Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,323 --> 00:00:24,557
(ROOSTER CROWS)
2
00:01:02,295 --> 00:01:03,596
(MUSIC PLAYING)
3
00:03:11,491 --> 00:03:12,725
Luisa.
4
00:03:13,993 --> 00:03:16,462
Luisa, are you coming down soon?
5
00:03:31,044 --> 00:03:32,745
"Kiss number 60.
6
00:03:33,580 --> 00:03:36,716
"The kiss upon the eyes.
7
00:03:36,749 --> 00:03:38,985
"The eyelid kiss is said to produce
8
00:03:39,018 --> 00:03:42,722
"a unique sensation of an unworldly nature,
9
00:03:42,755 --> 00:03:45,925
"running from the base of the spine to the knees."
10
00:03:57,370 --> 00:03:58,504
BELLOMY: Luisa.
11
00:04:02,909 --> 00:04:04,744
What you been doing up there, dear?
12
00:04:04,777 --> 00:04:05,912
Studying.
13
00:04:05,945 --> 00:04:07,680
Well, that's good.
14
00:04:10,516 --> 00:04:11,618
What's that for?
15
00:04:11,651 --> 00:04:13,052
Number 26.
16
00:04:13,086 --> 00:04:14,554
Kissing a parent.
17
00:04:17,523 --> 00:04:18,625
Where are you going?
18
00:04:18,658 --> 00:04:19,659
Town.
19
00:04:20,693 --> 00:04:22,662
Before you go, would you do your dad a favor
20
00:04:22,695 --> 00:04:25,064
and come over here a second, let me see how this fits?
21
00:04:27,634 --> 00:04:29,936
I always look like a sick turkey.
22
00:04:30,503 --> 00:04:31,671
Ah.
23
00:04:31,704 --> 00:04:32,805
(GROANS) The neckline is too high.
24
00:04:32,839 --> 00:04:33,940
Be careful...
25
00:04:34,974 --> 00:04:37,377
Where did you get that?
26
00:04:37,410 --> 00:04:39,479
That's your mother's necklace.
27
00:04:39,512 --> 00:04:41,914
I found it in a box of old letters.
28
00:04:43,416 --> 00:04:45,685
You gave it to her, didn't you?
29
00:04:49,389 --> 00:04:51,391
I can't believe you were ever that romantic.
30
00:04:51,424 --> 00:04:52,959
Ha!
31
00:04:52,992 --> 00:04:54,661
Did you stand outside her window
32
00:04:54,694 --> 00:04:56,562
and serenade her with love songs too?
33
00:04:57,463 --> 00:04:58,464
Mmm.
34
00:04:58,865 --> 00:04:59,999
(GARGLING)
35
00:05:02,735 --> 00:05:04,370
I guess not.
36
00:05:04,404 --> 00:05:05,805
There are other things in the world
37
00:05:05,838 --> 00:05:07,573
as important as love songs, you know.
38
00:05:07,607 --> 00:05:08,675
Like what?
39
00:05:08,708 --> 00:05:11,077
Like work songs, that's like what.
40
00:05:11,110 --> 00:05:14,414
Like hymns, anthems, marches.
41
00:05:14,881 --> 00:05:16,115
Dirges.
42
00:05:17,450 --> 00:05:18,751
Never mind.
43
00:05:20,720 --> 00:05:21,721
(SIGHS)
44
00:05:23,623 --> 00:05:25,992
Papa, I've got to take wing.
45
00:05:26,025 --> 00:05:27,727
Be careful, it's duck season.
46
00:05:31,164 --> 00:05:32,465
I don't suppose your wings
47
00:05:32,498 --> 00:05:35,001
are going to carry you anywhere near that carnival, are they?
48
00:05:35,034 --> 00:05:36,602
What carnival?
49
00:05:39,505 --> 00:05:40,840
Luisa.
50
00:05:43,576 --> 00:05:45,311
You look nice in the necklace.
51
00:05:49,182 --> 00:05:50,750
(HAMMERING)
52
00:05:52,051 --> 00:05:53,152
Hi, Mr. Hucklebee.
53
00:05:57,023 --> 00:05:58,458
(MOUTHING WORDS)
54
00:05:59,492 --> 00:06:00,593
Luisa?
55
00:06:02,762 --> 00:06:04,163
How many times, since they moved in,
56
00:06:04,197 --> 00:06:07,467
have I told you not to talk to that idiot next door?
57
00:06:07,800 --> 00:06:09,235
Couple of hundred.
58
00:06:09,268 --> 00:06:12,171
A couple of hundred times you told me not to talk to his son either.
59
00:06:12,205 --> 00:06:13,740
Good for me.
60
00:06:14,207 --> 00:06:15,775
And no carnival.
61
00:06:23,916 --> 00:06:27,987
♪ I'd like to swim In a clear blue stream
62
00:06:28,020 --> 00:06:31,924
♪ Where the water is icy cold
63
00:06:31,958 --> 00:06:36,195
♪ Then go to town In a golden gown
64
00:06:36,229 --> 00:06:39,932
♪ And have my fortune told
65
00:06:39,966 --> 00:06:44,036
♪ Just once, just once
66
00:06:44,070 --> 00:06:48,174
♪ Just once before I am old
67
00:06:48,207 --> 00:06:51,811
♪ I'd like to be not evil
68
00:06:51,844 --> 00:06:56,749
♪ But a little worldly wise
69
00:06:56,783 --> 00:07:00,586
♪ To be the kind of girl designed
70
00:07:00,620 --> 00:07:05,591
♪ To be kissed upon the eyes
71
00:07:06,559 --> 00:07:10,563
♪ I'd like to dance till 2:00
72
00:07:10,596 --> 00:07:13,966
♪ Or sometimes dance till dawn
73
00:07:14,000 --> 00:07:17,236
♪ Or if the band could stand it
74
00:07:17,270 --> 00:07:21,707
♪ Just go on and on and on
75
00:07:21,741 --> 00:07:25,578
♪ Just once, just once
76
00:07:25,611 --> 00:07:30,216
♪ Before the chance is gone
77
00:07:32,018 --> 00:07:36,222
♪ I'd like to waste a week or two
78
00:07:36,255 --> 00:07:40,259
♪ And never do a chore
79
00:07:40,293 --> 00:07:43,863
♪ To wear my hair unfastened
80
00:07:43,896 --> 00:07:50,636
♪ So it billows to the floor
81
00:07:51,838 --> 00:07:58,744
♪ To do the things I've dreamed about
82
00:07:58,778 --> 00:08:02,148
♪ But never done before
83
00:08:02,181 --> 00:08:06,219
♪ Perhaps I'm bad or wild or mad
84
00:08:06,252 --> 00:08:09,856
♪ With lots of grief in store
85
00:08:09,889 --> 00:08:13,893
♪ But I want much more Than keepin' house
86
00:08:13,926 --> 00:08:20,867
♪ Much more, much more,
87
00:08:22,902 --> 00:08:29,842
♪ Much more!
88
00:08:47,059 --> 00:08:48,661
Where you going?
89
00:08:48,694 --> 00:08:50,997
Uh, got to make sure the hogs get fed.
90
00:08:51,030 --> 00:08:53,566
You're all dressed up. Got a date with one of them?
91
00:08:54,934 --> 00:08:57,336
I just got to go the store first to get the feed.
92
00:08:59,238 --> 00:09:01,841
All right, and pick me up some of that cough syrup
93
00:09:01,874 --> 00:09:03,809
that puts me right to sleep, will you?
94
00:09:05,211 --> 00:09:07,113
I got to get back to work.
95
00:09:13,352 --> 00:09:17,056
(EXCLAIMS) That's one hammer I'll never see again.
96
00:09:17,089 --> 00:09:18,958
BELLOMY: Oh, yes, you will.
97
00:09:21,827 --> 00:09:24,363
Keep your crud on your own side!
98
00:09:24,397 --> 00:09:28,234
You keep your face and your damn bricks out of my side!
99
00:09:28,267 --> 00:09:30,202
Or you'll be wearing brick earmuffs.
100
00:09:30,970 --> 00:09:31,971
Thief!
101
00:09:32,004 --> 00:09:33,172
Murderer!
102
00:09:33,205 --> 00:09:34,240
Lunkhead!
103
00:09:35,374 --> 00:09:36,943
Fuzz bucket!
104
00:09:39,245 --> 00:09:43,349
He's out of his mind with love, that son of mine.
105
00:09:43,382 --> 00:09:46,986
Nothing sets the heart a flutter, like a good old fashion feud.
106
00:09:47,019 --> 00:09:50,756
What do you think will happen when they meet on that road to the carnival?
107
00:09:51,724 --> 00:09:53,659
I don't know.
108
00:09:53,693 --> 00:09:55,394
But they'll never suspect we planned it.
109
00:09:55,428 --> 00:09:59,031
That son of mine, he's fantastic.
110
00:09:59,065 --> 00:10:01,934
My daughter is fantastic too.
111
00:10:01,968 --> 00:10:04,737
Just think if they knew that we wanted them wed.
112
00:10:04,770 --> 00:10:06,272
A pre-arranged marriage?
113
00:10:06,305 --> 00:10:08,207
They'd rather be dead.
114
00:10:11,177 --> 00:10:12,745
Children.
115
00:10:12,778 --> 00:10:13,980
Lovers.
116
00:10:14,013 --> 00:10:15,147
Fantasticks.
117
00:10:16,449 --> 00:10:18,117
Geese.
118
00:10:18,150 --> 00:10:20,152
How cruel ever we are.
119
00:10:20,186 --> 00:10:21,721
How crafty to know
120
00:10:21,754 --> 00:10:24,290
to manipulate children, you merely say
121
00:10:25,124 --> 00:10:26,292
no. No.
122
00:10:26,792 --> 00:10:29,161
♪ Oh!
123
00:10:29,195 --> 00:10:33,032
♪ Dog's got to bark, a mule's got to bray
124
00:10:33,065 --> 00:10:37,136
♪ Soldiers must fight and preachers must pray
125
00:10:37,169 --> 00:10:41,273
♪ And children, I guess, must get their own way
126
00:10:41,307 --> 00:10:44,176
♪ The minute that you say no
127
00:10:45,778 --> 00:10:49,915
♪ Why did the kids pour jam on the cat?
128
00:10:49,949 --> 00:10:54,053
♪ Raspberry jam all over the cat?
129
00:10:54,086 --> 00:10:57,923
♪ Why should the kids do something like that
130
00:10:57,957 --> 00:11:00,926
♪ When all that we said was no?
131
00:11:22,982 --> 00:11:26,919
♪ Why did the kids put beans in their ears?
132
00:11:26,952 --> 00:11:30,956
♪ No one can hear with beans in their ears
133
00:11:30,990 --> 00:11:34,527
♪ After a while the reason appears
134
00:11:34,560 --> 00:11:37,363
♪ They did it 'cause we said no
135
00:11:39,065 --> 00:11:40,900
♪ Your daughter brings a young man in
136
00:11:40,933 --> 00:11:43,169
♪ Says "Do you like him, Pa?"
137
00:11:43,202 --> 00:11:46,105
♪ Just tell her, "He's a fool"
138
00:11:46,138 --> 00:11:50,309
♪ And then, you've got a son-in-law
139
00:11:50,342 --> 00:11:56,849
♪ You've got a son-in-law!
140
00:11:56,882 --> 00:12:00,219
♪ Sure as the June comes right after May!
141
00:12:00,252 --> 00:12:04,390
♪ Sure as the night comes right after day!
142
00:12:04,423 --> 00:12:08,094
♪ You can be sure the devil's to pay
143
00:12:08,127 --> 00:12:12,164
♪ The minute that you say no
144
00:12:12,198 --> 00:12:14,133
♪ No!
145
00:12:14,166 --> 00:12:17,002
♪ Make sure you never say...
146
00:12:18,037 --> 00:12:22,174
♪ No!
147
00:12:28,414 --> 00:12:30,149
Kids.
