Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 2]
4
00:01:34,080 --> 00:01:35,210
May I ask,
5
00:01:35,300 --> 00:01:36,390
are you single?
6
00:01:37,610 --> 00:01:39,200
Why do you ask this question?
7
00:01:39,289 --> 00:01:40,250
Sir.
8
00:01:40,340 --> 00:01:41,850
Does her relationship status
9
00:01:41,930 --> 00:01:43,190
have anything to do with you buying wine?
10
00:01:48,990 --> 00:01:49,620
Yes.
11
00:01:51,340 --> 00:01:53,190
I have a boyfriend, sir.
12
00:01:59,530 --> 00:02:01,000
Is he your boyfriend?
13
00:02:01,920 --> 00:02:03,900
No, this is my boss.
14
00:02:06,630 --> 00:02:08,050
Good! He is your boss!
15
00:02:08,180 --> 00:02:09,190
Sir, why do I feel like
16
00:02:09,190 --> 00:02:10,199
you are like an old friend to me?
17
00:02:10,199 --> 00:02:11,410
Sir. Sir!
18
00:02:11,500 --> 00:02:12,130
It's good that he's your boss.
19
00:02:12,210 --> 00:02:13,220
That's good!
20
00:02:13,850 --> 00:02:14,610
Here's the thing.
21
00:02:14,820 --> 00:02:15,240
I
22
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
thank you very much for buying wine here.
23
00:02:17,130 --> 00:02:18,430
But I don't think
24
00:02:18,430 --> 00:02:19,940
I'm obliged to tell you about my private life.
25
00:02:20,190 --> 00:02:21,660
And my boyfriend is handsome.
26
00:02:23,000 --> 00:02:23,550
I...
27
00:02:29,850 --> 00:02:31,740
[Senior]
28
00:02:32,620 --> 00:02:33,500
Jiannan.
29
00:02:33,590 --> 00:02:35,180
What's wrong? You're not replying to my messages.
30
00:02:36,150 --> 00:02:37,120
I'm sorry.
31
00:02:38,120 --> 00:02:39,340
Did you fail the exam?
32
00:02:40,100 --> 00:02:43,079
It's okay. We can always take the exam again.
33
00:02:43,920 --> 00:02:45,850
You'll pass the exam one day, right?
34
00:02:47,240 --> 00:02:48,410
Are you free later?
35
00:02:50,180 --> 00:02:51,650
Is he going to propose?
36
00:02:53,790 --> 00:02:54,760
Yes.
37
00:02:55,930 --> 00:02:57,280
What do you want to tell me?
38
00:02:58,030 --> 00:02:59,670
I'm not only going to tell you something,
39
00:02:59,840 --> 00:03:01,680
but I'm also going to introduce you to the most important person in my life.
40
00:03:11,550 --> 00:03:12,900
The most important person?
41
00:03:19,160 --> 00:03:19,700
Leader.
42
00:03:20,250 --> 00:03:20,840
Fenfen.
43
00:03:21,840 --> 00:03:23,150
Is Jiannan
44
00:03:23,650 --> 00:03:25,829
going to propose to me?
45
00:03:26,250 --> 00:03:27,050
No way.
46
00:03:29,190 --> 00:03:31,130
Leader, I need to take a leave.
47
00:03:31,550 --> 00:03:33,310
I have to go back and dress up.
48
00:03:34,990 --> 00:03:36,460
Be careful! Fenfen.
49
00:03:38,520 --> 00:03:39,570
Oh my god.
50
00:03:42,720 --> 00:03:45,030
God wants Xu Mingchen dead.
51
00:03:50,110 --> 00:03:50,950
Thank you.
52
00:03:52,079 --> 00:03:53,640
Miss, what would you like to order?
53
00:03:54,350 --> 00:03:55,270
I'll order later.
54
00:03:55,320 --> 00:03:56,280
I'm waiting for someone.
55
00:03:56,280 --> 00:03:56,790
Okay.
56
00:04:07,830 --> 00:04:08,590
You've been waiting for a long time, right?
57
00:04:08,670 --> 00:04:10,270
No, I just arrived.
58
00:04:11,190 --> 00:04:13,170
Fenfen, let me introduce her to you.
59
00:04:13,880 --> 00:04:16,019
This is the most important woman in my life.
