All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 20] 4 00:01:58,440 --> 00:01:59,820 [Big Data Phone Location Search] 5 00:02:00,500 --> 00:02:01,260 There's a signal! 6 00:02:01,580 --> 00:02:02,420 I found her! 7 00:02:02,770 --> 00:02:03,500 Really? 8 00:02:05,380 --> 00:02:06,420 I told you it was a false alarm! 9 00:02:06,460 --> 00:02:07,700 Fenfen will be fine! 10 00:02:08,009 --> 00:02:09,729 [Big Data Phone Location Search] 11 00:02:08,139 --> 00:02:08,889 Right, Leader? 12 00:02:10,940 --> 00:02:11,700 We found her. 13 00:02:12,250 --> 00:02:14,060 Why is the arrow pointing to the south? 14 00:02:14,100 --> 00:02:16,960 [Big Data Phone Location Search] 15 00:02:15,060 --> 00:02:16,740 She's moving so fast. 16 00:02:17,540 --> 00:02:18,820 She should be in a vehicle. 17 00:02:20,420 --> 00:02:21,420 In a vehicle? 18 00:02:23,300 --> 00:02:24,260 She's going back to her hometown. 19 00:02:26,020 --> 00:02:28,740 Now is the critical stage for Kiss to operate. 20 00:02:29,540 --> 00:02:33,260 She must be sad, so she's going back. 21 00:02:37,940 --> 00:02:38,460 Mingchen. 22 00:02:39,420 --> 00:02:41,180 Since we know where she is, 23 00:02:41,660 --> 00:02:43,220 why don't we find her 24 00:02:43,660 --> 00:02:46,340 or wait for a few days 25 00:02:46,860 --> 00:02:48,060 when she feels better? 26 00:02:50,300 --> 00:02:51,180 What's wrong? 27 00:02:52,700 --> 00:02:54,180 Are you not feeling well? 28 00:02:56,780 --> 00:02:57,460 I'm fine. 29 00:02:59,140 --> 00:03:00,300 But Fenfen is not. 30 00:03:01,980 --> 00:03:04,100 I did hurt her this time. 31 00:03:07,580 --> 00:03:08,300 Come here. 32 00:03:18,060 --> 00:03:21,140 Mingchen, I checked the CCTV in your house 33 00:03:21,370 --> 00:03:22,340 where I saw Bai Bing. 34 00:03:23,100 --> 00:03:24,380 I talked to her. 35 00:03:24,900 --> 00:03:27,820 Fenfen thought you didn't want to marry her 36 00:03:27,820 --> 00:03:28,780 because of your identities. 37 00:03:31,700 --> 00:03:32,740 I see. 38 00:03:35,740 --> 00:03:37,260 Then will you keep holding to the matter? 39 00:04:08,620 --> 00:04:09,460 Grandpa! 40 00:04:13,060 --> 00:04:13,740 Fenfen! 41 00:04:15,500 --> 00:04:18,060 Why didn't you tell me you would come back? 42 00:04:18,980 --> 00:04:19,779 Look at you! 43 00:04:20,140 --> 00:04:21,540 You've lost weight! 44 00:04:24,860 --> 00:04:28,000 Grandpa, I miss you. 45 00:04:30,220 --> 00:04:31,460 All right. 46 00:04:31,940 --> 00:04:35,180 It's good that you're back. 47 00:04:44,420 --> 00:04:45,409 Grandpa! 48 00:04:45,940 --> 00:04:46,980 Hurry up! 49 00:04:47,340 --> 00:04:48,500 OK. Coming! 50 00:04:48,940 --> 00:04:50,420 What's the hurry? 51 00:04:51,930 --> 00:04:52,659 Let's go! 52 00:04:52,980 --> 00:04:53,540 Fenfen! 53 00:04:54,340 --> 00:04:56,700 We should be down-to-earth. 54 00:04:57,060 --> 00:04:58,300 Do some farm work and be in sweat. 55 00:04:58,650 --> 00:05:00,730 Then all the tiredness will be gone. 56 00:05:01,100 --> 00:05:02,340 I know, Grandpa. 57 00:05:02,620 --> 00:05:03,340 Don't worry. 58 00:05:03,780 --> 00:05:04,980 I'll be fine! 59 00:05:05,340 --> 00:05:05,780 Let's go! 60 00:05:06,610 --> 00:05:07,180 Fenfen! 61 00:05:08,540 --> 00:05:09,460 Master. 62 00:05:11,180 --> 00:05:13,570 Fenfen, who is this? 63 00:05:14,260 --> 00:05:14,860 He is my... 64 00:05:15,820 --> 00:05:17,900 He's my teacher in the master class, 65 00:05:18,140 --> 00:05:18,900 Phillip. 66 00:05:19,980 --> 00:05:20,260 Nice to meet you, Grandpa. 67 00:05:20,260 --> 00:05:20,620 Welcome. 68 00:05:23,300 --> 00:05:24,460 Why are you here? 69 00:05:25,060 --> 00:05:25,900 I came to see you. 70 00:05:26,780 --> 00:05:27,460 To see me? 71 00:05:30,820 --> 00:05:31,620 That's great! 72 00:05:32,050 --> 00:05:35,540 I'll show you Grandpa's vineyard. 73 00:05:44,180 --> 00:05:45,290 Grandpa is really good at making wine. 74 00:05:45,420 --> 00:05:46,380 This wine is very tasty. 75 00:05:46,940 --> 00:05:48,980 It's fragrant but not thick, sweet but not cloying. 76 00:05:49,260 --> 00:05:50,540 Thank you. Really. 