All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 23 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 23] 4 00:01:34,210 --> 00:01:35,690 I'm not the same fool as before. 5 00:01:36,740 --> 00:01:39,380 Since we're going to sign a contract, I must be discreet. 6 00:01:40,780 --> 00:01:41,979 I've added some conditions. 7 00:01:42,410 --> 00:01:43,180 Take a look. 8 00:01:44,500 --> 00:01:45,860 If you have no objections, 9 00:01:46,380 --> 00:01:47,940 you can print and sign it. 10 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 What are you doing? 11 00:02:16,579 --> 00:02:17,380 Nothing. 12 00:02:20,100 --> 00:02:21,460 Your perfume smells good. 13 00:02:23,780 --> 00:02:25,260 Since you've signed the contract, 14 00:02:26,060 --> 00:02:27,300 you should move in as soon as possible. 15 00:02:28,820 --> 00:02:29,460 I'll wait for you. 16 00:02:33,540 --> 00:02:34,300 What's going on? 17 00:02:35,220 --> 00:02:37,100 Genius, he's a genius. 18 00:02:38,260 --> 00:02:39,300 Genius. 19 00:02:49,460 --> 00:02:53,620 [Treatment Plan B] 20 00:03:05,380 --> 00:03:07,180 Fenfen's kisses don't have any effect on his syndrome. 21 00:03:07,540 --> 00:03:09,620 I have to let Qingran know about this. 22 00:03:16,130 --> 00:03:19,910 [Qingran] 23 00:03:37,260 --> 00:03:38,340 You're up so early. 24 00:03:45,540 --> 00:03:46,980 I have to go to work. 25 00:03:49,780 --> 00:03:52,300 Don't you need my kiss? Hurry up. 26 00:04:13,940 --> 00:04:15,460 Aren't you going to work? 27 00:04:17,500 --> 00:04:19,820 If you want to kiss me, just do it. 28 00:04:28,140 --> 00:04:29,180 Let me send you to work. 29 00:04:32,300 --> 00:04:32,940 No need. 30 00:04:33,730 --> 00:04:36,380 Qiao Yi and I need to discuss the live stream. 31 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Hope everything goes well. 32 00:05:28,260 --> 00:05:30,420 What's wrong with Xu Mingchen? 33 00:05:31,420 --> 00:05:33,700 Why didn't he kiss me after signing the contract? 34 00:05:55,020 --> 00:05:59,020 Luckily, nothing has changed. 35 00:06:04,420 --> 00:06:07,540 Yijiang, I know 36 00:06:08,540 --> 00:06:09,780 my own health. 37 00:06:13,660 --> 00:06:17,620 I don't have to do the test as often anymore. 38 00:06:18,220 --> 00:06:20,020 Qingran already knew it. 39 00:06:20,820 --> 00:06:22,220 Neither of us gave up. 40 00:06:22,500 --> 00:06:23,780 I hope you won't give up either. 41 00:06:25,060 --> 00:06:26,420 Don't feel too pressured. 42 00:06:28,860 --> 00:06:30,420 You've done a good job. 43 00:06:31,500 --> 00:06:33,060 I truly thank you. 44 00:06:33,900 --> 00:06:36,300 But I only care about one thing right now. 45 00:06:38,300 --> 00:06:39,780 Lu Fenfen, right? 46 00:06:40,420 --> 00:06:41,980 Only she is the most important, right? 47 00:06:42,860 --> 00:06:44,220 What about us? Your friends and relatives? 48 00:06:44,700 --> 00:06:46,780 We are not important to you? 49 00:06:57,700 --> 00:06:59,460 Let me be willful this time. 50 00:07:33,340 --> 00:07:34,540 Let's have breakfast. 51 00:07:41,220 --> 00:07:43,620 Didn't he say we had to kiss by contract? 52 00:07:44,140 --> 00:07:46,890 Why am I the one who's worried now? 53 00:07:48,340 --> 00:07:50,940 No, Lu Fenfen. 54 00:07:51,460 --> 00:07:52,940 You have to have a backbone. 55 00:08:14,660 --> 00:08:15,620 What's wrong? 56 00:08:20,500 --> 00:08:21,660 What happened? 57 00:08:26,940 --> 00:08:28,820 It's Mingchen's health? 58 00:08:30,860 --> 00:08:31,740 Lu Fenfen's kiss 59 00:08:31,940 --> 00:08:33,500 can no longer relieve his disease. 