All language subtitles for Star.Trek_.Picard.S03E07.Dominion.WEBRip.Amazon.fr-fr.ETHEL.CAKES.NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,023 --> 00:00:26,610 Starfleet est compromis, au plus haut niveau. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,114 Prenez ce vaisseau et fuyez. 3 00:00:30,197 --> 00:00:32,742 Jean-Luc, reprenez le flambeau. 4 00:00:36,120 --> 00:00:39,415 PR�C�DEMMENT 5 00:00:39,498 --> 00:00:41,417 - On doit se rendre. - Pourquoi ? 6 00:00:41,500 --> 00:00:42,668 C'est un coup mont�. 7 00:00:42,752 --> 00:00:46,255 Il semble que de vieux ennemis, les Changeants, aient �merg�. 8 00:00:48,591 --> 00:00:50,509 Ils avaient jadis attaqu� la F�d�ration, 9 00:00:50,593 --> 00:00:53,471 et nous avons ripost� avec un virus de notre conception. 10 00:00:53,554 --> 00:00:57,308 Starfleet a cependant livr� le rem�de au monde d'origine des Changeants. 11 00:00:57,391 --> 00:01:00,019 Non sans atomiser quelques fanatiques au passage. 12 00:01:00,102 --> 00:01:02,938 C'est li� au Jour de la Fronti�re. 13 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 Il n'y a aucune piste. 14 00:01:04,106 --> 00:01:06,275 Nous devons donc retourner l� o� tout a commenc�. 15 00:01:06,358 --> 00:01:07,610 La station Daystrom. 16 00:01:08,778 --> 00:01:10,404 Je croyais que Data �tait mort. 17 00:01:10,488 --> 00:01:11,697 C'est vrai. 18 00:01:11,781 --> 00:01:13,491 On dirait une sorte d'hybride. 19 00:01:14,241 --> 00:01:17,953 Ce nouveau golem rec�lera une part de Lore. 20 00:01:18,037 --> 00:01:22,124 Et une part importante de Data. 21 00:01:22,208 --> 00:01:25,711 Les informations qu'il contient dissimulent la r�ponse. 22 00:01:26,462 --> 00:01:27,630 Sortez notre ami de l�. 23 00:01:32,009 --> 00:01:34,512 Vous pensez vraiment qu'apr�s 35 ans de loyaut�, 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,639 je trahirais mes amis ? 25 00:01:36,722 --> 00:01:37,932 Data, c'est bien vous ? 26 00:01:38,015 --> 00:01:39,308 Je n'en suis pas certain. 27 00:01:39,391 --> 00:01:41,811 Pouvez-vous nous dire ce qui a �t� vol� ? 28 00:01:41,894 --> 00:01:44,063 Des restes humains... 29 00:01:44,146 --> 00:01:45,773 Jean-Luc Picard. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,570 Comment as-tu su qu'il s'agissait de Changeants ? 31 00:01:52,822 --> 00:01:53,906 Je ne le savais pas. 32 00:01:55,574 --> 00:01:57,576 Un truc ne tourne pas rond chez moi. 33 00:02:22,560 --> 00:02:28,983 {\an8}D�CHARGE DE CHIN'TOKA 34 00:02:32,027 --> 00:02:33,654 O� est le capitaine William Riker ? 35 00:02:35,906 --> 00:02:38,993 J'ai bien peur de ne pas savoir o� se trouve le capitaine Riker. 36 00:02:40,035 --> 00:02:41,078 Vous en �tes certain ? 37 00:02:41,662 --> 00:02:43,080 D'apr�s mes informations, 38 00:02:43,163 --> 00:02:47,001 il n'y a aucune trace d'un Will Riker ayant �t� captur� par Starfleet. 39 00:02:51,005 --> 00:02:52,006 {\an8}ANALYSEUR VOCAL 40 00:02:52,089 --> 00:02:55,259 {\an8}Il n'y a aucune trace d'un Will Riker ayant �t� captur� par Starfleet. 