Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 20]
4
00:01:58,440 --> 00:01:59,820
[Big Data Phone Location Search]
5
00:02:00,500 --> 00:02:01,260
There's a signal!
6
00:02:01,580 --> 00:02:02,420
I found her!
7
00:02:02,770 --> 00:02:03,500
Really?
8
00:02:05,380 --> 00:02:06,420
I told you it was a false alarm!
9
00:02:06,460 --> 00:02:07,700
Fenfen will be fine!
10
00:02:08,009 --> 00:02:09,729
[Big Data Phone Location Search]
11
00:02:08,139 --> 00:02:08,889
Right, Leader?
12
00:02:10,940 --> 00:02:11,700
We found her.
13
00:02:12,250 --> 00:02:14,060
Why is the arrow pointing to the south?
14
00:02:14,100 --> 00:02:16,960
[Big Data Phone Location Search]
15
00:02:15,060 --> 00:02:16,740
She's moving so fast.
16
00:02:17,540 --> 00:02:18,820
She should be in a vehicle.
17
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
In a vehicle?
18
00:02:23,300 --> 00:02:24,260
She's going back to her hometown.
19
00:02:26,020 --> 00:02:28,740
Now is the critical stage for Kiss to operate.
20
00:02:29,540 --> 00:02:33,260
She must be sad, so she's going back.
21
00:02:37,940 --> 00:02:38,460
Mingchen.
22
00:02:39,420 --> 00:02:41,180
Since we know where she is,
23
00:02:41,660 --> 00:02:43,220
why don't we find her
24
00:02:43,660 --> 00:02:46,340
or wait for a few days
25
00:02:46,860 --> 00:02:48,060
when she feels better?
26
00:02:50,300 --> 00:02:51,180
What's wrong?
27
00:02:52,700 --> 00:02:54,180
Are you not feeling well?
28
00:02:56,780 --> 00:02:57,460
I'm fine.
29
00:02:59,140 --> 00:03:00,300
But Fenfen is not.
30
00:03:01,980 --> 00:03:04,100
I did hurt her this time.
31
00:03:07,580 --> 00:03:08,300
Come here.
32
00:03:18,060 --> 00:03:21,140
Mingchen, I checked the CCTV in your house
33
00:03:21,370 --> 00:03:22,340
where I saw Bai Bing.
34
00:03:23,100 --> 00:03:24,380
I talked to her.
35
00:03:24,900 --> 00:03:27,820
Fenfen thought you didn't want to marry her
36
00:03:27,820 --> 00:03:28,780
because of your identities.
37
00:03:31,700 --> 00:03:32,740
I see.
38
00:03:35,740 --> 00:03:37,260
Then will you keep holding to the matter?
39
00:04:08,620 --> 00:04:09,460
Grandpa!
40
00:04:13,060 --> 00:04:13,740
Fenfen!
41
00:04:15,500 --> 00:04:18,060
Why didn't you tell me you would come back?
42
00:04:18,980 --> 00:04:19,779
Look at you!
43
00:04:20,140 --> 00:04:21,540
You've lost weight!
44
00:04:24,860 --> 00:04:28,000
Grandpa, I miss you.
45
00:04:30,220 --> 00:04:31,460
All right.
46
00:04:31,940 --> 00:04:35,180
It's good that you're back.
47
00:04:44,420 --> 00:04:45,409
Grandpa!
48
00:04:45,940 --> 00:04:46,980
Hurry up!
49
00:04:47,340 --> 00:04:48,500
OK. Coming!
50
00:04:48,940 --> 00:04:50,420
What's the hurry?
51
00:04:51,930 --> 00:04:52,659
Let's go!
52
00:04:52,980 --> 00:04:53,540
Fenfen!
53
00:04:54,340 --> 00:04:56,700
We should be down-to-earth.
54
00:04:57,060 --> 00:04:58,300
Do some farm work and be in sweat.
55
00:04:58,650 --> 00:05:00,730
Then all the tiredness will be gone.
56
00:05:01,100 --> 00:05:02,340
I know, Grandpa.
57
00:05:02,620 --> 00:05:03,340
Don't worry.
58
00:05:03,780 --> 00:05:04,980
I'll be fine!
59
00:05:05,340 --> 00:05:05,780
Let's go!
60
00:05:06,610 --> 00:05:07,180
Fenfen!
61
00:05:08,540 --> 00:05:09,460
Master.
62
00:05:11,180 --> 00:05:13,570
Fenfen, who is this?
63
00:05:14,260 --> 00:05:14,860
He is my...
64
00:05:15,820 --> 00:05:17,900
He's my teacher in the master class,
65
00:05:18,140 --> 00:05:18,900
Phillip.
66
00:05:19,980 --> 00:05:20,260
Nice to meet you, Grandpa.
67
00:05:20,260 --> 00:05:20,620
Welcome.
68
00:05:23,300 --> 00:05:24,460
Why are you here?
69
00:05:25,060 --> 00:05:25,900
I came to see you.
70
00:05:26,780 --> 00:05:27,460
To see me?
71
00:05:30,820 --> 00:05:31,620
That's great!
72
00:05:32,050 --> 00:05:35,540
I'll show you Grandpa's vineyard.
73
00:05:44,180 --> 00:05:45,290
Grandpa is really good at making wine.
74
00:05:45,420 --> 00:05:46,380
This wine is very tasty.
75
00:05:46,940 --> 00:05:48,980
It's fragrant but not thick, sweet but not cloying.