60
00:04:16,610 --> 00:04:17,370
Hello, aunt.
61
00:04:17,370 --> 00:04:18,120
My fiancée.
62
00:04:24,550 --> 00:04:25,850
Fiancée?
63
00:04:27,910 --> 00:04:30,220
Aren't you going to introduce me to your mom?
64
00:04:30,550 --> 00:04:32,440
What are you talking about? What mom?
65
00:04:32,990 --> 00:04:33,909
Lu Fenfen.
66
00:04:34,000 --> 00:04:35,210
She is my fiancée.
67
00:04:35,720 --> 00:04:37,990
I have to confess to you now.
68
00:04:38,830 --> 00:04:39,960
When we were together,
69
00:04:40,460 --> 00:04:42,100
I was just a little boy who knew nothing about love.
70
00:04:42,690 --> 00:04:43,700
I was with you,
71
00:04:43,909 --> 00:04:45,000
because you were nice to me.
72
00:04:45,420 --> 00:04:48,150
I had no idea what true love was
73
00:04:48,780 --> 00:04:50,920
until Ms. Chen showed up one day.
74
00:04:53,610 --> 00:04:54,659
Ms. Chen?
75
00:04:56,420 --> 00:04:57,470
True love?
76
00:04:59,360 --> 00:04:59,990
Lu Fenfen.
77
00:05:00,710 --> 00:05:01,920
Actually, you know that too.
78
00:05:02,470 --> 00:05:03,770
There's no love between us.
79
00:05:04,530 --> 00:05:05,540
We're just losers
80
00:05:06,000 --> 00:05:08,010
looking for warmth from each other.
81
00:05:08,730 --> 00:05:09,440
Three years.
82
00:05:10,620 --> 00:05:12,000
I've been with you for three years.
83
00:05:12,000 --> 00:05:13,730
You said there's no love between us?
84
00:05:15,450 --> 00:05:16,080
So,
85
00:05:17,210 --> 00:05:18,600
I don't think I can hold you up anymore.
86
00:05:20,740 --> 00:05:21,620
I'm in pain too.
87
00:05:22,080 --> 00:05:24,730
I tossed and turned and thought about it for several nights.
88
00:05:25,570 --> 00:05:26,750
I can't lie to myself anymore.
89
00:05:27,460 --> 00:05:29,850
I don't have the vocation to be a civil servant.
90
00:05:30,480 --> 00:05:31,370
You can only live a poor life
91
00:05:31,870 --> 00:05:33,050
if you are with me.
92
00:05:34,180 --> 00:05:35,770
But you never asked.
93
00:05:36,610 --> 00:05:38,290
I don't mind living a poor life.
94
00:05:38,760 --> 00:05:40,520
But I don't want to.
95
00:05:40,940 --> 00:05:42,370
Don't be so stubborn.
96
00:05:42,750 --> 00:05:45,480
This world is very realistic.
97
00:05:47,530 --> 00:05:48,330
Yang Jiannan.
98
00:05:48,880 --> 00:05:52,530
I always thought you work hard.
99
00:05:53,620 --> 00:05:56,060
So I've always supported your dream.
100
00:05:57,870 --> 00:05:59,970
But I didn't expect you to be so despicable
101
00:06:01,350 --> 00:06:02,740
and shameless.
102
00:06:02,780 --> 00:06:04,080
What are you talking about?
103
00:06:04,500 --> 00:06:05,970
Ms. Chen is my true love.
104
00:06:06,520 --> 00:06:08,660
Don't think about us with your sleazy thoughts.
105
00:06:09,120 --> 00:06:10,260
I'm sleazy?
106
00:06:11,520 --> 00:06:14,450
Yes, I am.
107
00:06:14,960 --> 00:06:17,480
Every day I spent with you for the past three years
108
00:06:17,480 --> 00:06:18,860
was very sleazy.
109
00:06:19,490 --> 00:06:20,290
I didn't expect
110
00:06:20,290 --> 00:06:22,560
I have been living with a piece of rubbish.
111
00:06:24,790 --> 00:06:26,720
Who do you call rubbish? Are you crazy?
112
00:06:27,730 --> 00:06:28,400
I'm not crazy.
