All language subtitles for The.Last.of.the.Mohicans.DC.1992.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,286 --> 00:04:48,411 Chingachgook. How are you? 2 00:04:50,499 --> 00:04:53,304 The Master of Life is good, John. 3 00:04:54,169 --> 00:04:55,987 Another year passed. 4 00:04:56,087 --> 00:04:57,155 How is it with you? 5 00:04:57,255 --> 00:04:59,474 Getting along. Yes, I am. 6 00:05:02,761 --> 00:05:04,761 Nathaniel. 7 00:05:05,680 --> 00:05:08,125 Hello, John. Cleared another quarter, I see. 8 00:05:08,225 --> 00:05:10,225 Yes, I did. 9 00:05:11,937 --> 00:05:13,755 Alexandra. Welcome. 10 00:05:13,855 --> 00:05:15,006 Jack, how are you? 11 00:05:15,106 --> 00:05:16,258 Hallo, Nathaniel. 12 00:05:16,358 --> 00:05:18,760 How've you been? Good. Thank you. 13 00:05:18,860 --> 00:05:20,637 Where you boys been trapping? 14 00:05:20,737 --> 00:05:22,739 West of the Cuyahoga. 15 00:05:23,615 --> 00:05:25,615 Why is Uncas with you? 16 00:05:25,826 --> 00:05:29,604 He should have settled with a woman, started a family by now. 17 00:05:29,704 --> 00:05:33,083 Hey. Hey. Hey, Uncas, look. 18 00:05:33,834 --> 00:05:37,696 Mohawk field we saw was five mile long on the river. 19 00:05:37,796 --> 00:05:38,822 Chief Joseph Brandt's field. 20 00:05:38,922 --> 00:05:39,865 You take much fur? 21 00:05:39,965 --> 00:05:40,991 That we did. Lots. 22 00:05:41,091 --> 00:05:42,701 The Horicon's near trapped-out now. 23 00:05:42,801 --> 00:05:44,161 Where are you trading your skins? Castleton? 24 00:05:44,261 --> 00:05:45,245 No. Schuylerville. 25 00:05:45,345 --> 00:05:47,330 Schuylerville, with the Dutch, for silver. 26 00:05:47,430 --> 00:05:51,935 French and English want to pay with wampum and brandy. 27 00:05:53,770 --> 00:05:56,590 So what is it, Jack? What brings you here? 28 00:05:56,690 --> 00:05:59,342 French and Indian army are heading south out of Fort Carillon... 29 00:05:59,442 --> 00:06:00,969 ...to war against the British. 30 00:06:01,069 --> 00:06:06,509 I'm helping to raise New York's militia to fill the Crown's levy. 31 00:06:08,159 --> 00:06:10,896 And the people here are gonna join in that fight? 32 00:06:10,996 --> 00:06:13,815 We'll see in the morning. Where're you boys heading? 33 00:06:13,915 --> 00:06:17,694 We'll trap over the fall. Winter in Can-tuck-ee. 34 00:06:17,794 --> 00:06:19,654 Find a Delaware-speaking woman for Uncas. 35 00:06:19,754 --> 00:06:23,366 She will say, 'You are the one.' Bear him many children. 36 00:06:23,466 --> 00:06:25,702 Then you can have a boy like me. 37 00:06:25,802 --> 00:06:28,271 Never. You are too strong. 38 00:06:28,346 --> 00:06:29,831 Turn me old too fast. 39 00:06:29,931 --> 00:06:32,906 That's what he's doing to his mama. 40 00:06:48,742 --> 00:06:52,482 John Cameron, thank you for your hospitality. 41 00:06:53,496 --> 00:06:55,941 Mohawk traded furs with les français. 42 00:06:56,041 --> 00:06:58,735 We got no quarrel with les français. 43 00:06:58,835 --> 00:07:04,190 Now les français bring Huron, Ottawa, Abenaki onto Mohawk land. 44 00:07:04,257 --> 00:07:08,082 Now Mohawk will fight les français and Huron. 45 00:07:08,094 --> 00:07:11,331 I speak for the Twin Rivers Mohawk of the Six Nations. 46 00:07:11,431 --> 00:07:15,252 His Majesty, King George II, is very grateful for your support. 47 00:07:15,352 --> 00:07:16,628 How far up the valley? 48 00:07:16,728 --> 00:07:18,004 Up to Fort William Henry. 49 00:07:18,104 --> 00:07:19,881 That's two nights and a bit from here. 50 00:07:19,981 --> 00:07:22,259 Should be enough to remind you all that France is our enemy. 51 00:07:22,359 --> 00:07:24,359 France is your enemy. 52 00:07:24,861 --> 00:07:26,263 What did you say? 53 00:07:26,363 --> 00:07:29,099 While we're at your fort, what if the French attack our homes? 54 00:07:29,199 --> 00:07:30,392 What then, Lieutenant? 55 00:07:30,492 --> 00:07:33,722 For your homes, for King, for country. 56 00:07:33,787 --> 00:07:36,189 That's why you men ought to join this fight. 57 00:07:36,289 --> 00:07:38,275 You do what you want with your own scalp. 58 00:07:38,375 --> 00:07:40,694 Do not be telling us what we ought to do with ours. 59 00:07:40,794 --> 00:07:44,948 You call yourself a patriot? A loyal subject to the Crown? 60 00:07:45,048 --> 00:07:48,703 I do not call myself subject to much at all. 61 00:07:51,221 --> 00:07:54,749 I agree with some of what Nathaniel and John say, 62 00:07:54,849 --> 00:07:57,377 but I believe England's still our sovereign. 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,545 I'll go. 64 00:07:58,645 --> 00:07:59,629 We will go to fight the French. 65 00:07:59,729 --> 00:08:00,964 My brother and I will volunteer up. 66 00:08:01,064 --> 00:08:03,487 I'll fight with you, Jack. 67 00:08:03,566 --> 00:08:05,566 I'm staying on my farm. 68 00:08:06,069 --> 00:08:07,888 Any man who goes, his family's welcome... 69 00:08:07,988 --> 00:08:09,723 ...to fort up with us till he comes back. 70 00:08:09,823 --> 00:08:11,600 Boys, my sense of it is... 71 00:08:11,700 --> 00:08:14,811 ...we have enough here to fill the county levy, 72 00:08:14,911 --> 00:08:17,063 and it's a fight we ought to make. 73 00:08:17,163 --> 00:08:20,942 But first we got to get terms from General Webb. 74 00:08:21,042 --> 00:08:23,252 Where are you meeting him? 75 00:08:23,545 --> 00:08:25,545 We'll go to Albany. 76 00:09:45,043 --> 00:09:46,528 Attention. 77 00:09:46,628 --> 00:09:49,406 We speak for the men, not command them. 78 00:09:49,506 --> 00:09:52,075 If they're not allowed leave to defend their farms and families... 79 00:09:52,175 --> 00:09:53,702 ...if the French attack the settlements, 80 00:09:53,802 --> 00:09:56,329 than no colonial militia is going to Fort William Henry. 81 00:09:56,429 --> 00:09:58,498 They will report or be pressed into service. 82 00:09:58,598 --> 00:09:59,749 Any of the boys worth having... 83 00:09:59,849 --> 00:10:01,334 ...can disappear into the forest. They will be found. 84 00:10:01,434 --> 00:10:02,460 And where does that leave you then? 85 00:10:02,560 --> 00:10:04,129 Those men will be found, arrested... 86 00:10:04,229 --> 00:10:07,424 I cannot imagine His Majesty, in his benevolence, 87 00:10:07,524 --> 00:10:11,594 would ever object to his loyal American subjects... 88 00:10:11,694 --> 00:10:14,764 ...defending their hearth and home, their women and children. 89 00:10:14,864 --> 00:10:16,266 Does that mean they will be granted leave... 90 00:10:16,366 --> 00:10:19,894 ...to defend their homes if the settlements are attacked? 91 00:10:19,994 --> 00:10:21,994 Of course. 92 00:10:24,999 --> 00:10:27,110 You got yourself a colonial militia, General. 93 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 It is what we wanted. 