148
00:12:30,182 --> 00:12:31,817
Won't it be nice, when our kids are married
149
00:12:31,851 --> 00:12:34,987
so they can drive each other crazy, instead of us?
150
00:12:35,020 --> 00:12:37,957
Right. They're nearly there.
151
00:12:37,990 --> 00:12:42,294
There just one thing missing for our hero and heroine, a climax.
152
00:12:42,328 --> 00:12:45,030
You watch what you say, you are talking about my daughter.
153
00:12:45,064 --> 00:12:46,565
And speaking in theatrical terms
154
00:12:46,599 --> 00:12:48,434
we have to find some way to end the feud
155
00:12:48,467 --> 00:12:51,170
without them knowing we made the whole thing up.
156
00:12:53,939 --> 00:12:56,842
Well, how do you propose we do that?
157
00:12:56,876 --> 00:12:58,444
That's the problem.
158
00:13:00,212 --> 00:13:01,947
Wait a minute.
159
00:13:04,617 --> 00:13:05,918
You see?
160
00:13:05,951 --> 00:13:07,119
Whenever you got a problem
161
00:13:07,153 --> 00:13:09,255
the United States Postal Service comes to the rescue.
162
00:13:09,288 --> 00:13:10,422
Yeah, they run a tight shift.
163
00:13:10,456 --> 00:13:12,591
Let's go, Bellomy. Let's have a talk with this fellow...
164
00:13:12,625 --> 00:13:15,294
Are you crazy? We can't go to the carnival, the kids will see us,
165
00:13:15,327 --> 00:13:17,263
they'll think we're looking for them.
166
00:13:17,296 --> 00:13:18,464
Instant heat.
167
00:13:18,497 --> 00:13:20,599
I seem to remember that's good for romance. Isn't it?
168
00:13:20,633 --> 00:13:22,234
Uh-huh. Uh-ah!
169
00:13:22,268 --> 00:13:24,103
Fuel to the fire.
170
00:13:25,237 --> 00:13:27,173
"Specialists in dreams come true."
171
00:13:27,206 --> 00:13:29,408
"Family feud settled."
172
00:13:29,441 --> 00:13:31,110
What are we waiting for?
173
00:13:40,252 --> 00:13:41,987
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
174
00:14:00,673 --> 00:14:02,274
(PIANO MUSIC PLAYING)
175
00:14:15,221 --> 00:14:18,924
Romeo, Romeo! Wherefore art thou, Romeo?
176
00:14:20,125 --> 00:14:21,594
MATT: But soft.
177
00:14:21,627 --> 00:14:23,662
What light through yonder window breaks?
178
00:14:24,630 --> 00:14:28,133
It is the east, and Juliet is the sun.
179
00:14:28,167 --> 00:14:31,604
Arise, fair sun, and kill the envious moon.
180
00:14:32,438 --> 00:14:34,306
What if someone sees us?
181
00:14:34,340 --> 00:14:35,674
Come on.
182
00:14:36,175 --> 00:14:37,243
Our fathers.
183
00:14:37,276 --> 00:14:38,644
I don't care about our fathers.
184
00:14:38,677 --> 00:14:40,279
I don't care about the wall.
185
00:14:40,312 --> 00:14:43,115
I don't care about anything but you.
186
00:14:43,148 --> 00:14:46,619
♪ If we were in Verona long ago
187
00:14:46,652 --> 00:14:50,022
♪ And just like the story, our true love forbidden
188
00:14:51,724 --> 00:14:57,029
♪ I would study swordplay and I'd stand and fight them all
189
00:14:57,062 --> 00:15:00,332
♪ Anyone who would come between us
190
00:15:02,501 --> 00:15:06,038
♪ Would have to deal with me
191
00:15:06,071 --> 00:15:09,708
♪ I'd stand and face them all
192
00:15:09,742 --> 00:15:12,311
♪ As one by one they'd fall
193
00:15:14,046 --> 00:15:16,015
♪ You'd fight them all
194
00:15:16,048 --> 00:15:18,250
♪ They'd start to fall
195
00:15:18,284 --> 00:15:24,323
BOTH: ♪ Love conquers all!
196
00:15:24,356 --> 00:15:26,025
♪ Love! ♪ I am love!
197
00:15:26,058 --> 00:15:28,027
♪ You are love! ♪ I am love!
198
00:15:28,060 --> 00:15:32,431
♪ Better far than a metaphor can ever, ever be
199
00:15:32,464 --> 00:15:34,033
♪ Love! ♪ I am love!
200
00:15:34,066 --> 00:15:35,167
♪ You are love!
201
00:15:35,200 --> 00:15:36,302
♪ I am love!
202
00:15:36,335 --> 00:15:37,603
♪ My mystery...
203
00:15:37,636 --> 00:15:40,139
♪ His mystery...
204
00:15:40,172 --> 00:15:46,378
♪ Of love
205
00:15:48,080 --> 00:15:52,084
♪ You are Polaris, the one trustworthy star
206
00:15:52,117 --> 00:15:54,186
♪ You are! ♪ I am!
207
00:15:54,219 --> 00:15:55,621
♪ You are! ♪ I am!
208
00:15:55,654 --> 00:15:59,591
♪ You are September, A special mystery
209
00:15:59,625 --> 00:16:01,593
♪ To me! ♪ To he!
210
00:16:01,627 --> 00:16:03,495
♪ To me! ♪ To he!
211
00:16:03,529 --> 00:16:07,499
♪ You are sunlight! Moonlight! Mountains! Valleys!
212
00:16:07,533 --> 00:16:10,536
♪ The microscopic inside of a leaf!
213
00:16:11,503 --> 00:16:12,638
♪ My joy!
214
00:16:12,671 --> 00:16:14,039
♪ Yes, I am his joy!
215
00:16:14,073 --> 00:16:16,175
♪ My grief! ♪ Yes, I am his grief!
216
00:16:16,208 --> 00:16:18,477
♪ My star! ♪ Yes, I am his star!
217
00:16:18,510 --> 00:16:21,213
♪ My leaf! ♪ Yes, I am his leaf!
218
00:16:21,246 --> 00:16:22,481
♪ Oh. Love!
219
00:16:22,514 --> 00:16:23,449
♪ I am love!
220
00:16:23,482 --> 00:16:25,617
♪ You are love! ♪ I am love!
221
00:16:25,651 --> 00:16:30,522
♪ Better far than a metaphor can ever, ever be
222
00:16:32,124 --> 00:16:33,459
♪ Love!
223
00:16:33,492 --> 00:16:35,394
♪ I am love!
224
00:16:35,427 --> 00:16:37,262
♪ You are love!
225
00:16:37,296 --> 00:16:40,666
♪ I am love!
226
00:16:40,699 --> 00:16:43,535
♪ My mystery
227
00:16:43,569 --> 00:16:47,706
♪ His mystery
228
00:16:48,574 --> 00:16:53,345
♪ Of love
229
00:16:53,379 --> 00:16:57,116
♪ Love
230
00:16:57,149 --> 00:17:00,652
♪ Love
231
00:17:00,686 --> 00:17:07,593
♪ Love
232
00:17:11,697 --> 00:17:13,565
Do you speak English?
233
00:17:13,599 --> 00:17:15,701
Oh, my God. What is it?
234
00:17:15,734 --> 00:17:17,469
It's my father.
235
00:17:17,870 --> 00:17:19,104
Must be this one.
236
00:17:19,138 --> 00:17:20,406
MATT: My father too.
237
00:17:20,439 --> 00:17:21,707
They're not supposed to be here.
238
00:17:21,740 --> 00:17:23,208
Neither are we.
239
00:17:25,210 --> 00:17:28,180
We'll meet tonight, by the big tree.
240
00:17:28,213 --> 00:17:29,381
In the moonlight.
241
00:17:29,415 --> 00:17:30,482
In moonlight.
242
00:17:33,585 --> 00:17:35,754
It's a century till moonlight.
243
00:17:38,424 --> 00:17:40,426
I'll never wash this hand again.
244
00:17:46,899 --> 00:17:48,267
What the devil...
245
00:17:48,300 --> 00:17:49,268
At your service.
246
00:17:53,305 --> 00:17:55,207
Wait, you the famous El Gallo?
247
00:17:55,240 --> 00:17:56,341
El Gallo.
248
00:17:56,375 --> 00:17:59,778
Oh, yeah. See, we got your advertisement in the mail
249
00:17:59,812 --> 00:18:02,581
and we got ourselves a little problem.
250
00:18:03,215 --> 00:18:04,349
A love problem.
251
00:18:04,383 --> 00:18:06,552
You two have a love problem?
252
00:18:06,585 --> 00:18:09,755
And you seek sympathy from our little band of outcasts.
253
00:18:09,788 --> 00:18:11,790
What would you two be willing to do in front of an audience?
254
00:18:13,859 --> 00:18:15,160
No, wait a minute...
255
00:18:15,194 --> 00:18:16,428
We are not talking about us.
256
00:18:16,462 --> 00:18:18,330
We're talking about our kids.
257
00:18:18,363 --> 00:18:19,865
Who happen to be a boy and a girl.
258
00:18:20,866 --> 00:18:22,468
Less challenging. Follow me.
259
00:18:24,403 --> 00:18:26,872
Although we are not yet fully prepared
260
00:18:26,905 --> 00:18:29,308
the official opening of the entire carnival,
261
00:18:29,341 --> 00:18:31,243
I think we can proceed with our business here.
262
00:18:31,276 --> 00:18:32,711
One moment, I'll check my files.
263
00:18:34,313 --> 00:18:36,248
I'm sorry, what did you say your names were?
264
00:18:36,281 --> 00:18:38,217
Hucklebee. Bellomy.
265
00:18:38,250 --> 00:18:41,386
I do beg your pardon, this is "N" through "Z."
266
00:18:41,420 --> 00:18:43,188
Yes, there we are, "A" through "M." Oh!
267
00:18:43,222 --> 00:18:44,289
How did you do that?
268
00:18:44,323 --> 00:18:45,924
It wasn't easy it took months to set up these files.
269
00:18:45,958 --> 00:18:46,992
Oh my...
270
00:18:47,025 --> 00:18:49,294
(WHISPERING) Quiet. I'm beginning to get a picture.
271
00:18:50,496 --> 00:18:52,364
You said you had a daughter?
272
00:18:52,831 --> 00:18:54,733
Yes. I see a girl.
273
00:18:55,400 --> 00:18:56,602
Is her name Luisa?
274
00:18:56,635 --> 00:18:57,769
Is that your daughter's name.
275
00:18:57,803 --> 00:19:00,372
Yes. That's her. Oh, look.
276
00:19:00,405 --> 00:19:04,376
She is standing next to a young man who must be, who must be...
277
00:19:04,409 --> 00:19:06,378
Quick, before the image fades.
278
00:19:06,411 --> 00:19:08,380
Matt. That's it.
279
00:19:08,413 --> 00:19:10,282
You're amazing.
280
00:19:10,315 --> 00:19:12,284
They seem to be happy enough.
281
00:19:12,317 --> 00:19:13,385
What about the feud?
282
00:19:13,418 --> 00:19:14,720
Of course that's there, I said "seem."
283
00:19:14,753 --> 00:19:17,656
Obviously your children are feeling a great deal of torment.
284
00:19:17,689 --> 00:19:18,690
Uncanny.
285
00:19:18,724 --> 00:19:21,260
And you've come to me for some kind of magic, eh?
286
00:19:21,860 --> 00:19:22,928
You're in luck.
287
00:19:25,664 --> 00:19:27,499
Ooh!
288
00:19:27,533 --> 00:19:31,270
Frankly, we came to you to find out how to end this feud.
289
00:19:31,303 --> 00:19:33,605
Many paths lead to the summit. Follow me.
290
00:19:36,475 --> 00:19:38,810
You know, we kind of thought it'd be a good idea
291
00:19:38,844 --> 00:19:42,648
if my mild-mannered son was turned into a rip-roaring hero.