77 00:05:52,780 --> 00:05:55,820 Master, stop it! 78 00:05:56,010 --> 00:05:58,700 You're an internationally famous Master of Wine. 79 00:05:58,980 --> 00:06:00,180 If you keep praising Grandpa, 80 00:06:00,500 --> 00:06:02,380 I can't even recognize him. 81 00:06:03,860 --> 00:06:04,940 You guys talk. 82 00:06:05,500 --> 00:06:06,740 I need to do farm work. 83 00:06:08,100 --> 00:06:09,660 Grandpa, take care. 84 00:06:09,660 --> 00:06:11,180 Leave the heavy work to me. I'll do it later. 85 00:06:11,740 --> 00:06:12,810 Take care of your friend. 86 00:06:13,180 --> 00:06:13,700 Okay! 87 00:06:14,900 --> 00:06:15,740 Be careful, Grandpa! 88 00:06:16,100 --> 00:06:16,340 I'm fine. 89 00:06:24,060 --> 00:06:25,180 You look good. 90 00:06:26,140 --> 00:06:27,060 I thought you would... 91 00:06:27,730 --> 00:06:28,740 Be desperate? 92 00:06:31,100 --> 00:06:32,220 Since you're so calm, 93 00:06:32,900 --> 00:06:34,060 can I take it as 94 00:06:34,380 --> 00:06:35,860 you don't like Xu Mingchen at all? 95 00:06:39,420 --> 00:06:41,370 All right, I'm afraid of you. 96 00:06:44,730 --> 00:06:46,700 So what are you doing here? 97 00:06:47,690 --> 00:06:48,380 On vacation. 98 00:06:48,900 --> 00:06:50,409 This place has a nice landscape, 99 00:06:50,700 --> 00:06:52,700 good wine and a pretty girl. 100 00:06:55,659 --> 00:06:56,340 Fenfen. 101 00:06:59,420 --> 00:07:00,490 You came so quickly. 102 00:07:01,380 --> 00:07:01,940 I'm sorry. 103 00:07:02,540 --> 00:07:04,020 I just settled some things. 104 00:07:04,860 --> 00:07:05,620 That's why I came late. 105 00:07:10,140 --> 00:07:12,620 I know there are some misunderstandings between us. 106 00:07:14,420 --> 00:07:15,900 But I hope you can give me a chance. 107 00:07:22,220 --> 00:07:23,610 It seems that she doesn't want to talk to you. 108 00:07:26,140 --> 00:07:27,100 This is our business. 109 00:07:27,610 --> 00:07:28,450 Don't make trouble. 110 00:07:31,220 --> 00:07:31,700 Fenfen. 111 00:07:33,380 --> 00:07:34,180 Come back with me. 112 00:07:37,020 --> 00:07:38,060 I don't want to go back. 113 00:07:42,580 --> 00:07:43,820 Don't you want your wine career? 114 00:07:44,460 --> 00:07:45,380 And Kiss? 115 00:07:46,020 --> 00:07:47,300 Qiao Yi is still waiting for you. 116 00:07:47,780 --> 00:07:49,250 I know you met Bai Bing. 117 00:07:49,860 --> 00:07:51,570 She said something bad to you. 118 00:07:52,260 --> 00:07:53,620 But that's not true. 119 00:07:54,260 --> 00:07:55,620 I can give you an explanation. 120 00:07:56,659 --> 00:07:57,740 Please trust me. 121 00:08:00,420 --> 00:08:01,340 Isn't this Xu? 122 00:08:03,100 --> 00:08:04,820 Fenfen, what are you waiting for? Pour him some tea. 123 00:08:05,580 --> 00:08:06,100 Xu, 124 00:08:06,180 --> 00:08:07,060 I've long hoped 125 00:08:07,100 --> 00:08:08,860 you can come here with Fenfen. 126 00:08:11,340 --> 00:08:11,860 Grandpa. 127 00:08:12,340 --> 00:08:13,610 I've always wanted to come here. 128 00:08:14,540 --> 00:08:17,810 But this time, I want to take Fenfen back. 129 00:08:22,780 --> 00:08:23,490 Fenfen. 130 00:08:24,820 --> 00:08:26,340 Xu is a good person. 131 00:08:26,580 --> 00:08:28,060 Trust me. 132 00:08:28,660 --> 00:08:30,380 Running away is not a solution. 133 00:08:31,780 --> 00:08:34,700 But no matter what decision you make, 134 00:08:35,690 --> 00:08:36,900 I'll support you. 135 00:08:41,820 --> 00:08:42,780 Thank you, Grandpa. 136 00:08:44,490 --> 00:08:45,340 You're welcome. 137 00:08:45,340 --> 00:08:46,380 Come, sit down and have some tea. 138 00:08:46,380 --> 00:08:46,980 Come on. 139 00:09:05,520 --> 00:09:11,190 [Taste Supreme Wine] 140 00:09:13,220 --> 00:09:13,900 Wait for me. 141 00:09:26,260 --> 00:09:26,780 Fenfen! 142 00:09:27,260 --> 00:09:28,610 You scared me! 143 00:09:30,060 --> 00:09:31,660 I'm sorry, Qiao Yi. 144 00:09:32,700 --> 00:09:35,180 I was in a mess then. 145 00:09:36,220 --> 00:09:37,380 Don't be angry. 146 00:09:38,820 --> 00:09:40,780 But what is he doing today? 147 00:09:43,420 --> 00:09:45,300 He seems to have something to announce. 