94 00:10:33,591 --> 00:10:35,493 Major Duncan Hayward reporting, sir, 95 00:10:35,593 --> 00:10:38,747 en route to Fort William Henry and bearing dispatches. 96 00:10:38,847 --> 00:10:40,165 Safe journey, I trust? 97 00:10:40,265 --> 00:10:42,167 Yes, and I didn't experience anything... 98 00:10:42,267 --> 00:10:44,127 ...so surprising from Bristol to Albany... 99 00:10:44,227 --> 00:10:46,087 ...as that that I witnessed here today. 100 00:10:46,187 --> 00:10:48,187 And what was that? 101 00:10:48,231 --> 00:10:51,801 The Crown negotiating the terms of service. 102 00:10:52,110 --> 00:10:53,303 I know. 103 00:10:53,403 --> 00:10:56,264 One has to reason with these colonials to get them to do anything. 104 00:10:56,364 --> 00:10:59,267 Tiring, isn't it? But that's the lay of the land. 105 00:10:59,367 --> 00:11:04,212 I thought British policy is 'Make the world England,' sir. 106 00:11:14,257 --> 00:11:17,077 I see you're to serve with the 35th Regiment of Foot... 107 00:11:17,177 --> 00:11:21,023 ...at Fort William Henry under Colonel Munro. 108 00:11:22,724 --> 00:11:26,124 I'll be marching the 60th to Fort Edward. 109 00:11:29,189 --> 00:11:33,035 Explain to the Major, he has little to fear... 110 00:11:33,109 --> 00:11:37,514 ...from this General Marquis de Montcalm in the first place, 111 00:11:37,614 --> 00:11:41,059 and therefore scent need of a colonial militia in the second, 112 00:11:41,159 --> 00:11:44,854 because the French haven't the nature for war. 113 00:11:44,954 --> 00:11:47,707 Their Latinate voluptuousness... 114 00:11:47,790 --> 00:11:51,319 ...combines with their Gallic laziness. And the result is, 115 00:11:51,419 --> 00:11:56,434 they'd rather eat and make love with their faces than fight. 116 00:11:56,633 --> 00:11:58,535 Might I inquire if General Webb has heard... 117 00:11:58,635 --> 00:11:59,869 ...from Colonel Munro's daughters? 118 00:11:59,969 --> 00:12:04,040 I was to rendezvous with them in Albany and escort them to the fort, sir. 119 00:12:04,140 --> 00:12:07,200 You there, what does Munro call you? 120 00:12:07,560 --> 00:12:12,090 The Scotsman has sent you one of his Mohawk allies to guide you. 121 00:12:12,190 --> 00:12:14,190 Magua. 122 00:12:14,484 --> 00:12:18,638 The Scotsman's daughters are at the Poltroon's house. 123 00:12:18,738 --> 00:12:21,850 A company of the 60th will accompany you, 124 00:12:21,950 --> 00:12:24,670 and Magua will show you the way. 125 00:12:25,703 --> 00:12:31,143 Dawn. At the encampment, 6:00 a.m. sharp. See to it you're there. 126 00:12:42,136 --> 00:12:44,431 I'll take him for you, sir. 127 00:12:49,352 --> 00:12:51,352 Cora. 128 00:12:51,854 --> 00:12:53,854 Duncan. 129 00:12:54,482 --> 00:12:55,758 How long have you been in Albany? 130 00:12:55,858 --> 00:12:57,302 For days and days. 131 00:12:57,402 --> 00:12:58,428 And yourself? 132 00:12:58,528 --> 00:13:00,528 Just arrived. 133 00:13:01,155 --> 00:13:03,535 By God, it's good to see you. 134 00:13:15,878 --> 00:13:18,683 I don't know what to say, Duncan. 135 00:13:24,220 --> 00:13:28,130 I truly wish they did, but my feelings don't... 136 00:13:28,933 --> 00:13:31,228 Don't go beyond friendship. 137 00:13:34,314 --> 00:13:36,314 Don't you see? 138 00:13:38,067 --> 00:13:39,511 Respect and friendship. 139 00:13:39,611 --> 00:13:44,098 Isn't that a reasonable basis for a man and a woman to be married 140 00:13:44,198 --> 00:13:46,748 And all else may grow in time? 141 00:13:47,118 --> 00:13:48,394 Some say that's the way of it. 142 00:13:48,494 --> 00:13:49,687 Some? 143 00:13:49,787 --> 00:13:51,189 Cousin Eugenia, my father... 144 00:13:51,289 --> 00:13:53,066 Well, then, Cora. 145 00:13:53,166 --> 00:13:55,610 In my heart I know, once we're joined, 146 00:13:55,710 --> 00:13:59,072 we'll be the most marvelous couple in London. 147 00:13:59,172 --> 00:14:01,172 I'm certain of that. 148 00:14:01,674 --> 00:14:04,577 So why not let those whom you trust, your father, 149 00:14:04,677 --> 00:14:07,121 help settle what's best for you? 150 00:14:07,221 --> 00:14:10,750 In view of your indecision, you should rely on their judgment. 151 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 And mine. 152 00:14:14,687 --> 00:14:16,687 Will you consider that? 153 00:14:22,779 --> 00:14:24,779 Please consider that. 154 00:14:28,242 --> 00:14:30,242 Yes. 155 00:14:31,454 --> 00:14:33,189 Yes, I will. 156 00:14:33,289 --> 00:14:35,289 Duncan. 157 00:14:35,500 --> 00:14:38,003 By God, you've grown up. 158 00:14:38,669 --> 00:14:39,821 We leave in the morning? 159 00:14:39,921 --> 00:14:40,989 Yes, miss. 160 00:14:41,089 --> 00:14:42,532 I shan't sleep tonight. 161 00:14:42,632 --> 00:14:46,372 What an adventure. Have you seen the red men? 162 00:14:46,969 --> 00:14:48,162 A few. 163 00:14:48,262 --> 00:14:51,165 I absolutely cannot wait to return to Portman Square, 164 00:14:51,265 --> 00:14:52,917 having been to the wilderness. 165 00:14:53,017 --> 00:14:55,057 It's so exciting, Duncan. 166 00:15:48,322 --> 00:15:49,640 Alice? 167 00:15:49,740 --> 00:15:50,767 Can we rest soon? 168 00:15:50,867 --> 00:15:52,867 Absolutely. 169 00:15:55,037 --> 00:15:57,037 You, there. 170 00:15:57,999 --> 00:16:02,300 Scout, we must stop soon. Women are tired. 171 00:16:02,378 --> 00:16:06,407 Not here. Two leagues. Better water. We stop there. 172 00:16:06,507 --> 00:16:08,076 No, stop in the glade just ahead. 173 00:16:08,176 --> 00:16:13,446 When the ladies are rested, we will proceed. Do you understand? 174 00:16:19,562 --> 00:16:21,857 Excuse me. What did you say? 175 00:16:22,482 --> 00:16:26,407 Magua said, understand English very well. 176 00:18:21,350 --> 00:18:23,350 Hold tight. Come on. 177 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 Right. To the right. 178 00:18:31,193 --> 00:18:35,243 Prepare your firearms. As three ranks. 179 00:18:35,990 --> 00:18:37,600 Make ready. 180 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 Make ready. 181 00:18:42,038 --> 00:18:46,418 First and second rank, present. 182 00:18:47,668 --> 00:18:49,668 Fire. 183 00:20:45,995 --> 00:20:47,995 No, Duncan. 184 00:20:48,789 --> 00:20:53,039 In case your aim's any better than your judgment. 185 00:21:08,059 --> 00:21:10,211 Your wounded should try walking on back to Albany. 186 00:21:10,311 --> 00:21:13,286 They'll never make a passage north. 187 00:21:14,023 --> 00:21:16,592 Stop it. Stop it. We need them to get out. 188 00:21:16,692 --> 00:21:18,261 Why's he loosing the horses? 189 00:21:18,361 --> 00:21:19,929 Why don't you ask him? 190 00:21:20,029 --> 00:21:23,854 Too easy to track. They'll be heard for miles. 191 00:21:25,534 --> 00:21:28,594 We were headed to Fort William Henry. 