Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:28,708 --> 00:01:31,332
Some people will see them as monsters
1
00:01:31,333 --> 00:01:33,125
and know them as monsters.
2
00:01:43,750 --> 00:01:47,207
They will become a fearful subjects
3
00:01:47,208 --> 00:01:50,208
only because they look
different from others.
4
00:02:07,250 --> 00:02:08,583
Why is that?
5
00:02:15,833 --> 00:02:19,875
Maybe their appearance
could just be our appearance.
6
00:02:48,583 --> 00:02:55,665
Once upon a time, believe it or not,
7
00:02:55,666 --> 00:02:57,833
It really happened long long time ago.
8
00:03:10,833 --> 00:03:14,332
Once upon a time, there was a couple
9
00:03:14,333 --> 00:03:17,708
who raised a big tree just
as if it's their own child.
10
00:03:20,750 --> 00:03:25,416
Every Spring, the big
tree had a pink fruit.
11
00:03:27,250 --> 00:03:30,166
The fruit looked like a peach
12
00:03:31,000 --> 00:03:34,665
so the couple started
to call the big tree a "peachtree"
13
00:03:34,666 --> 00:03:35,750
eeeya!
14
00:03:44,333 --> 00:03:46,624
Then one day,
15
00:03:46,625 --> 00:03:49,458
the couple conceived a real baby.
16
00:03:53,958 --> 00:03:58,458
Thank you for coming all the way
to see me, sister.
17
00:03:59,666 --> 00:04:01,500
I should have made the visit.
18
00:04:01,916 --> 00:04:06,916
It's ok, how could you
travel in such condition?
19
00:04:11,750 --> 00:04:14,916
It really looks like a peach
20
00:04:16,083 --> 00:04:17,083
What?
21
00:04:17,708 --> 00:04:21,250
I think a baby
that looks like a peach will be born.
22
00:04:23,375 --> 00:04:26,290
The couple under
the big tree is expecting a baby peach
23
00:04:26,291 --> 00:04:29,499
with a growing cheek, foot, buttocks,
24
00:04:29,500 --> 00:04:31,958
that is pink colored.
25
00:04:53,875 --> 00:04:58,041
Is it over? Is it a boy? Or a girl?
26
00:05:33,333 --> 00:05:34,665
Sweatheart!
27
00:05:34,666 --> 00:05:38,374
Si-yeon, Si-yeon, Si-yeon
28
00:05:38,375 --> 00:05:39,166
Let me go!
29
00:05:39,167 --> 00:05:41,457
Si-yeon~ you can't do this!
30
00:05:41,458 --> 00:05:42,208
I'm gonna kill him
31
00:05:42,208 --> 00:05:42,916
Si-yeon
32
00:05:42,917 --> 00:05:44,666
I'm gonna kill IT
33
00:05:47,500 --> 00:05:49,541
No! No! Si-yeon!
34
00:05:50,625 --> 00:05:53,750
Si-yeon! No! Please!
35
00:05:56,791 --> 00:05:58,375
Don't do this please!
36
00:06:41,500 --> 00:06:42,791
Take Care.
37
00:06:44,875 --> 00:06:48,458
When my wife gets better,
I will come visit.
38
00:06:52,791 --> 00:06:53,875
See you later.
39
00:07:04,791 --> 00:07:07,166
You can't close the door like this.
40
00:07:08,125 --> 00:07:11,541
You are his mother.
41
00:07:14,458 --> 00:07:19,875
You can't be ashamed of the truth.
You can't think of it as misfortune either.
42
00:07:20,541 --> 00:07:24,708
Si-yeon, you are his mother!
43
00:08:01,583 --> 00:08:05,500
10 years later
44
00:08:28,291 --> 00:08:31,583
With operation,
Dong-hyun can live a normal life.
45
00:08:33,125 --> 00:08:35,083
All of his vitals are normal.
46
00:08:36,541 --> 00:08:39,082
That means we have to
47
00:08:39,083 --> 00:08:41,041
get rid of Sang-hyun?
48
00:08:42,041 --> 00:08:45,666
Sang-hyun will die eventually.
49
00:08:47,166 --> 00:08:49,499
I know it's a hard decision
50
00:08:49,500 --> 00:08:52,791
But at least one child
should live a normal life
51
00:08:54,208 --> 00:08:56,832
before he gets more emotional damage.
52
00:08:56,833 --> 00:08:58,999
Before he grows any older.
53
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
Make the decision.
54
00:09:06,750 --> 00:09:11,166
Hello, Hello, Hello
55
00:09:12,625 --> 00:09:15,125
I think mom will yell
at us again today.
56
00:09:16,041 --> 00:09:20,833
I rather hope she doesn't recognize
us again today.
57
00:09:26,583 --> 00:09:28,833
Mom is too scary.
58
00:09:31,583 --> 00:09:33,791
What I meant was…
59
00:10:11,625 --> 00:10:12,625
Dong-hyun!
60
00:10:13,250 --> 00:10:16,000
You should say hello to your mom,
you practiced this before.
61
00:10:17,125 --> 00:10:18,625
I'm scared.
62
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
This boy is
63
00:10:28,250 --> 00:10:29,541
Dong-hyun
64
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Dong-hyun Choi
65
00:10:35,458 --> 00:10:36,791
Wait a second Dong-hyun!
66
00:10:39,333 --> 00:10:40,915
And this boy is
67
00:10:40,916 --> 00:10:42,166
Sang-hyun
68
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
Sang-hyun Choi
69
00:10:59,458 --> 00:11:02,166
Thank you for coming all the way here.
70
00:11:02,958 --> 00:11:04,833
You must have gone
through a lot of trouble.
71
00:11:11,250 --> 00:11:15,625
It's mom who I have yearned for.
72
00:11:22,916 --> 00:11:24,624
Hey Dong-hyun,
73
00:11:24,625 --> 00:11:27,125
Mom just offered her hand.
74
00:11:53,458 --> 00:11:54,750
Monster
75
00:12:00,500 --> 00:12:01,833
Monster
76
00:12:08,500 --> 00:12:09,791
It's mom.
77
00:12:16,958 --> 00:12:18,040
It's mom.
78
00:12:18,041 --> 00:12:19,458
Get out! All of you!
79
00:12:20,083 --> 00:12:22,290
Get out All of you!
80
00:12:22,291 --> 00:12:23,583
Get out
81
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
It's mom.
82
00:12:43,083 --> 00:12:45,625
It's mom who I wanted to see.
83
00:13:17,333 --> 00:13:25,333
You are my small peachtree.
84
00:13:27,541 --> 00:13:33,833
I will always love you.
85
00:13:36,541 --> 00:13:44,541
You are my small peachtree.
86
00:13:45,291 --> 00:13:51,166
Always love us
87
00:13:53,625 --> 00:13:59,124
Where can you let out?
88
00:13:59,125 --> 00:14:03,332
Don't cry.
89
00:14:03,333 --> 00:14:09,207
My love is here in the bright moon.
90
00:14:09,208 --> 00:14:15,790
I dreamt. It was a dream
of reading my mother's last letter.
91
00:14:15,791 --> 00:14:23,791
Please cover my head, my little peach
92
00:14:26,208 --> 00:14:30,041
That was heaven.
93
00:14:45,291 --> 00:14:47,374
That was the day…
94
00:14:47,375 --> 00:14:49,958
when I last saw my mother.
95
00:14:50,916 --> 00:14:56,041
And also the first and last time singing
it to my mother.
96
00:14:57,458 --> 00:15:03,125
In the end,
she just wrote one letter and passed away.
97
00:15:03,833 --> 00:15:07,583
I've always thought that my mother's death
was because of me.