60 00:08:33,580 --> 00:08:34,370 Why? 61 00:08:34,809 --> 00:08:35,850 How could this happen? 62 00:08:37,260 --> 00:08:38,260 I don't know. 63 00:08:39,539 --> 00:08:40,980 What about Mingchen now? 64 00:08:42,220 --> 00:08:43,380 He'll die at any time. 65 00:08:45,940 --> 00:08:47,620 But he doesn't take it seriously. 66 00:08:48,620 --> 00:08:49,900 Does Fenfen know? 67 00:08:54,060 --> 00:08:55,780 It doesn't matter if she knows or not. 68 00:08:56,980 --> 00:08:58,100 The most important thing now 69 00:08:58,220 --> 00:09:00,250 is to find a way to save Mingchen. 70 00:09:01,020 --> 00:09:02,490 We've tried many ways, 71 00:09:03,700 --> 00:09:04,900 but none of them have worked. 72 00:09:10,620 --> 00:09:12,260 I don't know why things would become like this. 73 00:09:22,780 --> 00:09:26,100 Today's mission is to prepare pre-mixed wine for the new wine. 74 00:09:26,540 --> 00:09:29,220 I'll go to the winery to choose a new wine base. 75 00:09:32,980 --> 00:09:34,300 You go to the east producing area 76 00:09:34,490 --> 00:09:36,660 to record the varieties and yields. 77 00:09:37,820 --> 00:09:39,700 We've harvested all the grapes in the east producing area. 78 00:09:40,980 --> 00:09:42,290 Although I'm not a professional, 79 00:09:43,180 --> 00:09:44,460 doesn't this wine need to 80 00:09:44,580 --> 00:09:46,100 be remixed 81 00:09:46,100 --> 00:09:47,140 to have the taste of love? 82 00:09:48,500 --> 00:09:51,060 How can you make it all by yourself? 83 00:10:18,380 --> 00:10:19,660 Why did you slap me? 84 00:10:22,010 --> 00:10:23,500 There is a mosquito. 85 00:10:24,100 --> 00:10:26,980 You care about me. 86 00:10:30,740 --> 00:10:32,940 Mr. Xu, let me remind you. 87 00:10:33,740 --> 00:10:34,860 The relationship we have now is 88 00:10:34,940 --> 00:10:37,020 a pure relationship between Party A and Party B. 89 00:10:37,770 --> 00:10:39,740 Please put yourself in the right mindset. 90 00:10:42,980 --> 00:10:44,460 Why are you laughing? 91 00:10:46,340 --> 00:10:49,900 You chirp like a little bird. 92 00:10:52,260 --> 00:10:53,900 You look like a fool. 93 00:10:57,340 --> 00:10:59,140 I don't know how much time like this 94 00:10:59,140 --> 00:11:00,500 is left for me. 95 00:11:01,260 --> 00:11:02,860 But I'm happy. 96 00:11:11,540 --> 00:11:14,740 Look, the scenery is very beautiful. 97 00:11:15,980 --> 00:11:18,220 It would be great 98 00:11:19,180 --> 00:11:20,820 if we could stay in this moment forever. 99 00:11:24,180 --> 00:11:26,220 Nothing special to me. 100 00:11:27,140 --> 00:11:29,460 It's mainly because 101 00:11:29,460 --> 00:11:31,020 there's someone I can share with. 102 00:11:37,220 --> 00:11:38,820 I mean, 103 00:11:40,460 --> 00:11:42,740 I enjoyed the scenery here 104 00:11:44,060 --> 00:11:45,860 with the first girl I liked. 105 00:11:46,420 --> 00:11:47,500 I regret that 106 00:11:49,260 --> 00:11:51,260 I didn't take her to see a better view. 107 00:11:54,940 --> 00:11:56,860 The first girl you liked? 108 00:11:57,780 --> 00:12:00,500 Yes, I think she is my first love. 109 00:12:02,020 --> 00:12:04,500 You have a first love? 110 00:12:07,220 --> 00:12:09,100 No, I mean, 111 00:12:09,660 --> 00:12:12,500 why didn't you mention it before? 112 00:12:14,340 --> 00:12:17,580 It's quite nostalgic. 113 00:12:21,020 --> 00:12:22,500 Then you can take your sweet time here and miss her. 114 00:12:22,900 --> 00:12:23,530 I'm leaving. 