192 00:21:37,755 --> 00:21:40,645 We'll take you as far as the fort. 193 00:21:42,009 --> 00:21:44,644 We're walking out of here fast. 194 00:21:52,103 --> 00:21:58,138 Unless all of you'd rather wait for the next Huron war party to come by. 195 00:23:11,140 --> 00:23:13,334 Scout, I'd like to thank you for your help. 196 00:23:13,434 --> 00:23:14,919 How much further is it? 197 00:23:15,019 --> 00:23:16,587 Night and a bit. 198 00:23:16,687 --> 00:23:18,756 Appears we're well away from them. 199 00:23:18,856 --> 00:23:21,325 Maybe. Maybe they ain't alone. 200 00:23:22,443 --> 00:23:23,719 That Huron captain back there... 201 00:23:23,819 --> 00:23:25,429 The guide? He's a Mohawk. 202 00:23:25,529 --> 00:23:27,657 No Mohawk. He's Huron. 203 00:23:27,740 --> 00:23:30,184 What reason did he have to murder the girl? 204 00:23:30,284 --> 00:23:31,852 What? 205 00:23:31,952 --> 00:23:33,229 The dark-haired one. 206 00:23:33,329 --> 00:23:35,624 Miss Cora Munro? Murder her? 207 00:23:36,373 --> 00:23:39,777 He never set eyes on her before today. She's only been here a week. 208 00:23:39,877 --> 00:23:42,029 Blood vengeance? A reproach or insult? 209 00:23:42,129 --> 00:23:44,129 Of course not. 210 00:23:44,506 --> 00:23:46,784 How is it you were so nearby? 211 00:23:46,884 --> 00:23:49,411 Came across the war party. Tracked them. 212 00:23:49,511 --> 00:23:51,747 Then you're assigned to Fort William Henry? 213 00:23:51,847 --> 00:23:53,374 No. 214 00:23:53,474 --> 00:23:55,474 Fort Edward then? 215 00:23:55,851 --> 00:23:58,231 Heading west to Can-tuck-ee. 216 00:23:58,604 --> 00:24:02,769 There is a war on. How is it you are heading west? 217 00:24:04,360 --> 00:24:06,429 Well, we kind of face to the north, 218 00:24:06,529 --> 00:24:09,249 and real sudden-like, turn left. 219 00:24:09,657 --> 00:24:13,144 I thought all our colonial scouts were in the militia. 220 00:24:13,244 --> 00:24:15,479 The militia is fighting the French in the north. 221 00:24:15,579 --> 00:24:20,339 I ain't your scout. And we sure ain't in no damn militia. 222 00:26:32,633 --> 00:26:34,633 Ottawa, two français. 223 00:26:34,718 --> 00:26:36,718 What did you say? 224 00:26:38,097 --> 00:26:39,957 Mirrors, 225 00:26:40,057 --> 00:26:43,527 tools, the clothes. 226 00:26:44,311 --> 00:26:46,311 Everything was inside. 227 00:26:46,563 --> 00:26:48,340 They didn't take anything. 228 00:26:48,440 --> 00:26:50,440 And moving fast. 229 00:26:51,527 --> 00:26:53,527 And a war party. 230 00:26:54,696 --> 00:26:56,696 Let us look after them. 231 00:26:58,909 --> 00:27:00,477 Leave them. 232 00:27:00,577 --> 00:27:02,688 Whoever they are, though they're strangers, 233 00:27:02,788 --> 00:27:05,274 they're at least entitled to a Christian burial. 234 00:27:05,374 --> 00:27:06,442 They can't be left behind. 235 00:27:06,542 --> 00:27:07,568 Let us go, miss. 236 00:27:07,668 --> 00:27:10,946 I will not. I've seen the face of war before, sir, 237 00:27:11,046 --> 00:27:13,657 but I've not seen war made upon women and children. 238 00:27:13,757 --> 00:27:17,157 And almost as cruel is your indifference. 239 00:27:28,564 --> 00:27:30,564 Miss Munro, 240 00:27:31,024 --> 00:27:33,024 they're not strangers. 241 00:27:36,113 --> 00:27:38,323 And they stay as they lay. 242 00:28:34,046 --> 00:28:36,657 Why didn't you bury those people? 243 00:28:36,757 --> 00:28:42,707 Anyone looking for our trail would see it as a sign we passed that way. 244 00:28:45,015 --> 00:28:47,015 You knew them well? 245 00:28:55,776 --> 00:28:59,856 You were acting for our benefit, and I apologize. 246 00:28:59,947 --> 00:29:01,947 I misunderstood you. 247 00:29:02,282 --> 00:29:04,662 Well, that's to be expected. 248 00:29:05,494 --> 00:29:06,729 My father warned me about... 249 00:29:06,829 --> 00:29:08,829 Your father? 250 00:29:08,830 --> 00:29:11,692 Chingachgook. He warned me about people like you. 251 00:29:11,792 --> 00:29:13,792 Oh, he did? 252 00:29:13,835 --> 00:29:17,320 He said, 'Do not try to understand them.' 253 00:29:18,632 --> 00:29:22,369 Yes. And, 'Do not try to make them understand you. 254 00:29:22,469 --> 00:29:27,399 'That is because they are a breed apart and make no sense.' 255 00:30:31,997 --> 00:30:33,565 Why did they turn back? 256 00:30:33,665 --> 00:30:35,665 Burial ground. 257 00:30:43,967 --> 00:30:46,602 'Breed apart. We make no sense?' 258 00:30:47,471 --> 00:30:50,332 In your particular case, miss, I'd make allowance. 259 00:30:50,432 --> 00:30:52,432 Thank you so much. 260 00:30:59,149 --> 00:31:01,359 Where is your real family? 261 00:31:03,195 --> 00:31:06,056 They buried my ma and pa and my sisters. 262 00:31:06,156 --> 00:31:08,016 Chingachgook found me with two French trappers, 263 00:31:08,116 --> 00:31:10,156 raised me up as his own. 264 00:31:11,328 --> 00:31:13,063 I'm sorry. 265 00:31:13,163 --> 00:31:16,733 I do not remember. I wasn't but one or two. 266 00:31:17,376 --> 00:31:19,586 How did you learn English? 267 00:31:20,295 --> 00:31:26,245 My father sent Uncas and I to Reverend Wheelock's school when I was 10. 268 00:31:29,888 --> 00:31:34,478 Why were those people living in this defenseless place? 269 00:31:38,105 --> 00:31:39,464 After seven years indentured service... 270 00:31:39,564 --> 00:31:40,882 ...in Virginia, they headed out here... 271 00:31:40,982 --> 00:31:45,012 'cause the frontier's the only land available to poor people. 272 00:31:45,112 --> 00:31:48,087 Out here, they're beholden to none. 273 00:31:48,323 --> 00:31:50,873 Not living by another's leave. 274 00:31:55,455 --> 00:31:57,455 The name was Cameron. 275 00:31:59,167 --> 00:32:01,462 John and Alexandra Cameron. 276 00:32:27,070 --> 00:32:30,349 My father's people say that at the birth of the sun, 277 00:32:30,449 --> 00:32:34,444 and of his brother, the moon, their mother died. 278 00:32:34,870 --> 00:32:36,730 So the sun gave to the earth her body, 279 00:32:36,830 --> 00:32:39,720 from which was to spring all life. 280 00:32:40,292 --> 00:32:43,947 And he drew forth from her breast the stars. 281 00:32:44,379 --> 00:32:49,819 The stars, he threw into the night sky to remind him of her soul. 282 00:32:54,890 --> 00:32:57,780 So there's the Camerons' monument. 283 00:33:00,896 --> 00:33:02,896 My folks' too, I guess. 284 00:33:15,410 --> 00:33:17,410 You are right, Mr. Poe. 285 00:33:18,413 --> 00:33:21,400 We do not understand what is happening here. 286 00:33:21,500 --> 00:33:23,443 And it's not as I imagined it would be, 287 00:33:23,543 --> 00:33:25,821 thinking of it in Boston and London. 288 00:33:25,921 --> 00:33:26,988 Sorry to disappoint you. 289 00:33:27,088 --> 00:33:29,088 No, on the contrary. 