98
00:15:14,333 --> 00:15:19,333
After my mother passed away, we had to
learn how to do everything together.
99
00:15:23,791 --> 00:15:26,750
We always tried to like the same things
100
00:15:29,875 --> 00:15:34,000
We always trained to think and feel alike.
101
00:15:41,541 --> 00:15:44,458
We always had to live by the rules
102
00:15:45,458 --> 00:15:49,875
Also, we had to control everything
103
00:15:58,416 --> 00:16:03,583
On weekends, we could have receive
new books with the help of Tae-sung.
104
00:16:10,000 --> 00:16:14,791
Dong-hyun dreamed
of the outer world by reading many books,
105
00:16:16,208 --> 00:16:20,666
and through the books he wanted
to become a writer that writes many books.
106
00:16:21,916 --> 00:16:27,000
Dad wanted to give Dong-hyun
a big world as a gift to him.
107
00:16:34,041 --> 00:16:37,333
We couldn't do anything.
108
00:17:03,250 --> 00:17:06,541
Like that we became adults.
109
00:17:07,416 --> 00:17:10,083
A very different kind of…adult.
110
00:17:14,416 --> 00:17:17,416
It's like dividing every
single cells into half.
111
00:17:18,166 --> 00:17:24,000
Then, the half automatically
grows and fills up the rest.
112
00:17:28,916 --> 00:17:30,541
What do you think Sang-hyun?
113
00:17:34,541 --> 00:17:39,583
I don't know.
114
00:17:41,333 --> 00:17:42,625
You wouldn't know.
115
00:17:58,083 --> 00:17:59,833
There's nothing wrong.
116
00:18:06,333 --> 00:18:10,916
Where are you going?
I asked you to help me with the store.
117
00:18:11,750 --> 00:18:14,832
I love you! I love you my friend.
118
00:18:14,833 --> 00:18:17,415
Forget it! You only say we are friends.
119
00:18:17,416 --> 00:18:18,625
I'll be back
120
00:18:32,083 --> 00:18:33,374
I'm so tired, Seung-ah.
121
00:18:33,375 --> 00:18:36,666
I'm gonna take a break. Have fun.
122
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
Ok.
123
00:19:05,125 --> 00:19:06,725
Thank you for giving me the opportunity.
124
00:19:11,708 --> 00:19:13,665
Thank you very much
for giving me the opportunity.
125
00:19:13,666 --> 00:19:14,999
Good job Seung-ah
126
00:19:15,000 --> 00:19:16,680
I will call you when I see something good.
127
00:19:18,000 --> 00:19:19,541
Ok. Thank you!
128
00:19:22,166 --> 00:19:26,790
Hello Ms. Yoon.
I guess you were busy,
129
00:19:26,791 --> 00:19:29,707
it was so hard to get in touch with you.
130
00:19:29,708 --> 00:19:31,790
It's about Ms. Jeong-ae's
photo-essay book publishing.
131
00:19:31,791 --> 00:19:33,874
I'll be planning the publication.
132
00:19:33,875 --> 00:19:36,124
I haven't got your latest
copy of your work yet.
133
00:19:36,125 --> 00:19:37,374
Oh Ms. Seung-ah.
134
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
Yes?
135
00:19:45,041 --> 00:19:46,458
Oh here it is!
136
00:19:50,791 --> 00:19:54,915
I found it! It's a baby picture, right?
137
00:19:54,916 --> 00:19:57,665
But I guess the image
wasn't properly scanned.
138
00:19:57,666 --> 00:20:00,165
There are two faces overlapped.
139
00:20:00,166 --> 00:20:02,166
Two baby photos.
140
00:20:02,791 --> 00:20:07,040
Ok, I will check and get back to you soon.
141
00:20:07,041 --> 00:20:09,082
Thank you Ms. Yoon.
142
00:20:09,083 --> 00:20:10,500
Good bye.
143
00:20:14,958 --> 00:20:16,708
Hey! It doesn't fit right.
144
00:20:18,875 --> 00:20:22,499
Hey! Park Seung-ah! It's all your fault!
145
00:20:22,500 --> 00:20:24,416
What did the Mannaquins do wrong?
146
00:20:25,333 --> 00:20:29,083
Just because you got laid off doesn't mean
their heads also have to get chopped off.
147
00:20:29,583 --> 00:20:31,915
It's not that,
if you want the clothes to stand out
148
00:20:31,916 --> 00:20:33,499
it's better not to have the face
on the mannaquins.
149
00:20:33,500 --> 00:20:36,291
This is real my lovely friend?
150
00:20:36,875 --> 00:20:39,874
Thank you my lovely friend.
151
00:20:39,875 --> 00:20:41,666
You are my worst enemy.
152
00:20:43,125 --> 00:20:44,291
Welcome!
153
00:20:46,375 --> 00:20:48,083
Oh you came back.
154
00:20:49,833 --> 00:20:52,124
My lovely friend!
155
00:20:52,125 --> 00:20:53,707
This is actually you being hysterical
156
00:20:53,708 --> 00:20:57,041
everytime you get laid off
from the publishing companies.
157
00:20:59,041 --> 00:21:01,082
But don't you think this time
you went too far?
158
00:21:01,083 --> 00:21:03,624
How could you chop off
the head of my only him.
159
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
What will I do?
160
00:21:06,791 --> 00:21:11,249
I'm telling you if your sweatheart
doesn't have a head your sales will go up.
161
00:21:11,250 --> 00:21:14,915
My lovely friend,
is appearance that important?
162
00:21:14,916 --> 00:21:16,250
Of course it is important.
163
00:21:17,625 --> 00:21:20,582
Appearance is essential. This is reality.
164
00:21:20,583 --> 00:21:24,666
So, we have no other choice
than to live like this for others
165
00:21:26,166 --> 00:21:28,374
No, for you brother.
166
00:21:28,375 --> 00:21:32,250
There is no other option
167
00:21:35,708 --> 00:21:36,708
I know.
168
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
You Know?
169
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Yeah.
170
00:21:41,458 --> 00:21:44,625
But why are you always
going back to the point
171
00:21:45,291 --> 00:21:47,457
as if it's my thought...
172
00:21:47,458 --> 00:21:49,458
- I make it think that I want it.
- Hey, Dong-hyun.
173
00:21:50,166 --> 00:21:58,166
I don't know well,
but I hope that is the best for you.
174
00:22:01,291 --> 00:22:03,000
Then, please stay out of this.
175
00:22:03,791 --> 00:22:05,416
That is what you can do for me.
176
00:22:11,250 --> 00:22:12,791
I told you to stay out.
177
00:22:18,041 --> 00:22:19,166
Dong-hyun.
178
00:22:29,000 --> 00:22:31,707
It's not a bad copy.
179
00:22:31,708 --> 00:22:33,833
Tae-sung exchanged it to a new book.
180
00:22:37,333 --> 00:22:38,875
I am sick of those books.
181
00:22:39,708 --> 00:22:41,583
You don't know what I want.
182
00:22:48,916 --> 00:22:50,291
That night
183
00:22:51,166 --> 00:22:56,541
Manilla took Ann to the bed
and spoke to her firmly.
184
00:22:57,500 --> 00:23:01,457
"Ann, last night you took off
your clothes
185
00:23:01,458 --> 00:23:04,666
and threw them
on the floor making a mess.
186
00:23:06,000 --> 00:23:09,458
I can't stand the mess...
187
00:23:10,625 --> 00:23:12,249
"When you take off your clothes,
188
00:23:12,250 --> 00:23:17,333
please fold them neatly and
put it on the chair".
189
00:23:18,541 --> 00:23:23,000
Because a girl that is not neat has no use.