76
00:05:49,260 --> 00:05:50,540
Thank you. Really.
77
00:05:52,780 --> 00:05:55,820
Master, stop it!
78
00:05:56,010 --> 00:05:58,700
You're an internationally famous Master of Wine.
79
00:05:58,980 --> 00:06:00,180
If you keep praising Grandpa,
80
00:06:00,500 --> 00:06:02,380
I can't even recognize him.
81
00:06:03,860 --> 00:06:04,940
You guys talk.
82
00:06:05,500 --> 00:06:06,740
I need to do farm work.
83
00:06:08,100 --> 00:06:09,660
Grandpa, take care.
84
00:06:09,660 --> 00:06:11,180
Leave the heavy work to me. I'll do it later.
85
00:06:11,740 --> 00:06:12,810
Take care of your friend.
86
00:06:13,180 --> 00:06:13,700
Okay!
87
00:06:14,900 --> 00:06:15,740
Be careful, Grandpa!
88
00:06:16,100 --> 00:06:16,340
I'm fine.
89
00:06:24,060 --> 00:06:25,180
You look good.
90
00:06:26,140 --> 00:06:27,060
I thought you would...
91
00:06:27,730 --> 00:06:28,740
Be desperate?
92
00:06:31,100 --> 00:06:32,220
Since you're so calm,
93
00:06:32,900 --> 00:06:34,060
can I take it as
94
00:06:34,380 --> 00:06:35,860
you don't like Xu Mingchen at all?
95
00:06:39,420 --> 00:06:41,370
All right, I'm afraid of you.
96
00:06:44,730 --> 00:06:46,700
So what are you doing here?
97
00:06:47,690 --> 00:06:48,380
On vacation.
98
00:06:48,900 --> 00:06:50,409
This place has a nice landscape,
99
00:06:50,700 --> 00:06:52,700
good wine and a pretty girl.
100
00:06:55,659 --> 00:06:56,340
Fenfen.
101
00:06:59,420 --> 00:07:00,490
You came so quickly.
102
00:07:01,380 --> 00:07:01,940
I'm sorry.
103
00:07:02,540 --> 00:07:04,020
I just settled some things.
104
00:07:04,860 --> 00:07:05,620
That's why I came late.
105
00:07:10,140 --> 00:07:12,620
I know there are some misunderstandings between us.
106
00:07:14,420 --> 00:07:15,900
But I hope you can give me a chance.
107
00:07:22,220 --> 00:07:23,610
It seems that she doesn't want to talk to you.
108
00:07:26,140 --> 00:07:27,100
This is our business.
109
00:07:27,610 --> 00:07:28,450
Don't make trouble.
110
00:07:31,220 --> 00:07:31,700
Fenfen.
111
00:07:33,380 --> 00:07:34,180
Come back with me.
112
00:07:37,020 --> 00:07:38,060
I don't want to go back.
113
00:07:42,580 --> 00:07:43,820
Don't you want your wine career?
114
00:07:44,460 --> 00:07:45,380
And Kiss?
115
00:07:46,020 --> 00:07:47,300
Qiao Yi is still waiting for you.
116
00:07:47,780 --> 00:07:49,250
I know you met Bai Bing.
117
00:07:49,860 --> 00:07:51,570
She said something bad to you.
118
00:07:52,260 --> 00:07:53,620
But that's not true.
119
00:07:54,260 --> 00:07:55,620
I can give you an explanation.
120
00:07:56,659 --> 00:07:57,740
Please trust me.
121
00:08:00,420 --> 00:08:01,340
Isn't this Xu?
122
00:08:03,100 --> 00:08:04,820
Fenfen, what are you waiting for? Pour him some tea.
123
00:08:05,580 --> 00:08:06,100
Xu,
124
00:08:06,180 --> 00:08:07,060
I've long hoped
125
00:08:07,100 --> 00:08:08,860
you can come here with Fenfen.
126
00:08:11,340 --> 00:08:11,860
Grandpa.
127
00:08:12,340 --> 00:08:13,610
I've always wanted to come here.
128
00:08:14,540 --> 00:08:17,810
But this time, I want to take Fenfen back.
129
00:08:22,780 --> 00:08:23,490
Fenfen.
130
00:08:24,820 --> 00:08:26,340
Xu is a good person.
131
00:08:26,580 --> 00:08:28,060
Trust me.
132
00:08:28,660 --> 00:08:30,380
Running away is not a solution.
133
00:08:31,780 --> 00:08:34,700
But no matter what decision you make,
134
00:08:35,690 --> 00:08:36,900
I'll support you.
135
00:08:41,820 --> 00:08:42,780
Thank you, Grandpa.
136
00:08:44,490 --> 00:08:45,340
You're welcome.
137
00:08:45,340 --> 00:08:46,380
Come, sit down and have some tea.
138
00:08:46,380 --> 00:08:46,980
Come on.
139
00:09:05,520 --> 00:09:11,190
[Taste Supreme Wine]
140
00:09:13,220 --> 00:09:13,900
Wait for me.
141
00:09:26,260 --> 00:09:26,780
Fenfen!
142
00:09:27,260 --> 00:09:28,610
You scared me!
143
00:09:30,060 --> 00:09:31,660
I'm sorry, Qiao Yi.
144
00:09:32,700 --> 00:09:35,180
I was in a mess then.
145
00:09:36,220 --> 00:09:37,380
Don't be angry.
146
00:09:38,820 --> 00:09:40,780
But what is he doing today?