290 00:33:29,508 --> 00:33:32,908 It is more deeply stirring to my blood... 291 00:33:35,180 --> 00:33:39,090 ...than any imagining could possibly have been. 292 00:34:18,890 --> 00:34:22,970 Top of the next ridge. The fort's downhill of it. 293 00:34:23,812 --> 00:34:27,174 The men of the regiment will fetch water from the lake, 294 00:34:27,274 --> 00:34:31,439 build fires, and provide every comfort and desire. 295 00:34:33,655 --> 00:34:35,865 I cannot wait to see Papa. 296 00:36:40,699 --> 00:36:42,699 Fire. 297 00:37:06,391 --> 00:37:09,486 Prepare. Point. Fire. 298 00:38:38,566 --> 00:38:40,566 Open up. 299 00:38:41,611 --> 00:38:42,721 I'm Major Duncan Hayward. 300 00:38:42,821 --> 00:38:43,888 Captain Jeffrey Beams. 301 00:38:43,988 --> 00:38:45,307 Didn't expect you to make it through. 302 00:38:45,407 --> 00:38:47,407 Let's go to Munro. 303 00:39:03,299 --> 00:39:05,299 Hello, boys. 304 00:39:06,261 --> 00:39:08,261 Nathaniel. 305 00:39:09,139 --> 00:39:11,519 I need to talk to you, Jack. 306 00:39:12,350 --> 00:39:15,086 Uncas Thought you and Nathaniel weren't joining up. 307 00:39:15,186 --> 00:39:17,186 We didn't. 308 00:39:25,947 --> 00:39:27,807 Papa. Papa. 309 00:39:27,907 --> 00:39:31,036 Alice. Cora. Why are you here? 310 00:39:31,327 --> 00:39:34,727 And where the hell are my reinforcements? 311 00:39:37,417 --> 00:39:39,417 Get Mr. Phelps. 312 00:39:41,588 --> 00:39:46,008 Told you to stay away. Why did you disobey me, girls? 313 00:39:46,134 --> 00:39:47,786 When? How? I... 314 00:39:47,886 --> 00:39:48,953 My letter. 315 00:39:49,053 --> 00:39:50,455 There was none. 316 00:39:50,555 --> 00:39:51,873 What? There was no letter. 317 00:39:51,973 --> 00:39:53,458 I sent three couriers to Webb. 318 00:39:53,558 --> 00:39:55,001 One called Magua arrived. 319 00:39:55,101 --> 00:39:56,503 He delivered no such message. 320 00:39:56,603 --> 00:39:58,171 Does Webb not even know we are besieged? 321 00:39:58,271 --> 00:39:59,756 Sir, Webb has no idea. 322 00:39:59,856 --> 00:40:04,361 And he certainly does not know to send reinforcements. 323 00:40:12,869 --> 00:40:13,895 What happened to you? 324 00:40:13,995 --> 00:40:16,147 On the George Road. Attacked. 325 00:40:16,247 --> 00:40:18,247 We're fine. 326 00:40:18,333 --> 00:40:20,333 Are you all right? Yes. 327 00:40:21,169 --> 00:40:22,946 What will happen here, Papa? 328 00:40:23,046 --> 00:40:24,239 We'll be all right, girl. 329 00:40:24,339 --> 00:40:27,450 This Magua led us into it. Eighteen killed. 330 00:40:27,550 --> 00:40:31,460 These men came to our aid. They guided us here. 331 00:40:34,641 --> 00:40:37,440 Thank you. Do you need anything? 332 00:40:37,519 --> 00:40:40,463 Help ourselves to a few horns from your powder stores. 333 00:40:40,563 --> 00:40:41,923 Some food. 334 00:40:42,023 --> 00:40:44,023 Indebted to you. 335 00:40:47,362 --> 00:40:49,362 Miss Cora, how are you? 336 00:40:50,281 --> 00:40:51,641 Hello, Mr. Phelps. 337 00:40:51,741 --> 00:40:53,518 Mrs. McCann will get some dry clothes for you. 338 00:40:53,618 --> 00:40:55,618 Thank you. 339 00:40:57,122 --> 00:40:59,417 Go with your sister, Alice. 340 00:41:03,086 --> 00:41:05,211 It'll be all right, girl. 341 00:41:05,880 --> 00:41:07,880 It'll be all right. 342 00:41:21,479 --> 00:41:23,465 Might I inquire after the situation, sir, 343 00:41:23,565 --> 00:41:27,302 given that I've seen the French engineering from the ridge above? 344 00:41:27,402 --> 00:41:31,347 The situation is, his guns are bigger than mine and he has more of them. 345 00:41:31,447 --> 00:41:35,476 We keep our heads down while his troops dig 30 yards of trench a day. 346 00:41:35,576 --> 00:41:38,021 When those trenches are 200 yards from the fort and within range, 347 00:41:38,121 --> 00:41:39,564 he'll bring in his 15-inch mortars, 348 00:41:39,664 --> 00:41:44,152 lob explosive rounds over our walls and pound us to dust. 349 00:41:44,252 --> 00:41:46,802 They look to be 300 yards out. 350 00:41:47,005 --> 00:41:49,824 If they're digging 30 yards a day, you have three days. 351 00:41:49,924 --> 00:41:52,518 Damn. Damn. 352 00:41:52,927 --> 00:41:56,289 This man here can make a run straight through to Webb. 353 00:41:56,389 --> 00:41:59,334 Three days is not enough time to get to Albany and back with reinforcements. 354 00:41:59,434 --> 00:42:05,131 Webb's not in Albany. He marched the 60th to Fort Edward two days ago. 355 00:42:05,231 --> 00:42:06,674 Webb is at Edward? 356 00:42:06,774 --> 00:42:07,801 Yes, sir. 357 00:42:07,901 --> 00:42:09,385 That's only 12 miles away. 358 00:42:09,485 --> 00:42:12,263 He could have reinforcements here the day after tomorrow. 359 00:42:12,363 --> 00:42:15,391 You, sir, pick your man. Major Hayward will provide a diversion. 360 00:42:15,491 --> 00:42:16,893 I'll draft out a dispatch. 361 00:42:16,993 --> 00:42:19,896 Captain Beams will seek you out and give it to you later. 362 00:42:19,996 --> 00:42:23,991 Something else. Cameron's cabin. Frontier cabin. 363 00:42:24,125 --> 00:42:28,029 Came upon it yesterday. It was burnt out, everyone murdered. 364 00:42:28,129 --> 00:42:31,189 It was Ottawa, allied to the French. 365 00:42:34,802 --> 00:42:36,802 Aye. 366 00:42:37,639 --> 00:42:39,639 So? 367 00:42:42,477 --> 00:42:43,920 It was a war party. 368 00:42:44,020 --> 00:42:48,258 That means they're gonna be attacking up and down the frontier. 369 00:42:48,358 --> 00:42:49,676 Thank you, sir. 370 00:42:49,776 --> 00:42:53,805 People here, Mohawks, settlers, have family out there. 371 00:42:53,905 --> 00:42:55,905 That'll be all, sir. 372 00:43:06,501 --> 00:43:09,476 Things were done. Nobody was spared. 373 00:43:12,173 --> 00:43:15,994 Those considerations are subordinate to the interests of the Crown. 374 00:43:16,094 --> 00:43:19,414 A terrible feature of war here in the Americas, Major Hayward. 375 00:43:19,514 --> 00:43:24,104 Best keep your eye fixed on our duty, to defeat France. 376 00:43:24,394 --> 00:43:27,114 That hangs on a courier to Webb. 377 00:43:51,754 --> 00:43:54,949 For my children are the children of the true faith. 378 00:43:55,049 --> 00:43:58,279 My friendship and esteem is boundless. 379 00:43:58,553 --> 00:44:01,289 Tomorrow, I will sing the war song with you... 380 00:44:01,389 --> 00:44:03,854 ...at the great council fire. 381 00:44:13,026 --> 00:44:17,372 Magua, how are things with your English friends? 382 00:44:18,281 --> 00:44:20,281 We're at one. Join us. 383 00:44:22,034 --> 00:44:25,009 Hear what Le Subtil has to tell us. 384 00:44:27,123 --> 00:44:32,403 The English war chief, Webb, goes to Fort Edward with 60th Regiment. 385 00:44:32,503 --> 00:44:36,657 He does not know that my father's army attacks Fort William Henry. 