292
00:19:42,681 --> 00:19:43,982
Really? Well, yes, that would be
293
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
the first thought of a common rural mind.
294
00:19:45,717 --> 00:19:47,719
And by an amazing coincidence, it's also mine.
295
00:19:47,753 --> 00:19:49,588
Ah! Boy, are we lucky.
296
00:19:49,621 --> 00:19:53,859
Of course to have a hero, you must first have a villain.
297
00:19:53,892 --> 00:19:56,995
That makes sense. But who?
298
00:19:57,029 --> 00:20:01,433
Let's think, the young lady knows both of you, so that wouldn't work.
299
00:20:03,902 --> 00:20:05,637
What about you? Me?
300
00:20:05,671 --> 00:20:09,408
Oh, I couldn't do it, for free.
301
00:20:09,441 --> 00:20:11,710
But for a small donation to my favorite charity...
302
00:20:12,711 --> 00:20:13,779
Yeah.
303
00:20:18,483 --> 00:20:19,585
Yeah.
304
00:20:20,719 --> 00:20:21,987
(BOTH CHUCKLING)
305
00:20:22,788 --> 00:20:25,490
Would $60 be an insult?
306
00:20:25,524 --> 00:20:27,893
Yes, but I'm used to abuse.
307
00:20:27,926 --> 00:20:30,929
Oh, yes. I see it, I start to kidnap his daughter,
308
00:20:30,963 --> 00:20:33,298
your son runs in to save her. Then a battle.
309
00:20:33,332 --> 00:20:35,434
I allow the boy to defeat me, your son becomes a hero,
310
00:20:35,467 --> 00:20:38,003
the parents relent, the feud is over forever.
311
00:20:39,338 --> 00:20:40,739
She melts into his arms.
312
00:20:42,407 --> 00:20:44,409
How much for such a drama?
313
00:20:44,443 --> 00:20:46,445
That, senor, depends.
314
00:20:46,478 --> 00:20:48,447
Depends on what? On what else.
315
00:20:48,480 --> 00:20:49,881
The quality of the rape.
316
00:20:53,685 --> 00:20:55,988
Rape? No! No rape!
317
00:20:56,021 --> 00:20:57,756
Oh, very well then, the abduction.
318
00:20:57,789 --> 00:21:00,359
The rape, the chase, the kidnapping.
319
00:21:00,392 --> 00:21:03,528
Call it what you will, from the Latin rapere.
320
00:21:03,562 --> 00:21:05,030
Meaning "to seize."
321
00:21:07,699 --> 00:21:11,370
♪ Abductions, abductions, Theatrical abductions
322
00:21:11,403 --> 00:21:15,374
♪ Complete with maidens in distress And fabulous productions
323
00:21:16,842 --> 00:21:20,479
♪ The sort of thing you see Upon the operatic stage
324
00:21:20,512 --> 00:21:23,882
♪ Two lovers are meeting Their happiness is fleeting
325
00:21:23,915 --> 00:21:27,819
♪ All at once a bandit man Is standing there repeating!
326
00:21:27,853 --> 00:21:29,621
♪ Surrender and so forth
327
00:21:29,655 --> 00:21:31,556
♪ Give us the girl! And so forth
328
00:21:31,590 --> 00:21:34,826
♪ In short they are surrounded by a gang of angry men
329
00:21:34,860 --> 00:21:38,897
♪ I see it, I see it A gang of angry men
330
00:21:38,930 --> 00:21:44,603
♪ Heaven I can assure you this is heaven
331
00:21:44,636 --> 00:21:47,639
♪ For six, young love is out of seven
332
00:21:48,573 --> 00:21:50,142
♪ This is a dream of ecstasy
333
00:21:50,175 --> 00:21:53,578
♪ How can we deny them such a dream of ecstasy?
334
00:21:53,612 --> 00:21:56,815
♪ Sounds a bit expensive I would like to know the fee
335
00:21:56,848 --> 00:22:00,585
♪ The people are cheering, I'm standing center leering
336
00:22:00,619 --> 00:22:04,423
♪ I wear a cape and steer a snare That's really quite endearing
337
00:22:04,456 --> 00:22:07,959
♪ I enter and so forth I grab the girl and so forth
338
00:22:07,993 --> 00:22:11,596
♪ I ravish her and start to carry her into the night
339
00:22:11,630 --> 00:22:15,400
♪ The hero, he sees her, he grabs the girl and frees her
340
00:22:15,434 --> 00:22:17,135
♪ He tries to tweak me by the nose
341
00:22:17,169 --> 00:22:18,704
♪ Which certainly should please her
342
00:22:18,737 --> 00:22:22,741
♪ We argue and so forth We draw our swords and so forth
343
00:22:22,774 --> 00:22:26,478
♪ We shout "En garde!" And fight until I stagger and I die
344
00:22:26,511 --> 00:22:29,948
♪ They're fighting, exciting, El Gallo starts to die
345
00:22:29,981 --> 00:22:33,618
♪ The parents relenting, resolve the scene presenting
346
00:22:33,652 --> 00:22:37,155
♪ A prefect picture of content With both of them consenting
347
00:22:37,189 --> 00:22:40,892
♪ To marriage and so forth To end the feud and so forth
348
00:22:40,926 --> 00:22:44,629
♪ They swear to tear the world apart And live in harmony
349
00:22:44,663 --> 00:22:48,133
♪ The lovers are kissing The parents reminiscing
350
00:22:48,166 --> 00:22:50,035
♪ The scene is one of utter bliss
351
00:22:50,068 --> 00:22:51,903
♪ With not a cliche missing
352
00:22:51,937 --> 00:22:53,772
♪ There's laughter and so forth
353
00:22:53,805 --> 00:22:55,707
♪ A happy dance and so forth
354
00:22:55,741 --> 00:22:59,177
♪ Then all at once A harpist and a piano start to play
355
00:22:59,211 --> 00:23:01,113
♪ I hear it ♪ He hears it
356
00:23:01,146 --> 00:23:03,115
♪ How beautifully they play
357
00:23:03,148 --> 00:23:04,516
♪ Drama
358
00:23:04,549 --> 00:23:05,650
♪ A stormy night
359
00:23:05,684 --> 00:23:07,652
♪ What he's offering is drama
360
00:23:07,686 --> 00:23:08,920
♪ A bloody fight
361
00:23:08,954 --> 00:23:11,656
♪ In my life's faded cyclorama
362
00:23:11,690 --> 00:23:12,691
♪ What a sight
363
00:23:12,724 --> 00:23:13,959
♪ He tries to shed a little light
364
00:23:13,992 --> 00:23:17,662
♪ It's so exciting when you shed a little light
365
00:23:17,696 --> 00:23:18,897
♪ Really
366
00:23:18,930 --> 00:23:19,998
♪ The lovers kiss
367
00:23:20,031 --> 00:23:22,734
♪ I must admit that this is thrilling
368
00:23:22,768 --> 00:23:23,769
♪ Oh, such happiness
369
00:23:23,802 --> 00:23:26,071
♪ And it can happen if I'm willing
370
00:23:26,104 --> 00:23:27,072
♪ How can it miss?
371
00:23:27,105 --> 00:23:28,473
♪ Just make sure the price is right
372
00:23:28,507 --> 00:23:31,843
♪ So why be pikers? Just make sure the price is right
373
00:23:32,577 --> 00:23:33,879
♪ Why should we be pikers?
374
00:23:33,912 --> 00:23:35,881
♪ Just make sure the price is right
375
00:23:35,914 --> 00:23:39,551
♪ Abductions, abductions Theatrical abductions
376
00:23:39,584 --> 00:23:43,088
♪ Complete with maidens in distress And fabulous productions
377
00:23:43,121 --> 00:23:46,625
♪ With moonlight, and so forth A happy end and so forth
378
00:23:46,658 --> 00:23:51,863
♪ And it all depends on one
379
00:23:52,264 --> 00:23:54,232
♪ It all depends
380
00:23:54,266 --> 00:23:55,901
♪ It all...
381
00:23:55,934 --> 00:23:59,838
♪ Depends on what you pay
382
00:23:59,871 --> 00:24:01,506
♪ Pay!
383
00:24:01,807 --> 00:24:04,176
♪ Pay!
384
00:24:04,209 --> 00:24:05,644
♪ Olay!
385
00:24:07,212 --> 00:24:10,549
First class it is. Now, let's see.
386
00:24:11,082 --> 00:24:13,018
What else should we use?
387
00:24:14,619 --> 00:24:17,022
Do you want Jo-Jo the Chicken Lady?
388
00:24:18,223 --> 00:24:19,691
I don't think so.
389
00:24:19,724 --> 00:24:21,259
I know, the Bavarian baby.
390
00:24:21,293 --> 00:24:24,095
I've got one who is very talented, he can swallow a sword.
391
00:24:24,129 --> 00:24:26,598
If you throw in $4 extra he cleans up after himself.
392
00:24:26,631 --> 00:24:27,799
What about that act?
393
00:24:27,833 --> 00:24:28,800
Which?
394
00:24:28,834 --> 00:24:32,237
"Shakespearian company, direct from London.
395
00:24:32,270 --> 00:24:34,539
"Theatre Royal, Drury Lane."
396
00:24:35,273 --> 00:24:37,108
No. No, you don't want that.
397
00:24:37,142 --> 00:24:38,543
Now, instead...
398
00:24:38,577 --> 00:24:39,978
I think Shakespeare is a great idea.
399
00:24:40,011 --> 00:24:41,980
After all, my son thinks he is Romeo.
400
00:24:42,013 --> 00:24:43,815
My daughter would be a perfect Juliet.
401
00:24:43,849 --> 00:24:47,953
Really, gentlemen, I assure you it's not a good idea.
402
00:24:47,986 --> 00:24:50,155
Now, for a first class abduction...
403
00:24:50,188 --> 00:24:51,156
Let me see.
404
00:24:51,189 --> 00:24:53,892
BELLOMY: But Shakespeare, that's real class.
405
00:24:53,925 --> 00:24:55,594
I was in a Shakespeare play once.
406
00:24:55,627 --> 00:24:57,662
HUCKLEBEE: Really? Uh-huh.
407
00:24:57,696 --> 00:24:59,097
My daughter would like Shakespeare.
408
00:24:59,130 --> 00:25:03,768
So would my son. Likes that I am the Pantomime whatever.
409
00:25:03,802 --> 00:25:07,272
And with Shakespeare, it's sure to be done in good taste.
410
00:25:11,309 --> 00:25:15,747
Sir, the players have arrived.
411
00:25:15,780 --> 00:25:18,717
Thank you. But your services will not be necessary.
412
00:25:18,750 --> 00:25:20,952
Now or ever. Back in the trunk.
413
00:25:20,986 --> 00:25:23,188
These men are from London?
414
00:25:23,221 --> 00:25:25,657
Straight from Theatre Royal, Drury Lane?
415
00:25:25,690 --> 00:25:27,859
Absolutely, one long, straight ride.
416
00:25:28,660 --> 00:25:29,594
Down.
417
00:25:29,628 --> 00:25:32,831
Don't see us as we are. Gentlemen, please.
418
00:25:32,864 --> 00:25:37,068
Remove ten pounds of road dust from these aged wrinkled cheeks.
419
00:25:37,102 --> 00:25:40,138
See make-up caked in glowing powder pink.
420
00:25:40,171 --> 00:25:44,209
Imagine a beard, full-blown and glowing like the whiskers of a bear.
421
00:25:44,242 --> 00:25:47,879
Imagine hair in a box, I have all colors.
422
00:25:47,913 --> 00:25:50,715
Please, I beg of you, imagine hair.
423
00:25:56,755 --> 00:26:00,058
And not these clothes, dear God, no, no.
424
00:26:00,091 --> 00:26:03,128
Not rags like every beggar has.
425
00:26:03,795 --> 00:26:05,830
But see me in a doublet.
426
00:26:05,864 --> 00:26:07,999
Mortimer, fetch the doublet.