113
00:06:28,860 --> 00:06:29,700
He's just a piece of trash,
114
00:06:29,830 --> 00:06:31,420
and the sleaziest one in the trash.
115
00:06:31,670 --> 00:06:32,720
Say that again!
116
00:06:32,930 --> 00:06:35,330
Aunt, it's not good to hit someone, right?
117
00:06:36,040 --> 00:06:37,050
Who are you?
118
00:06:37,220 --> 00:06:38,270
How dare you touch my woman?
119
00:06:38,600 --> 00:06:39,360
What do you want?
120
00:06:42,090 --> 00:06:43,810
Are you okay, Nan?
121
00:06:45,620 --> 00:06:45,950
You...
122
00:06:50,700 --> 00:06:51,920
This is your taste?
123
00:06:57,330 --> 00:06:59,010
So you knew each other long ago.
124
00:06:59,270 --> 00:07:00,530
What's your relationship with her?
125
00:07:00,650 --> 00:07:01,910
It doesn't matter.
126
00:07:02,370 --> 00:07:04,100
The most important thing is to beat a scumbag.
127
00:07:05,520 --> 00:07:06,870
We've heard everything clearly.
128
00:07:07,380 --> 00:07:09,090
Don't you just feel tired
129
00:07:09,140 --> 00:07:10,190
and want to take a shortcut
130
00:07:10,400 --> 00:07:12,160
and find a sugar mom as well?
131
00:07:12,700 --> 00:07:13,630
We are truly in love!
132
00:07:14,050 --> 00:07:14,720
True love?
133
00:07:15,060 --> 00:07:16,530
Your true love is really invincible.
134
00:07:16,950 --> 00:07:18,590
It can go beyond the 30-year age
135
00:07:19,090 --> 00:07:20,310
and wealth gap.
136
00:07:21,480 --> 00:07:22,280
Actually,
137
00:07:22,370 --> 00:07:24,000
we respect true love very much.
138
00:07:24,630 --> 00:07:25,980
But your order is wrong.
139
00:07:26,310 --> 00:07:28,370
Normally, when a person finds his true love,
140
00:07:28,710 --> 00:07:30,220
he will break up with his current girlfriend first
141
00:07:30,850 --> 00:07:32,190
then be with his true love.
142
00:07:32,740 --> 00:07:33,540
But you...
143
00:07:34,120 --> 00:07:35,300
You come to break up with your girlfriend
144
00:07:36,600 --> 00:07:37,780
with your true love in your arms.
145
00:07:38,200 --> 00:07:39,330
This is the first time I have ever seen this.
146
00:07:40,050 --> 00:07:41,260
Is there anyone in charge here?
147
00:07:41,430 --> 00:07:42,150
I want to call the police.
148
00:07:43,450 --> 00:07:44,120
Call the police?
149
00:07:45,040 --> 00:07:45,630
Go ahead.
150
00:07:47,140 --> 00:07:48,070
I just took a video
151
00:07:48,070 --> 00:07:49,370
of you trying to hit her.
152
00:07:50,080 --> 00:07:51,300
If anyone wants to call the police,
153
00:07:52,730 --> 00:07:54,120
it will be this lady who calls them first.
154
00:08:02,350 --> 00:08:03,570
I'll give you five seconds.
155
00:08:04,280 --> 00:08:05,500
Apologize to her immediately.
156
00:08:06,930 --> 00:08:08,230
I'm sorry.
157
00:08:08,400 --> 00:08:09,320
Louder!
158
00:08:10,330 --> 00:08:12,050
I'm sorry, Lu Fenfen! I was wrong.
159
00:08:12,970 --> 00:08:13,600
Get lost.
160
00:08:33,470 --> 00:08:35,230
Thank you.
161
00:08:43,419 --> 00:08:44,560
Why am I so busy?
162
00:08:44,560 --> 00:08:45,610
People call me every day.
163
00:08:46,400 --> 00:08:46,930
Hello?
164
00:08:47,620 --> 00:08:48,130
Lili.
165
00:08:48,710 --> 00:08:49,970
What's the matter, Lili?
166
00:08:55,680 --> 00:08:56,150
Lili.
167
00:08:57,280 --> 00:08:58,370
Send me your location.
168
00:09:01,230 --> 00:09:02,400
Why did he leave?