115 00:12:23,740 --> 00:12:24,260 Wait. 116 00:12:25,420 --> 00:12:26,260 What now? 117 00:12:26,500 --> 00:12:28,530 Aren't you going to think of your first love here? 118 00:12:29,580 --> 00:12:30,650 My legs are numb. 119 00:12:39,060 --> 00:12:42,380 What was your first love like? 120 00:12:43,340 --> 00:12:43,980 What? 121 00:12:47,500 --> 00:12:48,780 Forget it. 122 00:12:51,740 --> 00:12:54,180 What "felt the taste of love"? 123 00:12:54,660 --> 00:12:57,130 What "making a new bottle of wine together"? 124 00:12:58,020 --> 00:12:59,460 These are just a load of crap. 125 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 What are you thinking? 126 00:13:04,860 --> 00:13:05,530 Going home! 127 00:13:30,380 --> 00:13:31,060 Lu Fenfen. 128 00:13:35,100 --> 00:13:36,300 I have something to tell you. 129 00:13:37,980 --> 00:13:39,370 Sometimes I wonder 130 00:13:40,100 --> 00:13:41,890 what I like about you. 131 00:13:43,370 --> 00:13:44,610 Is it your kiss? 132 00:13:46,500 --> 00:13:46,980 No. 133 00:13:48,100 --> 00:13:49,980 I think what I really like about you 134 00:13:50,940 --> 00:13:52,860 is every moment I'm with you. 135 00:13:54,490 --> 00:13:55,500 You know? 136 00:13:56,180 --> 00:13:59,340 People often say that getting full marks is more precious. 137 00:14:00,420 --> 00:14:01,900 But in my heart, 138 00:14:02,620 --> 00:14:04,180 you are more precious than full marks. 139 00:14:07,020 --> 00:14:09,740 Don't look back and hear me out. 140 00:14:11,180 --> 00:14:13,100 You once took a step closer to me. 141 00:14:14,020 --> 00:14:14,860 I promised 142 00:14:15,660 --> 00:14:19,380 I would finish the 99 steps. 143 00:14:23,060 --> 00:14:25,060 Do you think we're competing for our step rankings on WeChat? 144 00:14:28,100 --> 00:14:29,220 Since childhood, 145 00:14:29,780 --> 00:14:32,130 my life has been like a blueprint. 146 00:14:33,300 --> 00:14:35,060 I never took the wrong steps 147 00:14:35,980 --> 00:14:37,740 or made any mistakes. 148 00:14:39,020 --> 00:14:40,860 I thought this would be my ending. 149 00:14:42,100 --> 00:14:43,660 A perfect ending. 150 00:14:45,140 --> 00:14:47,020 But until I met you, Lu Fenfen. 151 00:14:47,660 --> 00:14:49,940 You're like an unexpected wind in the sea 152 00:14:50,610 --> 00:14:53,060 that gives a new route to the boat 153 00:14:54,210 --> 00:14:56,180 and a new path to my life. 154 00:14:57,700 --> 00:15:01,540 So since you've come to my world, 155 00:15:02,410 --> 00:15:03,780 I won't let you go. 156 00:15:06,460 --> 00:15:07,380 Do you think 157 00:15:07,380 --> 00:15:08,700 you can pretend nothing happened 158 00:15:08,700 --> 00:15:10,460 after you confessed your love to me, Xu Mingchen? 159 00:15:11,850 --> 00:15:13,340 Is this the so-called way 160 00:15:13,340 --> 00:15:15,340 that asked her out and took care of the investor? 161 00:15:16,020 --> 00:15:19,460 And you have said these sweet words 162 00:15:19,460 --> 00:15:21,180 to your first love too, right? 163 00:15:21,730 --> 00:15:22,700 I really mean it. 164 00:15:24,660 --> 00:15:25,580 You mean it? 165 00:15:26,580 --> 00:15:29,380 If it was the first time, I might have believed it. 166 00:15:29,900 --> 00:15:31,900 But now I know your tricks too well. 167 00:15:32,340 --> 00:15:33,860 People like you, who know 168 00:15:33,860 --> 00:15:35,740 how to use emotions and people's hearts, 169 00:15:36,300 --> 00:15:38,340 would never do something that has no return. 170 00:15:40,780 --> 00:15:42,020 You're still so angry, 171 00:15:43,140 --> 00:15:45,060 so you wouldn't talk to me nicely. 