427
00:26:10,735 --> 00:26:12,003
Thank you.
428
00:26:15,106 --> 00:26:16,908
EL GALLO: Gentlemen, if you insist on Shakespeare,
429
00:26:16,942 --> 00:26:18,643
my advice is, don't over-rehearse.
430
00:26:18,677 --> 00:26:21,880
Say a cue, you'll see, I'll know it. Go on, try me.
431
00:26:23,081 --> 00:26:24,849
Friends, Romans, countrymen.
432
00:26:24,883 --> 00:26:25,984
Is what?
433
00:26:27,352 --> 00:26:29,054
Friends, Romans, countrymen.
434
00:26:29,087 --> 00:26:30,021
No, no, no.
435
00:26:30,055 --> 00:26:33,258
Don't tell me, I'll get it. You'll see.
436
00:26:35,961 --> 00:26:39,331
Oh, yes, of course, of course. Why, that's easy.
437
00:26:39,364 --> 00:26:41,132
Why didn't you pick a hard one?
438
00:26:41,166 --> 00:26:43,134
Now, here, watch this.
439
00:26:45,904 --> 00:26:50,041
Friends, Romans, countrymen.
440
00:26:52,377 --> 00:26:54,846
Screw your courage
441
00:26:54,879 --> 00:26:56,848
to that sticking place.
442
00:26:56,881 --> 00:26:59,317
And be not sick.
443
00:27:00,352 --> 00:27:03,021
And pale with reef.
444
00:27:03,922 --> 00:27:06,391
For thou are handmaidens.
445
00:27:06,424 --> 00:27:09,861
But far more fair than she.
446
00:27:11,162 --> 00:27:12,163
Is.
447
00:27:16,401 --> 00:27:17,669
How was that?
448
00:27:18,403 --> 00:27:19,604
Do you think he can do it?
449
00:27:19,638 --> 00:27:21,840
The chicken lady is cheaper and you get to keep the eggs.
450
00:27:21,873 --> 00:27:24,776
I got faith in the bard, let's sign him on.
451
00:27:24,809 --> 00:27:26,878
Thank you. Thank you.
452
00:27:29,914 --> 00:27:31,182
Thank you.
453
00:27:32,083 --> 00:27:34,686
Allow me to introduce myself.
454
00:27:35,220 --> 00:27:37,789
I am Henry Albertson.
455
00:27:37,822 --> 00:27:39,024
BELLOMY: And who is that?
456
00:27:39,057 --> 00:27:40,291
HENRY: That's Mortimer.
457
00:27:40,325 --> 00:27:43,395
He has been with me all his life. He does death scenes.
458
00:27:43,428 --> 00:27:45,797
Would you like to see one? He's an expert.
459
00:27:45,830 --> 00:27:48,099
Mortimer, die for the gentlemen.
460
00:27:52,270 --> 00:27:53,304
(CHOKING)
461
00:28:02,447 --> 00:28:03,448
(GROANS)
462
00:28:11,856 --> 00:28:14,325
And that's the short version.
463
00:28:14,359 --> 00:28:16,961
The Indian is out of the question.
464
00:28:16,995 --> 00:28:18,396
Besides, I think he is dead.
465
00:28:18,430 --> 00:28:21,232
Oh. Too bad, 'cause they're a team. Inseparable.
466
00:28:21,266 --> 00:28:22,333
So what could we use instead?
467
00:28:22,367 --> 00:28:25,203
How about Siamese twins. Two for the price of one.
468
00:28:25,236 --> 00:28:27,372
Nah, we're gonna stick with Shakespeare.
469
00:28:27,405 --> 00:28:30,775
Yeah. It'll be a lifelong memory for the children.
470
00:28:30,809 --> 00:28:33,244
Lifelong memory it is.
471
00:28:33,278 --> 00:28:35,146
Still not sure about the Indian.
472
00:28:35,180 --> 00:28:38,850
Gentlemen, we must hurry. We have an abduction to stage.
473
00:28:39,317 --> 00:28:41,019
This very night.
474
00:28:47,025 --> 00:28:50,929
Here, you two had better go home and rehearse your parts.
475
00:28:50,962 --> 00:28:53,131
Parts? We're not actors.
476
00:28:53,164 --> 00:28:55,366
This is too much to memorize.
477
00:28:59,137 --> 00:29:01,773
Not actors, you say. Very well then.
478
00:29:02,941 --> 00:29:04,509
We'll do the abridged version.
479
00:29:08,413 --> 00:29:12,083
♪ Abductions, abductions Theatrical abductions
480
00:29:12,117 --> 00:29:14,552
♪ Complete with maidens in distress And fabulous...
481
00:29:14,586 --> 00:29:15,854
That's my part.
482
00:29:15,887 --> 00:29:17,455
♪ With moonlight and so forth
483
00:29:17,489 --> 00:29:19,290
♪ And happy ending and so forth
484
00:29:19,324 --> 00:29:23,394
♪ And it all depends on
485
00:29:23,428 --> 00:29:26,831
♪ What you
486
00:29:26,865 --> 00:29:27,966
♪ Pay
487
00:29:27,999 --> 00:29:29,134
That's my part.
488
00:29:32,937 --> 00:29:34,072
Hello.
489
00:29:34,606 --> 00:29:35,940
Hello.
490
00:29:44,282 --> 00:29:46,518
I should have put on something warmer.
491
00:29:46,551 --> 00:29:49,053
I didn't expect it to be so cold.
492
00:29:50,088 --> 00:29:52,457
Feel my hand, it's trembling.
493
00:29:52,490 --> 00:29:56,494
Oh. Oh, well, here. I don't need this.
494
00:29:56,528 --> 00:29:57,862
No, you'll freeze.
495
00:29:57,896 --> 00:29:59,030
No, no, really. Please.
496
00:29:59,063 --> 00:30:00,398
I'm fine. I'm not cold at all.
497
00:30:05,637 --> 00:30:08,406
You're gonna wear it?
498
00:30:08,439 --> 00:30:11,376
Yeah. You just said you weren't cold, right?
499
00:30:13,111 --> 00:30:14,445
Oh, I'm...
500
00:30:18,917 --> 00:30:20,118
(THUNDERCLAP)
501
00:30:24,122 --> 00:30:25,890
It's all right.
502
00:30:29,527 --> 00:30:31,262
I'm scared, Matt.
503
00:30:32,664 --> 00:30:35,066
I'll take care of you, Luisa.
504
00:30:35,099 --> 00:30:37,202
I promise, I'll protect you.
505
00:30:39,604 --> 00:30:41,339
I love you, Matt.
506
00:30:42,941 --> 00:30:44,442
I want there to be a happy ending.
507
00:30:46,077 --> 00:30:48,012
I promise that there will be.
508
00:30:49,080 --> 00:30:50,215
(THUNDERCLAP)
509
00:30:53,518 --> 00:30:55,286
Feel that? What?
510
00:30:56,554 --> 00:30:57,989
My hand.
511
00:30:58,990 --> 00:31:00,558
It's trembling too.
512
00:31:04,195 --> 00:31:08,600
♪ Hear how the wind begins to whisper
513
00:31:08,633 --> 00:31:13,171
♪ See how the leaves go streaming by
514
00:31:13,204 --> 00:31:18,009
♪ Smell how the velvet rain is falling,
515
00:31:18,042 --> 00:31:22,513
♪ Out where the fields are warm and dry
516
00:31:22,547 --> 00:31:29,020
♪ Now is the time to run inside and stay
517
00:31:31,556 --> 00:31:37,929
♪ Now is the time to find a hideaway
518
00:31:39,364 --> 00:31:45,603
♪ Where we can stay
519
00:31:52,043 --> 00:31:56,514
MATT: ♪ Soon it's gonna rain I can see it
520
00:31:56,547 --> 00:32:01,119
♪ Soon it's gonna rain I can tell
521
00:32:01,152 --> 00:32:07,358
♪ Soon it's gonna rain What are we gonna do?
522
00:32:09,594 --> 00:32:13,731
♪ We'll find four limbs of a tree
523
00:32:13,765 --> 00:32:18,536
♪ We'll build four walls and a floor
524
00:32:18,569 --> 00:32:23,207
♪ We'll bind it over with leaves
525
00:32:23,241 --> 00:32:27,445
♪ And duck inside to stay
526
00:32:29,113 --> 00:32:31,316
♪ Then we'll let it rain
527
00:32:31,349 --> 00:32:33,618
♪ We'll not feel it
528
00:32:33,651 --> 00:32:35,653
♪ Then we'll let it rain
529
00:32:35,687 --> 00:32:38,156
♪ Ran pell-mell
530
00:32:38,189 --> 00:32:40,358
♪ And we'll not complain
531
00:32:40,391 --> 00:32:46,130
♪ If it never stops at all
532
00:32:47,265 --> 00:32:50,435
♪ We'll live and love
533
00:32:50,468 --> 00:32:57,208
♪ Within our own four walls
534
00:34:43,548 --> 00:34:45,450
How was it?
535
00:34:45,483 --> 00:34:47,852
It was wonderful.
536
00:34:49,854 --> 00:34:54,692
♪ We'll find four limbs of a tree
537
00:34:54,725 --> 00:34:59,464
♪ We'll build four walls and a floor
538
00:34:59,497 --> 00:35:04,235
♪ We'll bind it over with leaves
539
00:35:04,268 --> 00:35:06,838
♪ And run inside to stay
540
00:35:06,871 --> 00:35:08,606
♪ When it's gonna rain
541
00:35:08,639 --> 00:35:11,542
♪ Come run inside to stay
542
00:35:11,576 --> 00:35:13,277
♪ When it's gonna rain
543
00:35:13,311 --> 00:35:16,180
♪ For soon it's gonna rain
544
00:35:16,214 --> 00:35:20,852
♪ I can see it I can feel it
545
00:35:20,885 --> 00:35:24,889
♪ Run inside
546
00:35:26,357 --> 00:35:30,461
♪ And then we'll let it rain
547
00:35:30,495 --> 00:35:31,929
♪ Then we'll let it rain
548
00:35:31,963 --> 00:35:34,899
♪ We'll not feel it
549
00:35:34,932 --> 00:35:36,634
♪ Then we'll let it rain
550
00:35:36,667 --> 00:35:38,936
♪ Then we'll let it rain
551
00:35:38,970 --> 00:35:41,439
♪ Rain pell-mell
552
00:35:43,407 --> 00:35:45,443
♪ And we'll not complain
553
00:35:46,310 --> 00:35:47,712
♪ Happy ending
554
00:35:48,713 --> 00:35:51,349
♪ If it never stops at all...
555
00:35:51,382 --> 00:35:53,484
♪ Then we'll let it rain
556
00:35:53,518 --> 00:35:57,955
♪ Why complain We'll live and love
557
00:35:57,989 --> 00:35:59,957
♪ Within our walls
558
00:35:59,991 --> 00:36:05,496
♪ Happily we'll live and love No cares at all
559
00:36:05,530 --> 00:36:10,301
♪ Happily we'll live and love
560
00:36:11,802 --> 00:36:18,209
♪ Within our castle
561
00:36:19,510 --> 00:36:23,714
♪ Walls
562
00:36:23,748 --> 00:36:24,949
(SCREAMING)
563
00:36:37,495 --> 00:36:39,564
That's it. Go get him, son.
564
00:36:59,617 --> 00:37:00,651
En garde!
565
00:37:04,455 --> 00:37:05,790
(LUISA SCREAMING)
566
00:37:13,531 --> 00:37:15,266
Not bad for a boy.
567
00:37:22,940 --> 00:37:24,442
(LUISA SCREAMING)
568
00:37:43,060 --> 00:37:44,295
Matt!
569
00:37:56,641 --> 00:37:59,610
Matt! Matt!
570
00:38:11,389 --> 00:38:15,793
...For Harry, England, and St. George.
571
00:38:17,795 --> 00:38:18,963
I'm unharmed.
572
00:38:18,996 --> 00:38:20,331
Help!