148 00:09:57,860 --> 00:10:00,180 Is Xu Mingchen going to make an official announcement 149 00:10:00,220 --> 00:10:02,140 in front of me? 150 00:10:03,490 --> 00:10:05,940 Xu Mingchen is not that disgusting. 151 00:10:08,020 --> 00:10:09,540 Qiao Yi, I want to leave. 152 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 Why are you in such a hurry? 153 00:10:14,010 --> 00:10:14,740 What are you doing? 154 00:10:15,260 --> 00:10:16,140 Calm down. 155 00:10:16,180 --> 00:10:17,780 What does Xu Mingchen want? 156 00:10:18,500 --> 00:10:20,100 Is he going to say he'll marry Ding Nana 157 00:10:20,500 --> 00:10:21,980 in front of us? 158 00:10:22,500 --> 00:10:23,540 That's Ding Nana's wish. 159 00:10:24,180 --> 00:10:24,900 Look back. 160 00:10:27,540 --> 00:10:28,740 Next, I announce 161 00:10:30,300 --> 00:10:33,620 Ding's Group will officially invest in Anda. 162 00:10:34,100 --> 00:10:35,980 I will sell the shares I hold 163 00:10:36,740 --> 00:10:38,660 at a price that is 30% below the market price. 164 00:10:43,740 --> 00:10:44,620 It's okay. 165 00:10:45,820 --> 00:10:48,700 Of course, it's not what I really want to say. 166 00:10:53,820 --> 00:10:54,460 Nana! 167 00:11:34,860 --> 00:11:35,660 Today, 168 00:11:37,780 --> 00:11:39,460 I'm going to propose 169 00:11:47,060 --> 00:11:47,620 to Miss Lu Fenfen. 170 00:11:54,140 --> 00:11:55,980 Propose? Why didn't you tell me? 171 00:11:55,980 --> 00:11:56,700 Why would I tell you? 172 00:11:56,700 --> 00:11:57,660 You'll tell her if I tell you. 173 00:12:00,660 --> 00:12:02,010 You are my sunshine. 174 00:12:02,740 --> 00:12:03,820 After I encountered you, 175 00:12:04,860 --> 00:12:06,580 my life has sparkled. 176 00:12:07,350 --> 00:12:12,580 ♫Hearing your heartbeat♫ 177 00:12:13,160 --> 00:12:17,190 ♫I'm caught unprepared♫ 178 00:12:18,990 --> 00:12:24,390 ♫It is fate that I care about you♫ 179 00:12:21,100 --> 00:12:22,500 Will you marry me? 180 00:12:24,830 --> 00:12:29,300 ♫Intertwined or paralleled♫ 181 00:12:30,720 --> 00:12:36,430 ♫I notice your news on purpose♫ 182 00:12:36,660 --> 00:12:41,820 ♫You're everywhere♫ 183 00:12:42,440 --> 00:12:46,880 ♫How should I organize my words♫ 184 00:12:43,420 --> 00:12:44,780 Sorry, Fenfen. 185 00:12:45,140 --> 00:12:47,540 I still don't have the courage to tell you everything. 186 00:12:48,020 --> 00:12:53,020 ♫To express how I feel about you?♫ 187 00:12:48,780 --> 00:12:49,620 I just hope 188 00:12:50,220 --> 00:12:52,180 if you know the truth one day, 189 00:12:53,380 --> 00:12:54,500 don't blame me. 190 00:12:54,170 --> 00:12:58,640 ♫Because you are my love♫ 191 00:12:58,950 --> 00:13:05,820 ♫Answer is unnecessary to prove it♫ 192 00:13:06,250 --> 00:13:09,410 ♫Buried in my heart♫ 193 00:13:09,740 --> 00:13:10,460 Great! 194 00:13:09,890 --> 00:13:15,670 ♫I can't suppress my love♫ 195 00:13:17,410 --> 00:13:22,350 ♫Because you are my love♫ 196 00:13:22,350 --> 00:13:29,230 ♫I'd rather sacrifice the whole world for you♫ 197 00:13:29,230 --> 00:13:33,550 ♫Quiet just like now♫ 198 00:13:34,110 --> 00:13:39,850 ♫Gaze at every tide♫ 199 00:13:52,140 --> 00:13:53,100 Xu Mingchen. 200 00:13:54,380 --> 00:13:55,700 What's so good about that Lu Fenfen 201 00:13:55,740 --> 00:13:56,820 that you must marry her? 202 00:14:08,880 --> 00:14:10,650 [Bai Bing] 203 00:14:16,340 --> 00:14:16,890 Hello? 204 00:14:17,780 --> 00:14:18,860 Hey, Yijiang. 205 00:14:19,780 --> 00:14:20,540 What's wrong? 206 00:14:21,140 --> 00:14:23,220 I think I'm a loser. 207 00:14:24,300 --> 00:14:26,220 Why is Lu Fenfen? 208 00:14:26,740 --> 00:14:28,150 Bai Bing, where are you? 209 00:14:28,260 --> 00:14:28,940 I'll come for you. 210 00:14:31,540 --> 00:14:32,900 I'm drinking at the bar. 211 00:14:35,420 --> 00:14:38,330 Hello? Bai Bing? Bai Bing? 212 00:14:52,580 --> 00:14:54,060 Hello, pretty girl. 213 00:14:56,300 --> 00:14:56,780 Who are you? 214 00:14:57,500 --> 00:14:58,740 Fate brought us together. 215 00:14:59,420 --> 00:15:00,100 Have a drink? 216 00:15:02,300 --> 00:15:03,620 Come on. Drink with me. 217 00:15:03,730 --> 00:15:04,740 Let me go! 218 00:15:05,380 --> 00:15:07,020 You have a hot temper. I like it. 219 00:15:07,100 --> 00:15:08,580 Come on. I'll drink with you. Come on. 220 00:15:10,860 --> 00:15:11,500 Don't Leave! 