172 00:15:46,340 --> 00:15:49,540 So I want to talk to you more now. 173 00:15:51,620 --> 00:15:53,140 I'm afraid there won't be a chance for me in the future. 174 00:15:53,740 --> 00:15:55,180 What are you trying to say? 175 00:15:59,350 --> 00:16:00,210 I don't know. 176 00:16:02,730 --> 00:16:03,660 But I want to cherish 177 00:16:03,740 --> 00:16:05,300 every minute and every second with you. 178 00:16:08,140 --> 00:16:10,300 I don't have time to be emotional with you. 179 00:16:10,660 --> 00:16:12,100 I'm going back to the office. 180 00:16:15,940 --> 00:16:17,100 Are you okay? 181 00:16:53,500 --> 00:16:54,460 Does it still hurt? 182 00:16:57,740 --> 00:17:00,260 Let me take you to the hospital. 183 00:17:01,540 --> 00:17:02,660 I'm fine. 184 00:17:08,420 --> 00:17:13,220 Actually, I know the real meaning behind the Kiss. 185 00:17:14,380 --> 00:17:15,380 What? 186 00:17:16,220 --> 00:17:17,819 Whether it's sour 187 00:17:18,060 --> 00:17:19,220 or sweet, 188 00:17:19,579 --> 00:17:21,060 it's love itself. 189 00:17:23,099 --> 00:17:25,380 Sometimes, when people live too hard, 190 00:17:26,060 --> 00:17:27,819 they will want sweet love. 191 00:17:29,700 --> 00:17:31,780 But without tasting the bitterness and sourness, 192 00:17:32,460 --> 00:17:34,220 they won't know what sweetness is. 193 00:17:34,740 --> 00:17:37,380 Without any kind of flavor, 194 00:17:38,500 --> 00:17:40,020 it is not complete love. 195 00:17:41,260 --> 00:17:43,060 Actually, I'm thinking 196 00:17:44,220 --> 00:17:45,860 there's no need to make a single choice 197 00:17:45,860 --> 00:17:47,900 when it comes to wines. 198 00:17:48,300 --> 00:17:50,660 We can name it in different phases of a relationship. 199 00:17:51,300 --> 00:17:52,700 Every phase is different, 200 00:17:52,900 --> 00:17:54,660 so the flavor that corresponds to the phase will be different. 201 00:17:55,340 --> 00:17:57,700 Breakup is sour. 202 00:17:58,140 --> 00:18:00,900 Reunion is sour and sweet. 203 00:18:01,260 --> 00:18:02,700 If a couple gets married, 204 00:18:03,420 --> 00:18:04,940 marriage is the fruit. 205 00:18:05,380 --> 00:18:10,140 The taste should be mature, comprehensive, 206 00:18:10,780 --> 00:18:12,300 and sweet. 207 00:18:18,260 --> 00:18:21,420 So there should be a series of wines in Kiss. 208 00:18:21,780 --> 00:18:24,220 When customers experience different phases of love, 209 00:18:24,780 --> 00:18:26,900 they can drink different wines from the Kiss series. 210 00:18:27,580 --> 00:18:28,220 Yes. 211 00:18:30,180 --> 00:18:32,420 I'm going to open a bottle to celebrate. 212 00:18:41,540 --> 00:18:42,540 Let me do it. 213 00:19:44,140 --> 00:19:45,380 That's not right. 214 00:19:46,570 --> 00:19:49,180 Why is he so weak now? 215 00:20:02,330 --> 00:20:03,420 Your medicine. 216 00:20:04,500 --> 00:20:05,490 If you need medicine, 217 00:20:05,490 --> 00:20:07,420 you can go to the hospital and get it yourself. 218 00:20:13,460 --> 00:20:15,500 I don't want to do any more tests. 219 00:20:18,500 --> 00:20:20,060 Didn't I ask you to prescribe me more bottles? 220 00:20:21,250 --> 00:20:21,980 More? 221 00:20:22,700 --> 00:20:24,340 Do you think they are vitamins? 222 00:20:24,620 --> 00:20:25,420 Do you know 223 00:20:25,420 --> 00:20:26,900 all your indicators are dropping? 224 00:20:28,460 --> 00:20:31,300 Mingchen, you can die anytime. 225 00:20:33,940 --> 00:20:37,300 Yijiang, leave me alone. 226 00:20:38,100 --> 00:20:40,060 I just need to maintain the basics. 227 00:20:40,300 --> 00:20:41,620 I'll call Qingran now. 228 00:20:42,460 --> 00:20:43,330 What are you doing? 