41 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 De quand date votre dernier contact avec l'amiral Janeway ? 42 00:03:03,601 --> 00:03:05,060 Ce n'�tait pas r�cent. 43 00:03:05,144 --> 00:03:09,690 Elle doit �tre bien occup�e � pr�parer le Jour de la Fronti�re. 44 00:03:09,773 --> 00:03:12,818 �tant donn� que nous sommes � 36 heures des festivit�s. 45 00:03:13,402 --> 00:03:16,447 Le flotte enti�re se rassemble dans le syst�me solaire. 46 00:03:16,530 --> 00:03:21,160 Un tel �v�nement sans pr�c�dent doit requ�rir toute son attention. 47 00:03:21,243 --> 00:03:23,704 L'amiral Picard et moi avons tent� de la joindre. 48 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 Tout ce que nous avons vu, 49 00:03:26,415 --> 00:03:28,834 de l'enqu�te du commander Ro au vol sur Daystrom, 50 00:03:28,918 --> 00:03:31,754 indique un effort coordonn� des Changeants 51 00:03:31,837 --> 00:03:34,673 pour infiltrer Starfleet au plus haut niveau. 52 00:03:35,716 --> 00:03:38,928 Tuvok, un danger plane sur le Jour de la Fronti�re. 53 00:03:39,553 --> 00:03:42,389 Pouvez-vous nous aider � joindre des gens de confiance ? 54 00:03:42,932 --> 00:03:46,727 Eh bien, �tant donn� votre statut de fugitifs, ce sera compliqu�. 55 00:03:51,440 --> 00:03:53,067 ANALYSEUR VOCAL NON CONCLUANT 56 00:03:54,318 --> 00:03:57,029 Je comprends que de telles ramifications... 57 00:03:58,280 --> 00:03:59,865 soient un vrai ch�teau de cartes. 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,618 Comme nos parties de Kal-Toh. 59 00:04:07,957 --> 00:04:09,583 Nul besoin de vous le rappeler, 60 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 vous m'avez si souvent battu. 61 00:04:19,176 --> 00:04:22,346 Seven, si vous souhaitez arranger une rencontre, 62 00:04:22,429 --> 00:04:24,473 je peux vous aider � localiser nos alli�s. 63 00:04:24,556 --> 00:04:27,476 Ceux dont l'entourage n'est pas compromis. 64 00:04:27,559 --> 00:04:29,228 Je connais un endroit s�r. 65 00:04:29,979 --> 00:04:31,397 Aklion 7. 66 00:04:31,480 --> 00:04:35,192 J'y ai d�j� subi une op�ration pour stabiliser mon mod�le neuronal. 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 Bien s�r. Comme il vous plaira. 68 00:04:40,739 --> 00:04:45,619 Un Vulcain n'irait jamais sur Aklion 7 apr�s les manifestations anti-kolinahr. 69 00:04:46,537 --> 00:04:47,788 Et mon mod�le neuronal ? 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,458 Il a �t� stabilis� par fusion mentale sur Voyager, 71 00:04:51,542 --> 00:04:53,460 par mon ami Tuvok. 72 00:04:56,964 --> 00:04:58,007 Tra�age activ�. 73 00:04:58,090 --> 00:05:00,676 Relais du subespace 5 et 6 HS. 74 00:05:00,759 --> 00:05:03,470 - Impossible de les ralentir. - Hansen, on doit couper. 75 00:05:03,554 --> 00:05:06,598 Seul le vrai Tuvok saurait qu'on a jou� au Kal-Toh, 76 00:05:06,682 --> 00:05:08,809 il vous a donc parl�. 77 00:05:08,892 --> 00:05:10,310 Qu'avez-vous fait de lui ? 