. 624 01:20:24,750 --> 01:20:29,458 If my mind wasn't selfish, I couldn't bear it. 625 01:20:30,875 --> 01:20:34,791 I couldn't die when I wanted to. 626 01:20:35,708 --> 01:20:39,665 I wanted to confess that. 627 01:20:39,666 --> 01:20:43,416 Stop. 628 01:20:47,083 --> 01:20:48,291 Stop. 629 01:20:51,500 --> 01:20:53,541 It's a pain that the mass audience wants. 630 01:20:54,583 --> 01:20:56,291 We should do a good marketing. 631 01:20:58,958 --> 01:21:01,582 I have one photographer as a client. 632 01:21:01,583 --> 01:21:03,083 Jeong-ae. You know her right? 633 01:21:05,541 --> 01:21:08,041 She is looking for a person for her new piece. 634 01:21:10,875 --> 01:21:12,708 The tile of this photograph is Peach. 635 01:21:13,583 --> 01:21:17,041 The children's book you brought to me is " The Peachtree" 636 01:21:18,083 --> 01:21:20,540 It's so funny to be a coincidence. 637 01:21:20,541 --> 01:21:22,665 Let's give it to the press first and gain attention. 638 01:21:22,666 --> 01:21:24,541 I think that's important. 639 01:21:25,208 --> 01:21:26,582 But… 640 01:21:26,583 --> 01:21:30,000 The photograph we got only shows one person. 641 01:21:31,708 --> 01:21:33,458 I hope you can help us. 642 01:21:34,791 --> 01:21:38,458 Seung-ah. Can you provide us with one good photograph? 643 01:21:41,291 --> 01:21:45,166 Is that really necessary? 644 01:21:46,083 --> 01:21:51,500 I thought Mr. Dong-hyun Choi wanted his book to be published? 645 01:21:52,583 --> 01:21:55,375 I should set up a meeting with him and photographer Jeong-ae. 646 01:21:56,875 --> 01:21:58,125 You said he is your friend… 647 01:22:04,708 --> 01:22:05,708 Oh! 648 01:22:14,208 --> 01:22:15,415 Seung-ah! 649 01:22:15,416 --> 01:22:17,296 Are you coming back from the publisher's office? 650 01:22:29,708 --> 01:22:31,166 Are you done looking? 651 01:22:35,791 --> 01:22:37,374 She says thank you. 652 01:22:37,375 --> 01:22:38,750 No problem. 653 01:22:44,458 --> 01:22:45,958 Have a nice day! 654 01:23:01,666 --> 01:23:02,833 Seung ah Park 655 01:23:05,958 --> 01:23:07,791 You are hiding something from me right? 656 01:23:12,333 --> 01:23:14,082 I hate that guy I trust him 657 01:23:14,083 --> 01:23:16,457 only because you say so. 658 01:23:16,458 --> 01:23:17,708 It's because you. 659 01:23:27,416 --> 01:23:28,708 You said he is your friend. 660 01:23:32,875 --> 01:23:34,375 I'm going home. 661 01:24:11,000 --> 01:24:15,375 On the road everywhere there was a beam of light, 662 01:24:16,750 --> 01:24:18,707 but under the colored leaves… 663 01:24:18,708 --> 01:24:21,874 it was already turning dark 664 01:24:21,875 --> 01:24:27,457 like a clear transparent wine under the fir tree 665 01:24:27,458 --> 01:24:33,083 purple lighted spider came down. 666 01:24:58,625 --> 01:25:02,541 On a dark night, with the dark shadow, 667 01:25:03,708 --> 01:25:09,583 she came back to the darkness. 668 01:25:12,750 --> 01:25:16,500 You won't be lonely… Because you are together… 669 01:25:18,083 --> 01:25:25,750 Because you are together, I thought that you can get many consolation. 670 01:25:30,333 --> 01:25:34,916 You are a blessing. 671 01:25:37,541 --> 01:25:43,541 At least you are a blessing in my life. 672 01:25:46,041 --> 01:25:49,000 I came here to say that. 673 01:25:54,625 --> 01:25:56,750 You must like children books. 674 01:26:01,666 --> 01:26:04,874 I guess Dong-hyun wrote a children's book 675 01:26:04,875 --> 01:26:08,166 because of his brother. 676 01:26:11,375 --> 01:26:12,583 Did you know? 677 01:26:15,625 --> 01:26:17,125 I've known it all. 678 01:26:18,250 --> 01:26:21,500 Way before she came. 679 01:26:22,583 --> 01:26:24,125 I gotta go now. 680 01:26:25,291 --> 01:26:26,333 Wait. 681 01:26:29,416 --> 01:26:31,666 I don't know well but 682 01:26:33,958 --> 01:26:35,666 when we were born… 683 01:26:37,541 --> 01:26:39,333 they said we were like a peach. 684 01:26:41,666 --> 01:26:49,666 Cheek, foot, and buttocks 685 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 They all looked like a peach. 686 01:26:55,916 --> 01:26:57,833 I am not sure 687 01:27:01,375 --> 01:27:03,708 but I heard peaches will grow soon. 688 01:27:07,375 --> 01:27:08,958 Will you come back then? 689 01:27:12,291 --> 01:27:14,041 I want to see it together. 690 01:27:20,666 --> 01:27:24,041 Ok. Sure, let's watch them together. 691 01:27:28,458 --> 01:27:29,458 Oh~ 692 01:27:50,416 --> 01:27:54,666 Someone will see them as monster, and know them as monster. 