169
00:09:03,330 --> 00:09:04,170
He has enough?
170
00:09:06,180 --> 00:09:07,280
Maybe something came up.
171
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
You should stop drinking too.
172
00:09:11,310 --> 00:09:13,030
Do you need a taxi to send you home?
173
00:09:15,680 --> 00:09:16,940
I don't want to go back.
174
00:09:20,760 --> 00:09:22,980
I want to go back to my childhood.
175
00:09:24,790 --> 00:09:26,100
I was so carefree.
176
00:09:27,100 --> 00:09:31,170
When I'm happy, I'll drink.
177
00:09:32,010 --> 00:09:36,250
If I'm unhappy, I'll sleep.
178
00:09:37,850 --> 00:09:39,400
I thought
179
00:09:40,870 --> 00:09:47,340
I would be with my boyfriend forever.
180
00:09:49,150 --> 00:09:49,990
And
181
00:09:51,540 --> 00:09:54,990
I can bring Grandpa here to live with us.
182
00:09:57,090 --> 00:10:00,950
It's nice to be with the family.
183
00:10:03,390 --> 00:10:04,600
Brother.
184
00:10:05,530 --> 00:10:07,080
You're a minor.
185
00:10:07,330 --> 00:10:12,160
Don't be so nostalgic like me.
186
00:10:13,380 --> 00:10:14,050
What's wrong with her?
187
00:10:14,850 --> 00:10:16,070
She likes to be the big sister?
188
00:10:26,060 --> 00:10:26,990
Sometimes,
189
00:10:28,000 --> 00:10:31,570
you need to wipe away your own tears and sweat.
190
00:10:36,350 --> 00:10:37,660
Is this how your millennium generation
191
00:10:37,740 --> 00:10:39,290
comforts people?
192
00:10:41,270 --> 00:10:42,150
What millennium generation?
193
00:10:42,570 --> 00:10:43,870
I'm more mature than you.
194
00:10:44,630 --> 00:10:46,730
And I'll never come to this point like you.
195
00:10:50,630 --> 00:10:52,350
Let me tell you a secret.
196
00:10:56,890 --> 00:10:59,830
I have a perfect sense of taste.
197
00:11:00,420 --> 00:11:02,730
As long as I have drunk that wine,
198
00:11:03,190 --> 00:11:06,510
I will never forget its taste.
199
00:11:07,180 --> 00:11:09,280
My blind tasting is super amazing.
200
00:11:11,930 --> 00:11:13,730
I don't know if you're good at blind tasting.
201
00:11:16,290 --> 00:11:17,810
But I know you're drunk now.
202
00:11:18,060 --> 00:11:19,740
Straighten your tongue first.
203
00:11:20,700 --> 00:11:22,630
My tongue is very straight.
204
00:11:22,760 --> 00:11:24,820
I don't need you to lecture me.
205
00:11:34,270 --> 00:11:38,010
Why do I feel that you are unhappy?
206
00:11:46,870 --> 00:11:47,750
Let me tell you.
207
00:11:48,720 --> 00:11:51,490
I am a very loyal person.
208
00:11:52,120 --> 00:11:53,210
Today,
209
00:11:54,430 --> 00:11:55,560
you helped me.
210
00:11:55,980 --> 00:11:58,380
So you'll be my brother from now on.
211
00:12:00,480 --> 00:12:01,570
If anything happens,
212
00:12:01,570 --> 00:12:02,910
just tell me.
213
00:12:02,910 --> 00:12:04,170
I'll help you.
214
00:12:11,980 --> 00:12:13,410
I can't do this.
215
00:12:15,340 --> 00:12:18,530
You can do it only when we're in a relationship.
216
00:12:19,790 --> 00:12:21,260
Although I just broke up,
217
00:12:21,730 --> 00:12:23,030
I can't
218
00:12:23,030 --> 00:12:25,380
just date anybody.
219
00:12:26,010 --> 00:12:28,450
Especially a little brother like you.
220
00:12:29,120 --> 00:12:31,640
Actually, I don't want to date you either.
221
00:12:32,390 --> 00:12:33,910
Can we go home now?
222
00:12:34,660 --> 00:12:35,840
Do you know where your home is?
223
00:12:39,990 --> 00:12:41,380
You look down on me.