386 00:44:36,757 --> 00:44:38,757 Magua was successful? 387 00:44:40,303 --> 00:44:43,873 The other two couriers died in the forest. 388 00:44:44,599 --> 00:44:48,920 By now, Munro would know his dispatch did not get through. 389 00:44:49,020 --> 00:44:50,797 He'll send another. 390 00:44:50,897 --> 00:44:52,897 Grey Hair will try. 391 00:44:53,524 --> 00:44:57,859 Four or five, including two women, entered the fort. 392 00:44:57,945 --> 00:45:00,974 The Grey Hair's children were under Magua's knife. 393 00:45:01,074 --> 00:45:03,074 They escaped. 394 00:45:03,117 --> 00:45:05,497 They will be under it again. 395 00:45:05,995 --> 00:45:09,140 Why do you hate the Grey Hair, Magua? 396 00:45:10,875 --> 00:45:15,295 When the Grey Hair is dead, Magua will eat his heart. 397 00:45:15,505 --> 00:45:17,505 Before he dies, 398 00:45:17,965 --> 00:45:21,620 Magua will put his children under the knife, 399 00:45:21,761 --> 00:45:26,521 so the Grey Hair will know his seed is wiped out forever. 400 00:45:28,059 --> 00:45:32,734 My engineers are advancing the trench through the night. 401 00:45:34,106 --> 00:45:37,081 You may have your opportunity soon. 402 00:45:46,702 --> 00:45:48,702 Miss Cora. 403 00:45:49,413 --> 00:45:50,440 Gentleman looking for you. 404 00:45:50,540 --> 00:45:52,540 Miss Munro. Hello. 405 00:45:56,170 --> 00:45:58,170 May I? 406 00:46:10,393 --> 00:46:12,795 It will seep, and then it's going to draw. 407 00:46:12,895 --> 00:46:14,255 Thank you, miss. 408 00:46:14,355 --> 00:46:17,840 About done holding hands with Miss Munro? 409 00:46:18,484 --> 00:46:20,484 We got some work to do. 410 00:46:36,544 --> 00:46:39,009 What are you looking at, sir? 411 00:46:39,797 --> 00:46:41,922 I'm looking at you, miss. 412 00:47:20,129 --> 00:47:22,448 Munro refused to believe what happened. 413 00:47:22,548 --> 00:47:25,353 He does not even want to hear it. 414 00:47:27,303 --> 00:47:29,428 Well, he's gonna have to. 415 00:47:31,307 --> 00:47:33,084 Get together by the west bastion. 416 00:47:33,184 --> 00:47:36,754 Ian, Sharitarish, Ongewasgone and William. 417 00:47:41,776 --> 00:47:43,776 Tight weave? 418 00:47:44,111 --> 00:47:46,159 Silk. Another 40 yards. 419 00:48:54,473 --> 00:48:56,959 And how am I to know it wasn't a raid by common thieves? 420 00:48:57,059 --> 00:49:00,880 The cabin was attacked by a war party fighting with the French. 421 00:49:00,980 --> 00:49:02,715 They're sweeping south down the frontier... 422 00:49:02,815 --> 00:49:04,508 ...attacking farms and Mohawk villages. 423 00:49:04,608 --> 00:49:05,760 All the men are stuck here. 424 00:49:05,860 --> 00:49:08,679 I need proof more convincing than this man's opinion, 425 00:49:08,779 --> 00:49:11,599 before I weaken the fort's defenses by releasing the militia. 426 00:49:11,699 --> 00:49:13,976 Chingachgook's of the same opinion about the raid. 427 00:49:14,076 --> 00:49:16,062 Taken together, that's gospel. 428 00:49:16,162 --> 00:49:19,023 Your fort will stand or fall depending on Webb's reinforcements, 429 00:49:19,123 --> 00:49:20,608 not the presence of the colonials. 430 00:49:20,708 --> 00:49:23,528 I judge military matters here, not you. 431 00:49:23,628 --> 00:49:25,947 Your judgment is not more important than their right, 432 00:49:26,047 --> 00:49:29,283 under agreement with Webb to defend their farms and families. 433 00:49:29,383 --> 00:49:32,870 Major Heyward was there. He was at John Cameron's. Ha saw what it was. 434 00:49:32,970 --> 00:49:35,690 What exactly did you see, Major? 435 00:49:42,063 --> 00:49:44,090 I saw nothing that would lead me... 436 00:49:44,190 --> 00:49:45,967 ...to the conclusion it was other than a raid... 437 00:49:46,067 --> 00:49:48,261 ...by savages bent on thievery. 438 00:49:48,361 --> 00:49:50,137 You're a liar. 439 00:49:50,237 --> 00:49:52,237 Major. 440 00:49:52,448 --> 00:49:54,767 Montcalm is a soldier and a gentleman, not a butcher. 441 00:49:54,867 --> 00:49:55,893 Easy for you to suppose. 442 00:49:55,993 --> 00:49:58,229 It's their women and children alone on the farms, not yours. 443 00:49:58,329 --> 00:49:59,855 You forget yourself, sir. 444 00:49:59,955 --> 00:50:01,274 We're not forgetting Webb's promise. 445 00:50:01,374 --> 00:50:04,986 British promises are honored, and the militia will not be released, 446 00:50:05,086 --> 00:50:07,572 because I need more definite proof than this man's word. 447 00:50:07,672 --> 00:50:09,281 Nathaniel's word's been good on this frontier... 448 00:50:09,381 --> 00:50:10,699 ...a long time before you got here. 449 00:50:10,799 --> 00:50:13,578 This meeting is over. The militia stays. 450 00:50:13,678 --> 00:50:17,503 Does the rule of English law no longer govern? 451 00:50:17,598 --> 00:50:19,458 Has it been replaced by absolutism? 452 00:50:19,558 --> 00:50:20,626 If English law cannot be trusted, 453 00:50:20,726 --> 00:50:21,752 maybe these people would do better... 454 00:50:21,852 --> 00:50:23,003 ...making their own peace with the French. 455 00:50:23,103 --> 00:50:24,171 That is sedition I 456 00:50:24,271 --> 00:50:25,297 That is the truth. 457 00:50:25,397 --> 00:50:28,457 I'll have you beaten from this fort. 458 00:50:31,362 --> 00:50:34,307 Someday I think you and I are gonna have a serious disagreement. 459 00:50:34,407 --> 00:50:37,268 Anyone fomenting on advocating the leaving of Fort William Henry... 460 00:50:37,368 --> 00:50:38,519 ...will be hung for sedition. 461 00:50:38,619 --> 00:50:41,522 Anyone actually caught leaving will be shot for desertion. 462 00:50:41,622 --> 00:50:43,622 My decision is final. 463 00:50:43,749 --> 00:50:45,749 Get out. 464 00:50:53,300 --> 00:50:55,300 Cora? 465 00:50:58,055 --> 00:51:00,095 I wanted to talk to you. 466 00:51:02,143 --> 00:51:04,143 Talk with Duncan, Cora. 467 00:51:05,479 --> 00:51:09,008 I must manage. I cannot be an invalid schoolgirl. 468 00:51:09,108 --> 00:51:10,092 Alice. 469 00:51:10,192 --> 00:51:13,422 I'll see if Mr. Phelps needs anything. 470 00:51:13,487 --> 00:51:15,952 I'm sorry. I didn't mean to... 471 00:51:17,992 --> 00:51:20,269 Cora, when we come together back in England... 472 00:51:20,369 --> 00:51:22,521 ...and are married and away from this place, 473 00:51:22,621 --> 00:51:25,608 what had to be done and said here will matter not at all. 474 00:51:25,708 --> 00:51:26,859 I'm certain of that. 475 00:51:26,959 --> 00:51:29,764 Duncan, I promised you an answer. 476 00:51:31,297 --> 00:51:34,450 You've complimented me with your persistence and patience. 477 00:51:34,550 --> 00:51:35,910 But the decision I have come to... 478 00:51:36,010 --> 00:51:37,828 ...is that I'd rather make the gravest of mistakes... 479 00:51:37,928 --> 00:51:41,073 ...than to surrender my own judgment. 