190
00:23:29,208 --> 00:23:32,541
What kind of writing does
Dong-hyun usually write?
191
00:23:34,541 --> 00:23:36,208
I don't know well.
192
00:23:38,791 --> 00:23:41,125
What kind of books does Dong-hyun like?
193
00:23:43,333 --> 00:23:44,958
I don't know well.
194
00:23:50,250 --> 00:23:53,833
I think realistic books.
195
00:23:54,750 --> 00:23:57,000
Realistic pictures…
196
00:23:57,541 --> 00:23:59,041
Realistic…pictures?
197
00:24:00,791 --> 00:24:02,125
Picture books?
198
00:24:04,833 --> 00:24:08,082
Are you talking about
photos or illustrations?
199
00:24:08,083 --> 00:24:11,125
Did Dong-hyun ever need help
on those field?
200
00:24:11,791 --> 00:24:13,416
Did Dong-hyun ever tell you that?
201
00:24:14,041 --> 00:24:21,000
I don't really... really know.
202
00:24:33,625 --> 00:24:36,708
Ok. Forget it.
203
00:24:39,625 --> 00:24:42,915
I guess he needs someone to help him.
204
00:24:42,916 --> 00:24:44,750
I have to find someone to help him.
205
00:24:46,708 --> 00:24:47,958
Hey, Sang-hyun.
206
00:24:49,208 --> 00:24:51,291
You shouldn't be worrying about
other things.
207
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Dad,
208
00:25:03,833 --> 00:25:04,916
I...
209
00:25:08,083 --> 00:25:10,833
I thought it was because of me.
210
00:25:22,250 --> 00:25:25,250
I told you to stay out
and pretend like you don't know.
211
00:25:27,666 --> 00:25:33,125
Something I can do myself?
You think there will be any difference?
212
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
Don' be a fool.
213
00:25:54,916 --> 00:25:56,083
That night
214
00:25:57,333 --> 00:25:59,375
my dad looked so tired.
215
00:26:00,208 --> 00:26:08,166
And I felt strongly that
he was because of me.
216
00:26:41,250 --> 00:26:43,833
I guess he needs someone to help him.
217
00:26:46,458 --> 00:26:50,750
Sang-hyun please don't worry about
other things too.
218
00:28:31,291 --> 00:28:34,416
When will the sale go up?
219
00:28:35,041 --> 00:28:37,749
Give me back my sweatheart's head.
220
00:28:37,750 --> 00:28:39,333
It rained today.
221
00:28:44,500 --> 00:28:47,833
I hope it rains money.
222
00:28:50,291 --> 00:28:51,541
Hmmm..
223
00:28:56,625 --> 00:28:57,666
It's done.
224
00:29:00,833 --> 00:29:02,249
Ok~ oh my god..
225
00:29:02,250 --> 00:29:03,750
Oh my… you scared me!
226
00:29:07,833 --> 00:29:09,166
I think he is coming in.
227
00:29:11,791 --> 00:29:13,083
Welcome…
228
00:29:16,958 --> 00:29:18,000
I…
229
00:29:20,458 --> 00:29:22,541
Excuse me,
I just want to ask something
230
00:29:23,208 --> 00:29:24,958
Yeah sure. Go ahead.
231
00:29:27,625 --> 00:29:29,499
About thirty years ago, in this spot…
232
00:29:29,500 --> 00:29:31,208
there was a photo store
233
00:29:31,791 --> 00:29:34,166
Would you happen to know
where they moved?
234
00:29:37,625 --> 00:29:39,583
We are only in our twenties.
235
00:29:41,125 --> 00:29:45,540
Oh.. Sorry. I'm very sorry.
I will leave now.
236
00:29:45,541 --> 00:29:46,708
Good bye.
237
00:29:59,166 --> 00:30:00,250
Here you go.
238
00:30:02,583 --> 00:30:03,666
Thank you.
239
00:30:06,333 --> 00:30:09,208
I don't think there are any photo stores
in this neighborhood.
240
00:30:10,291 --> 00:30:12,666
Is it urgent?
241
00:30:16,666 --> 00:30:18,000
Good bye.
242
00:30:26,291 --> 00:30:28,541
What was that?
He scared me.
243
00:30:29,291 --> 00:30:32,290
Was there a photo store
in this neighborhood?
244
00:30:32,291 --> 00:30:33,416
Who cares.
245
00:30:37,208 --> 00:30:39,499
A photo store 30 years ago?
246
00:30:39,500 --> 00:30:43,499
Don't you think that
man has a strange character?
247
00:30:43,500 --> 00:30:46,540
You should draw a character like him.
248
00:30:46,541 --> 00:30:50,083
Who knows,
the publisher might like it, right?
249
00:30:52,583 --> 00:30:54,875
Seung-ah? Seung-ah?
250
00:30:56,166 --> 00:30:58,291
Thank you for giving me a ride.
251
00:30:59,000 --> 00:31:03,166
I think it's amazing.
There used to be a photo store here.
252
00:31:03,958 --> 00:31:05,375
I didn't know.
253
00:31:06,750 --> 00:31:09,540
Who was the owner?
254
00:31:09,541 --> 00:31:11,625
Was it owned by a famous person?
255
00:31:12,500 --> 00:31:18,625
It.. was owned by
my dead wife's acquaintance.
256
00:31:20,583 --> 00:31:23,375
Oh. I see.
257
00:31:24,750 --> 00:31:28,208
I guess you haven't met her since then.
258
00:31:29,083 --> 00:31:31,832
She had a disability,
she couldn't speak.
259
00:31:31,833 --> 00:31:33,000
Oh dear.
260
00:31:34,208 --> 00:31:36,083
Oh~ I see.
261
00:31:39,583 --> 00:31:41,374
I think you will meet her eventually.
262
00:31:41,375 --> 00:31:44,136
They say if people are destined
to meet they will all eventually meet.
263
00:31:44,625 --> 00:31:45,750
Thank you.
264
00:31:51,166 --> 00:31:52,207
If you don't mind me asking,
265
00:31:52,208 --> 00:31:54,791
what kind of sketch
work do you do these days?
266
00:31:56,333 --> 00:31:58,375
Oh this?
This is a caricature.
267
00:31:59,125 --> 00:32:01,582
I used to work for a publishing company.
268
00:32:01,583 --> 00:32:04,250
It's a monthly cartoon.
269
00:32:07,250 --> 00:32:08,915
A publishing company?
270
00:32:08,916 --> 00:32:09,916
Yes.
271
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Here you go.
272
00:32:14,583 --> 00:32:18,166
It's my gift to you.
It's to cheer you up.
273
00:32:18,875 --> 00:32:21,583
Oh… oh thank you
274
00:32:24,416 --> 00:32:27,624
I think I can get off at the next light.
275
00:32:27,625 --> 00:32:29,832
It will be faster to walk from there.
276
00:32:29,833 --> 00:32:30,833
Ok.
277
00:32:44,500 --> 00:32:46,499
I have one son.
278
00:32:46,500 --> 00:32:48,083
He is about your age.
279
00:32:51,458 --> 00:32:53,290
He was born with a disability…
280
00:32:53,291 --> 00:32:56,290
so he could not relate to
the outside world.
281
00:32:56,291 --> 00:33:00,958
Oh… dear. That's too bad.
282
00:33:01,833 --> 00:33:03,875
It's like Agoraphobia.
283
00:33:08,083 --> 00:33:10,916
Everybody has some sort of disability.
284
00:33:11,916 --> 00:33:15,125
The woman you who you are looking for,
and your son too but
285
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
I also have
286
00:33:19,708 --> 00:33:22,041
Do you think…
I look normal?!