229 00:20:43,700 --> 00:20:45,500 Do you know what you are doing now? 230 00:20:46,140 --> 00:20:48,020 I've called my sister. 231 00:20:49,580 --> 00:20:51,620 Do you know why she supports 232 00:20:52,220 --> 00:20:53,380 my decision to refuse treatment? 233 00:20:53,940 --> 00:20:54,700 Why? 234 00:20:56,100 --> 00:20:57,210 Because she knows 235 00:20:59,460 --> 00:21:01,620 this might really be my last time. 236 00:21:03,290 --> 00:21:04,460 She loves me more than anyone else. 237 00:21:05,780 --> 00:21:09,500 So in the end, she hoped I could be happy. 238 00:21:10,780 --> 00:21:13,020 I hope you can give me one last chance. 239 00:21:14,650 --> 00:21:17,580 I can't just watch you pass away like this. 240 00:21:19,740 --> 00:21:20,940 Give me more time. 241 00:21:21,340 --> 00:21:23,300 I will find a good treatment. 242 00:21:24,380 --> 00:21:25,500 Trust me. 243 00:21:31,300 --> 00:21:33,140 I once watched a movie. 244 00:21:35,100 --> 00:21:36,460 There's a line in it 245 00:21:37,580 --> 00:21:41,540 saying that life is about letting go, 246 00:21:43,780 --> 00:21:45,700 but the most heartbreaking thing 247 00:21:46,980 --> 00:21:48,780 is that you didn't say goodbye properly. 248 00:21:51,220 --> 00:21:53,580 I'm happy to have this moment now. 249 00:21:56,420 --> 00:21:57,580 Thank you. 250 00:21:59,180 --> 00:22:00,940 I will never forget you. 251 00:22:08,540 --> 00:22:11,660 Mr. Li, our latest version 252 00:22:11,860 --> 00:22:14,260 is designed and named 253 00:22:14,260 --> 00:22:15,740 based on different phases of a relationship. 254 00:22:16,140 --> 00:22:17,460 Each phase 255 00:22:17,540 --> 00:22:19,700 has a different flavor. 256 00:22:20,100 --> 00:22:21,700 For example, the First Love, 257 00:22:21,000 --> 00:22:27,550 [First Love] [Breakup] [Reunion] 258 00:22:22,060 --> 00:22:23,170 is sweet. 259 00:22:23,380 --> 00:22:25,740 The Breakup is sour. 260 00:22:26,100 --> 00:22:29,220 Last, the Reunion is full of fruity fragrance. 261 00:22:29,250 --> 00:22:32,020 The taste of tannin is soft, with a distinct sweet aftertaste. 262 00:22:32,340 --> 00:22:33,380 This is the last wine 263 00:22:33,380 --> 00:22:34,780 in our series. 264 00:22:35,180 --> 00:22:37,580 It's both the sour and sweet taste of love. 265 00:22:35,200 --> 00:22:37,000 [Breakup] [Reunion] 266 00:22:37,980 --> 00:22:39,500 At the same time, it's our Kiss series' expectation 267 00:22:39,500 --> 00:22:41,700 and interpretation of love. 268 00:22:49,940 --> 00:22:51,380 I'm sorry, Miss Lu. 269 00:22:52,620 --> 00:22:56,420 I may not be able to fulfill my promise 270 00:22:56,420 --> 00:22:57,650 to invest in you. 271 00:22:58,380 --> 00:22:59,420 Why? 272 00:23:00,420 --> 00:23:01,540 Haven't we found 273 00:23:01,620 --> 00:23:02,900 the soul of the Kiss? 274 00:23:03,260 --> 00:23:04,500 And I also cooperated with Xu Mingchen 275 00:23:04,570 --> 00:23:06,180 according to your requirements. 276 00:23:06,700 --> 00:23:08,770 Calm down, Miss Lu. 277 00:23:09,420 --> 00:23:13,700 I mean, I personally can't invest in you. 278 00:23:14,340 --> 00:23:16,580 What do you mean? 279 00:23:17,060 --> 00:23:20,100 I have to say that 280 00:23:20,540 --> 00:23:22,620 the quality of your demo 281 00:23:23,580 --> 00:23:24,700 and the concept you described 282 00:23:25,140 --> 00:23:27,660 are far beyond my expectations. 283 00:23:27,940 --> 00:23:29,460 It deserves a higher valuation. 