480 00:51:42,391 --> 00:51:45,211 Please take this as my final answer. 481 00:51:45,311 --> 00:51:47,311 It must be no. 482 00:51:49,732 --> 00:51:51,732 I see. 483 00:52:47,247 --> 00:52:50,150 Yeah, Nathaniel, but you weren't ever for being here. 484 00:52:50,250 --> 00:52:52,703 That's right. I saw it that way than and 485 00:52:52,803 --> 00:52:54,155 I see it that way now. 486 00:52:54,255 --> 00:52:56,031 Ian, if I had kin in the settlements, 487 00:52:56,131 --> 00:52:57,992 hell be damn sure I'd belong gone. 488 00:52:58,092 --> 00:53:00,536 What do we do about being under Crown law? 489 00:53:00,636 --> 00:53:04,915 I believe if they set aside their law as and when they wish, 490 00:53:05,015 --> 00:53:08,627 their law no longer has rightful authority over us. 491 00:53:08,727 --> 00:53:11,380 All they have over us then is tyranny. 492 00:53:11,480 --> 00:53:13,924 And I will not live under that yoke. 493 00:53:14,024 --> 00:53:16,574 So I will stay here no longer. 494 00:53:17,444 --> 00:53:19,054 Anyone caught leaving the fort could be shot, 495 00:53:19,154 --> 00:53:21,140 so each man make your own decision. 496 00:53:21,240 --> 00:53:23,559 Those who are going, be back in an hour. 497 00:53:23,659 --> 00:53:25,644 Out the northern sally port. 498 00:53:25,744 --> 00:53:27,438 Strike for the east side of the swamp... 499 00:53:27,538 --> 00:53:29,315 ...till you clear the French picket line. 500 00:53:29,415 --> 00:53:32,651 Head north over the ridge, than come about southeast. 501 00:53:32,751 --> 00:53:36,697 Fork left in Little Meadow and you're free of the outpost and skirmishes. 502 00:53:36,797 --> 00:53:38,949 Should've gotten out of this long ago. 503 00:53:39,049 --> 00:53:43,704 Got no families, Captain. Figured we'd stay and give a hand. 504 00:53:43,804 --> 00:53:45,748 I'll cover you from the top of the bastion. 505 00:53:45,848 --> 00:53:47,249 You're not coming with us? 506 00:53:47,349 --> 00:53:49,349 I got a reason to stay. 507 00:53:49,810 --> 00:53:52,421 That reason wear a striped skirt and work in the surgery? 508 00:53:52,521 --> 00:53:53,672 It does. 509 00:53:53,772 --> 00:53:58,260 No offense, but it's a better-looking reason than you, Jack Winthrop. 510 00:53:58,360 --> 00:54:02,681 Push hard, 'cause you got to clear the French outpost by dawn. 511 00:54:02,781 --> 00:54:04,781 Good luck, Jack. 512 00:54:11,957 --> 00:54:13,442 Ongewasgone, are you staying? 513 00:54:13,542 --> 00:54:14,568 Yes. 514 00:54:14,668 --> 00:54:16,111 There's too many French. 515 00:54:16,211 --> 00:54:18,072 And so few of us to fight. 516 00:54:18,172 --> 00:54:23,952 Not too many to die. But we've given our word to our English fathers. 517 00:57:46,255 --> 00:57:48,255 You, sir. As you were. 518 00:57:51,551 --> 00:57:53,551 Stand off. 519 00:57:59,309 --> 00:58:01,309 Take him. 520 00:58:09,611 --> 00:58:11,611 As you were. 521 00:58:29,673 --> 00:58:32,201 He saved us. We're alive only because of him. 522 00:58:32,301 --> 00:58:33,911 The man encouraged the colonials to desert, 523 00:58:34,011 --> 00:58:36,789 in this very room, and in my presence. 524 00:58:36,889 --> 00:58:38,707 Sir. He is guilty of sedition. 525 00:58:38,807 --> 00:58:40,501 He must be tried and hanged like any other criminal, 526 00:58:40,601 --> 00:58:42,502 regardless of what he did for my children. 527 00:58:42,602 --> 00:58:45,255 But he knew the consequences and he stayed. 528 00:58:45,355 --> 00:58:48,415 Are those the actions of a criminal? 529 00:58:49,359 --> 00:58:50,344 Duncan, do something. 530 00:58:50,444 --> 00:58:52,304 He knew the penalty for his actions. 531 00:58:52,404 --> 00:58:55,182 He ought to pay without sending you to beg. 532 00:58:55,282 --> 00:58:59,269 You know he wouldn't send me. You falsely spoke of what you saw. 533 00:58:59,369 --> 00:59:01,688 What happened at the farm was as Nathaniel said. 534 00:59:01,788 --> 00:59:05,692 But not with enough certainty to outweigh British interests in this fort. 535 00:59:05,792 --> 00:59:08,445 And who empowered these colonials to pass judgment... 536 00:59:08,545 --> 00:59:11,073 ...on England's policies in her own possessions, 537 00:59:11,173 --> 00:59:14,451 and to come and go without so much as a 'By your leave'? 538 00:59:14,551 --> 00:59:17,537 They do not live their lives by your leave. 539 00:59:17,637 --> 00:59:20,040 They hack it out of the wilderness with their own two hands, 540 00:59:20,140 --> 00:59:21,541 bearing their children along the way. 541 00:59:21,641 --> 00:59:26,996 You are defending him because you've become infatuated with him. 542 00:59:27,731 --> 00:59:32,151 Duncan, you are a man with a few admirable qualities. 543 00:59:32,486 --> 00:59:35,305 But taken as a whole, I was wrong to have thought so highly of you. 544 00:59:35,405 --> 00:59:37,405 Cora. 545 00:59:40,243 --> 00:59:44,857 Cora, I would do anything I could to keep you from being hurt. 546 00:59:44,957 --> 00:59:46,858 But this man is guilty of sedition... 547 00:59:46,958 --> 00:59:49,319 ...and subject to military justice and beyond pardon. 548 00:59:49,419 --> 00:59:51,419 Justice? 549 00:59:51,505 --> 00:59:52,489 If that's justice, 550 00:59:52,589 --> 00:59:55,158 then the sooner French guns blow the English army out of America, 551 00:59:55,258 --> 00:59:56,744 the better it will be for the people here. 552 00:59:56,844 --> 00:59:58,203 You do not know what you're saying. Yes, I do. 553 00:59:58,303 --> 00:59:59,621 I know exactly what I'm saying. 554 00:59:59,721 --> 01:00:04,396 And if it is sedition, then I am guilty of sedition too. 555 01:00:34,214 --> 01:00:36,424 They're going to hang you. 556 01:00:39,511 --> 01:00:43,251 Why didn't you leave when you had the chance? 557 01:00:45,559 --> 01:00:49,299 Because what I'm interested in is right here. 558 01:00:49,688 --> 01:00:51,688 What can I do? 559 01:00:51,940 --> 01:00:54,468 Webb's reinforcements will arrive or not. 560 01:00:54,568 --> 01:00:57,763 If they do not arrive, the fort will fall to the French. 561 01:00:57,863 --> 01:01:01,308 If that happens, stay close to your father. 562 01:01:01,408 --> 01:01:02,976 Stay close to him. 563 01:01:03,076 --> 01:01:06,814 The French officers will try to protect the officers among the English. 564 01:01:06,914 --> 01:01:09,042 No. I will find you. 565 01:01:09,291 --> 01:01:11,291 Do not. 566 01:01:14,588 --> 01:01:16,588 Promise me. 567 01:01:31,104 --> 01:01:33,314 The whole world's on fire. 568 01:03:02,529 --> 01:03:04,529 What is it? 569 01:03:05,198 --> 01:03:07,323 Remember what I told you. 570 01:03:08,451 --> 01:03:12,021 Stay close to your father and the officers. 