287
00:33:36,541 --> 00:33:38,958
Thank you very much for today.
288
00:33:40,916 --> 00:33:42,041
Wait…
289
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
My son wants to become a writer.
290
00:33:48,333 --> 00:33:50,583
I want to help him with his dream.
291
00:33:51,958 --> 00:33:54,416
If he can publish a book that would
be a dream come true.
292
00:33:55,375 --> 00:33:57,500
Ok… I understand.
293
00:34:00,583 --> 00:34:02,541
I know it's a lot to ask from you… but
294
00:34:03,708 --> 00:34:05,791
Can you help him out?
295
00:34:07,083 --> 00:34:10,332
A small illustration to go
with the writing perhaps?
296
00:34:10,333 --> 00:34:11,500
Illust…
297
00:34:13,916 --> 00:34:20,415
Oh Mr… the truth is I didn't get
a formal education on illustration…
298
00:34:20,416 --> 00:34:26,915
and also I just got unemployed…
I also have to help out with the store…
299
00:34:26,916 --> 00:34:29,000
I will pay whatever you want.
300
00:34:29,708 --> 00:34:30,790
What?
301
00:34:30,791 --> 00:34:37,250
Only a week, a week will do.
302
00:34:40,000 --> 00:34:41,250
Please help him.
303
00:34:45,000 --> 00:34:46,291
Please.
304
00:35:37,708 --> 00:35:38,458
Please follow me.
305
00:35:38,458 --> 00:35:39,458
Ok.
306
00:35:56,333 --> 00:35:59,791
You must be tired from the trip.
Please take a rest now…
307
00:36:00,625 --> 00:36:05,624
Where is your son?
I should say hello to him.
308
00:36:05,625 --> 00:36:07,082
It's ok. You don't have to.
309
00:36:07,083 --> 00:36:11,082
You probably have to get started early
in the morning.
310
00:36:11,083 --> 00:36:12,374
Please take some rest.
311
00:36:12,375 --> 00:36:14,041
Ok. Ok.
312
00:36:16,250 --> 00:36:20,416
Thank you. Thank you,
313
00:36:27,166 --> 00:36:28,416
Wait a second.
314
00:36:31,541 --> 00:36:32,583
Ok
315
00:36:53,000 --> 00:36:54,458
She came.
316
00:36:55,458 --> 00:36:58,833
On a dark night.
Riding a black car.
317
00:36:59,916 --> 00:37:01,708
Into the dark.
318
00:37:02,416 --> 00:37:03,791
She came.
319
00:37:05,375 --> 00:37:06,583
And I…
320
00:37:07,583 --> 00:37:14,249
and I have to be patient with the
darkness that will be faced upon me.
321
00:37:14,250 --> 00:37:15,333
Hello.
322
00:37:20,583 --> 00:37:24,000
Hello. My name is Dong-hyun Choi
323
00:37:24,458 --> 00:37:27,000
Hello, my name is Dong-hyun Choi.
324
00:37:28,916 --> 00:37:31,541
Oh.. I like to wear a hat.
325
00:39:13,208 --> 00:39:14,749
Wow~
326
00:39:14,750 --> 00:39:19,665
Oh, Hello. My name is Seung-ah Park.
327
00:39:19,666 --> 00:39:21,083
Nice to meet you.
328
00:39:31,208 --> 00:39:35,125
Ah… I'm too embarrassed
I'm going to go insane.
329
00:39:37,958 --> 00:39:42,958
Girls are prettier than I thought.
330
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
They are not scary as mom.
331
00:39:49,750 --> 00:39:50,833
They are pretty.
332
00:39:53,375 --> 00:39:59,250
Pretty like mom.
333
00:40:02,791 --> 00:40:04,500
I'm going to sleep,
don't talk to me.
334
00:40:24,583 --> 00:40:26,291
I was really suffocated.
335
00:40:30,125 --> 00:40:33,916
Hello. My name is Seung-ah Park.
Nice to meet you.
336
00:40:39,708 --> 00:40:41,749
Oh.. can you..
337
00:40:41,750 --> 00:40:46,125
Play it for me a little more?
It was very pleasant to here you play.
338
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
You woke up early.
339
00:41:30,541 --> 00:41:32,375
Oh dear,
340
00:41:35,750 --> 00:41:38,458
We don't have much time left.
341
00:41:39,375 --> 00:41:43,957
What should we get started today?
342
00:41:43,958 --> 00:41:47,582
I just wanted to tell a story
of ordinary people.
343
00:41:47,583 --> 00:41:55,583
I guess ordinary people living
double lives aren't that much different
344
00:41:57,708 --> 00:42:01,083
from what their lives are like.
345
00:42:04,208 --> 00:42:07,583
It's a little weird.
But it looks like this.
346
00:42:09,291 --> 00:42:14,083
I just wanted to tell
a story of someone like this.
347
00:42:17,333 --> 00:42:18,333
Oh!
348
00:42:21,666 --> 00:42:26,625
How come I never thought about this before?
349
00:42:27,791 --> 00:42:34,250
This character surely can
express variety of emotions.
350
00:42:37,708 --> 00:42:39,666
It was a very difficult journey.
351
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
To come to this point.
352
00:42:56,166 --> 00:43:00,000
Someone will see them as monster
353
00:43:01,458 --> 00:43:03,166
and know them as monster.
354
00:43:09,500 --> 00:43:14,290
They will become a fearful object
355
00:43:14,291 --> 00:43:17,375
only because their appearance
looks different from others.
356
00:43:25,041 --> 00:43:26,333
Why is that?
357
00:43:30,083 --> 00:43:34,875
Maybe it could be that
their appearance is our appearance.
358
00:43:41,958 --> 00:43:44,415
Excuse me.
359
00:43:44,416 --> 00:43:46,375
How can I help you today?
360
00:43:48,125 --> 00:43:51,500
Seung-ah is staying at my house.
361
00:43:52,333 --> 00:43:53,540
What?
362
00:43:53,541 --> 00:43:57,582
She will be staying there for a while.
363
00:43:57,583 --> 00:43:59,625
I came here to get her clothes.
364
00:44:00,125 --> 00:44:03,208
Oh... what?
365
00:44:04,500 --> 00:44:05,958
Can you please get me her clothes?
366
00:44:13,125 --> 00:44:15,875
You have to do things
that you don't like.
367
00:44:17,750 --> 00:44:21,000
You have to go to places that
you don't like.
368
00:44:22,250 --> 00:44:25,249
You have to smell things that
you don't like,
369
00:44:25,250 --> 00:44:28,582
and you have to eat things that
you don't like.
370
00:44:28,583 --> 00:44:32,916
Because two of us share
one body.
371
00:44:36,625 --> 00:44:40,540
But… I guess there will
be a lot of conflict
372
00:44:40,541 --> 00:44:42,291
because there are two personalities.
373
00:44:45,791 --> 00:44:50,040
It's a little sad.
The one behind him.
374
00:44:50,041 --> 00:44:52,375
What would be the life of
that other individual?
375
00:44:53,250 --> 00:44:55,041
You can't die even though you want to.
376
00:44:59,750 --> 00:45:01,332
I'm just saying.
377
00:45:01,333 --> 00:45:05,083
It feels to me it won't
be fair to one person.
378
00:45:12,000 --> 00:45:14,041
It will be the same for both of them.
379
00:45:14,958 --> 00:45:19,832
Because not having a personal life is
380
00:45:19,833 --> 00:45:21,916
the same for this person.
381
00:45:23,083 --> 00:45:26,000
It always feels like
someone is watching you.
382
00:45:32,791 --> 00:45:34,708
Well at least they won't be lonely.