147
00:09:43,420 --> 00:09:45,300
He seems to have something to announce.
148
00:09:57,860 --> 00:10:00,180
Is Xu Mingchen going to make an official announcement
149
00:10:00,220 --> 00:10:02,140
in front of me?
150
00:10:03,490 --> 00:10:05,940
Xu Mingchen is not that disgusting.
151
00:10:08,020 --> 00:10:09,540
Qiao Yi, I want to leave.
152
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
Why are you in such a hurry?
153
00:10:14,010 --> 00:10:14,740
What are you doing?
154
00:10:15,260 --> 00:10:16,140
Calm down.
155
00:10:16,180 --> 00:10:17,780
What does Xu Mingchen want?
156
00:10:18,500 --> 00:10:20,100
Is he going to say he'll marry Ding Nana
157
00:10:20,500 --> 00:10:21,980
in front of us?
158
00:10:22,500 --> 00:10:23,540
That's Ding Nana's wish.
159
00:10:24,180 --> 00:10:24,900
Look back.
160
00:10:27,540 --> 00:10:28,740
Next, I announce
161
00:10:30,300 --> 00:10:33,620
Ding's Group will officially invest in Anda.
162
00:10:34,100 --> 00:10:35,980
I will sell the shares I hold
163
00:10:36,740 --> 00:10:38,660
at a price that is 30% below the market price.
164
00:10:43,740 --> 00:10:44,620
It's okay.
165
00:10:45,820 --> 00:10:48,700
Of course, it's not what I really want to say.
166
00:10:53,820 --> 00:10:54,460
Nana!
167
00:11:34,860 --> 00:11:35,660
Today,
168
00:11:37,780 --> 00:11:39,460
I'm going to propose
169
00:11:47,060 --> 00:11:47,620
to Miss Lu Fenfen.
170
00:11:54,140 --> 00:11:55,980
Propose? Why didn't you tell me?
171
00:11:55,980 --> 00:11:56,700
Why would I tell you?
172
00:11:56,700 --> 00:11:57,660
You'll tell her if I tell you.
173
00:12:00,660 --> 00:12:02,010
You are my sunshine.
174
00:12:02,740 --> 00:12:03,820
After I encountered you,
175
00:12:04,860 --> 00:12:06,580
my life has sparkled.
176
00:12:07,350 --> 00:12:12,580
♫Hearing your heartbeat♫
177
00:12:13,160 --> 00:12:17,190
♫I'm caught unprepared♫
178
00:12:18,990 --> 00:12:24,390
♫It is fate that I care about you♫
179
00:12:21,100 --> 00:12:22,500
Will you marry me?
180
00:12:24,830 --> 00:12:29,300
♫Intertwined or paralleled♫
181
00:12:30,720 --> 00:12:36,430
♫I notice your news on purpose♫
182
00:12:36,660 --> 00:12:41,820
♫You're everywhere♫
183
00:12:42,440 --> 00:12:46,880
♫How should I organize my words♫
184
00:12:43,420 --> 00:12:44,780
Sorry, Fenfen.
185
00:12:45,140 --> 00:12:47,540
I still don't have the courage to tell you everything.
186
00:12:48,020 --> 00:12:53,020
♫To express how I feel about you?♫
187
00:12:48,780 --> 00:12:49,620
I just hope
188
00:12:50,220 --> 00:12:52,180
if you know the truth one day,
189
00:12:53,380 --> 00:12:54,500
don't blame me.
190
00:12:54,170 --> 00:12:58,640
♫Because you are my love♫
191
00:12:58,950 --> 00:13:05,820
♫Answer is unnecessary to prove it♫
192
00:13:06,250 --> 00:13:09,410
♫Buried in my heart♫
193
00:13:09,740 --> 00:13:10,460
Great!
194
00:13:09,890 --> 00:13:15,670
♫I can't suppress my love♫
195
00:13:17,410 --> 00:13:22,350
♫Because you are my love♫
196
00:13:22,350 --> 00:13:29,230
♫I'd rather sacrifice the whole world for you♫
197
00:13:29,230 --> 00:13:33,550
♫Quiet just like now♫
198
00:13:34,110 --> 00:13:39,850
♫Gaze at every tide♫
199
00:13:52,140 --> 00:13:53,100
Xu Mingchen.
200
00:13:54,380 --> 00:13:55,700
What's so good about that Lu Fenfen
201
00:13:55,740 --> 00:13:56,820
that you must marry her?
202
00:14:08,880 --> 00:14:10,650
[Bai Bing]
203
00:14:16,340 --> 00:14:16,890
Hello?
204
00:14:17,780 --> 00:14:18,860
Hey, Yijiang.
205
00:14:19,780 --> 00:14:20,540
What's wrong?
206
00:14:21,140 --> 00:14:23,220
I think I'm a loser.
207
00:14:24,300 --> 00:14:26,220
Why is Lu Fenfen?
208
00:14:26,740 --> 00:14:28,150
Bai Bing, where are you?
209
00:14:28,260 --> 00:14:28,940
I'll come for you.
210
00:14:31,540 --> 00:14:32,900
I'm drinking at the bar.
211
00:14:35,420 --> 00:14:38,330
Hello? Bai Bing? Bai Bing?
212
00:14:52,580 --> 00:14:54,060
Hello, pretty girl.
213
00:14:56,300 --> 00:14:56,780
Who are you?
214
00:14:57,500 --> 00:14:58,740
Fate brought us together.