571 01:04:06,593 --> 01:04:10,997 Colonel Munro, I have known you as a gallant antagonist. 572 01:04:11,097 --> 01:04:14,000 I am happy to make your acquaintance as a friend. 573 01:04:14,100 --> 01:04:16,294 And I yours, monsieur Le Marquis. 574 01:04:16,394 --> 01:04:18,338 Please accept my compliments... 575 01:04:18,438 --> 01:04:21,883 ...for the strong and skillful defense of your fortress. 576 01:04:21,983 --> 01:04:23,969 Under the command of a lesser man, 577 01:04:24,069 --> 01:04:26,263 it would have fallen long ago, 578 01:04:26,363 --> 01:04:29,848 given the superior numbers and materials. 579 01:04:29,908 --> 01:04:32,686 Chance has allowed me to array against you. 580 01:04:32,786 --> 01:04:36,690 Monsieur Le Marquis, I am a soldier, not a diplomat. 581 01:04:36,790 --> 01:04:38,608 You called this parley for a better reason... 582 01:04:38,708 --> 01:04:41,683 ...than an exchange of compliments. 583 01:04:42,629 --> 01:04:47,534 You have already done everything which is necessary for the honor of your prince. 584 01:04:47,634 --> 01:04:51,538 But now I beg you to listen to the admonishments of humanity. 585 01:04:51,638 --> 01:04:54,708 I beg you to consider my terms for your surrender. 586 01:04:54,808 --> 01:04:58,044 Perhaps the general's glass can reach as far as the Hudson... 587 01:04:58,144 --> 01:05:02,734 ...and seize the size and eminence of the army of Webb? 588 01:05:04,317 --> 01:05:08,737 My scouts intercepted this dispatch intended for you. 589 01:05:09,906 --> 01:05:11,766 Capitaine de Bougainville. 590 01:05:11,866 --> 01:05:15,645 'To Colonel Munro. Sir, I regret to inform you... 591 01:05:15,745 --> 01:05:19,024 'that I have no men available to send to your rescue. 592 01:05:19,124 --> 01:05:20,817 'It is quite impossible. 593 01:05:20,917 --> 01:05:23,904 'I advise you to seek terms for surrender. 594 01:05:24,004 --> 01:05:27,258 'I remain. Jerome Webb at Fort Edward.' 595 01:05:34,681 --> 01:05:37,231 This is the signature of Webb. 596 01:05:37,350 --> 01:05:38,918 And I know the temper of our men. 597 01:05:39,018 --> 01:05:41,796 Rather than spend the war in a French prison hulk in Hudson Bay, 598 01:05:41,896 --> 01:05:43,298 they'd fight to the end. 599 01:05:43,398 --> 01:05:45,300 You've had your answer, monsieur Le Marquis. 600 01:05:45,400 --> 01:05:49,262 Sir, I beg you not to sign the death warrant of so many... 601 01:05:49,362 --> 01:05:53,442 ...until you have listened to what I have to say. 602 01:05:57,537 --> 01:05:59,105 Go on. 603 01:05:59,205 --> 01:06:03,151 None of your men will see the inside of a prison barge. 604 01:06:03,251 --> 01:06:07,155 They are free, so long as they return to England... 605 01:06:07,255 --> 01:06:09,699 ...and fight no more on this continent, 606 01:06:09,799 --> 01:06:13,709 and the civilian militia return to their farms. 607 01:06:15,221 --> 01:06:16,331 Their arms? 608 01:06:16,431 --> 01:06:19,746 They may leave the fortress fully armed. 609 01:06:20,018 --> 01:06:21,628 My colors? 610 01:06:21,728 --> 01:06:24,533 Carry them to England with pride. 611 01:06:27,567 --> 01:06:30,712 Allow me to consult with my officers. 612 01:06:40,914 --> 01:06:44,818 I have lived to see something which I never expected. 613 01:06:44,918 --> 01:06:47,362 A British officer afraid to support another. 614 01:06:47,462 --> 01:06:49,072 Webb can bum in hell. 615 01:06:49,172 --> 01:06:54,102 And we'll go back and dig our graves behind those ramparts. 616 01:06:55,762 --> 01:06:59,166 Death and honor are thought to be the same, 617 01:06:59,266 --> 01:07:02,335 but today I have learned that sometimes they are not. 618 01:07:02,435 --> 01:07:04,435 Sir... 619 01:07:15,657 --> 01:07:18,101 Monsieur Le Marquis, I am deeply touched... 620 01:07:18,201 --> 01:07:21,941 ...by such unusual and unexpected generosity. 621 01:07:22,247 --> 01:07:24,482 My fort is yours under the condition... 622 01:07:24,582 --> 01:07:26,776 ...that I be given till dawn to bury my dead, 623 01:07:26,876 --> 01:07:30,280 to prepare my men and women for the long journey ahead... 624 01:07:30,380 --> 01:07:34,375 ...and to hand my wounded over to your surgeons. 625 01:07:34,592 --> 01:07:36,592 Granted, monsieur. 626 01:08:06,499 --> 01:08:09,777 Is the hatchet buried between the English and my French father? 627 01:08:09,877 --> 01:08:11,071 Yes. 628 01:08:11,171 --> 01:08:15,533 Not a warrior has a scalp and the white men become friends. 629 01:08:15,633 --> 01:08:17,931 My master owns these lands, 630 01:08:18,011 --> 01:08:21,998 and I have been ordered to drive off the English squatters. 631 01:08:22,098 --> 01:08:24,308 They have consented to go, 632 01:08:24,392 --> 01:08:26,753 so now I call them enemies no longer. 633 01:08:26,853 --> 01:08:30,423 Magua took the hatchet to color with blood. 634 01:08:31,107 --> 01:08:33,107 It's still bright. 635 01:08:33,318 --> 01:08:36,096 Only when it's red, then it will be buried. 636 01:08:36,196 --> 01:08:40,701 So many suns have set since Magua struck the war post. 637 01:08:40,825 --> 01:08:42,825 And where is that sun? 638 01:08:43,036 --> 01:08:44,562 Magua is the son of his people... 639 01:08:44,662 --> 01:08:47,482 ...and he has come to lead many of them. 640 01:08:47,582 --> 01:08:51,695 But Magua has power with his Huron people and others here, 641 01:08:51,795 --> 01:08:53,795 I know well. 642 01:09:00,386 --> 01:09:03,856 Magua's village and lodges were burnt. 643 01:09:06,267 --> 01:09:09,922 Magua's children were killed by the English. 644 01:09:11,564 --> 01:09:16,919 I was taken as slave by the Mohawk who fought for the Grey Hair. 645 01:09:18,404 --> 01:09:22,329 Magua's wife believed he was dead... 646 01:09:24,994 --> 01:09:27,884 ...and became the wife of another. 647 01:09:29,332 --> 01:09:32,485 The Grey Hair was the father of all that. 648 01:09:32,585 --> 01:09:34,585 In time, 649 01:09:34,879 --> 01:09:39,806 Magua became blood brother to the Mohawk to become free. 650 01:09:40,677 --> 01:09:43,822 But always in his heart, he is Huron. 651 01:09:46,432 --> 01:09:50,342 And his heart will be whole again on the day... 652 01:09:51,437 --> 01:09:55,007 ...the Grey Hair and all his seed are dead. 653 01:09:57,110 --> 01:10:02,223 Does the chief of the Canadas believe the English will keep the terms? 654 01:10:02,323 --> 01:10:06,499 I fear having let them go, which I must, 655 01:10:06,953 --> 01:10:12,393 I will only fight the same men again when I drive towards Albany. 656 01:10:15,295 --> 01:10:18,448 But I cannot break the term of the surrender... 657 01:10:18,548 --> 01:10:21,438 ...and sully the lilies of France. 658 01:11:01,841 --> 01:11:04,264 Monsieur, the fort is yours. 659 01:13:22,565 --> 01:13:25,819 Left three ranks, make ready. 