573
00:38:21,732 --> 00:38:23,000
(SHOUTING INDISTINCTLY)
574
00:38:36,147 --> 00:38:37,348
(YELLING)
575
00:38:41,886 --> 00:38:43,354
(SCREAMING)
576
00:38:47,158 --> 00:38:48,626
Oh, no.
577
00:38:54,932 --> 00:38:55,966
(SCREAMING)
578
00:39:06,110 --> 00:39:07,111
(SCREAMING)
579
00:39:26,130 --> 00:39:28,699
Shakespeare stuff is great!
580
00:39:28,733 --> 00:39:31,869
You there. In the black cape. Let her go.
581
00:39:32,636 --> 00:39:33,671
What?
582
00:39:33,704 --> 00:39:36,474
I said, let her go.
583
00:39:36,507 --> 00:39:38,142
If that's what you want...
584
00:39:39,610 --> 00:39:40,611
(SCREAMS)
585
00:39:41,212 --> 00:39:42,613
Yee-haw!
586
00:39:44,548 --> 00:39:46,717
Hold on, darling. I've got you.
587
00:39:46,751 --> 00:39:48,886
And who do you think has you?
588
00:39:50,888 --> 00:39:52,089
(LUISA SCREAMING)
589
00:40:20,684 --> 00:40:21,952
He's gone.
590
00:40:24,955 --> 00:40:25,956
He's gone!
591
00:40:26,190 --> 00:40:27,258
Yes.
592
00:40:27,291 --> 00:40:29,493
Luisa. Son!
593
00:40:29,527 --> 00:40:30,895
Daughter? Hey.
594
00:40:33,864 --> 00:40:35,232
Papa, he saved me.
595
00:40:35,266 --> 00:40:36,801
Well, in that case...
596
00:40:38,102 --> 00:40:39,537
Neighbor.
597
00:40:39,570 --> 00:40:40,838
Friend.
598
00:40:43,307 --> 00:40:46,610
I always knew there would be a happy ending.
599
00:40:50,247 --> 00:40:51,749
(ALL VOCALIZING)
600
00:40:58,022 --> 00:41:01,592
♪ Love! You are love!
601
00:41:01,625 --> 00:41:05,863
♪ Better far than a metaphor can ever, ever be
602
00:41:05,896 --> 00:41:09,567
♪ Love! You are love!
603
00:41:09,600 --> 00:41:12,636
♪ My mystery of love!
604
00:41:13,304 --> 00:41:18,676
♪ Love... Love... Love...
605
00:41:19,176 --> 00:41:22,780
♪ Love...
606
00:41:23,147 --> 00:41:25,049
♪ Love...
607
00:41:25,583 --> 00:41:28,853
♪ Love...
608
00:41:29,920 --> 00:41:33,157
♪ Love!
609
00:41:42,199 --> 00:41:43,534
Luisa.
610
00:41:47,004 --> 00:41:50,241
Ask your dad if you can stay up and watch the sunrise.
611
00:41:50,274 --> 00:41:51,775
You ask him.
612
00:41:52,276 --> 00:41:53,744
(BOTH WHISPERING)
613
00:43:22,166 --> 00:43:23,400
(HUMMING)
614
00:43:40,117 --> 00:43:41,819
LUISA: It's strange, isn't it?
615
00:43:41,852 --> 00:43:44,421
Meeting close up without having to hide from our fathers.
616
00:43:46,156 --> 00:43:47,424
Here I am.
617
00:43:47,992 --> 00:43:49,393
In the flesh.
618
00:43:50,060 --> 00:43:51,128
Those days are over.
619
00:43:55,432 --> 00:43:56,934
Yes, I see.
620
00:43:59,903 --> 00:44:01,305
Luisa, what's the matter.
621
00:44:02,072 --> 00:44:04,775
I don't want it to be like this.
622
00:44:04,808 --> 00:44:07,878
Like all the other people that we know sitting on a porch swing,
623
00:44:07,911 --> 00:44:10,280
fumbling for a timid little kiss.
624
00:44:12,049 --> 00:44:14,018
You like me better through a crack in the wall?
625
00:44:14,051 --> 00:44:15,085
No!
626
00:44:16,920 --> 00:44:19,023
But you have to be my hero.
627
00:44:19,857 --> 00:44:20,891
I do?
628
00:44:21,291 --> 00:44:23,694
Yes. You have to be.
629
00:44:25,462 --> 00:44:27,031
You're right.
630
00:44:27,464 --> 00:44:29,033
You're right.
631
00:44:31,035 --> 00:44:32,236
That moon
632
00:44:32,903 --> 00:44:33,971
is ours.
633
00:44:35,105 --> 00:44:36,373
We own it.
634
00:44:37,508 --> 00:44:39,443
I will not let it wane.
635
00:44:40,244 --> 00:44:41,879
Stop moon.
636
00:44:41,912 --> 00:44:43,213
Wane not.
637
00:44:43,247 --> 00:44:44,948
I command thee.
638
00:44:44,982 --> 00:44:46,083
Wax.
639
00:44:46,116 --> 00:44:48,352
That's it. That's the man I love.
640
00:44:48,385 --> 00:44:49,820
Come.
641
00:44:49,853 --> 00:44:53,457
Come into my arms and here, take this,
642
00:44:53,490 --> 00:44:56,326
this burning kiss to wear upon your lips.
643
00:45:04,134 --> 00:45:05,235
What?
644
00:45:09,807 --> 00:45:11,141
Did you gargle with something.
645
00:45:12,409 --> 00:45:14,111
Yes, salt water.
646
00:45:15,412 --> 00:45:16,947
Salt water.
647
00:45:18,082 --> 00:45:19,883
It kills the germs.
648
00:45:36,433 --> 00:45:38,335
This plum is too ripe.
649
00:45:39,303 --> 00:45:40,504
Sorry.
650
00:45:44,908 --> 00:45:46,343
Please don't watch me while I'm eating.
651
00:45:46,376 --> 00:45:47,978
Sorry.
652
00:45:54,384 --> 00:45:58,355
♪ Take away the golden moonbeam
653
00:45:58,388 --> 00:46:02,292
♪ Take away the tinsel sky
654
00:46:02,326 --> 00:46:05,529
♪ What at night seems oh so scenic
655
00:46:06,296 --> 00:46:09,533
♪ May be cynic by and by
656
00:46:10,367 --> 00:46:13,904
♪ Take away the painted sunset
657
00:46:14,538 --> 00:46:18,442
♪ Take away the blue lagoon
658
00:46:18,475 --> 00:46:21,879
♪ What at night seems oh so scenic
659
00:46:22,446 --> 00:46:25,349
♪ May be cynic much too soon
660
00:46:26,416 --> 00:46:29,887
♪ Take away the sense of drama
661
00:46:30,454 --> 00:46:33,323
♪ Take away the puppet play
662
00:46:34,391 --> 00:46:37,594
♪ What at night seems oh so scenic
663
00:46:38,362 --> 00:46:41,365
♪ May be cynic by today
664
00:46:42,366 --> 00:46:46,436
♪ Take away the secret meetings
665
00:46:46,470 --> 00:46:49,339
♪ Take away the chance to fight
666
00:46:50,440 --> 00:46:54,344
♪ What at night seems oh so scenic
667
00:46:54,378 --> 00:46:57,948
♪ May be cynic in the light
668
00:47:05,255 --> 00:47:09,293
ALL: ♪ So take it away and paint it up right!
669
00:47:09,326 --> 00:47:13,230
♪ So take it away and decorate it!
670
00:47:13,263 --> 00:47:17,367
♪ So take it away, that sun is too bright!
671
00:47:17,401 --> 00:47:22,339
♪ I say that it really is a pity It used to be so pretty
672
00:47:22,372 --> 00:47:26,376
♪ Take away the golden moonbeam
673
00:47:26,410 --> 00:47:30,414
♪ Take away the tinted sunset LUISA: ♪ Take away the tinsel sky
674
00:47:30,447 --> 00:47:32,382
♪ What at night seems oh so scenic
675
00:47:32,416 --> 00:47:34,318
(OVERLAPPING) ♪ Take away the sense of drama
676
00:47:34,351 --> 00:47:36,053
♪ May be cynic by and by
677
00:47:36,086 --> 00:47:38,255
♪ Take away the secret meetings
678
00:47:38,288 --> 00:47:39,957
♪ Take away the chance to fight
679
00:47:39,990 --> 00:47:41,358
♪ May be cynic much too soon
680
00:47:42,392 --> 00:47:46,330
♪ What at night seems oh so scenic
681
00:47:46,363 --> 00:47:51,635
♪ May be cynic in the light
682
00:47:53,103 --> 00:47:55,973
ALL: ♪ By today
683
00:47:57,140 --> 00:47:59,676
♪ Much too soon
684
00:48:01,178 --> 00:48:05,983
♪ By and by
685
00:48:07,050 --> 00:48:08,952
This plum is too ripe!
686
00:48:08,986 --> 00:48:10,120
ALL: ♪ Sorry
687
00:48:14,725 --> 00:48:15,926
Tell you one thing,
688
00:48:15,959 --> 00:48:19,496
staying up all night isn't what it's cracked up to be.
689
00:48:19,529 --> 00:48:21,031
Well, it might've been if you hadn't
690
00:48:21,064 --> 00:48:22,566
sat around yawning the whole time.
691
00:48:24,201 --> 00:48:25,335
Sorry.
692
00:48:26,403 --> 00:48:28,572
But I had an exhausting battle, remember?
693
00:48:28,605 --> 00:48:31,008
And what about me? What did I have?
694
00:48:33,176 --> 00:48:37,581
You're not the only ones who didn't get any sleep around here.
695
00:48:37,614 --> 00:48:40,717
Damn swing creaking all night, and you two bickering.
696
00:48:40,751 --> 00:48:43,620
Why don't you put some oil in that thing?
697
00:48:46,223 --> 00:48:48,258
Why don't ya paint your house?
698
00:48:48,292 --> 00:48:50,160
What? What'd he say?
699
00:48:50,193 --> 00:48:52,529
It's an eyesore. Ruins the whole neighborhood.
700
00:48:52,562 --> 00:48:55,198
Neighborhood? There ain't no neighborhood around here!
701
00:48:55,232 --> 00:48:57,167
Slopping the pigs right in front of the house.
702
00:48:57,200 --> 00:48:59,136
While we're at it, I just assumed everybody
703
00:48:59,169 --> 00:49:01,271
didn't walk through my corn field singing.
704
00:49:01,305 --> 00:49:03,674
What are you two fighting about? This is our argument.
705
00:49:03,707 --> 00:49:05,008
What? What'd she say?
706
00:49:05,042 --> 00:49:06,677
She said, "This is our argument!"
707
00:49:06,710 --> 00:49:08,745
Well, knock it off, for crying out loud.
708
00:49:08,779 --> 00:49:12,683
If we thought you were gonna act like this, we never would've...
709
00:49:12,716 --> 00:49:16,253
I just think that maybe a "thank you" might have been in order.
710
00:49:17,154 --> 00:49:18,755
Never would've what?
711
00:49:18,789 --> 00:49:19,990
(EXHALES)
712
00:49:22,392 --> 00:49:24,795
We never would've let you stay out all night!
713
00:49:24,828 --> 00:49:28,165
Your father and I, we treat you like adults.
714
00:49:28,198 --> 00:49:31,101
And you turn around and you act like a couple of spoilt kids.
715
00:49:31,134 --> 00:49:33,570
Now, I want you two to kiss and make up.
716
00:49:33,603 --> 00:49:35,305
This should be a beautiful moment.
717
00:49:35,339 --> 00:49:36,606
An act of heroism took place last night.
718
00:49:36,640 --> 00:49:38,075
Come on.
719
00:49:38,108 --> 00:49:39,209
No expense was spared.
720
00:49:43,547 --> 00:49:45,115
Bellomy.
721
00:49:52,489 --> 00:49:54,791
Nice going, Bellomy.