383
00:45:36,916 --> 00:45:40,208
People are…born lonely animals….
384
00:45:41,791 --> 00:45:45,750
I guess they maybe god's blessing.
385
00:45:49,291 --> 00:45:50,375
But…
386
00:45:52,875 --> 00:45:55,541
Why is the person in behind more handsome?
387
00:45:56,375 --> 00:45:57,416
Ah~
388
00:45:59,666 --> 00:46:01,207
Because freedom is here
389
00:46:01,208 --> 00:46:03,749
this person at least should be handsome.
390
00:46:03,750 --> 00:46:08,583
That way it's fair.
I think it will be less aggrevated.
391
00:46:09,750 --> 00:46:10,958
Can you please re-draw it?
392
00:46:13,791 --> 00:46:17,333
Please re-draw it to make
the person in front more handsome.
393
00:46:20,291 --> 00:46:21,875
That way it's funny.
394
00:46:23,666 --> 00:46:26,083
Oh… really?
395
00:47:17,083 --> 00:47:19,625
I feel sleepy. I'm gonna take a walk.
396
00:49:25,916 --> 00:49:29,708
Oh… This is Dong-hyun's room.
397
00:49:31,750 --> 00:49:33,083
I should leave.
398
00:51:36,625 --> 00:51:38,125
Is that you Cheol-min?
399
00:51:40,333 --> 00:51:41,625
Cheol-min…
400
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Looks like a picture of his wife.
401
00:52:05,625 --> 00:52:07,208
She is beautiful.
402
00:52:25,750 --> 00:52:26,750
Oh
403
00:52:27,916 --> 00:52:30,750
Cheol-min, you scared me.
404
00:52:32,666 --> 00:52:36,708
Oh I'm sorry, I was just looking around
the house and came all the way down here.
405
00:52:38,458 --> 00:52:40,541
Did you go somewhere?
406
00:52:43,208 --> 00:52:50,166
I went to the clothing store
where you work.
407
00:52:51,666 --> 00:52:55,541
Because You came here in a hurry,
you couldn't bring your clothes?
408
00:52:57,375 --> 00:52:59,332
I asked your friend
409
00:52:59,333 --> 00:53:01,207
to pack some of your clothes.
410
00:53:01,208 --> 00:53:03,957
Oh~ oh Dear~
411
00:53:03,958 --> 00:53:06,124
Oh, Cheol-min,
you didn't have to do this for me.
412
00:53:06,125 --> 00:53:09,874
Oh, , actually I really leave tomorrow.
413
00:53:09,875 --> 00:53:12,749
If I get kicked out from my weekend
part-time job, I'm finished.
414
00:53:12,750 --> 00:53:13,750
Wait,
415
00:53:16,500 --> 00:53:18,333
You didn't see anything?
416
00:53:19,250 --> 00:53:20,250
What?
417
00:53:21,541 --> 00:53:23,915
No, nevermind.
418
00:53:23,916 --> 00:53:25,166
Give it to me.
419
00:53:27,166 --> 00:53:28,833
I will put it in your room.
420
00:53:29,500 --> 00:53:31,916
Oh ok. Thank you.
421
00:53:56,541 --> 00:53:57,958
What are you doing?
422
00:53:58,666 --> 00:54:00,332
Oh, you scared me.
423
00:54:00,333 --> 00:54:01,499
I mean…
424
00:54:01,500 --> 00:54:03,250
Why are you so surprised?
425
00:54:03,791 --> 00:54:07,499
I have to leave early
in the morning tomorrow.
426
00:54:07,500 --> 00:54:10,500
Then, you would have to…
wake up early…
427
00:54:11,458 --> 00:54:13,333
Right. Right.
I would have to wake up early.
428
00:54:14,208 --> 00:54:15,666
Then go ahead and sleep now.
429
00:54:16,416 --> 00:54:17,250
Ah.
430
00:54:17,251 --> 00:54:18,499
Yeah.
431
00:54:18,500 --> 00:54:21,124
Ok. I will go to bed now.
432
00:54:21,125 --> 00:54:22,165
Good night Dong-hyun.
433
00:54:22,166 --> 00:54:23,250
Good night.
434
00:54:29,125 --> 00:54:31,083
I took her brooch.
435
00:54:32,125 --> 00:54:34,875
As told by the lady I took the brooch.
436
00:54:35,875 --> 00:54:39,665
When I entered the room,
I didn't mean to take it.
437
00:54:39,666 --> 00:54:42,541
But the brooch was so beautiful…
438
00:54:43,791 --> 00:54:45,375
when I put it on my chest
439
00:55:04,625 --> 00:55:07,208
Oh no… where is it?
440
00:55:13,750 --> 00:55:14,791
What?
441
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Dong-hyun, are you sleeping?
442
00:55:52,875 --> 00:55:53,833
No.
443
00:55:53,834 --> 00:55:55,499
Wait.. Wait a second.
444
00:55:55,500 --> 00:55:56,583
Ok.
445
00:56:03,083 --> 00:56:04,499
Oh, hey,.
446
00:56:04,500 --> 00:56:07,207
I'm sorry I woke you up at this hour.
447
00:56:07,208 --> 00:56:09,750
I lost my ID.
448
00:56:10,875 --> 00:56:14,333
I really need it,
can you help me find it?
449
00:56:16,416 --> 00:56:17,957
Oh…that.
450
00:56:17,958 --> 00:56:20,999
Oh that
451
00:56:21,000 --> 00:56:22,874
I was in this room earlier.
452
00:56:22,875 --> 00:56:24,832
The door was open…
453
00:56:24,833 --> 00:56:26,207
I'm sorry…
454
00:56:26,208 --> 00:56:27,625
No… that…
455
00:56:28,416 --> 00:56:29,416
That…
456
00:56:29,417 --> 00:56:30,915
I will look for it.
457
00:56:30,916 --> 00:56:31,625
Ok…Ok
458
00:56:31,625 --> 00:56:32,458
Wait a minute.
459
00:56:32,458 --> 00:56:33,458
Ok.
460
00:56:40,875 --> 00:56:42,166
You can't find it?
461
00:56:42,916 --> 00:56:45,166
Wait a minute.
I'm still searching.
462
00:56:53,250 --> 00:56:58,291
I don't think it's here.
463
00:56:58,833 --> 00:56:59,833
Oh~
464
00:57:00,416 --> 00:57:04,707
When the light comes out
I will look for it again.
465
00:57:04,708 --> 00:57:06,082
Is that…
466
00:57:06,083 --> 00:57:07,416
urgent?
467
00:57:08,458 --> 00:57:10,957
Tomorrow is… pay day
for the amusement park.
468
00:57:10,958 --> 00:57:14,790
But… I'm sure there's another way..
469
00:57:14,791 --> 00:57:16,915
So… I'm sorry.
470
00:57:16,916 --> 00:57:18,874
No it's not a problem
471
00:57:18,875 --> 00:57:20,750
Ok then I will go back to bed now.
472
00:57:30,125 --> 00:57:31,125
Yes.
473
00:57:35,333 --> 00:57:37,457
I'm sorry to bother you again
474
00:57:37,458 --> 00:57:40,332
I'm sorry. It's just that I think
I should get your writing now.
475
00:57:40,333 --> 00:57:42,625
I'm going to
the publisher tomorrow.
476
00:57:44,083 --> 00:57:45,000
Oh. Ok.
477
00:57:45,000 --> 00:57:45,833
Wait a minute.
478
00:57:45,833 --> 00:57:46,833
Ok
479
00:57:57,041 --> 00:57:59,166
Oh.. Actually…
480
00:58:00,291 --> 00:58:02,875
I'm a little bit embarrassed
481
00:58:11,750 --> 00:58:12,874
Thank you for your time.