284 00:23:29,810 --> 00:23:31,220 I've recommended you 285 00:23:31,220 --> 00:23:34,340 to the industrial fund specializing in investing in wine companies. 286 00:23:34,820 --> 00:23:35,900 Really? 287 00:23:36,530 --> 00:23:37,570 You mean... 288 00:23:37,980 --> 00:23:39,380 Congratulations, Miss Lu. 289 00:23:39,700 --> 00:23:42,260 You'll get more investments. 290 00:23:45,300 --> 00:23:50,700 Ten, hundred, thousand, hundred thousand, million, 291 00:23:51,620 --> 00:23:53,500 hundred thousand... 292 00:24:02,220 --> 00:24:03,460 Since we saved the Kiss, 293 00:24:03,900 --> 00:24:05,300 should we celebrate? 294 00:24:06,940 --> 00:24:09,060 Is he asking me to forgive him? 295 00:24:09,780 --> 00:24:10,980 Of course. 296 00:24:11,580 --> 00:24:13,220 I have to celebrate with my colleagues first. 297 00:24:13,620 --> 00:24:14,500 What about you and me? 298 00:24:17,420 --> 00:24:19,900 Yes. I have to thank someone 299 00:24:19,900 --> 00:24:21,490 for his cooperation anytime. 300 00:24:22,140 --> 00:24:23,340 Just thanks? 301 00:24:28,100 --> 00:24:29,700 Fenfen, I need your help. 302 00:24:29,980 --> 00:24:30,860 Yijiang. 303 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 What is it? 304 00:24:33,050 --> 00:24:34,820 If you don't help, Mingchen will... 305 00:24:38,530 --> 00:24:39,420 Come with me. 306 00:24:45,580 --> 00:24:46,980 Let go of me. It hurts! 307 00:24:47,660 --> 00:24:48,780 You can feel hurt too? 308 00:24:49,180 --> 00:24:50,220 You don't have to be sarcastic. 309 00:24:50,290 --> 00:24:51,140 What did I do? 310 00:24:51,540 --> 00:24:52,300 Fenfen. 311 00:24:54,140 --> 00:24:55,770 Can you fall in love with Mingchen again? 312 00:25:05,780 --> 00:25:07,380 Why should I have to fall in love with him again? 313 00:25:07,900 --> 00:25:08,980 I beg you. 314 00:25:09,380 --> 00:25:10,900 Please fall in love with him again, okay? 315 00:25:11,220 --> 00:25:12,260 You beg me? 316 00:25:12,940 --> 00:25:13,940 Why? 317 00:25:14,180 --> 00:25:15,500 Why should I have to fall in love with a man 318 00:25:15,500 --> 00:25:17,820 who has been lying to me all along? 319 00:25:17,820 --> 00:25:19,180 Because he is a patient. 320 00:25:19,980 --> 00:25:22,050 Mingchen never intended to lie to you. 321 00:25:22,420 --> 00:25:24,770 Without your love, he would... 322 00:25:26,380 --> 00:25:27,860 he would die! 323 00:25:29,260 --> 00:25:30,450 Are you that cold-blooded? 324 00:25:30,820 --> 00:25:33,100 Don't you even have a little compassion? 325 00:25:34,620 --> 00:25:35,860 I'm cold-blooded? 326 00:25:36,330 --> 00:25:37,860 Don't act as if 327 00:25:37,860 --> 00:25:39,980 Xu Mingchen has been wronged. 328 00:25:40,110 --> 00:25:44,900 [General Manager's Office] 329 00:25:40,380 --> 00:25:41,570 Let me get this straight. 330 00:25:42,380 --> 00:25:44,860 I'm saving him by kissing him right now. 331 00:25:45,380 --> 00:25:47,140 Besides, it's not my duty. 332 00:25:47,690 --> 00:25:48,780 If there is a passerby 333 00:25:48,780 --> 00:25:50,180 who is far away 334 00:25:50,660 --> 00:25:51,780 and has some strange disease 335 00:25:51,890 --> 00:25:53,100 and needs my kisses to save him, 336 00:25:53,260 --> 00:25:54,780 do I have to kiss him too? 337 00:25:55,250 --> 00:25:56,500 I'm not a Bodhisattva. 338 00:25:56,780 --> 00:25:57,900 In your heart, 339 00:26:00,490 --> 00:26:02,500 Mingchen is just a passerby to you? 340 00:26:02,740 --> 00:26:04,290 Yijiang, enough! 341 00:26:04,780 --> 00:26:05,740 No. 342 00:26:07,380 --> 00:26:08,290 Come here. 343 00:26:08,780 --> 00:26:09,620 Look carefully. 