722
00:49:54,825 --> 00:49:59,096
Two hundred and fifty smackers down the drain.
723
00:50:00,497 --> 00:50:02,733
This is just great.
724
00:50:02,766 --> 00:50:04,234
MATT: Wait a minute.
725
00:50:04,267 --> 00:50:06,069
You two paid for us?
726
00:50:08,505 --> 00:50:10,407
All my heroics were make believe?
727
00:50:18,448 --> 00:50:20,484
What would you call a man who would stoop
728
00:50:20,517 --> 00:50:22,452
as low as to do something like this?
729
00:50:23,253 --> 00:50:24,454
A father.
730
00:50:29,826 --> 00:50:31,495
Matt, where are you going?
731
00:50:31,528 --> 00:50:33,096
I got a score to settle.
732
00:50:33,130 --> 00:50:35,098
Wait, I'm coming with you.
733
00:50:35,132 --> 00:50:36,166
Luisa.
734
00:50:36,733 --> 00:50:37,734
Luisa.
735
00:50:40,270 --> 00:50:42,539
Matt, wait, I'm coming with you.
736
00:50:53,750 --> 00:50:55,552
No refunds. Even with a receipt.
737
00:50:59,189 --> 00:51:01,158
Somebody get me a sword.
738
00:51:15,672 --> 00:51:16,706
(GROANS)
739
00:51:22,179 --> 00:51:23,380
En garde!
740
00:51:33,557 --> 00:51:34,724
Up a bit with the wrists.
741
00:51:36,259 --> 00:51:37,627
A foot back more.
742
00:51:37,661 --> 00:51:40,130
Never take your eyes from your opponent!
743
00:51:41,865 --> 00:51:42,899
Quickly!
744
00:51:43,533 --> 00:51:45,635
Aim for the entrails.
745
00:51:45,669 --> 00:51:46,903
Good. Encore.
746
00:51:51,408 --> 00:51:52,642
You have great enthusiasm,
747
00:51:52,676 --> 00:51:55,412
but as in all things, experience counts for everything.
748
00:52:07,357 --> 00:52:08,358
(GRUNTING)
749
00:52:09,793 --> 00:52:11,394
It's impolite to attack a man
750
00:52:11,428 --> 00:52:12,796
once he's in his space of shaving.
751
00:52:14,498 --> 00:52:16,666
Oh, I forgot. You don't shave.
752
00:52:19,903 --> 00:52:20,904
(GRUNTING)
753
00:52:24,641 --> 00:52:26,443
I'm available for lessons.
754
00:52:48,865 --> 00:52:50,800
Matt!
755
00:52:50,834 --> 00:52:53,870
This isn't much fun when you're not being paid.
756
00:52:56,573 --> 00:52:57,807
Matt?
757
00:53:07,851 --> 00:53:09,553
You... You...
758
00:53:09,586 --> 00:53:10,620
Villain.
759
00:53:12,756 --> 00:53:13,757
Don't do that.
760
00:53:15,859 --> 00:53:17,761
You'll hurt your hand.
761
00:53:28,972 --> 00:53:30,373
Nice boy.
762
00:53:34,644 --> 00:53:35,712
Wait.
763
00:53:35,979 --> 00:53:37,013
What?
764
00:53:37,047 --> 00:53:38,748
What did you say?
765
00:53:39,482 --> 00:53:41,351
I didn't say anything.
766
00:53:41,384 --> 00:53:43,453
Then what were you thinking?
767
00:53:43,486 --> 00:53:45,589
I wasn't thinking anything.
768
00:53:45,622 --> 00:53:48,625
Yes you were. Well, what are you thinking now?
769
00:53:49,459 --> 00:53:52,028
Well... Go on say it.
770
00:53:52,062 --> 00:53:54,664
I just wanted to tell you, I think you were right.
771
00:53:55,865 --> 00:53:57,701
Right?
772
00:53:57,734 --> 00:53:59,336
Not to pick up the sword again.
773
00:53:59,769 --> 00:54:00,937
Not to fight with him.
774
00:54:02,772 --> 00:54:04,541
What I mean is...
775
00:54:04,574 --> 00:54:06,476
Maybe you're not ready yet.
776
00:54:07,410 --> 00:54:08,812
To be a hero.
777
00:54:09,479 --> 00:54:10,247
No?
778
00:54:11,648 --> 00:54:13,316
Well, maybe I can be the villain.
779
00:54:13,350 --> 00:54:15,652
He seems to have all the good scenes.
780
00:54:15,685 --> 00:54:17,354
With you anyway.
781
00:54:18,088 --> 00:54:19,789
"You'll hurt your hand."
782
00:54:19,823 --> 00:54:22,859
(SCOFFS) What a line.
783
00:54:25,762 --> 00:54:27,063
I don't need you.
784
00:54:27,097 --> 00:54:28,665
I don't need any of this.
785
00:54:28,698 --> 00:54:30,066
I'm gonna go out into the big world
786
00:54:30,100 --> 00:54:33,903
and make a pile of money and surround myself with beautiful women
787
00:54:33,937 --> 00:54:35,672
who appreciate me.
788
00:54:36,840 --> 00:54:38,508
See if I care.
789
00:54:51,087 --> 00:54:52,422
(SOBBING)
790
00:55:37,500 --> 00:55:43,606
♪ Beyond that road lies a shining world
791
00:55:43,640 --> 00:55:48,378
♪ Beyond that road lies despair
792
00:55:49,579 --> 00:55:55,785
♪ Beyond that road Lies a world that's gleaming
793
00:55:55,819 --> 00:55:58,154
♪ People who are scheming
794
00:55:58,788 --> 00:56:00,090
♪ Beauty!
795
00:56:00,123 --> 00:56:01,391
EL GALLO: ♪ Hunger!
796
00:56:01,725 --> 00:56:02,926
♪ Glory!
797
00:56:02,959 --> 00:56:04,794
♪ Sorrow!
798
00:56:04,828 --> 00:56:08,998
♪ Never a pain or care
799
00:56:14,070 --> 00:56:16,773
♪ He's liable to find
800
00:56:17,607 --> 00:56:23,546
♪ A couple of surprises there
801
00:56:25,215 --> 00:56:30,620
♪ For, I can see it!
802
00:56:31,921 --> 00:56:35,892
♪ Shining somewhere!
803
00:56:37,694 --> 00:56:42,132
♪ Bright lights somewhere Invite me to come there
804
00:56:42,165 --> 00:56:47,904
♪ And learn! And I'm ready!
805
00:56:47,937 --> 00:56:51,775
♪ I can hear it!
806
00:56:53,109 --> 00:56:57,647
♪ Sirens singing!
807
00:56:58,982 --> 00:57:02,952
♪ Inside my ear I hear them all singing
808
00:57:03,686 --> 00:57:08,458
♪ Come learn!
809
00:57:09,726 --> 00:57:14,697
♪ Who knows, maybe All the visions I can see
810
00:57:14,731 --> 00:57:18,001
♪ May be waiting just for me to say
811
00:57:18,034 --> 00:57:19,502
♪ I can see it!
812
00:57:19,536 --> 00:57:20,703
♪ Say
813
00:57:20,737 --> 00:57:22,839
♪ Shining somewhere! ♪ Say!
814
00:57:22,872 --> 00:57:25,241
♪ Take me there and make me a part of it!
815
00:57:25,275 --> 00:57:26,676
♪ Make
816
00:57:26,709 --> 00:57:30,780
♪ Make me see those shining sights inside of me!
817
00:57:30,814 --> 00:57:33,249
♪ Make him feel it!
818
00:57:33,283 --> 00:57:36,119
♪ Make me feel those lights inside
819
00:57:36,152 --> 00:57:41,691
♪ I know it's so I know that it really may be!
820
00:57:41,724 --> 00:57:43,960
♪ Just what I always waited for!
821
00:57:43,993 --> 00:57:46,696
♪ This is what my life's created for!
822
00:57:46,729 --> 00:57:52,902
♪ Let me learn!
823
00:58:01,578 --> 00:58:03,046
Hello, big boy.
824
00:58:04,247 --> 00:58:06,249
Welcome to the Casbah.
825
00:58:13,723 --> 00:58:16,326
Getting kinda dizzy. That perfume!
826
00:58:16,359 --> 00:58:18,528
It's Alexia de L'Amour.
827
00:58:19,262 --> 00:58:20,797
Drink that.
828
00:58:36,279 --> 00:58:37,647
What is it?
829
00:58:37,680 --> 00:58:39,649
A little something from the Caliph.
830
00:58:39,682 --> 00:58:43,853
Two parts rhino horn, one part mandrake, one part ginseng.
831
00:58:43,887 --> 00:58:47,223
Absinthe and a little sprinkling of cojonas.
832
00:58:48,157 --> 00:58:49,192
What's that?
833
00:58:49,225 --> 00:58:50,226
Don't ask.
834
00:59:23,726 --> 00:59:28,898
♪ I'd like to swim in a clear blue stream
835
00:59:28,932 --> 00:59:33,903
♪ Where the water is icy cold
836
00:59:33,937 --> 00:59:39,375
♪ Then go to town In a golden gown
837
00:59:39,409 --> 00:59:44,647
♪ And have my fortune told
838
00:59:44,681 --> 00:59:47,250
Just once. Just once before you're old.
839
00:59:47,951 --> 00:59:49,185
It's my bandit.
840
00:59:49,218 --> 00:59:50,353
Your bandit, yes.
841
00:59:50,386 --> 00:59:52,188
What are you doing up there in that tree?
842
00:59:52,221 --> 00:59:53,323
Growing ripe.
843
00:59:53,356 --> 00:59:54,958
Don't grow too ripe or you'll fall.
844
00:59:54,991 --> 00:59:56,092
Very wise.
845
00:59:58,227 --> 01:00:00,263
What do you see from up there?
846
01:00:00,296 --> 01:00:01,664
Everything.
847
01:00:01,698 --> 01:00:02,732
Do you see Matt?
848
01:00:02,765 --> 01:00:03,833
Do you care?
849
01:00:03,866 --> 01:00:05,001
No, I just wondered.
850
01:00:07,270 --> 01:00:09,138
Can I climb up there beside you?
851
01:00:09,172 --> 01:00:10,640
You can if you can.
852
01:00:13,409 --> 01:00:15,878
You know, there's always my way.
853
01:00:17,780 --> 01:00:19,282
Put a ladder in the back.
854
01:00:47,176 --> 01:00:48,745
Is it fun to be a bandit?
855
01:00:48,778 --> 01:00:50,780
It has its moments, yes.
856
01:00:50,813 --> 01:00:52,682
I think it must be fun.
857
01:00:53,416 --> 01:00:54,751
So...
858
01:00:56,152 --> 01:00:58,254
How do you do it?
859
01:00:58,287 --> 01:01:00,923
Do you ride into town pretending to be a carnival
860
01:01:00,957 --> 01:01:03,192
and then steal things when people aren't looking?
861
01:01:03,226 --> 01:01:04,927
That's one way to go.
862
01:01:04,961 --> 01:01:06,062
And what do you steal?
863
01:01:06,095 --> 01:01:09,165
Whatever's most valuable. Whatever's treasured most.
864
01:01:10,233 --> 01:01:12,035
That's more like it.
865
01:01:16,839 --> 01:01:18,708
You see this ribbon?
866
01:01:21,377 --> 01:01:23,179
That's where you gave me a bruise.
867
01:01:35,925 --> 01:01:37,393
Take me with you.
868
01:01:41,197 --> 01:01:42,999
Show me your world.
869
01:01:47,403 --> 01:01:49,906
What is it that you want?
870
01:01:52,275 --> 01:01:53,943
That's just it.
871
01:01:54,944 --> 01:01:56,946
I don't know what I want.
872
01:01:58,514 --> 01:02:01,117
I want things I've only heard about
873
01:02:02,218 --> 01:02:03,453
or dreamed.
874
01:02:05,822 --> 01:02:08,825
I want to see places I've never seen before.