482
00:58:12,875 --> 00:58:16,083
No Problem. Please wait
for it to get published.
483
00:58:17,083 --> 00:58:21,083
Left hand? Right hand
484
00:58:27,375 --> 00:58:29,250
It's a very awkward handshake.
485
00:58:30,916 --> 00:58:33,582
You did a good job. Good night.
486
00:58:33,583 --> 00:58:34,708
Good night.
487
00:59:00,541 --> 00:59:05,124
So you're saying you followed him
and drew this and came back. You.
488
00:59:05,125 --> 00:59:08,874
Yeah, Cheol-min said
his son has a disability.
489
00:59:08,875 --> 00:59:11,291
It is gross.
490
00:59:17,416 --> 00:59:19,832
Hey, he seems like
491
00:59:19,833 --> 00:59:21,875
he was gonna get your underwears too.
492
00:59:23,000 --> 00:59:26,541
Anyway, I really don't like that guy.
493
00:59:28,583 --> 00:59:29,875
He is a good guy.
494
01:00:00,458 --> 01:00:02,698
Hello, this is Cho Seo Hyung
at Korea publishing company.
495
01:00:04,375 --> 01:00:07,833
Hello Mr. Cho.
My name is Seung-ah Park.
496
01:00:21,500 --> 01:00:22,915
Oh it's been a while
Ms. Seung-ah Park.
497
01:00:22,916 --> 01:00:24,041
Hello. Oh, no.
498
01:00:41,416 --> 01:00:42,583
I found it.
499
01:01:11,000 --> 01:01:12,791
Here it is.
500
01:01:15,000 --> 01:01:16,541
Can I trust you?
501
01:01:51,416 --> 01:01:54,540
What is this? What happened
to you all of sudden?
502
01:01:54,541 --> 01:01:55,541
I'm sorry?
503
01:01:57,750 --> 01:02:00,124
Why couldn't you do
your work like this before?
504
01:02:00,125 --> 01:02:02,915
What happen?
It's beyond my expectation.
505
01:02:02,916 --> 01:02:04,457
Let us get started with
the interview first.
506
01:02:04,458 --> 01:02:06,041
We can think about publishing it.
507
01:02:07,458 --> 01:02:10,958
Who's the writer?
508
01:02:14,166 --> 01:02:19,166
Oh. It's my friend.
509
01:02:44,333 --> 01:02:45,416
Welcome.
510
01:02:49,333 --> 01:02:52,333
I was always worried about him.
511
01:02:56,333 --> 01:02:57,666
Dong-hyun…
512
01:03:00,625 --> 01:03:05,000
Without Sang-hyun,
he would've been a normal child.
513
01:03:08,541 --> 01:03:10,000
He is trying to change.
514
01:03:12,291 --> 01:03:13,708
He is changing.
515
01:03:32,833 --> 01:03:33,833
Dong-hyun!
516
01:04:27,916 --> 01:04:29,374
Here you are.
517
01:04:29,375 --> 01:04:30,625
Thank you.
518
01:04:40,000 --> 01:04:41,041
Dong-hyun?
519
01:05:13,458 --> 01:05:14,583
Take a seat.
520
01:05:17,791 --> 01:05:19,458
I'm looking for this person.
521
01:05:20,791 --> 01:05:22,582
Oh, Seung-ah!
522
01:05:22,583 --> 01:05:25,499
Oh, she was looking
for her ID for a long time.
523
01:05:25,500 --> 01:05:27,000
I will go and look for her.
524
01:08:07,583 --> 01:08:09,041
Excuse me, I'm sorry.
525
01:08:10,375 --> 01:08:11,375
Excuse me.
526
01:08:19,500 --> 01:08:22,708
Excuse me. I'm sorry.
527
01:08:30,125 --> 01:08:31,291
Excuse me.
528
01:08:40,166 --> 01:08:41,250
I'm sorry.
529
01:08:47,083 --> 01:08:49,250
I'm sorry.
530
01:08:55,250 --> 01:08:56,291
I'm sorry.
531
01:09:13,750 --> 01:09:14,916
Dong-hyun!
532
01:10:49,708 --> 01:10:50,708
Hello.
533
01:10:50,709 --> 01:10:51,833
Huh?
534
01:10:52,375 --> 01:10:54,656
I am Shin-eui Kang, manager
from Korea publishing company.
535
01:10:55,750 --> 01:10:57,082
How did you….
536
01:10:57,083 --> 01:10:59,208
I came here to interview the writer.
537
01:11:00,416 --> 01:11:02,707
I heard a lot from Ms. Seung-ah Park.
538
01:11:02,708 --> 01:11:07,916
I will be in charge
of Dong-hyun Choi's publishing.
539
01:11:12,833 --> 01:11:15,375
Is he not here?
540
01:11:16,750 --> 01:11:20,208
Oh no… it's not that…
541
01:11:21,583 --> 01:11:25,125
Wait a minute here, and
I will get Dong-hyun for you.
542
01:11:46,125 --> 01:11:51,332
Hey Seung-ah! A lot of people
were looking for you today.
543
01:11:51,333 --> 01:11:53,457
That guy was here again.
544
01:11:53,458 --> 01:11:55,540
Oh! You should call your manager
right now and Mr. Cho too.
545
01:11:55,541 --> 01:11:58,333
They called here couple times.
546
01:11:59,916 --> 01:12:03,000
Seung-ah! Can you hear me?
Hey!
547
01:12:16,791 --> 01:12:19,082
Hello? This is Seo-hyung Cho
from Korea Publishing Company.
548
01:12:19,083 --> 01:12:23,124
Hello Mr. Cho.
It's me Seung-ah Park.
549
01:12:23,125 --> 01:12:26,207
I heard my manager called me.
550
01:12:26,208 --> 01:12:30,166
Oh she sent to interview the writer.
551
01:12:32,541 --> 01:12:35,208
Hello? Seung-ah?
552
01:12:36,916 --> 01:12:37,958
Seung-ah?
553
01:12:39,625 --> 01:12:40,625
Hello?
554
01:13:19,875 --> 01:13:21,125
Mr. Dong-hyun Choi?
555
01:13:25,166 --> 01:13:25,833
Wait..
556
01:13:25,833 --> 01:13:26,458
I'm sorry
557
01:13:26,459 --> 01:13:27,624
Wait a minute.
558
01:13:27,625 --> 01:13:30,040
If you could give us some time
to think about it…
559
01:13:30,041 --> 01:13:32,040
The writing is so good.
560
01:13:32,041 --> 01:13:34,582
It's a shame
to have this talent unnoticed.
561
01:13:34,583 --> 01:13:38,082
Don't worry about other things
and leave it to me.
562
01:13:38,083 --> 01:13:41,125
I will make sure to
protect Dong-hyun's privacy.
563
01:13:42,666 --> 01:13:45,540
I know what your concern is very well.
564
01:13:45,541 --> 01:13:46,416
But…
565
01:13:46,417 --> 01:13:48,083
Think about it carefully.
566
01:13:49,250 --> 01:13:51,583
It's all for your son.
567
01:13:52,583 --> 01:13:53,875
Won't you allow it?
568
01:13:59,291 --> 01:14:00,707
Don't hide anymore.
569
01:14:00,708 --> 01:14:02,625
It's time that he came out to the world.
570
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Hey, can you standstill for a minute?
571
01:14:22,125 --> 01:14:23,875
Oh no! He is running away. Get him!
572
01:14:34,958 --> 01:14:36,749
Mr. Dong-hyun Choi,
please look over here.
573
01:14:36,750 --> 01:14:37,333
Here.