221 00:15:12,860 --> 00:15:14,180 Don't leave. Sit down. 222 00:15:15,820 --> 00:15:17,300 Come on. Drink with me. Come on. 223 00:15:17,300 --> 00:15:18,140 Let me go! 224 00:15:18,420 --> 00:15:19,260 Sit here. 225 00:15:20,460 --> 00:15:21,700 Drink with me. 226 00:15:22,450 --> 00:15:23,380 Let go of her! 227 00:15:24,300 --> 00:15:24,940 Who are you? 228 00:15:25,460 --> 00:15:26,460 I'm her boyfriend. 229 00:15:27,020 --> 00:15:27,740 Listen. 230 00:15:28,100 --> 00:15:29,170 If you dare move, I'll call the police! 231 00:15:31,380 --> 00:15:32,060 Boyfriend? 232 00:15:32,060 --> 00:15:32,580 Move! 233 00:15:34,740 --> 00:15:35,300 Let's go! 234 00:16:05,940 --> 00:16:07,100 I'll get you some water. 235 00:16:15,740 --> 00:16:17,140 Do you like me? 236 00:16:17,380 --> 00:16:17,940 Bai Bing. 237 00:16:20,740 --> 00:16:21,780 Even you refuse me. 238 00:16:22,580 --> 00:16:24,420 Bai Bing, look carefully. 239 00:16:24,820 --> 00:16:26,340 It's me, Jian Yijiang, 240 00:16:26,730 --> 00:16:27,660 not Xu Mingchen. 241 00:16:53,820 --> 00:16:54,660 Sorry, Bai Bing. 242 00:16:55,460 --> 00:16:56,740 I offended you. 243 00:17:07,819 --> 00:17:08,420 You should leave. 244 00:17:10,060 --> 00:17:11,300 I want to be alone. 245 00:17:12,530 --> 00:17:12,900 Okay. 246 00:17:13,980 --> 00:17:16,180 Call me if you need. 247 00:17:51,220 --> 00:17:52,140 Why are you smiling so happily? 248 00:17:54,180 --> 00:17:54,980 No. 249 00:17:56,100 --> 00:17:57,900 When I think of you rejecting me, 250 00:17:58,380 --> 00:17:59,620 I'm still sad. 251 00:18:00,650 --> 00:18:01,860 I told you 252 00:18:02,300 --> 00:18:04,650 men should be the ones to propose. 253 00:18:05,900 --> 00:18:07,620 Are you so manly? 254 00:18:08,980 --> 00:18:09,620 No. 255 00:18:10,820 --> 00:18:13,140 Fine, it's my fault. 256 00:18:13,620 --> 00:18:15,500 I chose the wrong time. 257 00:18:17,580 --> 00:18:19,180 He Le told me everything. 258 00:18:20,540 --> 00:18:22,220 At that time, 259 00:18:22,220 --> 00:18:24,540 it was in the key phase of your negotiation with Ding's Group. 260 00:18:25,820 --> 00:18:27,740 If the engagement is leaked, 261 00:18:28,100 --> 00:18:29,700 it will affect your cooperation. 262 00:18:30,700 --> 00:18:32,460 But you did it for me anyway. 263 00:18:34,500 --> 00:18:37,260 No, you are the most important. 264 00:18:38,820 --> 00:18:39,900 Yijiang! 265 00:18:42,660 --> 00:18:43,620 I'm so smart. 266 00:18:44,340 --> 00:18:45,940 If I hadn't been smart, 267 00:18:46,460 --> 00:18:47,930 Lu Fenfen would definitely have grilled him 268 00:18:47,930 --> 00:18:50,540 about the failed proposal. 269 00:18:53,780 --> 00:18:55,700 Why do I feel you're a little abnormal? 270 00:18:56,980 --> 00:18:58,540 Looks like you've broken up. 271 00:19:01,220 --> 00:19:02,210 Impossible! 272 00:19:03,020 --> 00:19:04,060 You're devoted to scientific research. 273 00:19:04,060 --> 00:19:05,340 You're not interested in dating. 274 00:19:09,260 --> 00:19:10,740 Don't you need to go home to be with your wife? 275 00:19:11,020 --> 00:19:11,580 Yes. 276 00:19:13,660 --> 00:19:14,700 I just feel suffocated. 277 00:19:14,780 --> 00:19:15,580 So I came out for some fresh air, 278 00:19:15,660 --> 00:19:17,100 and show off to you. 279 00:19:19,100 --> 00:19:20,380 Actually, I'm so scared. 280 00:19:21,020 --> 00:19:22,780 Qiao Yi values Fenfen. 281 00:19:23,100 --> 00:19:24,260 If she finds out I lied to her, 282 00:19:25,220 --> 00:19:26,900 I'll be doomed. 283 00:19:30,420 --> 00:19:32,020 You're really abnormal today! 284 00:19:34,940 --> 00:19:36,020 Are you having a physiological cycle? 285 00:19:46,260 --> 00:19:47,810 How is it? Is that tree beautiful? 286 00:19:48,540 --> 00:19:49,900 It has been there since I was little. 287 00:19:50,020 --> 00:19:50,980 And that basketball court. 288 00:19:51,460 --> 00:19:52,780 Let me show you inside. 289 00:19:56,300 --> 00:19:56,700 Cheers. 