224
00:12:42,390 --> 00:12:45,330
I can handle liquor.
225
00:12:45,710 --> 00:12:48,310
Of course, I remember where I live.
226
00:12:49,860 --> 00:12:53,140
My home. My home is...
227
00:12:54,380 --> 00:12:56,120
My home is...
228
00:13:27,410 --> 00:13:28,320
Where is your key?
229
00:13:30,600 --> 00:13:32,950
The fingerprint is the key.
230
00:13:35,260 --> 00:13:35,940
Open it.
231
00:13:39,290 --> 00:13:40,400
The door is opened.
232
00:13:43,710 --> 00:13:44,460
You are home.
233
00:13:45,470 --> 00:13:46,690
I can't walk anymore.
234
00:13:48,620 --> 00:13:49,840
Carry me.
235
00:14:19,930 --> 00:14:21,130
Who are you?
236
00:14:22,220 --> 00:14:23,770
Why are you here?
237
00:14:25,120 --> 00:14:26,130
You don't remember anything?
238
00:14:28,390 --> 00:14:29,400
You are...
239
00:14:31,210 --> 00:14:33,520
You're the one who kissed me without my permission.
240
00:14:34,650 --> 00:14:36,660
How dare you kiss me
241
00:14:37,500 --> 00:14:39,940
without my permission?
242
00:14:47,790 --> 00:14:51,240
I want... I want to go to the toilet.
243
00:14:51,970 --> 00:14:54,100
I want to throw up.
244
00:15:23,490 --> 00:15:25,170
Why is the data getting better all of a sudden?
245
00:15:56,380 --> 00:15:58,470
I must have drank too much last night again.
246
00:16:13,430 --> 00:16:16,280
[I'll be a donkey if I ever get drunk again!]
247
00:16:33,180 --> 00:16:34,800
Why are you here?
248
00:16:38,710 --> 00:16:39,760
Do you still have a headache?
249
00:16:41,820 --> 00:16:43,500
You really don't remember anything?
250
00:16:44,670 --> 00:16:45,600
I remember.
251
00:16:46,480 --> 00:16:48,620
I remember that you helped me yesterday.
252
00:16:49,380 --> 00:16:51,270
Do you need help with moving?
253
00:16:51,980 --> 00:16:52,610
Sure.
254
00:16:52,740 --> 00:16:53,490
No need.
255
00:16:54,330 --> 00:16:55,800
We just moved here.
256
00:16:56,100 --> 00:16:57,150
Hope we can be good neighbors.
257
00:16:57,780 --> 00:16:59,790
No problem. Fate brought us together.
258
00:16:59,920 --> 00:17:01,310
My name is Lu Fenfen.
259
00:17:01,600 --> 00:17:02,900
Nice to meet you.
260
00:17:04,960 --> 00:17:06,770
My name is He Le.
261
00:17:07,480 --> 00:17:08,190
OK.
262
00:17:24,740 --> 00:17:25,829
No, I...
263
00:17:25,960 --> 00:17:27,089
What are you doing so early in the morning?
264
00:17:27,130 --> 00:17:28,480
Leader, you scared me.
265
00:17:28,940 --> 00:17:30,030
Well, Fenfen...
266
00:17:31,040 --> 00:17:32,470
Were you okay last night?
267
00:17:33,900 --> 00:17:35,030
You knew?
268
00:17:36,000 --> 00:17:37,260
The proposal turned into a breakup.
269
00:17:38,810 --> 00:17:39,650
Really?
270
00:17:41,040 --> 00:17:42,170
You don't know?
271
00:17:42,250 --> 00:17:43,350
I don't know.
272
00:17:43,860 --> 00:17:44,850
Why are you laughing?
273
00:17:46,290 --> 00:17:46,830
No.
274
00:17:47,590 --> 00:17:48,760
Fenfen, well...
275
00:17:49,600 --> 00:17:50,570
Last night,
276
00:17:50,810 --> 00:17:52,630
I was worried about you.
277
00:17:53,090 --> 00:17:54,980
So I went to your house to check on you.
278
00:17:55,150 --> 00:17:56,200
I just wanted to check on you.
279
00:17:56,320 --> 00:17:57,040
When I got to your door,
280
00:17:57,120 --> 00:17:58,720
it didn't lock.