574
01:14:37,334 --> 01:14:38,583
Mr. Dong-hyun Choi
575
01:14:47,708 --> 01:14:49,750
Why don't you take his hat off.
576
01:14:53,375 --> 01:14:54,333
Oh Oh!!
577
01:14:54,334 --> 01:14:55,583
What is that?
578
01:14:58,875 --> 01:15:00,541
Mr. Dong-hyun Choi
please look over here.
579
01:15:01,875 --> 01:15:03,874
Mr. Dong-hyun Choi, can you please
turn your face around. Your face.
580
01:15:03,875 --> 01:15:05,499
Here, look over here.
581
01:15:05,500 --> 01:15:06,582
A little bit to over here.
582
01:15:06,583 --> 01:15:07,832
Can you please turn your face around?
583
01:15:07,833 --> 01:15:09,124
Mr. Dong-hyun Choi,
584
01:15:09,125 --> 01:15:12,583
Turn your face
585
01:15:23,250 --> 01:15:25,500
A little bit more.
586
01:15:29,875 --> 01:15:31,125
A little bit more.
587
01:15:57,500 --> 01:16:01,207
Get out,
588
01:16:01,208 --> 01:16:04,832
Get out. Please get out..
589
01:16:04,833 --> 01:16:09,875
Please get out of here.
590
01:16:12,083 --> 01:16:13,666
Get out.
591
01:16:17,166 --> 01:16:18,958
Are you ok? Are you ok?
592
01:16:25,000 --> 01:16:26,541
Please get out.
593
01:16:28,708 --> 01:16:30,250
Get out of here.
594
01:16:37,041 --> 01:16:41,000
Get out of here.
595
01:16:43,333 --> 01:16:45,291
Get out of here.
596
01:16:51,291 --> 01:16:52,666
Get out!
597
01:16:53,583 --> 01:16:54,999
Get Out!
598
01:16:55,000 --> 01:17:01,415
Get Out! Get Out! Get Out!
599
01:17:01,416 --> 01:17:02,875
Get Out!
600
01:17:32,666 --> 01:17:34,458
Oh! What the!?
601
01:17:40,625 --> 01:17:45,458
I hope you take care of it well…
602
01:18:19,375 --> 01:18:21,041
Why couldn't you let us live as it is…
603
01:18:24,291 --> 01:18:28,750
Get used to the life…
Why did you do this?
604
01:18:39,208 --> 01:18:41,083
Were you that embarassed of me?
605
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Tell me!
606
01:18:49,166 --> 01:18:51,666
Wasn't it you dad…
607
01:18:53,083 --> 01:18:54,750
Who really thought of
me as a monster?
608
01:18:56,958 --> 01:18:58,291
I wanna get the surgery.
609
01:19:01,541 --> 01:19:03,541
You thought I didn't know anything?
610
01:19:04,333 --> 01:19:06,375
I knew it from the beginning.
611
01:19:06,958 --> 01:19:09,375
I could've had a normal life.
612
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
So, please separate me!
613
01:19:29,750 --> 01:19:32,332
Right now, you didn't want to hit
my brother right?
614
01:19:32,333 --> 01:19:34,291
But you saw how we both got hit?
615
01:19:35,166 --> 01:19:36,791
Does this look happy to you dad?
616
01:19:37,916 --> 01:19:40,000
Does this look happy to you?
617
01:19:42,958 --> 01:19:44,874
Please let me live!
618
01:19:44,875 --> 01:19:46,083
It's mom.
619
01:19:48,583 --> 01:19:50,583
Please let me live!
620
01:20:02,291 --> 01:20:06,208
I wanted to confess.
Since, when I was young
621
01:20:07,416 --> 01:20:10,250
I was happy when you were crying
622
01:20:12,041 --> 01:20:17,666
I looked at the sky and
the ocean endlessly.
623
01:20:20,000 --> 01:20:23,166
I always had to follow you in life.
624
01:20:24,750 --> 01:20:29,458
If my mind wasn't selfish,
I couldn't bear it.
625
01:20:30,875 --> 01:20:34,791
I couldn't die when I wanted to.
626
01:20:35,708 --> 01:20:39,665
I wanted to confess that.
627
01:20:39,666 --> 01:20:43,416
Stop.
628
01:20:47,083 --> 01:20:48,291
Stop.
629
01:20:51,500 --> 01:20:53,541
It's a pain that the mass
audience wants.
630
01:20:54,583 --> 01:20:56,291
We should do a good marketing.
631
01:20:58,958 --> 01:21:01,582
I have one photographer as a client.
632
01:21:01,583 --> 01:21:03,083
Jeong-ae. You know her right?
633
01:21:05,541 --> 01:21:08,041
She is looking for a person
for her new piece.
634
01:21:10,875 --> 01:21:12,708
The tile of this photograph is Peach.
635
01:21:13,583 --> 01:21:17,041
The children's book you
brought to me is " The Peachtree"
636
01:21:18,083 --> 01:21:20,540
It's so funny to be a coincidence.
637
01:21:20,541 --> 01:21:22,665
Let's give it to the press first and
gain attention.
638
01:21:22,666 --> 01:21:24,541
I think that's important.
639
01:21:25,208 --> 01:21:26,582
But…
640
01:21:26,583 --> 01:21:30,000
The photograph
we got only shows one person.
641
01:21:31,708 --> 01:21:33,458
I hope you can help us.
642
01:21:34,791 --> 01:21:38,458
Seung-ah. Can you provide us
with one good photograph?
643
01:21:41,291 --> 01:21:45,166
Is that really necessary?
644
01:21:46,083 --> 01:21:51,500
I thought Mr. Dong-hyun Choi wanted
his book to be published?
645
01:21:52,583 --> 01:21:55,375
I should set up a meeting
with him and photographer Jeong-ae.
646
01:21:56,875 --> 01:21:58,125
You said he is your friend…
647
01:22:04,708 --> 01:22:05,708
Oh!
648
01:22:14,208 --> 01:22:15,415
Seung-ah!
649
01:22:15,416 --> 01:22:17,296
Are you coming back
from the publisher's office?
650
01:22:29,708 --> 01:22:31,166
Are you done looking?
651
01:22:35,791 --> 01:22:37,374
She says thank you.
652
01:22:37,375 --> 01:22:38,750
No problem.
653
01:22:44,458 --> 01:22:45,958
Have a nice day!
654
01:23:01,666 --> 01:23:02,833
Seung ah Park
655
01:23:05,958 --> 01:23:07,791
You are hiding something from me right?
656
01:23:12,333 --> 01:23:14,082
I hate that guy I trust him
657
01:23:14,083 --> 01:23:16,457
only because you say so.
658
01:23:16,458 --> 01:23:17,708
It's because you.
659
01:23:27,416 --> 01:23:28,708
You said he is your friend.
660
01:23:32,875 --> 01:23:34,375
I'm going home.
661
01:24:11,000 --> 01:24:15,375
On the road everywhere
there was a beam of light,
662
01:24:16,750 --> 01:24:18,707
but under the colored leaves…
663
01:24:18,708 --> 01:24:21,874
it was already turning dark
664
01:24:21,875 --> 01:24:27,457
like a clear transparent wine
under the fir tree
665
01:24:27,458 --> 01:24:33,083
purple lighted spider came down.
666
01:24:58,625 --> 01:25:02,541
On a dark night,
with the dark shadow,
667
01:25:03,708 --> 01:25:09,583
she came back to the darkness.
668
01:25:12,750 --> 01:25:16,500
You won't be lonely…
Because you are together…
669
01:25:18,083 --> 01:25:25,750
Because you are together, I thought
that you can get many consolation.