290 00:20:04,740 --> 00:20:05,340 Here. 291 00:20:05,980 --> 00:20:08,140 Try the braised prawns Sister made. 292 00:20:08,460 --> 00:20:10,180 Thank you. Thank you, Sister. 293 00:20:10,180 --> 00:20:10,820 You're welcome. 294 00:20:11,700 --> 00:20:13,460 Sister, thank you 295 00:20:13,860 --> 00:20:14,820 for your cooking. 296 00:20:15,580 --> 00:20:17,380 It's just a meal. Forget it. 297 00:20:18,300 --> 00:20:19,420 Not just a meal. 298 00:20:20,180 --> 00:20:21,460 Thank you for everything you've done 299 00:20:21,820 --> 00:20:23,820 for me and our family. 300 00:20:24,820 --> 00:20:26,100 It's my pleasure. 301 00:20:27,260 --> 00:20:27,860 You're welcome. 302 00:20:33,380 --> 00:20:34,780 I hope you two will be fine. 303 00:20:36,500 --> 00:20:37,810 About you and Mingchen, 304 00:20:38,100 --> 00:20:38,940 I've known. 305 00:20:39,660 --> 00:20:40,260 Indeed, 306 00:20:40,580 --> 00:20:42,420 you are not the ideal one 307 00:20:42,420 --> 00:20:43,380 as my sister-in-law. 308 00:20:44,060 --> 00:20:45,540 But Mingchen likes you very much. 309 00:20:45,780 --> 00:20:47,420 You are hard-working and excellent. 310 00:20:48,340 --> 00:20:49,260 So, 311 00:20:50,180 --> 00:20:50,980 welcome. 312 00:20:51,980 --> 00:20:52,860 I wish you all the best. 313 00:20:53,300 --> 00:20:54,060 Thank you, Sister. 314 00:21:02,380 --> 00:21:03,650 It's so unreal. 315 00:21:03,700 --> 00:21:05,260 It feels like a dream. 316 00:21:09,100 --> 00:21:09,660 Has it come true? 317 00:21:10,900 --> 00:21:12,100 What if someone sees us? 318 00:21:12,540 --> 00:21:13,420 What are you afraid of? 319 00:21:13,620 --> 00:21:14,980 You are my fiancée, anyway. 320 00:21:16,660 --> 00:21:17,780 You really... 321 00:21:18,220 --> 00:21:19,980 What? You don't like it? 322 00:21:20,820 --> 00:21:21,900 I do. 323 00:21:22,700 --> 00:21:24,220 But I didn't expect 324 00:21:24,220 --> 00:21:26,300 you would tell others in this way. 325 00:21:26,820 --> 00:21:28,700 Neither did I expect the attitude of Qingran. 326 00:21:29,540 --> 00:21:31,740 My sister is a bit picky, 327 00:21:32,180 --> 00:21:33,820 but she still wants us to be happy. 328 00:21:35,980 --> 00:21:36,780 And Phillip. 329 00:21:37,780 --> 00:21:39,770 Are there any misunderstandings between you two? 330 00:21:39,940 --> 00:21:40,740 Don't worry. 331 00:21:41,660 --> 00:21:43,740 I'm trying to solve his problem. 332 00:21:44,810 --> 00:21:45,460 Good. 333 00:21:49,500 --> 00:21:51,940 This is just 334 00:21:51,940 --> 00:21:54,540 a sister-in-law who shows concern for her brother-in-law. 335 00:21:55,100 --> 00:21:55,860 Really? 336 00:22:08,700 --> 00:22:09,540 Why are you here? 337 00:22:11,180 --> 00:22:11,730 Tianran. 338 00:22:12,900 --> 00:22:14,300 I'm here to tell you 339 00:22:15,220 --> 00:22:16,580 that Sister didn't abandon you. 340 00:22:16,940 --> 00:22:17,810 You get her wrong. 341 00:22:18,260 --> 00:22:18,860 I get her wrong? 342 00:22:19,540 --> 00:22:20,530 You told me I got her wrong? 343 00:22:20,900 --> 00:22:22,540 Sister would never abandon you. 344 00:22:25,810 --> 00:22:27,220 You mean I remembered wrongly? 345 00:22:28,730 --> 00:22:29,940 We were very young back then. 346 00:22:30,740 --> 00:22:33,260 Memories and truth may not be the same. 347 00:22:37,940 --> 00:22:39,140 If you don't believe me, 348 00:22:40,380 --> 00:22:41,140 you can ask him. 349 00:22:47,220 --> 00:22:47,940 Who is he? 350 00:22:48,980 --> 00:22:50,460 He's the traffic police who saved us. 351 00:22:51,420 --> 00:22:52,580 His contact information is behind it. 352 00:23:30,540 --> 00:23:31,500 Did you call me? 353 00:23:32,220 --> 00:23:32,700 Nice to meet you. 354 00:23:33,620 --> 00:23:34,420 Sorry, I'm late. 355 00:23:35,500 --> 00:23:36,020 It's okay. 356 00:23:37,180 --> 00:23:38,060 I'm sorry 357 00:23:38,660 --> 00:23:39,620 for calling you 358 00:23:39,700 --> 00:23:40,420 to ask you out. 359 00:23:40,780 --> 00:23:41,540 It's okay. 360 00:23:42,100 --> 00:23:43,460 You said on the phone that 361 00:23:43,580 --> 00:23:46,380 you wanted to learn about the car accident, right? 