215
00:14:59,420 --> 00:15:00,100
Have a drink?
216
00:15:02,300 --> 00:15:03,620
Come on. Drink with me.
217
00:15:03,730 --> 00:15:04,740
Let me go!
218
00:15:05,380 --> 00:15:07,020
You have a hot temper. I like it.
219
00:15:07,100 --> 00:15:08,580
Come on. I'll drink with you. Come on.
220
00:15:10,860 --> 00:15:11,500
Don't Leave!
221
00:15:12,860 --> 00:15:14,180
Don't leave. Sit down.
222
00:15:15,820 --> 00:15:17,300
Come on. Drink with me. Come on.
223
00:15:17,300 --> 00:15:18,140
Let me go!
224
00:15:18,420 --> 00:15:19,260
Sit here.
225
00:15:20,460 --> 00:15:21,700
Drink with me.
226
00:15:22,450 --> 00:15:23,380
Let go of her!
227
00:15:24,300 --> 00:15:24,940
Who are you?
228
00:15:25,460 --> 00:15:26,460
I'm her boyfriend.
229
00:15:27,020 --> 00:15:27,740
Listen.
230
00:15:28,100 --> 00:15:29,170
If you dare move, I'll call the police!
231
00:15:31,380 --> 00:15:32,060
Boyfriend?
232
00:15:32,060 --> 00:15:32,580
Move!
233
00:15:34,740 --> 00:15:35,300
Let's go!
234
00:16:05,940 --> 00:16:07,100
I'll get you some water.
235
00:16:15,740 --> 00:16:17,140
Do you like me?
236
00:16:17,380 --> 00:16:17,940
Bai Bing.
237
00:16:20,740 --> 00:16:21,780
Even you refuse me.
238
00:16:22,580 --> 00:16:24,420
Bai Bing, look carefully.
239
00:16:24,820 --> 00:16:26,340
It's me, Jian Yijiang,
240
00:16:26,730 --> 00:16:27,660
not Xu Mingchen.
241
00:16:53,820 --> 00:16:54,660
Sorry, Bai Bing.
242
00:16:55,460 --> 00:16:56,740
I offended you.
243
00:17:07,819 --> 00:17:08,420
You should leave.
244
00:17:10,060 --> 00:17:11,300
I want to be alone.
245
00:17:12,530 --> 00:17:12,900
Okay.
246
00:17:13,980 --> 00:17:16,180
Call me if you need.
247
00:17:51,220 --> 00:17:52,140
Why are you smiling so happily?
248
00:17:54,180 --> 00:17:54,980
No.
249
00:17:56,100 --> 00:17:57,900
When I think of you rejecting me,
250
00:17:58,380 --> 00:17:59,620
I'm still sad.
251
00:18:00,650 --> 00:18:01,860
I told you
252
00:18:02,300 --> 00:18:04,650
men should be the ones to propose.
253
00:18:05,900 --> 00:18:07,620
Are you so manly?
254
00:18:08,980 --> 00:18:09,620
No.
255
00:18:10,820 --> 00:18:13,140
Fine, it's my fault.
256
00:18:13,620 --> 00:18:15,500
I chose the wrong time.
257
00:18:17,580 --> 00:18:19,180
He Le told me everything.
258
00:18:20,540 --> 00:18:22,220
At that time,
259
00:18:22,220 --> 00:18:24,540
it was in the key phase of your negotiation with Ding's Group.
260
00:18:25,820 --> 00:18:27,740
If the engagement is leaked,
261
00:18:28,100 --> 00:18:29,700
it will affect your cooperation.
262
00:18:30,700 --> 00:18:32,460
But you did it for me anyway.
263
00:18:34,500 --> 00:18:37,260
No, you are the most important.
264
00:18:38,820 --> 00:18:39,900
Yijiang!
265
00:18:42,660 --> 00:18:43,620
I'm so smart.
266
00:18:44,340 --> 00:18:45,940
If I hadn't been smart,
267
00:18:46,460 --> 00:18:47,930
Lu Fenfen would definitely have grilled him
268
00:18:47,930 --> 00:18:50,540
about the failed proposal.
269
00:18:53,780 --> 00:18:55,700
Why do I feel you're a little abnormal?
270
00:18:56,980 --> 00:18:58,540
Looks like you've broken up.
271
00:19:01,220 --> 00:19:02,210
Impossible!
272
00:19:03,020 --> 00:19:04,060
You're devoted to scientific research.
273
00:19:04,060 --> 00:19:05,340
You're not interested in dating.
274
00:19:09,260 --> 00:19:10,740
Don't you need to go home to be with your wife?
275
00:19:11,020 --> 00:19:11,580
Yes.
276
00:19:13,660 --> 00:19:14,700
I just feel suffocated.
277
00:19:14,780 --> 00:19:15,580
So I came out for some fresh air,
278
00:19:15,660 --> 00:19:17,100
and show off to you.
279
00:19:19,100 --> 00:19:20,380
Actually, I'm so scared.
280
00:19:21,020 --> 00:19:22,780
Qiao Yi values Fenfen.
281
00:19:23,100 --> 00:19:24,260
If she finds out I lied to her,
282
00:19:25,220 --> 00:19:26,900
I'll be doomed.
283
00:19:30,420 --> 00:19:32,020
You're really abnormal today!
284
00:19:34,940 --> 00:19:36,020
Are you having a physiological cycle?