281
00:17:58,840 --> 00:17:59,720
So I instinctively
282
00:17:59,850 --> 00:18:00,690
peered through
283
00:18:00,770 --> 00:18:03,210
that crack.
284
00:18:03,590 --> 00:18:05,900
There was boy, you know?
285
00:18:06,490 --> 00:18:07,540
He...
286
00:18:11,020 --> 00:18:11,900
He kissed you without your permission.
287
00:18:12,830 --> 00:18:13,880
What?
288
00:18:15,770 --> 00:18:16,580
Yijiang!
289
00:18:21,610 --> 00:18:23,500
No, Mingchen.
290
00:18:24,590 --> 00:18:26,020
You're only one year older than Yijiang and me.
291
00:18:26,140 --> 00:18:27,570
Why are you so old-fashioned?
292
00:18:27,860 --> 00:18:29,540
I'm not interested in superficial things.
293
00:18:31,050 --> 00:18:32,860
What happened last night?
294
00:18:33,320 --> 00:18:34,540
Why were you reported?
295
00:18:35,550 --> 00:18:36,680
Sexual harassment?
296
00:18:37,350 --> 00:18:38,660
That's called a "One Night Stand".
297
00:18:38,740 --> 00:18:39,710
That was an accident.
298
00:19:06,630 --> 00:19:07,680
You mean,
299
00:19:07,780 --> 00:19:08,890
I was drunk.
300
00:19:08,940 --> 00:19:12,550
And a boy about the age of a high school student
301
00:19:12,550 --> 00:19:14,480
was trying to sexually assault me?
302
00:19:14,820 --> 00:19:16,500
You! Go away!
303
00:19:17,800 --> 00:19:18,970
Get down!
304
00:19:20,700 --> 00:19:22,500
Then you called the police.
305
00:19:30,250 --> 00:19:32,110
Well, Fenfen...
306
00:19:32,880 --> 00:19:34,390
This was a misunderstanding.
307
00:19:35,230 --> 00:19:37,270
No, I misunderstood.
308
00:19:37,890 --> 00:19:39,390
I heard from the caller that
309
00:19:39,760 --> 00:19:41,020
he saw you
310
00:19:41,280 --> 00:19:42,870
molesting the lady in the house.
311
00:19:42,870 --> 00:19:43,960
Yes, that's him.
312
00:19:44,100 --> 00:19:45,320
He was topless just now.
313
00:19:45,810 --> 00:19:47,570
No, I was just passing by.
314
00:19:47,870 --> 00:19:48,960
Just passing by?
315
00:19:49,040 --> 00:19:50,350
Just passing by, officers. What a coincidence!
316
00:19:50,600 --> 00:19:52,360
You just happened to pass by her door at night.
317
00:19:52,950 --> 00:19:54,240
-I... -Right?
318
00:19:56,040 --> 00:19:57,140
I'm her neighbor.
319
00:19:57,820 --> 00:20:00,260
He is actually your neighbor.
320
00:20:01,060 --> 00:20:03,530
Finish your sentence in one breath next time.
321
00:20:04,000 --> 00:20:05,840
You scared me!
322
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
What a coincidence!
323
00:20:15,630 --> 00:20:16,490
Speaking of which,
324
00:20:16,550 --> 00:20:17,830
you have to thank me.
325
00:20:18,440 --> 00:20:20,120
Otherwise, you wouldn't be able
326
00:20:20,210 --> 00:20:21,510
sit here and act like nothing happened.
327
00:20:22,350 --> 00:20:23,190
By the way.
328
00:20:23,780 --> 00:20:24,570
Last night,
329
00:20:24,570 --> 00:20:25,790
after I sent you the message,
330
00:20:26,460 --> 00:20:27,510
how did you take care of this matter?
331
00:20:28,060 --> 00:20:30,240
What's your relationship with this lady?
332
00:20:30,710 --> 00:20:31,460
Officers,
333
00:20:31,850 --> 00:20:32,930
we work in the same supermarket.
334
00:20:33,180 --> 00:20:34,150
I'm her team leader.
335
00:20:34,360 --> 00:20:35,620
So you're colleagues?
336
00:20:35,790 --> 00:20:36,290
Yes.