875
01:02:08,858 --> 01:02:11,494
I want to do things I've never ever done.
876
01:02:12,829 --> 01:02:14,097
You and I.
877
01:02:14,430 --> 01:02:16,766
Us. Together.
878
01:02:17,533 --> 01:02:18,768
Yes.
879
01:02:19,902 --> 01:02:22,038
Dancing forever and forever.
880
01:02:23,973 --> 01:02:27,477
♪ Round and round, 'Neath a magic spell
881
01:02:27,510 --> 01:02:31,214
♪ Velvet gown, pink lapel
882
01:02:31,247 --> 01:02:34,817
♪ Life is a colorful carousel
883
01:02:34,851 --> 01:02:36,552
♪ Reckless and terribly gay!
884
01:02:36,586 --> 01:02:39,555
♪ I'm ready anytime
885
01:02:39,589 --> 01:02:43,826
♪ If you'll take me, I'm ready to go!
886
01:02:43,860 --> 01:02:46,896
♪ So show the way to me
887
01:02:46,929 --> 01:02:49,098
♪ I will try to be
888
01:02:49,132 --> 01:02:50,867
♪ Ready to go
889
01:03:05,915 --> 01:03:09,519
♪ I seem to see Venice We're on a lagoon
890
01:03:09,552 --> 01:03:13,055
♪ A gondolier's crooning a gondola tune
891
01:03:13,089 --> 01:03:16,325
♪ The air makes your hair Billow blue in the moon!
892
01:03:16,359 --> 01:03:19,028
♪ I could swoon!
893
01:03:19,061 --> 01:03:21,097
♪ You're so blue in the moon! ♪
894
01:03:22,231 --> 01:03:25,067
Oh, look. Carnival in Venice.
895
01:03:25,101 --> 01:03:27,336
Something I've always wanted to see.
896
01:03:27,370 --> 01:03:29,906
What's this? A mask.
897
01:03:29,939 --> 01:03:31,040
But it doesn't have any expression.
898
01:03:31,073 --> 01:03:32,475
Exactly.
899
01:03:32,508 --> 01:03:35,244
As long as you wear this mask your feelings will never betray you.
900
01:03:35,278 --> 01:03:38,080
No matter what happens, with the mask, you'll be able to laugh
901
01:03:38,114 --> 01:03:40,216
and dance through it all.
902
01:03:40,249 --> 01:03:41,350
That boy looks familiar.
903
01:03:41,384 --> 01:03:42,351
Of course.
904
01:03:42,385 --> 01:03:45,021
He's a country bumpkin, they all look the same.
905
01:03:45,054 --> 01:03:47,223
And they all wind up the same way.
906
01:03:47,256 --> 01:03:48,558
They're stealing his wallet.
907
01:03:48,591 --> 01:03:51,227
Put on the mask, then it's amusing.
908
01:03:51,260 --> 01:03:54,230
Oh, yes, I see, they're just having fun.
909
01:03:55,097 --> 01:03:56,899
Bene! Bene!
910
01:03:57,967 --> 01:03:59,101
(GRUNTS)
911
01:03:59,135 --> 01:04:00,369
EL GALLO: Mustn't cover the necklace.
912
01:04:00,403 --> 01:04:01,971
Luisa.
913
01:04:02,004 --> 01:04:05,241
It's much too beautiful.
914
01:04:05,274 --> 01:04:10,346
♪ We'll just dance!
915
01:04:10,379 --> 01:04:17,353
♪ We'll kick up our heels to music and dance!
916
01:04:17,386 --> 01:04:20,323
♪ Until my head reels with music
917
01:04:20,356 --> 01:04:23,626
♪ Just like a lovely real romance Luisa!
918
01:04:23,659 --> 01:04:28,064
♪ All we'll do is daily dance
919
01:04:28,097 --> 01:04:31,467
♪ All we'll do is just dance
920
01:04:31,500 --> 01:04:34,537
♪ All we'll do is just dance
921
01:04:34,570 --> 01:04:36,672
♪ All we'll do is just... Luisa!
922
01:04:36,706 --> 01:04:39,141
Really? I'm exhausted.
923
01:04:39,175 --> 01:04:41,644
You can't be. The evening's just started.
924
01:04:41,677 --> 01:04:45,348
♪ I seem to see Athens, it's terribly chic
925
01:04:45,381 --> 01:04:49,085
♪ Atop the Acropolis, it's terribly Greek
926
01:04:49,118 --> 01:04:52,421
♪ There's Venus, Adonis, and us Cheek to cheek
927
01:04:52,455 --> 01:04:54,624
♪ Oh, how chic!
928
01:04:54,657 --> 01:04:57,026
♪ To be Greek cheek to cheek! ♪
929
01:04:59,128 --> 01:05:00,129
(COUGHS)
930
01:05:02,131 --> 01:05:03,399
Oh, look.
931
01:05:04,166 --> 01:05:06,302
A Greek temple.
932
01:05:06,335 --> 01:05:09,171
And they're having some sort of contest.
933
01:05:09,205 --> 01:05:10,940
Maybe it's the Olympics!
934
01:05:11,707 --> 01:05:13,709
Yes! It's Greek wrestling.
935
01:05:13,743 --> 01:05:15,444
Yes.
936
01:05:15,478 --> 01:05:18,180
That boy... They're gonna kill him.
937
01:05:18,214 --> 01:05:20,449
Now remember, if it is unpleasant.
938
01:05:20,483 --> 01:05:22,952
Yes, of course, the mask.
939
01:05:24,086 --> 01:05:26,956
Oh, I see, It's a game.
940
01:05:27,490 --> 01:05:30,092
I just love classic sports.
941
01:05:31,093 --> 01:05:33,696
You look lovely.
942
01:05:33,729 --> 01:05:38,668
♪ We'll just dance!
943
01:05:38,701 --> 01:05:45,474
♪ We'll kick up our heels to music and dance!
944
01:05:45,508 --> 01:05:48,177
♪ Until my head reels with music
945
01:05:48,210 --> 01:05:51,714
♪ Just like a lovely real romance Luisa!
946
01:05:51,747 --> 01:05:55,451
♪ All we'll do is daily dance
947
01:05:55,484 --> 01:05:58,054
♪ All we'll do is just dance
948
01:05:58,521 --> 01:05:59,889
Luisa.
949
01:05:59,922 --> 01:06:03,159
♪ All we'll do is just dance All we'll do is just... ♪
950
01:06:03,459 --> 01:06:04,493
Phew!
951
01:06:04,527 --> 01:06:06,295
Couldn't we just sit this one out?
952
01:06:06,329 --> 01:06:08,764
Ridiculous. When there's music to be danced to?
953
01:06:09,598 --> 01:06:11,200
Play, gypsies.
954
01:06:13,402 --> 01:06:17,073
♪ We'll be in Benghazi or maybe Bombay
955
01:06:17,106 --> 01:06:20,409
♪ I understand India is terribly gay
956
01:06:20,443 --> 01:06:23,612
♪ The natives assemble on feast day and play
957
01:06:23,646 --> 01:06:26,115
♪ With their snakes?
958
01:06:26,148 --> 01:06:28,351
♪ What a racket it makes!
959
01:06:30,486 --> 01:06:31,487
(HISSING)
960
01:06:32,488 --> 01:06:35,224
I think I'm going to love India.
961
01:06:35,257 --> 01:06:38,227
Such a big population, and I adore crowds.
962
01:06:39,095 --> 01:06:40,796
Oh, look, there's a fakir.
963
01:06:40,830 --> 01:06:42,365
Hi, fakir.
964
01:06:43,432 --> 01:06:45,134
See, he's there with his assistants.
965
01:06:45,167 --> 01:06:48,604
They all know Yogi and they're just all loads of fun.
966
01:06:48,637 --> 01:06:49,672
(GROANING)
967
01:06:49,705 --> 01:06:51,640
There's a young one.
968
01:06:51,674 --> 01:06:53,709
They're putting him down on some nails.
969
01:06:53,743 --> 01:06:56,212
If he fails, he'll be cut to bits by those nails.
970
01:06:56,645 --> 01:06:58,080
(WHIMPERING)
971
01:06:58,581 --> 01:06:59,815
I don't want to see this.
972
01:06:59,849 --> 01:07:02,585
You're probably right, it may be someone you know.
973
01:07:04,487 --> 01:07:06,822
LUISA: (LAUGHS) I see, he's just faking.
974
01:07:06,856 --> 01:07:08,591
He's a fake fakir.
975
01:07:10,192 --> 01:07:11,193
Fake.
976
01:07:11,694 --> 01:07:12,695
(SCREAMING)
977
01:07:13,429 --> 01:07:16,298
I hate fakes.
978
01:07:16,332 --> 01:07:20,803
♪ We'll just dance!
979
01:07:20,836 --> 01:07:25,441
♪ We'll kick up our heels to music and dance!
980
01:07:25,474 --> 01:07:27,443
♪ Until my head reels with music
981
01:07:27,476 --> 01:07:29,378
♪ Just like a lovely real romance
982
01:07:29,412 --> 01:07:31,414
♪ All we'll do is daily dance
983
01:07:31,447 --> 01:07:35,651
♪ I can see the friendly natives!
984
01:07:35,684 --> 01:07:37,653
♪ All we'll do is just dance
985
01:07:37,686 --> 01:07:40,156
♪ All we'll do is just All we'll do is just
986
01:07:40,189 --> 01:07:42,758
♪ All we'll do is just All we'll do is just
987
01:07:43,893 --> 01:07:49,565
♪ All we'll do
988
01:07:51,333 --> 01:07:53,235
♪ is just
989
01:07:53,702 --> 01:08:00,342
♪ dance
990
01:08:03,846 --> 01:08:05,381
(THUNDER CRACKING)
991
01:08:14,457 --> 01:08:15,558
I'm suddenly afraid.
992
01:08:15,591 --> 01:08:16,625
Of what?
993
01:08:17,226 --> 01:08:18,594
I don't know.
994
01:08:19,462 --> 01:08:20,763
Something.
995
01:08:20,796 --> 01:08:22,231
Maybe you should go home.
996
01:08:23,899 --> 01:08:27,536
All my life I've waited for something magical to happen.
997
01:08:28,938 --> 01:08:31,240
Now at last, with you, it will.
998
01:08:31,273 --> 01:08:33,676
Or what if it's all just illusions?
999
01:08:34,577 --> 01:08:36,612
Sleight of hand.
1000
01:08:37,746 --> 01:08:39,281
This for example.
1001
01:08:41,283 --> 01:08:42,751
(PEOPLE SHOUTING)
1002
01:08:45,688 --> 01:08:47,756
The glamorous sideshows.
1003
01:08:48,824 --> 01:08:50,259
(THUNDER RUMBLING)
1004
01:08:56,765 --> 01:08:57,933
It's all scenery.
1005
01:08:59,301 --> 01:09:00,369
Smoke
1006
01:09:01,237 --> 01:09:02,538
and mirrors.
1007
01:09:03,506 --> 01:09:04,940
(THUNDER RUMBLING)
1008
01:09:18,521 --> 01:09:19,822
Well, what do you think now?
1009
01:09:22,658 --> 01:09:24,393
I think you're wonderful.
1010
01:09:26,562 --> 01:09:29,765
But don't you understand it was only a trick?
1011
01:09:29,798 --> 01:09:31,233
And when you're dealing with tricks,
1012
01:09:31,267 --> 01:09:34,270
what you see isn't always what you get.
1013
01:09:47,816 --> 01:09:49,985
I'm warning you to be careful.
1014
01:09:52,288 --> 01:09:53,722
I know you are.
1015
01:09:55,357 --> 01:09:56,859
But I trust you.
1016
01:09:58,794 --> 01:10:01,497
I know that you'll make it all right.
1017
01:10:05,301 --> 01:10:06,669
Oh, very well then.
1018
01:10:06,702 --> 01:10:09,438
You better go pack some things so that we can run away together.