285
00:19:46,260 --> 00:19:47,810
How is it? Is that tree beautiful?
286
00:19:48,540 --> 00:19:49,900
It has been there since I was little.
287
00:19:50,020 --> 00:19:50,980
And that basketball court.
288
00:19:51,460 --> 00:19:52,780
Let me show you inside.
289
00:19:56,300 --> 00:19:56,700
Cheers.
290
00:20:04,740 --> 00:20:05,340
Here.
291
00:20:05,980 --> 00:20:08,140
Try the braised prawns Sister made.
292
00:20:08,460 --> 00:20:10,180
Thank you. Thank you, Sister.
293
00:20:10,180 --> 00:20:10,820
You're welcome.
294
00:20:11,700 --> 00:20:13,460
Sister, thank you
295
00:20:13,860 --> 00:20:14,820
for your cooking.
296
00:20:15,580 --> 00:20:17,380
It's just a meal. Forget it.
297
00:20:18,300 --> 00:20:19,420
Not just a meal.
298
00:20:20,180 --> 00:20:21,460
Thank you for everything you've done
299
00:20:21,820 --> 00:20:23,820
for me and our family.
300
00:20:24,820 --> 00:20:26,100
It's my pleasure.
301
00:20:27,260 --> 00:20:27,860
You're welcome.
302
00:20:33,380 --> 00:20:34,780
I hope you two will be fine.
303
00:20:36,500 --> 00:20:37,810
About you and Mingchen,
304
00:20:38,100 --> 00:20:38,940
I've known.
305
00:20:39,660 --> 00:20:40,260
Indeed,
306
00:20:40,580 --> 00:20:42,420
you are not the ideal one
307
00:20:42,420 --> 00:20:43,380
as my sister-in-law.
308
00:20:44,060 --> 00:20:45,540
But Mingchen likes you very much.
309
00:20:45,780 --> 00:20:47,420
You are hard-working and excellent.
310
00:20:48,340 --> 00:20:49,260
So,
311
00:20:50,180 --> 00:20:50,980
welcome.
312
00:20:51,980 --> 00:20:52,860
I wish you all the best.
313
00:20:53,300 --> 00:20:54,060
Thank you, Sister.
314
00:21:02,380 --> 00:21:03,650
It's so unreal.
315
00:21:03,700 --> 00:21:05,260
It feels like a dream.
316
00:21:09,100 --> 00:21:09,660
Has it come true?
317
00:21:10,900 --> 00:21:12,100
What if someone sees us?
318
00:21:12,540 --> 00:21:13,420
What are you afraid of?
319
00:21:13,620 --> 00:21:14,980
You are my fiancée, anyway.
320
00:21:16,660 --> 00:21:17,780
You really...
321
00:21:18,220 --> 00:21:19,980
What? You don't like it?
322
00:21:20,820 --> 00:21:21,900
I do.
323
00:21:22,700 --> 00:21:24,220
But I didn't expect
324
00:21:24,220 --> 00:21:26,300
you would tell others in this way.
325
00:21:26,820 --> 00:21:28,700
Neither did I expect the attitude of Qingran.
326
00:21:29,540 --> 00:21:31,740
My sister is a bit picky,
327
00:21:32,180 --> 00:21:33,820
but she still wants us to be happy.
328
00:21:35,980 --> 00:21:36,780
And Phillip.
329
00:21:37,780 --> 00:21:39,770
Are there any misunderstandings between you two?
330
00:21:39,940 --> 00:21:40,740
Don't worry.
331
00:21:41,660 --> 00:21:43,740
I'm trying to solve his problem.
332
00:21:44,810 --> 00:21:45,460
Good.
333
00:21:49,500 --> 00:21:51,940
This is just
334
00:21:51,940 --> 00:21:54,540
a sister-in-law who shows concern for her brother-in-law.
335
00:21:55,100 --> 00:21:55,860
Really?
336
00:22:08,700 --> 00:22:09,540
Why are you here?
337
00:22:11,180 --> 00:22:11,730
Tianran.
338
00:22:12,900 --> 00:22:14,300
I'm here to tell you
339
00:22:15,220 --> 00:22:16,580
that Sister didn't abandon you.
340
00:22:16,940 --> 00:22:17,810
You get her wrong.
341
00:22:18,260 --> 00:22:18,860
I get her wrong?
342
00:22:19,540 --> 00:22:20,530
You told me I got her wrong?
343
00:22:20,900 --> 00:22:22,540
Sister would never abandon you.
344
00:22:25,810 --> 00:22:27,220
You mean I remembered wrongly?
345
00:22:28,730 --> 00:22:29,940
We were very young back then.
346
00:22:30,740 --> 00:22:33,260
Memories and truth may not be the same.
347
00:22:37,940 --> 00:22:39,140
If you don't believe me,
348
00:22:40,380 --> 00:22:41,140
you can ask him.
349
00:22:47,220 --> 00:22:47,940
Who is he?
350
00:22:48,980 --> 00:22:50,460
He's the traffic police who saved us.
351
00:22:51,420 --> 00:22:52,580
His contact information is behind it.
352
00:23:30,540 --> 00:23:31,500
Did you call me?
353
00:23:32,220 --> 00:23:32,700
Nice to meet you.
354
00:23:33,620 --> 00:23:34,420
Sorry, I'm late.
355
00:23:35,500 --> 00:23:36,020
It's okay.
356
00:23:37,180 --> 00:23:38,060
I'm sorry
357
00:23:38,660 --> 00:23:39,620
for calling you
358
00:23:39,700 --> 00:23:40,420
to ask you out.