337
00:20:36,520 --> 00:20:39,140
Since you two are just colleagues, why did you come to her house so late?
338
00:20:39,230 --> 00:20:41,750
[Emergency. I must live next door to Lu Fenfen. Help me fix this.]
339
00:20:40,910 --> 00:20:41,580
Officer.
340
00:20:41,950 --> 00:20:43,850
No, I called the police.
341
00:20:44,310 --> 00:20:46,120
Hello, is this the owner of
342
00:20:46,200 --> 00:20:48,390
room 110, Unit 1, Building 12, Huasheng Garden Community?
343
00:20:49,140 --> 00:20:51,290
Hello, is this the tenant of Room 110?
344
00:20:51,870 --> 00:20:53,430
The owner of your house
345
00:20:53,510 --> 00:20:55,020
needs to sell it urgently.
346
00:20:55,320 --> 00:20:56,410
I just moved in.
347
00:20:56,620 --> 00:20:57,800
Lying. Thief!
348
00:20:57,880 --> 00:20:59,270
Since you just moved in,
349
00:21:00,020 --> 00:21:01,240
prove it.
350
00:21:09,130 --> 00:21:10,560
-[Is it done? -Yes.]
351
00:21:29,590 --> 00:21:30,630
The door is open.
352
00:21:34,630 --> 00:21:35,470
No, he...
353
00:21:36,640 --> 00:21:37,570
Oh my god.
354
00:21:37,610 --> 00:21:38,950
We're just like God.
355
00:21:39,670 --> 00:21:41,300
I even admire myself.
356
00:21:42,310 --> 00:21:42,820
Really.
357
00:21:43,360 --> 00:21:45,460
Le worries about you all day long.
358
00:21:47,730 --> 00:21:49,540
The house is settled now.
359
00:21:50,080 --> 00:21:51,170
Let's get to the point.
360
00:21:51,930 --> 00:21:52,770
What point?
361
00:21:54,280 --> 00:21:57,140
Kiss. Life-saving kiss.
362
00:22:01,430 --> 00:22:02,930
Full of twists and turns.
363
00:22:03,020 --> 00:22:05,120
I thought I was the heroine of some idol drama.
364
00:22:25,340 --> 00:22:27,800
Thank you for yesterday.
365
00:22:28,970 --> 00:22:29,730
It's nothing.
366
00:22:33,300 --> 00:22:34,600
What's wrong? Are you off?
367
00:22:35,780 --> 00:22:36,740
It's an old problem.
368
00:22:37,120 --> 00:22:38,460
Do you want to try my secret prescription?
369
00:22:39,850 --> 00:22:40,560
Sure.
370
00:23:27,690 --> 00:23:28,400
Thank you.
371
00:23:33,730 --> 00:23:35,200
How is it? Doesn't it smell good?
372
00:23:37,390 --> 00:23:38,180
It's hot.
373
00:23:42,340 --> 00:23:43,730
Is it that bad?
374
00:23:45,660 --> 00:23:47,210
It's my first time drinking it. It tastes good.
375
00:23:55,120 --> 00:23:56,220
Do you treat everyone like this?
376
00:24:00,780 --> 00:24:01,960
I think
377
00:24:02,120 --> 00:24:03,590
you are too warm and kind.
378
00:24:04,180 --> 00:24:05,570
That's why you were cheated by a scumbag.
379
00:24:10,120 --> 00:24:13,620
I've reflected on this.
380
00:24:14,640 --> 00:24:16,320
Am I a pushover?
381
00:24:17,030 --> 00:24:18,710
But after thinking about it,
382
00:24:19,050 --> 00:24:20,310
it's my responsibility
383
00:24:20,310 --> 00:24:22,240
to be nice to him as his girlfriend.
384
00:24:22,660 --> 00:24:25,260
He cheated on me, but that doesn't mean I did anything wrong.
385
00:24:25,730 --> 00:24:27,870
And if I hadn't saved you,
386
00:24:27,950 --> 00:24:29,670
you wouldn't have helped me yesterday.
387
00:24:29,930 --> 00:24:32,820
So good people will be rewarded.
388
00:24:33,450 --> 00:24:34,420
Aren't you sad?
389
00:24:35,760 --> 00:24:37,610
I was sad at first.