362 00:23:49,620 --> 00:23:50,740 I still remember the accident 363 00:23:50,740 --> 00:23:52,180 clearly. 364 00:23:52,540 --> 00:23:55,420 Because the accident was very serious. 365 00:23:55,980 --> 00:23:58,100 I remember when we went there, 366 00:23:58,580 --> 00:24:01,900 the two people who sat in the driver's seat and passenger seat were both dead. 367 00:24:02,180 --> 00:24:03,100 Dad. 368 00:24:04,660 --> 00:24:05,340 Dad. 369 00:24:08,300 --> 00:24:09,060 Dad. 370 00:24:10,860 --> 00:24:11,580 Dad! 371 00:24:13,380 --> 00:24:14,100 Mom! 372 00:24:17,940 --> 00:24:18,660 Mom! 373 00:24:24,580 --> 00:24:25,770 Dad! Dad! 374 00:24:27,380 --> 00:24:29,260 Dad! Mom! 375 00:24:32,420 --> 00:24:36,540 I remember when we arrived, 376 00:24:36,660 --> 00:24:37,860 the car was almost on fire. 377 00:24:37,940 --> 00:24:39,340 Because the gas was leaking. 378 00:24:39,500 --> 00:24:41,060 The big boy in the back seat. 379 00:24:41,060 --> 00:24:41,580 Mingchen! 380 00:24:41,580 --> 00:24:42,540 It was your elder brother. 381 00:24:42,770 --> 00:24:45,380 He was badly injured. 382 00:24:45,500 --> 00:24:47,580 Then your sister pulled him out. 383 00:24:47,810 --> 00:24:48,660 After that, 384 00:24:48,780 --> 00:24:50,620 I stopped her 385 00:24:50,740 --> 00:24:51,740 when she came back to pull you out. 386 00:24:52,300 --> 00:24:52,980 Someone is trying to save him! 387 00:24:53,060 --> 00:24:53,580 My brother is still in the car! 388 00:24:53,700 --> 00:24:54,580 We're saving him! Don't worry! 389 00:24:54,660 --> 00:24:56,010 My brother is in the car! 390 00:24:56,100 --> 00:24:56,580 Don't worry! 391 00:24:56,660 --> 00:24:57,490 We're saving him! Don't worry! 392 00:24:57,580 --> 00:24:58,620 Please! Please! 393 00:24:58,700 --> 00:24:59,380 Okay. Okay. Okay. 394 00:24:59,380 --> 00:25:00,300 -Its gas was leaking. -Please! Please! 395 00:25:00,460 --> 00:25:02,420 There could be on fire anytime. 396 00:25:03,300 --> 00:25:04,540 Are you sure she went back to save me? 397 00:25:05,020 --> 00:25:05,690 Of course. 398 00:25:06,020 --> 00:25:08,460 Look. She bit me. 399 00:25:10,700 --> 00:25:11,900 I tried my best to stop her. 400 00:25:12,380 --> 00:25:13,500 Otherwise, she would have gone in. 401 00:25:14,220 --> 00:25:15,300 She was injured too. 402 00:25:15,980 --> 00:25:16,780 She insisted on going in. 403 00:25:16,860 --> 00:25:18,460 But we couldn't let her in. 404 00:25:18,620 --> 00:25:20,180 Our people were saving you. 405 00:25:20,580 --> 00:25:22,420 Tianran! Tianran! 406 00:25:23,100 --> 00:25:24,780 Please! Please! 407 00:25:24,810 --> 00:25:25,500 Tianran! 408 00:25:26,580 --> 00:25:28,980 That's the whole story. 409 00:25:30,220 --> 00:25:33,660 So, my elder brother was worse injured 410 00:25:33,660 --> 00:25:34,580 than me? 411 00:25:34,820 --> 00:25:35,820 Much worse than you. 412 00:25:55,050 --> 00:25:57,100 I was scared to death. 413 00:25:57,570 --> 00:25:59,820 I thought Xu Mingchen and Lu Fenfen would break up. 414 00:26:00,900 --> 00:26:02,860 Fortunately, it's a perfect ending. 415 00:26:03,050 --> 00:26:04,180 It is all in your mind. 416 00:26:04,260 --> 00:26:06,540 Xu Mingchen can't live without Lu Fenfen. 417 00:26:07,300 --> 00:26:10,460 That's right. Xu Mingchen really loves Lu Fenfen. 418 00:26:11,500 --> 00:26:13,980 Why is he so fond of her? 419 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 Here, have one. 420 00:26:21,260 --> 00:26:22,500 Is it really 421 00:26:25,060 --> 00:26:26,140 because of a kiss? 422 00:26:29,260 --> 00:26:30,020 I didn't react that vehemently. 423 00:26:30,100 --> 00:26:31,300 Why are you? 424 00:26:33,660 --> 00:26:34,460 Nothing. 425 00:26:37,020 --> 00:26:38,100 Something's wrong with you. 426 00:26:43,060 --> 00:26:43,740 You're weird. 427 00:26:46,020 --> 00:26:47,170 What's wrong with the kiss? 428 00:26:47,540 --> 00:26:48,060 No. 429 00:26:48,580 --> 00:26:49,660 What could be wrong with that? 430 00:26:50,500 --> 00:26:51,700 Lu Fenfen 431 00:26:51,700 --> 00:26:52,850 is Xu Mingchen's love at first sight. 432 00:26:53,420 --> 00:26:55,420 He thinks she's beautiful and kind-hearted. 