359
00:23:40,780 --> 00:23:41,540
It's okay.
360
00:23:42,100 --> 00:23:43,460
You said on the phone that
361
00:23:43,580 --> 00:23:46,380
you wanted to learn about the car accident, right?
362
00:23:49,620 --> 00:23:50,740
I still remember the accident
363
00:23:50,740 --> 00:23:52,180
clearly.
364
00:23:52,540 --> 00:23:55,420
Because the accident was very serious.
365
00:23:55,980 --> 00:23:58,100
I remember when we went there,
366
00:23:58,580 --> 00:24:01,900
the two people who sat in the driver's seat and passenger seat were both dead.
367
00:24:02,180 --> 00:24:03,100
Dad.
368
00:24:04,660 --> 00:24:05,340
Dad.
369
00:24:08,300 --> 00:24:09,060
Dad.
370
00:24:10,860 --> 00:24:11,580
Dad!
371
00:24:13,380 --> 00:24:14,100
Mom!
372
00:24:17,940 --> 00:24:18,660
Mom!
373
00:24:24,580 --> 00:24:25,770
Dad! Dad!
374
00:24:27,380 --> 00:24:29,260
Dad! Mom!
375
00:24:32,420 --> 00:24:36,540
I remember when we arrived,
376
00:24:36,660 --> 00:24:37,860
the car was almost on fire.
377
00:24:37,940 --> 00:24:39,340
Because the gas was leaking.
378
00:24:39,500 --> 00:24:41,060
The big boy in the back seat.
379
00:24:41,060 --> 00:24:41,580
Mingchen!
380
00:24:41,580 --> 00:24:42,540
It was your elder brother.
381
00:24:42,770 --> 00:24:45,380
He was badly injured.
382
00:24:45,500 --> 00:24:47,580
Then your sister pulled him out.
383
00:24:47,810 --> 00:24:48,660
After that,
384
00:24:48,780 --> 00:24:50,620
I stopped her
385
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
when she came back to pull you out.
386
00:24:52,300 --> 00:24:52,980
Someone is trying to save him!
387
00:24:53,060 --> 00:24:53,580
My brother is still in the car!
388
00:24:53,700 --> 00:24:54,580
We're saving him! Don't worry!
389
00:24:54,660 --> 00:24:56,010
My brother is in the car!
390
00:24:56,100 --> 00:24:56,580
Don't worry!
391
00:24:56,660 --> 00:24:57,490
We're saving him! Don't worry!
392
00:24:57,580 --> 00:24:58,620
Please! Please!
393
00:24:58,700 --> 00:24:59,380
Okay. Okay. Okay.
394
00:24:59,380 --> 00:25:00,300
-Its gas was leaking. -Please! Please!
395
00:25:00,460 --> 00:25:02,420
There could be on fire anytime.
396
00:25:03,300 --> 00:25:04,540
Are you sure she went back to save me?
397
00:25:05,020 --> 00:25:05,690
Of course.
398
00:25:06,020 --> 00:25:08,460
Look. She bit me.
399
00:25:10,700 --> 00:25:11,900
I tried my best to stop her.
400
00:25:12,380 --> 00:25:13,500
Otherwise, she would have gone in.
401
00:25:14,220 --> 00:25:15,300
She was injured too.
402
00:25:15,980 --> 00:25:16,780
She insisted on going in.
403
00:25:16,860 --> 00:25:18,460
But we couldn't let her in.
404
00:25:18,620 --> 00:25:20,180
Our people were saving you.
405
00:25:20,580 --> 00:25:22,420
Tianran! Tianran!
406
00:25:23,100 --> 00:25:24,780
Please! Please!
407
00:25:24,810 --> 00:25:25,500
Tianran!
408
00:25:26,580 --> 00:25:28,980
That's the whole story.
409
00:25:30,220 --> 00:25:33,660
So, my elder brother was worse injured
410
00:25:33,660 --> 00:25:34,580
than me?
411
00:25:34,820 --> 00:25:35,820
Much worse than you.
412
00:25:55,050 --> 00:25:57,100
I was scared to death.
413
00:25:57,570 --> 00:25:59,820
I thought Xu Mingchen and Lu Fenfen would break up.
414
00:26:00,900 --> 00:26:02,860
Fortunately, it's a perfect ending.
415
00:26:03,050 --> 00:26:04,180
It is all in your mind.
416
00:26:04,260 --> 00:26:06,540
Xu Mingchen can't live without Lu Fenfen.
417
00:26:07,300 --> 00:26:10,460
That's right. Xu Mingchen really loves Lu Fenfen.
418
00:26:11,500 --> 00:26:13,980
Why is he so fond of her?
419
00:26:14,980 --> 00:26:15,980
Here, have one.
420
00:26:21,260 --> 00:26:22,500
Is it really
421
00:26:25,060 --> 00:26:26,140
because of a kiss?
422
00:26:29,260 --> 00:26:30,020
I didn't react that vehemently.
423
00:26:30,100 --> 00:26:31,300
Why are you?
424
00:26:33,660 --> 00:26:34,460
Nothing.
425
00:26:37,020 --> 00:26:38,100
Something's wrong with you.
426
00:26:43,060 --> 00:26:43,740
You're weird.
427
00:26:46,020 --> 00:26:47,170
What's wrong with the kiss?
428
00:26:47,540 --> 00:26:48,060
No.