1019
01:10:09,471 --> 01:10:12,408
After all, you can't run away and stay at home at the same time.
1020
01:10:12,441 --> 01:10:15,411
Well, who cares if we never see this one goat town again.
1021
01:10:15,444 --> 01:10:16,745
We can drop by in five or six years
1022
01:10:16,779 --> 01:10:18,247
to see if your father is still alive.
1023
01:10:21,717 --> 01:10:23,385
What? The world
1024
01:10:24,386 --> 01:10:25,688
is waiting.
1025
01:10:28,591 --> 01:10:29,992
I wonder if Matt...
1026
01:10:30,025 --> 01:10:31,260
Matt?
1027
01:10:35,831 --> 01:10:37,399
Never mind.
1028
01:10:39,969 --> 01:10:41,837
All right, go.
1029
01:10:41,870 --> 01:10:44,306
Get ready.
1030
01:10:44,340 --> 01:10:46,875
See if you can borrow a little money while you're about it.
1031
01:10:52,815 --> 01:10:54,416
Kiss me first.
1032
01:11:18,073 --> 01:11:22,711
No matter what happens, I'll never, ever forget that kiss.
1033
01:11:24,980 --> 01:11:27,049
A unique sensation of an unworldly nature
1034
01:11:27,082 --> 01:11:29,385
running from the base of the spine to the knees.
1035
01:11:31,053 --> 01:11:32,054
(LAUGHS)
1036
01:11:41,130 --> 01:11:42,431
Wait.
1037
01:11:43,999 --> 01:11:47,403
Give me a trinket to pledge that you'll come back.
1038
01:11:48,437 --> 01:11:49,571
That necklace.
1039
01:11:50,472 --> 01:11:51,807
It was my mother's.
1040
01:11:51,840 --> 01:11:54,410
Good. It will service your pledge.
1041
01:12:05,954 --> 01:12:07,589
I will leave you my mother's necklace
1042
01:12:07,623 --> 01:12:09,458
because it is my favorite thing.
1043
01:12:10,726 --> 01:12:11,994
Guard it.
1044
01:12:12,027 --> 01:12:13,762
And I'll go pack.
1045
01:12:15,164 --> 01:12:16,832
I won't be long.
1046
01:12:21,704 --> 01:12:23,372
You're really taking me with you?
1047
01:12:24,773 --> 01:12:26,041
Would I lie?
1048
01:12:42,157 --> 01:12:43,859
I won't be long.
1049
01:12:51,533 --> 01:12:52,735
You will be here?
1050
01:12:53,802 --> 01:12:55,070
I promise.
1051
01:13:11,220 --> 01:13:13,122
All right, move it out.
1052
01:13:23,866 --> 01:13:25,134
(EXHALES DEEPLY)
1053
01:13:48,724 --> 01:13:49,825
(EXHALES SHARPLY)
1054
01:14:00,235 --> 01:14:03,038
Ah, the prodigal son comes out from his trip around the world.
1055
01:14:03,071 --> 01:14:06,708
Allow me to say, you look much wiser but less well groomed.
1056
01:14:06,742 --> 01:14:07,910
Leave me alone.
1057
01:14:07,943 --> 01:14:10,112
Fine, I'm in a bit of a rush, anyway.
1058
01:14:10,145 --> 01:14:11,880
Where did you get that? Oh, this?
1059
01:14:12,714 --> 01:14:13,882
It's just a souvenir.
1060
01:14:13,916 --> 01:14:15,150
It's Luisa's.
1061
01:14:15,184 --> 01:14:16,285
You stole it.
1062
01:14:16,318 --> 01:14:17,486
Please, she gave it to me.
1063
01:14:17,519 --> 01:14:19,788
Not that it's any business of yours. Now, as I said.
1064
01:14:19,822 --> 01:14:20,823
(GRUNTS)
1065
01:14:22,691 --> 01:14:23,759
(GROANS)
1066
01:14:25,727 --> 01:14:27,696
All right. Move it out.
1067
01:14:39,174 --> 01:14:40,509
El Gallo.
1068
01:14:52,721 --> 01:14:53,922
El Gallo!
1069
01:14:58,861 --> 01:15:00,062
El Gallo?
1070
01:15:01,597 --> 01:15:02,798
El Gallo!
1071
01:15:11,073 --> 01:15:12,140
(SOBBING)
1072
01:15:19,214 --> 01:15:23,619
EL GALLO: There is a curious paradox that no one can explain.
1073
01:15:23,652 --> 01:15:27,723
Who understands the secret of the reaping of the grain.
1074
01:15:27,756 --> 01:15:32,160
Who understands why spring is born out of winter's laboring pain.
1075
01:15:32,194 --> 01:15:35,564
Or why we all must die a bit before we grow again.
1076
01:15:40,936 --> 01:15:42,070
Matt.
1077
01:15:46,174 --> 01:15:47,776
What happened?
1078
01:15:48,911 --> 01:15:50,879
You look awful.
1079
01:15:50,913 --> 01:15:53,782
It isn't worth tears, Luisa, please.
1080
01:15:57,819 --> 01:16:00,923
Did you find the money and the beautiful women.
1081
01:16:01,690 --> 01:16:03,759
I can't remember, I...
1082
01:16:03,792 --> 01:16:06,662
I was drugged or hypnotized or something.
1083
01:16:08,730 --> 01:16:11,733
There was this funny light and mirrors.
1084
01:16:12,334 --> 01:16:13,735
I know.
1085
01:16:14,369 --> 01:16:16,305
And there was this music.
1086
01:16:16,338 --> 01:16:18,840
Strange music and people
1087
01:16:18,874 --> 01:16:20,709
turning and spinning and...
1088
01:16:20,742 --> 01:16:22,044
Wearing masks.
1089
01:16:23,011 --> 01:16:24,780
I remember crying out.
1090
01:16:24,813 --> 01:16:26,281
But no one came to help you.
1091
01:16:32,988 --> 01:16:34,122
I'm sorry, Matt.
1092
01:16:36,024 --> 01:16:37,259
No, I...
1093
01:16:37,826 --> 01:16:39,227
It's all right.
1094
01:16:41,096 --> 01:16:42,631
I deserved it.
1095
01:16:43,098 --> 01:16:44,800
I've been foolish.
1096
01:16:45,834 --> 01:16:47,169
I have, too.
1097
01:16:48,270 --> 01:16:50,305
Believe me, more than you.
1098
01:16:55,477 --> 01:16:59,114
♪ When the moon was young
1099
01:16:59,147 --> 01:17:02,985
♪ When the month was May
1100
01:17:03,018 --> 01:17:09,257
♪ When the stage was hung for my holiday
1101
01:17:10,058 --> 01:17:13,695
♪ I saw shining lights
1102
01:17:13,729 --> 01:17:17,165
♪ But I never knew
1103
01:17:17,199 --> 01:17:20,068
♪ They were you They were you
1104
01:17:21,069 --> 01:17:22,904
♪ They were you
1105
01:17:24,773 --> 01:17:28,176
♪ When the dance was done
1106
01:17:28,210 --> 01:17:31,847
♪ When I went my way
1107
01:17:31,880 --> 01:17:38,186
♪ When I tried to find rainbows far away
1108
01:17:38,954 --> 01:17:42,324
♪ All the lovely lights
1109
01:17:42,357 --> 01:17:46,061
♪ Seemed to fade from view
1110
01:17:46,094 --> 01:17:49,498
♪ They were you They were you
1111
01:17:49,531 --> 01:17:53,335
♪ They were you
1112
01:17:53,368 --> 01:18:00,175
BOTH: ♪ Without you near me
1113
01:18:00,842 --> 01:18:06,381
♪ I can't see
1114
01:18:07,315 --> 01:18:13,321
♪ When you're near me
1115
01:18:14,189 --> 01:18:19,261
♪ Wonderful things come to be
1116
01:18:21,063 --> 01:18:24,266
♪ Every secret prayer
1117
01:18:24,933 --> 01:18:28,403
♪ Every fancy free
1118
01:18:28,437 --> 01:18:35,777
♪ Everything I dared for both you and me
1119
01:18:35,811 --> 01:18:39,247
♪ All my wildest dreams
1120
01:18:39,281 --> 01:18:43,251
♪ Multiplied by two
1121
01:18:43,285 --> 01:18:45,153
♪ They were you
1122
01:18:45,187 --> 01:18:46,988
♪ They were you
1123
01:18:47,022 --> 01:18:50,225
♪ They were you
1124
01:18:52,294 --> 01:18:56,198
♪ They were you
1125
01:18:56,231 --> 01:18:58,300
♪ They were you
1126
01:19:00,435 --> 01:19:05,540
♪ They were you
1127
01:19:27,462 --> 01:19:29,231
I missed you, Matt.
1128
01:19:29,998 --> 01:19:31,466
I missed you, too.
1129
01:19:32,334 --> 01:19:34,035
Here, maybe I can stop your bleeding.
1130
01:19:34,069 --> 01:19:35,470
You already have.
1131
01:19:42,344 --> 01:19:44,212
You've been hurt too.
1132
01:19:47,549 --> 01:19:50,085
Look, it's beginning to snow.
1133
01:19:51,186 --> 01:19:52,954
I know. Here.
1134
01:19:53,955 --> 01:19:55,323
Take my coat.
1135
01:19:56,424 --> 01:19:57,492
Both.
1136
01:19:58,360 --> 01:20:00,495
There's room there for both.
1137
01:20:09,971 --> 01:20:14,142
♪ Love! You are love!
1138
01:20:14,176 --> 01:20:15,410
♪ You are love!
1139
01:20:15,443 --> 01:20:22,217
♪ Better far than a metaphor can ever, ever be
1140
01:20:23,351 --> 01:20:25,954
♪ Love! ♪ You are love!
1141
01:20:25,987 --> 01:20:27,422
♪ You are love!
1142
01:20:27,455 --> 01:20:29,991
♪ You are love!
1143
01:20:31,259 --> 01:20:33,929
♪ My mystery
1144
01:20:33,962 --> 01:20:37,132
♪ My mystery
1145
01:20:39,234 --> 01:20:41,903
♪ Of Love!
1146
01:20:41,937 --> 01:20:43,338
BELLOMY: Look, they've come back.
1147
01:20:43,371 --> 01:20:45,040
HUCKLEBEE: It's a miracle.
1148
01:20:45,073 --> 01:20:46,474
They're home.
1149
01:20:48,210 --> 01:20:49,277
Matt!
1150
01:20:51,479 --> 01:20:52,647
Luisa.
1151
01:20:54,683 --> 01:21:01,022
EL GALLO: ♪ Try to remember the kind of September
1152
01:21:01,056 --> 01:21:07,529
♪ When life was slow and oh, so mellow
1153
01:21:07,562 --> 01:21:14,002
♪ Try to remember the kind of September
1154
01:21:14,035 --> 01:21:20,542
♪ When grass was green and grain was yellow
1155
01:21:20,575 --> 01:21:26,948
♪ Try to remember the kind of September
1156
01:21:26,982 --> 01:21:32,587
♪ When you were a tender and callow fellow
1157
01:21:33,655 --> 01:21:39,628
♪ Try to remember, and if you remember
1158
01:21:39,661 --> 01:21:41,263
♪ Then follow
1159
01:21:46,601 --> 01:21:52,374
♪ Deep in December, it's nice to remember
1160
01:21:52,407 --> 01:21:58,580
♪ Although you know the snow will follow
1161
01:21:58,613 --> 01:22:04,386
♪ Deep in December, it's nice to remember
1162
01:22:04,419 --> 01:22:10,558
♪ Without a hurt the heart is hollow
1163
01:22:10,592 --> 01:22:16,431
♪ Deep in December, it's nice to remember
1164
01:22:16,464 --> 01:22:21,970
♪ The fire of September that made us mellow
1165
01:22:23,505 --> 01:22:30,478
♪ Deep in December, our hearts should remember
1166
01:22:32,347 --> 01:22:34,316
♪ And follow
79530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.