344 00:26:10,020 --> 00:26:11,460 The woman standing in front of you 345 00:26:11,980 --> 00:26:13,660 doesn't love you at all. 346 00:26:15,620 --> 00:26:16,580 You're right. 347 00:26:16,940 --> 00:26:17,940 I don't love him. 348 00:26:18,380 --> 00:26:19,540 Is there a problem? 349 00:26:25,820 --> 00:26:26,740 Let me tell you. 350 00:26:27,900 --> 00:26:30,300 I kiss you out of humanism. 351 00:26:30,980 --> 00:26:32,940 But my feelings are mine. 352 00:26:34,980 --> 00:26:36,180 I'm free. 353 00:26:39,460 --> 00:26:40,540 Okay. 354 00:26:43,180 --> 00:26:44,420 Let's go, Yijiang. 355 00:26:58,290 --> 00:26:59,660 Are you Miss Lu? 356 00:27:01,180 --> 00:27:02,260 Yes. 357 00:27:02,780 --> 00:27:04,340 These are handmade, sun-dried flowers specially made for you 358 00:27:04,380 --> 00:27:05,180 without pollen. 359 00:27:06,460 --> 00:27:07,770 Please sign here. 360 00:27:10,750 --> 00:27:13,220 [Customized Flower] [Xu Mingchen] 361 00:27:59,140 --> 00:28:00,260 I can only agree with half of your terms. 362 00:28:01,140 --> 00:28:01,940 Which half? 363 00:28:02,900 --> 00:28:04,020 I can not go back to France for a while. 364 00:28:04,340 --> 00:28:05,500 I can take care of Qingran. 365 00:28:05,900 --> 00:28:06,940 But Fenfen... 366 00:28:07,980 --> 00:28:09,340 You take care of your own woman. 367 00:28:12,460 --> 00:28:13,860 Why are you still like a child? 368 00:28:14,610 --> 00:28:16,260 Can an adult ignore your life? 369 00:28:16,980 --> 00:28:18,700 Or can adults accept anything? 370 00:28:19,100 --> 00:28:20,900 They don't care even if their family dies? 371 00:28:21,220 --> 00:28:22,780 I never said I would give up. 372 00:28:23,900 --> 00:28:26,170 I just have to prepare for the worst. 373 00:28:27,340 --> 00:28:28,140 Fenfen. 374 00:28:31,660 --> 00:28:33,300 I really can do nothing about her. 375 00:28:33,980 --> 00:28:35,340 She's too stubborn. 376 00:28:37,700 --> 00:28:39,300 Didn't you ask Mr. Li to arrange everything for you? 377 00:28:43,220 --> 00:28:45,180 You're quite clear. 378 00:28:47,900 --> 00:28:51,060 So I hope you can promise me. 379 00:28:51,810 --> 00:28:53,460 My time is running out. 380 00:29:29,300 --> 00:29:32,410 [Contract expired. You can have the house. Don't worry] 381 00:29:40,790 --> 00:29:45,210 ♫Will we meet again at the next intersection?♫ 382 00:29:41,020 --> 00:29:44,540 Is this my end? 383 00:29:47,860 --> 00:29:52,940 ♫Like the answer you can't tell me♫ 384 00:29:55,320 --> 00:29:57,680 ♫It's your fault for being in deep love♫ 385 00:29:57,680 --> 00:30:01,730 ♫It's my fault for not knowing the truth♫ 386 00:30:02,690 --> 00:30:06,100 ♫Let the wind say what you want to say♫ 387 00:30:09,770 --> 00:30:14,840 ♫Maybe I've been walking for too long and forgot to stop♫ 388 00:30:17,360 --> 00:30:22,610 ♫Will stepping on your shadow count as a hug?♫ 389 00:30:24,760 --> 00:30:27,260 ♫But your sweet words♫ 390 00:30:27,260 --> 00:30:31,380 ♫Make me throw away my armor again♫ 391 00:30:32,170 --> 00:30:35,430 ♫I think it's funny♫ 392 00:30:37,570 --> 00:30:40,690 ♫I'm halfway♫ 393 00:30:40,950 --> 00:30:44,550 ♫Why do tears fall before it rains?♫ 394 00:30:45,110 --> 00:30:48,300 ♫Dreams collapse step by step♫ 395 00:30:48,830 --> 00:30:52,020 ♫How can I say I love you?♫ 396 00:30:52,020 --> 00:30:55,670 ♫I miss you♫ 397 00:30:55,670 --> 00:30:57,430 ♫Walk far away all of a sudden♫ 398 00:30:57,430 --> 00:31:00,050 ♫But I'm afraid you'll find out♫ 399 00:31:00,050 --> 00:31:03,040 ♫Maybe I'll be pushed away♫ 400 00:31:00,820 --> 00:31:01,940 Xu Mingchen! 