78 00:05:10,894 --> 00:05:12,229 Ce que je dirais, c'est que... 79 00:05:13,230 --> 00:05:14,815 lorsqu'on aura termin� avec lui, 80 00:05:15,607 --> 00:05:17,359 lorsqu'on aura termin� avec vous tous, 81 00:05:18,027 --> 00:05:20,446 la mort sera un vrai soulagement. 82 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 Les relais sont presque tous HS. 83 00:05:22,948 --> 00:05:25,909 Si je ne coupe pas le signal, ils vont nous trouver. 84 00:05:27,036 --> 00:05:28,162 O� est Will Riker ? 85 00:05:29,538 --> 00:05:30,873 Est-il vivant ? 86 00:05:34,418 --> 00:05:35,711 Moi, Amiral ? 87 00:05:39,006 --> 00:05:40,507 Je suis quasiment mort. 88 00:05:41,258 --> 00:05:42,301 Comme vous. 89 00:05:42,801 --> 00:05:44,595 - Geordi ! - D�connexion. 90 00:05:45,345 --> 00:05:46,597 CONNEXION PERDUE 91 00:05:56,065 --> 00:05:59,068 Amiral, on ne peut pas continuer ainsi. 92 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 Il est peut-�tre temps de l'accepter. 93 00:06:08,911 --> 00:06:10,162 Nous sommes tout seuls. 94 00:06:28,222 --> 00:06:35,145 SEPTI�ME PARTIE "Dominion" 95 00:06:51,620 --> 00:06:54,206 Geordi, avez-vous pu contacter M. Worf ? 96 00:06:54,289 --> 00:06:58,168 Lui et Raffi contr�lent la s�curit� Starfleet de l'Exo-Port. 97 00:06:58,252 --> 00:07:01,964 Ils ont dit qu'il n'y avait aucune mention de l'arrestation de Will. 98 00:07:02,464 --> 00:07:03,674 Bon sang. 99 00:07:03,757 --> 00:07:06,677 Ils sont sur le chemin du retour. Et ce n'est pas trop t�t. 100 00:07:06,760 --> 00:07:10,681 Except� ce genre de d�charge, je ne sais plus o� nous cacher. 101 00:07:10,764 --> 00:07:15,018 Et le temps presse pour avertir Starfleet de cette conspiration. 102 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 Les festivit�s d�butent dans quelques heures. 103 00:07:18,522 --> 00:07:21,942 J'ai consid�r� la chose sous un angle �thique. 104 00:07:22,776 --> 00:07:24,903 Ces nouveaux Changeants, 105 00:07:24,987 --> 00:07:29,616 qu'ils aient �volu� ou trouv� un autre moyen de nous copier, 106 00:07:29,700 --> 00:07:31,493 cela les rend unique. 107 00:07:31,577 --> 00:07:34,371 Or nous pouvons peut-�tre exploiter ce c�t� unique. 108 00:07:34,454 --> 00:07:36,331 En inventant une arme contre eux ? 109 00:07:36,415 --> 00:07:40,711 Oui. Ou du moins, un outil pour les identifier et s'en d�barrasser. 110 00:07:42,254 --> 00:07:43,630 Et le dilemme �thique ? 111 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 La solution pourrait �tre biologique. 112 00:07:47,467 --> 00:07:50,846 Et cibler une esp�ce via sa biologie, cela �quivaut � un g�nocide. 113 00:07:51,638 --> 00:07:54,808 Comme le virus utilis� contre eux lors de la Guerre du Dominion. 114 00:07:54,892 --> 00:07:59,104 Oui. Je sais que l'heure est grave, mais j'h�site � franchir cette ligne. 115 00:07:59,188 --> 00:08:00,480 Eh bien, creuse cette piste. 116 00:08:00,564 --> 00:08:05,068 Nous d�battrons de l'�thique le moment venu. 117 00:08:05,652 --> 00:08:08,655 J'�tais cens� prendre part � la c�r�monie du Jour de la Fronti�re. 118 00:08:08,739 --> 00:08:13,118 Ma participation comme amiral � des exercices de la flotte 119 00:08:13,202 --> 00:08:17,039 n�cessite une authentification g�n�tique. 