429
00:26:48,580 --> 00:26:49,660
What could be wrong with that?
430
00:26:50,500 --> 00:26:51,700
Lu Fenfen
431
00:26:51,700 --> 00:26:52,850
is Xu Mingchen's love at first sight.
432
00:26:53,420 --> 00:26:55,420
He thinks she's beautiful and kind-hearted.
433
00:27:01,140 --> 00:27:01,980
Your eyes are rolling.
434
00:27:04,980 --> 00:27:05,660
Still rolling.
435
00:27:05,940 --> 00:27:07,020
What?
436
00:27:08,020 --> 00:27:10,490
I know you are hiding something from me when your eyes are rolling.
437
00:27:13,180 --> 00:27:14,900
How dare I, Leader?
438
00:27:15,660 --> 00:27:18,460
I knew it. When Lu Fenfen was proposed that day,
439
00:27:18,820 --> 00:27:21,740
you told me it was something about Ding's interests.
440
00:27:22,220 --> 00:27:23,860
I thought you were hiding something.
441
00:27:24,100 --> 00:27:25,580
What you said seemed like an excuse.
442
00:27:28,540 --> 00:27:29,740
It is all in your mind.
443
00:27:32,300 --> 00:27:33,140
I'm warning you.
444
00:27:33,810 --> 00:27:36,130
Tell me if you're hiding something from me.
445
00:27:36,970 --> 00:27:38,140
If I find out,
446
00:27:38,700 --> 00:27:40,330
you know the consequences.
447
00:27:41,340 --> 00:27:41,940
I know.
448
00:27:43,050 --> 00:27:45,180
I'll never see my child again.
449
00:27:45,900 --> 00:27:46,460
Say it or not?
450
00:28:41,540 --> 00:28:43,300
Tianran, the score is 8 to 8 now.
451
00:28:43,500 --> 00:28:44,940
But I have the ball.
452
00:28:45,660 --> 00:28:46,780
I'll beat you if I shoot at the basket one more time.
453
00:28:46,860 --> 00:28:48,220
Your airplane model will then be mine.
454
00:29:47,340 --> 00:29:48,220
Why are you here?
455
00:29:53,980 --> 00:29:54,780
I came to see you.
456
00:29:55,740 --> 00:29:56,540
Me?
457
00:29:59,300 --> 00:30:00,820
I'll appreciate it if you won't annoy me.
458
00:30:06,860 --> 00:30:07,980
I bought you a gift.
459
00:30:08,700 --> 00:30:09,980
I don't know if it suits you.
460
00:30:16,340 --> 00:30:18,300
See if you like this type.
461
00:30:27,020 --> 00:30:28,100
Here. Let me help you.
462
00:30:56,570 --> 00:30:57,740
I met the traffic police.
463
00:30:59,090 --> 00:31:00,220
Ming Chen told you about it?
464
00:31:05,500 --> 00:31:07,020
I told him not to be big-mouthed.
465
00:31:12,580 --> 00:31:13,420
Stand up and walk.
466
00:31:14,850 --> 00:31:15,740
See if you like them.
467
00:31:35,780 --> 00:31:36,980
I didn't handle
468
00:31:41,900 --> 00:31:43,460
what happened back then well.
469
00:31:46,420 --> 00:31:48,540
But I had no other better way.
470
00:31:52,660 --> 00:31:53,380
I know.
471
00:31:55,100 --> 00:31:56,260
In this world,
472
00:31:58,380 --> 00:31:59,810
there are too many things beyond our capabilities.
473
00:32:04,780 --> 00:32:07,770
I was very young back then.
474
00:32:08,740 --> 00:32:11,540
And I didn't know how to be an elder sister.
475
00:32:14,180 --> 00:32:15,380
I'm the one who should apologize.
476
00:32:17,900 --> 00:32:18,740
Brother is right.
477
00:32:19,330 --> 00:32:20,860
I've never been mature.
478
00:32:22,490 --> 00:32:23,500
I've been throwing a tantrum.
479
00:32:25,780 --> 00:32:26,940
I've misunderstood you for so long.
480
00:32:28,540 --> 00:32:30,050
I'm sorry, Sister.
481
00:32:32,100 --> 00:32:34,180
You're suddenly being polite.
482
00:32:36,060 --> 00:32:37,700
I'm not used to it.
483
00:32:43,900 --> 00:32:48,420
All these years, you've shouldered too much for this family.
484
00:32:50,340 --> 00:32:53,060
Thank you for troubling Brother's illness
485
00:32:55,500 --> 00:32:56,330
as well as the group.
486
00:32:58,180 --> 00:33:02,020
Forget it. It's not easy for you these years.
487
00:33:03,250 --> 00:33:04,460
Since we've made it clear,
488
00:33:05,980 --> 00:33:07,620
I don't have to stay in China.
489
00:33:08,490 --> 00:33:09,580
Are you leaving?
490
00:33:14,020 --> 00:33:15,900
I booked a flight back to France.
491
00:33:30,220 --> 00:33:31,500
Have a safe journey.
492
00:33:42,740 --> 00:33:45,780
Lu Fenfen's saliva can relieve Xu Mingchen's illness?
493
00:33:48,900 --> 00:33:51,260
Am I the last one to know?
494
00:33:51,300 --> 00:33:51,770
No.
495
00:33:52,340 --> 00:33:54,420
Even the person involved, Lu Fenfen, doesn't know about it.
496
00:33:55,260 --> 00:33:56,300
Ridiculous!