433 00:27:01,140 --> 00:27:01,980 Your eyes are rolling. 434 00:27:04,980 --> 00:27:05,660 Still rolling. 435 00:27:05,940 --> 00:27:07,020 What? 436 00:27:08,020 --> 00:27:10,490 I know you are hiding something from me when your eyes are rolling. 437 00:27:13,180 --> 00:27:14,900 How dare I, Leader? 438 00:27:15,660 --> 00:27:18,460 I knew it. When Lu Fenfen was proposed that day, 439 00:27:18,820 --> 00:27:21,740 you told me it was something about Ding's interests. 440 00:27:22,220 --> 00:27:23,860 I thought you were hiding something. 441 00:27:24,100 --> 00:27:25,580 What you said seemed like an excuse. 442 00:27:28,540 --> 00:27:29,740 It is all in your mind. 443 00:27:32,300 --> 00:27:33,140 I'm warning you. 444 00:27:33,810 --> 00:27:36,130 Tell me if you're hiding something from me. 445 00:27:36,970 --> 00:27:38,140 If I find out, 446 00:27:38,700 --> 00:27:40,330 you know the consequences. 447 00:27:41,340 --> 00:27:41,940 I know. 448 00:27:43,050 --> 00:27:45,180 I'll never see my child again. 449 00:27:45,900 --> 00:27:46,460 Say it or not? 450 00:28:41,540 --> 00:28:43,300 Tianran, the score is 8 to 8 now. 451 00:28:43,500 --> 00:28:44,940 But I have the ball. 452 00:28:45,660 --> 00:28:46,780 I'll beat you if I shoot at the basket one more time. 453 00:28:46,860 --> 00:28:48,220 Your airplane model will then be mine. 454 00:29:47,340 --> 00:29:48,220 Why are you here? 455 00:29:53,980 --> 00:29:54,780 I came to see you. 456 00:29:55,740 --> 00:29:56,540 Me? 457 00:29:59,300 --> 00:30:00,820 I'll appreciate it if you won't annoy me. 458 00:30:06,860 --> 00:30:07,980 I bought you a gift. 459 00:30:08,700 --> 00:30:09,980 I don't know if it suits you. 460 00:30:16,340 --> 00:30:18,300 See if you like this type. 461 00:30:27,020 --> 00:30:28,100 Here. Let me help you. 462 00:30:56,570 --> 00:30:57,740 I met the traffic police. 463 00:30:59,090 --> 00:31:00,220 Ming Chen told you about it? 464 00:31:05,500 --> 00:31:07,020 I told him not to be big-mouthed. 465 00:31:12,580 --> 00:31:13,420 Stand up and walk. 466 00:31:14,850 --> 00:31:15,740 See if you like them. 467 00:31:35,780 --> 00:31:36,980 I didn't handle 468 00:31:41,900 --> 00:31:43,460 what happened back then well. 469 00:31:46,420 --> 00:31:48,540 But I had no other better way. 470 00:31:52,660 --> 00:31:53,380 I know. 471 00:31:55,100 --> 00:31:56,260 In this world, 472 00:31:58,380 --> 00:31:59,810 there are too many things beyond our capabilities. 473 00:32:04,780 --> 00:32:07,770 I was very young back then. 474 00:32:08,740 --> 00:32:11,540 And I didn't know how to be an elder sister. 475 00:32:14,180 --> 00:32:15,380 I'm the one who should apologize. 476 00:32:17,900 --> 00:32:18,740 Brother is right. 477 00:32:19,330 --> 00:32:20,860 I've never been mature. 478 00:32:22,490 --> 00:32:23,500 I've been throwing a tantrum. 479 00:32:25,780 --> 00:32:26,940 I've misunderstood you for so long. 480 00:32:28,540 --> 00:32:30,050 I'm sorry, Sister. 481 00:32:32,100 --> 00:32:34,180 You're suddenly being polite. 482 00:32:36,060 --> 00:32:37,700 I'm not used to it. 483 00:32:43,900 --> 00:32:48,420 All these years, you've shouldered too much for this family. 484 00:32:50,340 --> 00:32:53,060 Thank you for troubling Brother's illness 485 00:32:55,500 --> 00:32:56,330 as well as the group. 486 00:32:58,180 --> 00:33:02,020 Forget it. It's not easy for you these years. 487 00:33:03,250 --> 00:33:04,460 Since we've made it clear, 488 00:33:05,980 --> 00:33:07,620 I don't have to stay in China. 489 00:33:08,490 --> 00:33:09,580 Are you leaving? 490 00:33:14,020 --> 00:33:15,900 I booked a flight back to France. 491 00:33:30,220 --> 00:33:31,500 Have a safe journey. 492 00:33:42,740 --> 00:33:45,780 Lu Fenfen's saliva can relieve Xu Mingchen's illness? 493 00:33:48,900 --> 00:33:51,260 Am I the last one to know? 494 00:33:51,300 --> 00:33:51,770 No. 495 00:33:52,340 --> 00:33:54,420 Even the person involved, Lu Fenfen, doesn't know about it. 496 00:33:55,260 --> 00:33:56,300 Ridiculous! 