120 00:08:18,707 --> 00:08:21,501 Puisqu'ils ont vol� votre corps sur Daystrom, 121 00:08:21,585 --> 00:08:26,006 je me demande s'ils ne vont pas utiliser votre ADN, voire celui de Jack, 122 00:08:26,089 --> 00:08:29,718 pour cr�er le double parfait de Jean-Luc Picard. 123 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 Je redoute la m�me chose. 124 00:08:31,929 --> 00:08:35,182 Ton ADN est unique, comme celui de Jack, 125 00:08:35,265 --> 00:08:39,144 mais est-il possible de pr�lever un �chantillon d'ADN sur un proche 126 00:08:39,895 --> 00:08:43,190 pour compl�ter une s�quence g�n�tique incompl�te ? 127 00:08:43,273 --> 00:08:44,900 Il nous faut plus d'informations. 128 00:08:44,983 --> 00:08:49,780 Eh bien, quelqu'un � bord peut nous y aider. 129 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 Lieutenant. 130 00:08:58,664 --> 00:09:02,626 On m'a dit que vous aviez fait des progr�s avec M. Data ? 131 00:09:03,627 --> 00:09:07,506 En quelque sorte. Nous avons identifi� la source du probl�me. 132 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 Montrons-lui. Uniquement les fonctions cognitives. 133 00:09:21,478 --> 00:09:22,729 Capitaine ? 134 00:09:23,313 --> 00:09:24,356 Geordi. 135 00:09:26,358 --> 00:09:29,945 Je ne suis plus sur l'Enterprise. Le Scimitar. 136 00:09:30,028 --> 00:09:32,990 C'�tait il y a des ann�es. 137 00:09:35,534 --> 00:09:38,287 Cela explique votre �ge avanc�. 138 00:09:38,370 --> 00:09:40,789 Le temps ne vous a pas �pargn�. 139 00:09:40,872 --> 00:09:43,166 Et voici le probl�me, Amiral. 140 00:09:43,250 --> 00:09:44,751 Vous vous souvenez de Lore ? 141 00:09:44,835 --> 00:09:48,505 Le fr�re de Data. Mais il a �t� d�sactiv�. 142 00:09:48,588 --> 00:09:50,674 Archiv�, plut�t. 143 00:09:50,757 --> 00:09:55,053 Bref, cette unit� abrite � la fois Data et Lore. 144 00:09:55,137 --> 00:09:57,931 Navr� pour cette r�action, Capitaine. 145 00:09:58,682 --> 00:10:01,143 Je ne contr�le pas enti�rement ce corps, 146 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 pas plus que je ne contr�le 147 00:10:03,186 --> 00:10:06,690 l'absolue r�pulsion que me procure votre ancien visage. 148 00:10:07,691 --> 00:10:10,193 Lore a toujours �t� aussi effront� ? 149 00:10:10,777 --> 00:10:11,987 L'arbre a-t-il boug� ? 150 00:10:12,070 --> 00:10:14,489 Ou bien la pomme est-elle tomb�e loin de lui ? 151 00:10:15,782 --> 00:10:19,745 Quand on vit en permanence sous le joug de ces h�ros moralisateurs 152 00:10:19,828 --> 00:10:21,997 et auto-proclam�s, 153 00:10:22,080 --> 00:10:26,877 crachant leur moralit� comme si vomir �tait devenu vertueux, 154 00:10:26,960 --> 00:10:31,506 alors parfois, ma ch�re, savoir plier, savoir s'infl�chir, 155 00:10:31,590 --> 00:10:35,135 savoir s'opposer avec �clat, cela s'av�re n�cessaire. 156 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Lore a une vision d�form�e de la nature humaine. 157 00:10:40,349 --> 00:10:44,770 Nous avons pu acc�der � l'architecture de son cerveau positronique. 