497
00:33:56,590 --> 00:33:57,360
Hush.
498
00:33:58,730 --> 00:33:59,420
After all this,
499
00:33:59,420 --> 00:34:00,860
Xu Mingchen pursued her just for this?
500
00:34:01,220 --> 00:34:02,260
Isn't he a rogue?
501
00:34:08,460 --> 00:34:09,100
Leader.
502
00:34:09,699 --> 00:34:10,460
I beg you.
503
00:34:10,780 --> 00:34:11,820
Don't say it to her.
504
00:34:12,380 --> 00:34:13,100
Don't grab my phone.
505
00:34:14,300 --> 00:34:15,620
I'm warning you!
506
00:34:32,060 --> 00:34:33,340
Hello, Qiao Yi.
507
00:34:34,179 --> 00:34:34,540
Hello, Fenfen.
508
00:34:34,540 --> 00:34:35,620
I have something to tell you.
509
00:34:36,620 --> 00:34:38,420
You'll take wedding photos tomorrow?
510
00:34:39,489 --> 00:34:41,570
Yes, what do you want to tell me?
511
00:34:43,420 --> 00:34:43,980
Nothing.
512
00:34:43,980 --> 00:34:45,620
I have something to tell you about work.
513
00:34:45,659 --> 00:34:46,540
I'm fine now.
514
00:34:46,780 --> 00:34:47,580
Go ahead.
515
00:35:01,630 --> 00:35:07,550
[Fenfen]
516
00:35:16,460 --> 00:35:18,100
What are you doing so early in the morning?
517
00:35:18,340 --> 00:35:19,100
It's all your fault!
518
00:35:20,860 --> 00:35:22,180
I lied to Fenfen because of you.
519
00:35:22,540 --> 00:35:23,220
You
520
00:35:23,700 --> 00:35:24,820
are the culprit
521
00:35:24,820 --> 00:35:26,700
who ruined our friendship!
522
00:35:28,010 --> 00:35:29,300
How can you blame me?
523
00:35:31,060 --> 00:35:33,020
Well... It's not your fault.
524
00:35:34,660 --> 00:35:36,300
It's all because of this lie.
525
00:35:36,420 --> 00:35:38,260
There's no chance to turn back once we lied.
526
00:35:39,370 --> 00:35:40,140
It's Xu Mingchen's fault!
527
00:35:40,820 --> 00:35:42,660
Anyway, I feel guilty now.
528
00:35:43,700 --> 00:35:45,250
She trusts me completely.
529
00:35:45,940 --> 00:35:47,100
If I hide it from her,
530
00:35:47,940 --> 00:35:49,180
she will break off with me
531
00:35:49,380 --> 00:35:50,740
when she finds out!
532
00:35:51,820 --> 00:35:52,620
Don't worry.
533
00:35:52,620 --> 00:35:54,020
Fenfen is not that petty.
534
00:35:54,380 --> 00:35:56,260
It's not about that.
535
00:35:56,940 --> 00:35:58,180
Is what we did
536
00:35:59,820 --> 00:36:01,010
really good to her?
537
00:36:01,460 --> 00:36:03,820
How do you think Mingchen treats Fenfen?
538
00:36:06,740 --> 00:36:07,900
In all fairness, he's nice to her.
539
00:36:08,060 --> 00:36:08,980
Then it's over.
540
00:36:11,540 --> 00:36:12,700
As long as there's a good outcome,
541
00:36:13,900 --> 00:36:15,860
it won't affect their happiness.
542
00:36:16,460 --> 00:36:17,660
If you tell her everything,
543
00:36:18,860 --> 00:36:19,980
Fenfen will be sad,
544
00:36:19,980 --> 00:36:21,340
and Mingchen can't live.
545
00:36:21,340 --> 00:36:22,740
Then everything will be over.
546
00:36:24,900 --> 00:36:25,340
Leader.
547
00:36:26,060 --> 00:36:27,740
Everyone has a different perspective.
548
00:36:28,140 --> 00:36:30,460
The result and happiness they want are different.
549
00:36:30,940 --> 00:36:31,540
After all,
550
00:36:32,500 --> 00:36:33,820
as long as Mingchen treats Fenfen well,
551
00:36:33,820 --> 00:36:34,820
and Fenfen is happy,
552
00:36:35,300 --> 00:36:36,460
nothing else matters.
553
00:36:40,300 --> 00:36:41,220
What are you talking about?
554
00:36:41,340 --> 00:36:42,380
Who treats me well?
555
00:36:42,780 --> 00:36:44,290
We're talking about Mingchen being nice to you.
556
00:36:45,780 --> 00:36:48,050
He's always nice to me.
557
00:36:50,500 --> 00:36:51,740
You two are so alike.
558
00:36:52,340 --> 00:36:53,500
Get in the car.
559
00:36:53,700 --> 00:36:54,340
Coming.
560
00:37:30,490 --> 00:37:31,820
Who asked you to pull the curtains?
561
00:37:38,180 --> 00:37:40,460
Jian Yijiang, can't I be happier?
562
00:37:47,220 --> 00:37:48,340
Don't be discouraged.
563
00:37:49,180 --> 00:37:50,580
Maybe after you let go of Mingchen
564
00:37:51,340 --> 00:37:52,380
and everything...
565
00:37:53,220 --> 00:37:53,860
Enough.
566
00:37:56,460 --> 00:37:57,860
I don't want to hear this anymore.
33342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.