660 01:13:26,528 --> 01:13:28,528 Aim, set. 661 01:15:03,499 --> 01:15:05,499 Fire. 662 01:16:52,525 --> 01:16:54,903 Present, fire. 663 01:16:58,197 --> 01:17:00,197 Fire. 664 01:17:00,992 --> 01:17:02,992 Fire. 665 01:17:05,830 --> 01:17:07,830 Full company. 666 01:17:29,186 --> 01:17:31,130 Grey Hair, before you die, 667 01:17:31,230 --> 01:17:34,133 know that I will put under the knife your children, 668 01:17:34,233 --> 01:17:38,228 so I will wipe your seed from the Earth forever. 669 01:18:04,138 --> 01:18:06,138 Leave her alone. 670 01:20:00,129 --> 01:20:05,229 When you fall into British hands again, I'll have you hanged. 671 01:20:14,518 --> 01:20:16,518 Faster. 672 01:20:28,240 --> 01:20:30,240 Head to the river. 673 01:22:43,292 --> 01:22:44,902 Where are we going? - - Nowhere. 674 01:22:45,002 --> 01:22:46,153 I don't understand. 675 01:22:46,253 --> 01:22:48,030 This is as far as we go 676 01:22:48,130 --> 01:22:49,406 If we're lucky, they'll figure we beached... 677 01:22:49,506 --> 01:22:51,283 ...our canoes and headed cross land. 678 01:22:51,383 --> 01:22:53,786 If we're very lucky, they'll figure we went over the falls. 679 01:22:53,886 --> 01:22:55,955 Our only hope is that they pass us by. 680 01:22:56,055 --> 01:22:57,331 If they do? 681 01:22:57,431 --> 01:22:59,625 Take the south rim down the mountain. 682 01:22:59,725 --> 01:23:02,419 It's 12 miles cross country to Fort Edward. 683 01:23:02,519 --> 01:23:04,519 And if they don't? 684 01:23:05,397 --> 01:23:09,902 You'll just have to forego the pleasure of hanging me. 685 01:23:13,572 --> 01:23:15,572 Powder? 686 01:23:25,084 --> 01:23:27,084 Gone. 687 01:23:28,921 --> 01:23:30,921 Mine's soaking wet. 688 01:23:31,548 --> 01:23:33,548 Our father... 689 01:23:34,551 --> 01:23:36,551 Did you see my father? 690 01:23:37,846 --> 01:23:39,846 From a distance. 691 01:24:10,129 --> 01:24:12,129 Say nothing to Alice. 692 01:24:34,361 --> 01:24:36,361 Get back. 693 01:25:30,083 --> 01:25:32,256 Yes. Go ahead. 694 01:25:33,128 --> 01:25:35,322 What the bloody hell plan is this? 695 01:25:35,422 --> 01:25:36,448 I want you to go. 696 01:25:36,548 --> 01:25:39,284 If we go, there's a chance there won't be a fight. 697 01:25:39,384 --> 01:25:42,454 There's no powder. If we don't go in that, there's no chance. 698 01:25:42,554 --> 01:25:44,682 None. You understand? 699 01:25:44,765 --> 01:25:46,125 Coward. 700 01:25:46,225 --> 01:25:50,305 You've done everything you can do. Save yourself. 701 01:25:52,814 --> 01:25:53,966 If the worst happens... 702 01:25:54,066 --> 01:25:56,066 You stay alive. 703 01:25:56,235 --> 01:26:00,139 If they don't kill you, they'll take you north up to the Huron lands. 704 01:26:00,239 --> 01:26:04,234 Submit, do you hear? You're strong. You survive. 705 01:26:05,619 --> 01:26:08,849 You stay alive, no matter what occurs. 706 01:26:09,790 --> 01:26:11,790 I will find you, 707 01:26:12,084 --> 01:26:15,994 no matter how long it takes, no matter how far. 708 01:26:16,880 --> 01:26:18,880 I will find you. 709 01:33:53,003 --> 01:33:54,613 I don't speak Huron. Do you speak French, Major? 710 01:33:54,713 --> 01:33:55,780 Yes. 711 01:33:55,880 --> 01:33:58,783 Translate for me into French every word as I say it. 712 01:33:58,883 --> 01:34:04,238 I come to you unarmed and in peace to unstuff your ears, Sachem. 713 01:34:04,514 --> 01:34:07,459 Let the children of the dead Colonel Munro go free. 714 01:34:07,559 --> 01:34:08,960 Take fire out of the English anger... 715 01:34:09,060 --> 01:34:12,545 ...over the murder of their helpless ones. 716 01:34:22,365 --> 01:34:26,686 Sachem, the French fathers made peace. Magua broke it. 717 01:34:26,786 --> 01:34:31,971 It is false that the French will befriends still to the Huron. 718 01:35:43,613 --> 01:35:48,309 Would Magua use the ways of les français and the Yengeese? 719 01:35:48,409 --> 01:35:49,936 Would you? Yes. 720 01:35:50,036 --> 01:35:52,397 Would the Huron make his Algonquin brothers foolish with brandy... 721 01:35:52,497 --> 01:35:56,651 ...and steal his lands to sell them for gold to the white man? 722 01:35:56,751 --> 01:36:01,426 Would Huron have greed for more land than a man can use? 723 01:36:01,673 --> 01:36:03,033 Would Huron fool Seneca into taking... 724 01:36:03,133 --> 01:36:04,909 ...all the furs of all the animals of the forest... 725 01:36:05,009 --> 01:36:07,579 ...for beads and strong whiskey? 726 01:36:07,679 --> 01:36:11,249 Those are the ways of the Yengeese and the français traders... 727 01:36:11,349 --> 01:36:16,959 ...and their masters in Europe infected with the sickness of greed. 728 01:36:17,272 --> 01:36:19,397 Magua's heart is twisted. 729 01:36:19,858 --> 01:36:23,513 He would make himself into what twisted him. 730 01:36:24,529 --> 01:36:26,639 I am Nathaniel of the Yengeese. 731 01:36:26,739 --> 01:36:30,268 Hawkeye, adopted son of Chingachgook of the Mohican people. 732 01:36:30,368 --> 01:36:31,645 Let the children of the dead Munro... 733 01:36:31,745 --> 01:36:34,805 ...and the Yengeese officer go free. 734 01:36:35,248 --> 01:36:37,442 This belt, which is a record of the days... 735 01:36:37,542 --> 01:36:41,367 ...of my father's people, speaks for my truth. 736 01:37:37,894 --> 01:37:41,549 Tell him I'll trade him. Me for her. Say it. 737 01:37:56,079 --> 01:37:57,564 Stop it. 738 01:37:57,664 --> 01:37:59,758 I am La Longue Carabine. 739 01:37:59,832 --> 01:38:03,827 My death is a great honor to the Huron. Take me. 740 01:38:04,003 --> 01:38:06,003 Did you tell him? 741 01:38:08,216 --> 01:38:10,216 Yes. 742 01:38:22,230 --> 01:38:24,230 Stop. 743 01:38:26,651 --> 01:38:28,651 I said to take me. 744 01:38:29,154 --> 01:38:30,180 Take me. 745 01:38:30,280 --> 01:38:32,390 My compliments, sir. Take her and get out. 746 01:38:32,490 --> 01:38:37,250 Duncan... What are they doing to Duncan? Where's Alice? 747 01:38:37,954 --> 01:38:39,954 Alice. 748 01:42:53,250 --> 01:42:55,250 Uncas. 749 01:47:09,173 --> 01:47:12,148 Great Spirit and maker of all life, 750 01:47:15,304 --> 01:47:17,415 a warrior goes to you swift and straight... 751 01:47:17,515 --> 01:47:20,320 ...as an arrow shot into the sun. 752 01:47:21,185 --> 01:47:24,088 Welcome him, and let him take his place... 753 01:47:24,188 --> 01:47:27,248 ...at the council fire of my people. 754 01:47:28,651 --> 01:47:30,651 He is Uncas, 755 01:47:32,029 --> 01:47:34,029 my son 756 01:47:34,698 --> 01:47:38,608 Tell him to be patient and ask death for speed, 757 01:47:39,203 --> 01:47:41,838 for they are all there but one, 758 01:47:42,998 --> 01:47:47,879 I, Chingachgook, the last of the Mohicans. 57619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.