401 00:31:03,040 --> 00:31:06,500 ♫I would say yes with a smile♫ 402 00:31:06,500 --> 00:31:08,680 ♫I want to draw a line♫ 403 00:31:08,680 --> 00:31:10,420 ♫Only to find I fall in love with you♫ 404 00:31:09,460 --> 00:31:10,580 Mingchen! 405 00:31:10,420 --> 00:31:14,660 ♫You cover your sight clumsily♫ 406 00:31:14,660 --> 00:31:21,580 ♫I'm afraid you'll get tired of me being in love alone♫ 407 00:31:16,180 --> 00:31:17,360 [Contract expired. You can have the house. Don't worry] 408 00:31:21,580 --> 00:31:25,290 ♫I miss you♫ 409 00:31:25,290 --> 00:31:26,960 ♫Walk far away all of a sudden♫ 410 00:31:26,960 --> 00:31:29,580 ♫But I'm afraid you'll find out♫ 411 00:31:29,580 --> 00:31:32,590 ♫Maybe I'll be pushed away♫ 412 00:31:32,590 --> 00:31:35,960 ♫I would say yes with a smile♫ 413 00:31:35,960 --> 00:31:38,170 ♫I want to draw a line♫ 414 00:31:38,170 --> 00:31:39,990 ♫Only to find I fall in love with you♫ 415 00:31:39,990 --> 00:31:44,170 ♫You cover your sight clumsily♫ 416 00:31:44,170 --> 00:31:50,740 ♫I'm afraid you'll get tired of me being in love alone♫ 417 00:32:01,860 --> 00:32:02,820 Lu Fenfen. 418 00:32:06,180 --> 00:32:07,740 Do you really have a clear conscience? 419 00:32:09,380 --> 00:32:10,540 What exactly do you want? 420 00:32:10,940 --> 00:32:12,580 If you're here to help Xu Mingchen 421 00:32:12,660 --> 00:32:14,540 accuse me meaninglessly, 422 00:32:14,740 --> 00:32:15,580 you are not welcome here. 423 00:32:15,860 --> 00:32:17,170 Do you know Mingchen... 424 00:32:19,250 --> 00:32:20,620 Mingchen is dying. 425 00:32:22,780 --> 00:32:23,340 Fenfen. 426 00:32:24,180 --> 00:32:26,900 I've never easily begged anyone in my life. 427 00:32:27,180 --> 00:32:29,060 But I can't stand there and watch my brother 428 00:32:29,060 --> 00:32:30,020 lie in the hospital bed. 429 00:32:30,410 --> 00:32:32,980 He has tubes all over his body 430 00:32:33,770 --> 00:32:35,180 and waits for death, you know? 431 00:32:35,500 --> 00:32:36,820 As a doctor, 432 00:32:37,940 --> 00:32:39,500 I can do nothing. 433 00:32:39,780 --> 00:32:40,980 If possible, 434 00:32:41,220 --> 00:32:43,580 I really hope I'm the one lying there 435 00:32:44,340 --> 00:32:45,460 instead of him. 436 00:32:46,810 --> 00:32:49,860 Fenfen, I beg you. 437 00:32:50,540 --> 00:32:51,500 Please help him. 438 00:32:52,340 --> 00:32:53,500 Please save him. 439 00:32:54,700 --> 00:32:56,460 What do you mean he's dying? 440 00:33:00,460 --> 00:33:03,980 I know. I have nothing to say 441 00:33:04,020 --> 00:33:05,420 to a woman like you. 442 00:33:06,500 --> 00:33:07,660 Mingchen is just a stepping stone 443 00:33:07,740 --> 00:33:09,820 to achieving your great dream. 444 00:33:11,060 --> 00:33:13,100 Have you ever cared about his life 445 00:33:13,660 --> 00:33:15,540 or whether he's doing well? 446 00:33:17,060 --> 00:33:18,530 Love is not a single give-and-take. 447 00:33:18,740 --> 00:33:19,460 Lu Fenfen. 448 00:33:19,740 --> 00:33:22,020 You're too selfish and self-righteous. 449 00:33:23,380 --> 00:33:25,340 You don't deserve Mingchen's love. 450 00:33:26,500 --> 00:33:27,780 Tell me. 451 00:33:28,620 --> 00:33:30,620 What do you mean by "he's dying"? 452 00:33:32,380 --> 00:33:34,700 What do you mean he's dying? 453 00:33:35,770 --> 00:33:37,460 Go see him for the last time. 454 00:33:38,660 --> 00:33:39,340 Maybe... 455 00:33:40,700 --> 00:33:42,580 maybe you can see him one last time. 28675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.