158 00:10:44,853 --> 00:10:47,647 Il contient quatre matrices d'identit�. 159 00:10:47,731 --> 00:10:51,485 Soong et B-4 fonctionnent comme un fichier m�moire, 160 00:10:51,568 --> 00:10:54,696 mais les profils de Data et de Lore 161 00:10:54,780 --> 00:10:57,240 sont clairement distincts. 162 00:10:57,324 --> 00:10:59,951 Ils s'y trouvent tous les deux. 163 00:11:00,035 --> 00:11:01,787 Chacun luttant pour dominer l'autre. 164 00:11:02,537 --> 00:11:04,456 Pourquoi Altan Soong aurait-il fait �a ? 165 00:11:05,040 --> 00:11:07,250 Il esp�rait peut-�tre 166 00:11:07,334 --> 00:11:11,380 que les personnalit�s s'int�greraient. 167 00:11:11,463 --> 00:11:14,466 Dans un effort pour offrir � Data ce qu'il avait toujours d�sir�. 168 00:11:14,966 --> 00:11:16,218 Devenir humain. 169 00:11:16,885 --> 00:11:21,348 Il est possible que les r�ponses sur l'humanit� et le libre arbitre 170 00:11:21,431 --> 00:11:25,894 que les Soong ont cherch�es durant des si�cles se trouvent ici, 171 00:11:26,478 --> 00:11:28,105 dans cette version de Data. 172 00:11:28,188 --> 00:11:31,483 Mais la partition sugg�re que Soong craignait 173 00:11:31,566 --> 00:11:34,403 que Lore ne prenne le dessus sur Data. 174 00:11:38,281 --> 00:11:41,410 Data, si vous m'entendez, 175 00:11:42,119 --> 00:11:43,495 nous avons besoin d'aide. 176 00:11:44,329 --> 00:11:46,164 Pourquoi vous aiderais-je, Picard ? 177 00:11:46,248 --> 00:11:49,126 Data ! Mon vieil ami, 178 00:11:49,209 --> 00:11:53,004 dites-moi pourquoi les Changeants ont vol� mon corps. 179 00:11:53,672 --> 00:11:56,091 Quelle en serait l'utilit� ? 180 00:11:56,174 --> 00:11:57,426 Une extraction. 181 00:11:57,509 --> 00:12:02,139 Les recherches de Soong ont d�cel� une anomalie � l'int�rieur de Picard. 182 00:12:03,765 --> 00:12:07,561 Le diagnostique du syndrome irumodique est remis en cause. 183 00:12:07,644 --> 00:12:08,770 Qu'est-ce que c'est ? 184 00:12:08,854 --> 00:12:13,692 Des recherches compl�mentaires font �tat d'un Picard inf�rieur. 185 00:12:14,443 --> 00:12:18,530 Un Picard parfaitement imparfait, sous tous les angles. 186 00:12:19,656 --> 00:12:21,616 Aidez-moi. 187 00:12:21,700 --> 00:12:23,326 Aidez-moi, Capitaine. 188 00:12:24,453 --> 00:12:25,537 S'il vous pla�t. 189 00:12:26,455 --> 00:12:27,747 Aidez-moi, Capitaine. 190 00:12:29,207 --> 00:12:30,500 C'en est trop. 191 00:12:35,297 --> 00:12:39,259 Il y a des ann�es, Data m'a demand� de le laisser s'en aller. 192 00:12:39,759 --> 00:12:41,636 De mourir en paix. 193 00:12:43,221 --> 00:12:45,640 Et � pr�sent, il demande mon aide. 194 00:12:46,141 --> 00:12:47,934 Nous devons faire quelque chose. 195 00:12:48,977 --> 00:12:52,105 Pourrait-on lib�rer Data en effa�ant Lore ? 196 00:12:52,189 --> 00:12:56,943 Jean-Luc, ce nouveau corps positronique est infiniment plus complexe 197 00:12:57,027 --> 00:12:58,737 que le Data que j'ai connu. 198 00:12:58,820 --> 00:13:01,781 C'est plus de l'art que de l'ing�nierie. 199 00:13:02,365 --> 00:13:04,993 Les mod�les m�taphasiques sont trop vastes. 