693 01:27:59,583 --> 01:28:02,999 Because only their appearance look different from the rest of us, 694 01:28:03,000 --> 01:28:05,791 they become subject of fear. 695 01:28:09,083 --> 01:28:10,375 Why is that? 696 01:28:12,333 --> 01:28:16,291 Their appearance…maybe… just could be our appearance. 697 01:29:05,291 --> 01:29:06,416 Seung-ah. 698 01:29:08,416 --> 01:29:09,708 You think she will come? 699 01:29:12,625 --> 01:29:16,250 I told you not to say a word and hold still. 700 01:29:20,125 --> 01:29:21,208 Dong-hyun! 701 01:29:21,666 --> 01:29:22,666 Why? 702 01:29:26,541 --> 01:29:31,541 When we were young, 703 01:29:34,500 --> 01:29:38,958 we were running away from mom 704 01:29:40,000 --> 01:29:42,458 and climbed up to that tree. 705 01:29:46,500 --> 01:29:52,416 On that day I saw her face as much as wanted to. 706 01:29:57,500 --> 01:30:02,916 Mom…She smiled.. 707 01:30:05,166 --> 01:30:06,500 Beautifully. 708 01:30:38,708 --> 01:30:39,916 Brother. 709 01:30:42,583 --> 01:30:47,416 I… I really hated you. 710 01:30:49,708 --> 01:30:51,749 Living like this 711 01:30:51,750 --> 01:30:54,125 I felt it was all because of you. 712 01:30:57,791 --> 01:30:59,124 But… 713 01:30:59,125 --> 01:31:01,458 everytime I felt like this, I made a promise to live. 714 01:31:04,166 --> 01:31:08,791 That was also all because of you. 715 01:31:19,291 --> 01:31:21,374 Everything 716 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 felt like it was my fault. 717 01:31:29,875 --> 01:31:31,125 And really 718 01:31:33,291 --> 01:31:34,750 it was my fault. 719 01:32:08,916 --> 01:32:11,166 It's a miracle that they lived up to now 720 01:32:13,166 --> 01:32:18,333 I guess Dong-hyun knows what kept Sang-hyun alive to this day. 721 01:32:20,625 --> 01:32:24,333 They probably wanted to protect each other. 722 01:32:26,875 --> 01:32:28,333 Please let him rest in peace. 723 01:33:20,333 --> 01:33:22,541 Is this all left of Sang-hyun? 724 01:33:26,000 --> 01:33:28,375 Nothing else that he can take? 725 01:33:41,500 --> 01:33:44,250 Hey Seung-ah! Seung-ah! What's wrong? 726 01:33:45,583 --> 01:33:52,415 What's wrong? Seung-ah! Why? 727 01:33:52,416 --> 01:33:53,833 Hey Seung-ah! 728 01:34:38,708 --> 01:34:43,333 Sang-hyun, what do you like? 729 01:34:45,583 --> 01:34:47,291 Do you like to write? 730 01:34:49,166 --> 01:34:50,958 Do you like to read? 731 01:34:52,708 --> 01:34:54,375 What book do you like? 732 01:34:56,541 --> 01:35:00,958 Sang-hyun, What do you like? 733 01:35:29,541 --> 01:35:30,666 Here… 734 01:35:42,625 --> 01:35:44,333 Take this with you. 735 01:35:46,083 --> 01:35:53,458 And in your next life, don't forget to bring it with you. 736 01:36:08,375 --> 01:36:16,375 Would you know my small heart? 737 01:36:18,000 --> 01:36:19,458 I love you. 738 01:36:22,250 --> 01:36:25,750 Can't I touch you? 739 01:36:28,916 --> 01:36:36,916 Would you know my little body? 740 01:36:38,041 --> 01:36:39,250 I'm sorry. 741 01:36:42,958 --> 01:36:44,957 I'm sorry. 742 01:36:44,958 --> 01:36:47,166 Can't I touch you? 743 01:36:59,541 --> 01:37:01,125 I love you. 744 01:37:12,666 --> 01:37:15,000 I'm sorry. Brother…I'm sorry… 745 01:37:19,375 --> 01:37:23,541 Believe it or not it happened once upon a time. 746 01:37:31,708 --> 01:37:32,750 Wow! 747 01:37:34,333 --> 01:37:35,583 It's time to go now. 748 01:37:43,916 --> 01:37:46,165 I'm sorry. Did he cause any trouble? 749 01:37:46,166 --> 01:37:47,333 That's ok. 750 01:37:48,333 --> 01:37:53,208 I am sorry I can't give this to you. This is a gift for someone else. 751 01:37:56,750 --> 01:37:57,791 Let's go! 752 01:39:05,125 --> 01:39:07,166 I heard you haven't seen it yet. 753 01:39:09,541 --> 01:39:10,708 Here. Take a look. 754 01:39:16,541 --> 01:39:18,041 I wasn't going to see it. 755 01:39:22,708 --> 01:39:24,624 I didn't want to see it. 756 01:39:24,625 --> 01:39:28,415 I was arrogant to my brother, was mad at him.. 757 01:39:28,416 --> 01:39:30,916 If I look at the book I will be embarrassed. 758 01:39:36,333 --> 01:39:37,666 Should I still see it? 759 01:40:17,625 --> 01:40:25,625 My brother said he saw my mom that day. 760 01:40:31,208 --> 01:40:32,500 He said my mom smiled. 761 01:40:37,625 --> 01:40:41,291 My mom was very pretty when she smiled. 762 01:40:46,625 --> 01:40:52,458 But the truth is it wasn't him who saw it. 763 01:40:54,250 --> 01:40:56,000 But it was me. 764 01:40:59,416 --> 01:41:00,833 My mom smiling. 765 01:41:05,125 --> 01:41:06,666 It was me who saw it. 766 01:41:40,041 --> 01:41:44,958 But how would have my brother know that 767 01:41:47,291 --> 01:41:49,000 my mom was smiling? 768 01:42:30,833 --> 01:42:32,125 It's mom! 52567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.