390
00:24:39,000 --> 00:24:39,960
You're so optimistic.
391
00:24:41,350 --> 00:24:42,650
Of course.
392
00:24:43,240 --> 00:24:45,050
Because life still goes on.
393
00:24:50,040 --> 00:24:50,800
You
394
00:24:50,880 --> 00:24:52,350
finish the rest in the pot.
395
00:24:52,350 --> 00:24:53,490
I should go back.
396
00:25:00,630 --> 00:25:01,510
Lu Fenfen.
397
00:25:02,810 --> 00:25:04,780
What kind of person are you?
398
00:25:05,910 --> 00:25:08,980
Do I really have to pursue you?
399
00:25:15,580 --> 00:25:17,260
The ice cream is so delicious.
400
00:25:17,590 --> 00:25:19,650
The flavor of the wine inside is so authentic.
401
00:25:19,990 --> 00:25:22,800
It's like walking in a vineyard.
402
00:25:24,570 --> 00:25:25,950
[Phillip, Master of French Wine]
403
00:25:32,210 --> 00:25:33,590
Phillip!
404
00:25:34,640 --> 00:25:35,990
Phillip!
405
00:25:39,640 --> 00:25:41,200
Isn't this the youngest master of wine
406
00:25:41,200 --> 00:25:43,840
in your magazine?
407
00:25:45,100 --> 00:25:46,070
It's him.
408
00:25:46,280 --> 00:25:47,030
Let me tell you.
409
00:25:47,200 --> 00:25:49,130
The master of wine is the highest level
410
00:25:49,300 --> 00:25:52,540
above a sommelier and a wine taster.
411
00:25:52,830 --> 00:25:54,890
That's the symbol of authority.
412
00:25:56,570 --> 00:25:58,920
Is he going back to China?
413
00:25:59,420 --> 00:26:01,520
Do I get to meet him?
414
00:26:25,670 --> 00:26:27,270
Dr Jian, the test report is out.
415
00:26:31,800 --> 00:26:32,520
What did it say?
416
00:26:34,110 --> 00:26:35,290
It's the same as the first time.
417
00:26:35,540 --> 00:26:37,140
Growth hormone is normal.
418
00:26:37,220 --> 00:26:39,360
All indicators of blood pressure, heart rate, and hemoglobin count
419
00:26:39,740 --> 00:26:41,170
are back to normal.
420
00:26:41,880 --> 00:26:42,390
Mingchen.
421
00:26:42,930 --> 00:26:44,110
From the current situation,
422
00:26:44,320 --> 00:26:45,080
Lu Fenfen's kiss
423
00:26:45,080 --> 00:26:46,250
is helpful to some extent
424
00:26:46,590 --> 00:26:47,510
with your rejuvenation syndrome.
425
00:26:50,740 --> 00:26:51,540
Mingchen,
426
00:26:52,840 --> 00:26:53,730
I want to give it a try.
427
00:26:55,360 --> 00:26:56,080
Try what?
428
00:26:59,140 --> 00:27:00,030
Your kiss won't help!
429
00:27:02,210 --> 00:27:03,010
What else?
430
00:27:04,310 --> 00:27:05,440
At present,
431
00:27:05,570 --> 00:27:06,750
I don't think you're healed.
432
00:27:06,870 --> 00:27:07,630
Your condition is just stable.
433
00:27:08,010 --> 00:27:08,890
The effect of the bioenzyme
434
00:27:08,970 --> 00:27:10,900
will weaken as time goes by.
435
00:27:11,970 --> 00:27:14,910
How long can the effect of one kiss last?
436
00:27:15,730 --> 00:27:17,560
It's hard to tell the exact time.
437
00:27:18,210 --> 00:27:19,820
But after 24 hours,
438
00:27:20,060 --> 00:27:21,910
the concentration of the bioenzyme in your body
439
00:27:22,450 --> 00:27:23,250
will basically be zero.
440
00:27:23,670 --> 00:27:24,430
No, Mingchen.
441
00:27:24,930 --> 00:27:26,020
Let me try it for you.
442
00:27:33,540 --> 00:27:36,900
So the problem now is,
443
00:27:36,980 --> 00:27:38,790
how can you make Lu Fenfen kiss you?
26550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.