670
01:25:30,333 --> 01:25:34,916
You are a blessing.
671
01:25:37,541 --> 01:25:43,541
At least you are a blessing in my life.
672
01:25:46,041 --> 01:25:49,000
I came here to say that.
673
01:25:54,625 --> 01:25:56,750
You must like children books.
674
01:26:01,666 --> 01:26:04,874
I guess Dong-hyun wrote
a children's book
675
01:26:04,875 --> 01:26:08,166
because of his brother.
676
01:26:11,375 --> 01:26:12,583
Did you know?
677
01:26:15,625 --> 01:26:17,125
I've known it all.
678
01:26:18,250 --> 01:26:21,500
Way before she came.
679
01:26:22,583 --> 01:26:24,125
I gotta go now.
680
01:26:25,291 --> 01:26:26,333
Wait.
681
01:26:29,416 --> 01:26:31,666
I don't know well but
682
01:26:33,958 --> 01:26:35,666
when we were born…
683
01:26:37,541 --> 01:26:39,333
they said we were like a peach.
684
01:26:41,666 --> 01:26:49,666
Cheek, foot, and buttocks
685
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
They all looked like a peach.
686
01:26:55,916 --> 01:26:57,833
I am not sure
687
01:27:01,375 --> 01:27:03,708
but I heard peaches will grow soon.
688
01:27:07,375 --> 01:27:08,958
Will you come back then?
689
01:27:12,291 --> 01:27:14,041
I want to see it together.
690
01:27:20,666 --> 01:27:24,041
Ok. Sure, let's watch them together.
691
01:27:28,458 --> 01:27:29,458
Oh~
692
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Someone will see them as monster,
and know them as monster.
693
01:27:59,583 --> 01:28:02,999
Because only their appearance look
different from the rest of us,
694
01:28:03,000 --> 01:28:05,791
they become subject of fear.
695
01:28:09,083 --> 01:28:10,375
Why is that?
696
01:28:12,333 --> 01:28:16,291
Their appearance…maybe…
just could be our appearance.
697
01:29:05,291 --> 01:29:06,416
Seung-ah.
698
01:29:08,416 --> 01:29:09,708
You think she will come?
699
01:29:12,625 --> 01:29:16,250
I told you not to say
a word and hold still.
700
01:29:20,125 --> 01:29:21,208
Dong-hyun!
701
01:29:21,666 --> 01:29:22,666
Why?
702
01:29:26,541 --> 01:29:31,541
When we were young,
703
01:29:34,500 --> 01:29:38,958
we were running away from mom
704
01:29:40,000 --> 01:29:42,458
and climbed up to that tree.
705
01:29:46,500 --> 01:29:52,416
On that day I saw her face
as much as wanted to.
706
01:29:57,500 --> 01:30:02,916
Mom…She smiled..
707
01:30:05,166 --> 01:30:06,500
Beautifully.
708
01:30:38,708 --> 01:30:39,916
Brother.
709
01:30:42,583 --> 01:30:47,416
I… I really hated you.
710
01:30:49,708 --> 01:30:51,749
Living like this
711
01:30:51,750 --> 01:30:54,125
I felt it was all because of you.
712
01:30:57,791 --> 01:30:59,124
But…
713
01:30:59,125 --> 01:31:01,458
everytime I felt like this,
I made a promise to live.
714
01:31:04,166 --> 01:31:08,791
That was also all because of you.
715
01:31:19,291 --> 01:31:21,374
Everything
716
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
felt like it was my fault.
717
01:31:29,875 --> 01:31:31,125
And really
718
01:31:33,291 --> 01:31:34,750
it was my fault.
719
01:32:08,916 --> 01:32:11,166
It's a miracle that they lived up to now
720
01:32:13,166 --> 01:32:18,333
I guess Dong-hyun knows what kept
Sang-hyun alive to this day.
721
01:32:20,625 --> 01:32:24,333
They probably wanted to protect each other.
722
01:32:26,875 --> 01:32:28,333
Please let him rest in peace.
723
01:33:20,333 --> 01:33:22,541
Is this all left of Sang-hyun?
724
01:33:26,000 --> 01:33:28,375
Nothing else that he can take?
725
01:33:41,500 --> 01:33:44,250
Hey Seung-ah!
Seung-ah! What's wrong?
726
01:33:45,583 --> 01:33:52,415
What's wrong? Seung-ah! Why?
727
01:33:52,416 --> 01:33:53,833
Hey Seung-ah!
728
01:34:38,708 --> 01:34:43,333
Sang-hyun, what do you like?
729
01:34:45,583 --> 01:34:47,291
Do you like to write?
730
01:34:49,166 --> 01:34:50,958
Do you like to read?
731
01:34:52,708 --> 01:34:54,375
What book do you like?
732
01:34:56,541 --> 01:35:00,958
Sang-hyun, What do you like?
733
01:35:29,541 --> 01:35:30,666
Here…
734
01:35:42,625 --> 01:35:44,333
Take this with you.
735
01:35:46,083 --> 01:35:53,458
And in your next life,
don't forget to bring it with you.
736
01:36:08,375 --> 01:36:16,375
Would you know my small heart?
737
01:36:18,000 --> 01:36:19,458
I love you.
738
01:36:22,250 --> 01:36:25,750
Can't I touch you?
739
01:36:28,916 --> 01:36:36,916
Would you know my little body?
740
01:36:38,041 --> 01:36:39,250
I'm sorry.
741
01:36:42,958 --> 01:36:44,957
I'm sorry.
742
01:36:44,958 --> 01:36:47,166
Can't I touch you?
743
01:36:59,541 --> 01:37:01,125
I love you.
744
01:37:12,666 --> 01:37:15,000
I'm sorry.
Brother…I'm sorry…
745
01:37:19,375 --> 01:37:23,541
Believe it or not it happened
once upon a time.
746
01:37:31,708 --> 01:37:32,750
Wow!
747
01:37:34,333 --> 01:37:35,583
It's time to go now.
748
01:37:43,916 --> 01:37:46,165
I'm sorry.
Did he cause any trouble?
749
01:37:46,166 --> 01:37:47,333
That's ok.
750
01:37:48,333 --> 01:37:53,208
I am sorry I can't give this to you.
This is a gift for someone else.
751
01:37:56,750 --> 01:37:57,791
Let's go!
752
01:39:05,125 --> 01:39:07,166
I heard you haven't seen it yet.
753
01:39:09,541 --> 01:39:10,708
Here. Take a look.
754
01:39:16,541 --> 01:39:18,041
I wasn't going to see it.
755
01:39:22,708 --> 01:39:24,624
I didn't want to see it.
756
01:39:24,625 --> 01:39:28,415
I was arrogant to my brother,
was mad at him..
757
01:39:28,416 --> 01:39:30,916
If I look at the book
I will be embarrassed.
758
01:39:36,333 --> 01:39:37,666
Should I still see it?
759
01:40:17,625 --> 01:40:25,625
My brother said
he saw my mom that day.
760
01:40:31,208 --> 01:40:32,500
He said my mom smiled.
761
01:40:37,625 --> 01:40:41,291
My mom was very pretty
when she smiled.
762
01:40:46,625 --> 01:40:52,458
But the truth is
it wasn't him who saw it.
763
01:40:54,250 --> 01:40:56,000
But it was me.
764
01:40:59,416 --> 01:41:00,833
My mom smiling.
765
01:41:05,125 --> 01:41:06,666
It was me who saw it.
766
01:41:40,041 --> 01:41:44,958
But how would have
my brother know that
767
01:41:47,291 --> 01:41:49,000
my mom was smiling?
768
01:42:30,833 --> 01:42:32,125
It's mom!
52567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.