497 00:33:56,590 --> 00:33:57,360 Hush. 498 00:33:58,730 --> 00:33:59,420 After all this, 499 00:33:59,420 --> 00:34:00,860 Xu Mingchen pursued her just for this? 500 00:34:01,220 --> 00:34:02,260 Isn't he a rogue? 501 00:34:08,460 --> 00:34:09,100 Leader. 502 00:34:09,699 --> 00:34:10,460 I beg you. 503 00:34:10,780 --> 00:34:11,820 Don't say it to her. 504 00:34:12,380 --> 00:34:13,100 Don't grab my phone. 505 00:34:14,300 --> 00:34:15,620 I'm warning you! 506 00:34:32,060 --> 00:34:33,340 Hello, Qiao Yi. 507 00:34:34,179 --> 00:34:34,540 Hello, Fenfen. 508 00:34:34,540 --> 00:34:35,620 I have something to tell you. 509 00:34:36,620 --> 00:34:38,420 You'll take wedding photos tomorrow? 510 00:34:39,489 --> 00:34:41,570 Yes, what do you want to tell me? 511 00:34:43,420 --> 00:34:43,980 Nothing. 512 00:34:43,980 --> 00:34:45,620 I have something to tell you about work. 513 00:34:45,659 --> 00:34:46,540 I'm fine now. 514 00:34:46,780 --> 00:34:47,580 Go ahead. 515 00:35:01,630 --> 00:35:07,550 [Fenfen] 516 00:35:16,460 --> 00:35:18,100 What are you doing so early in the morning? 517 00:35:18,340 --> 00:35:19,100 It's all your fault! 518 00:35:20,860 --> 00:35:22,180 I lied to Fenfen because of you. 519 00:35:22,540 --> 00:35:23,220 You 520 00:35:23,700 --> 00:35:24,820 are the culprit 521 00:35:24,820 --> 00:35:26,700 who ruined our friendship! 522 00:35:28,010 --> 00:35:29,300 How can you blame me? 523 00:35:31,060 --> 00:35:33,020 Well... It's not your fault. 524 00:35:34,660 --> 00:35:36,300 It's all because of this lie. 525 00:35:36,420 --> 00:35:38,260 There's no chance to turn back once we lied. 526 00:35:39,370 --> 00:35:40,140 It's Xu Mingchen's fault! 527 00:35:40,820 --> 00:35:42,660 Anyway, I feel guilty now. 528 00:35:43,700 --> 00:35:45,250 She trusts me completely. 529 00:35:45,940 --> 00:35:47,100 If I hide it from her, 530 00:35:47,940 --> 00:35:49,180 she will break off with me 531 00:35:49,380 --> 00:35:50,740 when she finds out! 532 00:35:51,820 --> 00:35:52,620 Don't worry. 533 00:35:52,620 --> 00:35:54,020 Fenfen is not that petty. 534 00:35:54,380 --> 00:35:56,260 It's not about that. 535 00:35:56,940 --> 00:35:58,180 Is what we did 536 00:35:59,820 --> 00:36:01,010 really good to her? 537 00:36:01,460 --> 00:36:03,820 How do you think Mingchen treats Fenfen? 538 00:36:06,740 --> 00:36:07,900 In all fairness, he's nice to her. 539 00:36:08,060 --> 00:36:08,980 Then it's over. 540 00:36:11,540 --> 00:36:12,700 As long as there's a good outcome, 541 00:36:13,900 --> 00:36:15,860 it won't affect their happiness. 542 00:36:16,460 --> 00:36:17,660 If you tell her everything, 543 00:36:18,860 --> 00:36:19,980 Fenfen will be sad, 544 00:36:19,980 --> 00:36:21,340 and Mingchen can't live. 545 00:36:21,340 --> 00:36:22,740 Then everything will be over. 546 00:36:24,900 --> 00:36:25,340 Leader. 547 00:36:26,060 --> 00:36:27,740 Everyone has a different perspective. 548 00:36:28,140 --> 00:36:30,460 The result and happiness they want are different. 549 00:36:30,940 --> 00:36:31,540 After all, 550 00:36:32,500 --> 00:36:33,820 as long as Mingchen treats Fenfen well, 551 00:36:33,820 --> 00:36:34,820 and Fenfen is happy, 552 00:36:35,300 --> 00:36:36,460 nothing else matters. 553 00:36:40,300 --> 00:36:41,220 What are you talking about? 554 00:36:41,340 --> 00:36:42,380 Who treats me well? 555 00:36:42,780 --> 00:36:44,290 We're talking about Mingchen being nice to you. 556 00:36:45,780 --> 00:36:48,050 He's always nice to me. 557 00:36:50,500 --> 00:36:51,740 You two are so alike. 558 00:36:52,340 --> 00:36:53,500 Get in the car. 559 00:36:53,700 --> 00:36:54,340 Coming. 560 00:37:30,490 --> 00:37:31,820 Who asked you to pull the curtains? 561 00:37:38,180 --> 00:37:40,460 Jian Yijiang, can't I be happier? 562 00:37:47,220 --> 00:37:48,340 Don't be discouraged. 563 00:37:49,180 --> 00:37:50,580 Maybe after you let go of Mingchen 564 00:37:51,340 --> 00:37:52,380 and everything... 565 00:37:53,220 --> 00:37:53,860 Enough. 566 00:37:56,460 --> 00:37:57,860 I don't want to hear this anymore. 33342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.