200 00:13:05,076 --> 00:13:06,745 Via les ordinateurs de bord, 201 00:13:06,828 --> 00:13:09,539 je pourrais peut-�tre analyser la jonction et restaurer Data. 202 00:13:09,623 --> 00:13:13,877 Mais si je supprime la partition, Lore prendra le dessus 203 00:13:14,377 --> 00:13:15,670 et on perdra Data. 204 00:13:15,754 --> 00:13:16,963 Cette fois, pour toujours. 205 00:13:17,631 --> 00:13:21,259 Je ne sais pas si je pourrai encore le supporter. 206 00:13:25,263 --> 00:13:26,473 Moi non plus. 207 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Le Jour de la Fronti�re approche. 208 00:13:43,865 --> 00:13:46,785 Le temps presse. Au rapport. 209 00:13:47,702 --> 00:13:52,249 Les associ�s de Jean-Luc Picard se sont av�r�s 210 00:13:52,332 --> 00:13:54,709 plus loyaux que pr�vu envers lui. 211 00:13:54,793 --> 00:14:00,006 Je ne les vois pas le trahir dans un si court laps de temps. 212 00:14:00,090 --> 00:14:01,341 Il le faut. 213 00:14:01,925 --> 00:14:03,510 Ne me d�cevez pas. 214 00:14:07,138 --> 00:14:11,893 Votre physiologie n'est pas aussi sp�ciale et complexe que vous le croyez. 215 00:14:12,852 --> 00:14:16,064 Vous �tes, par nature, mall�able. 216 00:14:16,147 --> 00:14:17,649 Destin�s � fl�chir. 217 00:14:18,316 --> 00:14:22,070 Leur esp�ce n'est principalement faite que de chair. 218 00:14:22,153 --> 00:14:24,239 D�membrez-en un des autres. 219 00:14:24,906 --> 00:14:26,908 Faites ce qui s'impose. 220 00:14:27,576 --> 00:14:30,870 La fin de Starfleet approche. 221 00:14:30,954 --> 00:14:33,081 Nous devons r�cup�rer le gar�on. 222 00:14:33,957 --> 00:14:38,211 Ou votre existence et celle des v�tres n'aura plus d'importance. 223 00:15:03,778 --> 00:15:05,280 Relie-nous. 224 00:15:07,782 --> 00:15:09,200 � tous les cadets. 225 00:15:09,284 --> 00:15:13,121 La nouvelle rotation d'effectifs prendra effet imm�diatement. 226 00:15:16,082 --> 00:15:18,084 Alors, vos quartiers ? Sympas ? 227 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Non. 228 00:15:19,669 --> 00:15:23,089 Je suis une simple enseigne. C'est tr�s standard. Exigu. 229 00:15:27,260 --> 00:15:29,220 Parce que bon, le vaisseau est � moiti� vide. 230 00:15:29,971 --> 00:15:34,225 Je me suis d�got� une suite royale. 231 00:15:35,060 --> 00:15:38,772 Si vous voulez venir jeter un �il, on peut... 232 00:15:38,855 --> 00:15:41,441 Ou pas. Aucun souci. 233 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Il flirte ? 234 00:15:48,573 --> 00:15:49,824 Ces yeux. 235 00:15:51,451 --> 00:15:52,619 Il est charmant. 236 00:15:53,536 --> 00:15:55,121 Sois subtil, au moins. 237 00:15:55,205 --> 00:15:56,956 Touche ma main, ou... 238 00:16:08,343 --> 00:16:11,513 Riker et l'enseigne demand�s au pont 4. Vous me recevez ? 239 00:16:11,596 --> 00:16:12,597 Pourquoi tout ceci ? 240 00:16:14,557 --> 00:16:15,558 Trouve... 241 00:16:15,642 --> 00:16:17,811 Il se prend pour qui ? Juste un beau gosse. 242 00:16:17,894 --> 00:16:19,104 Sois subtil, au moins. 243 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 Comment a-t-il su ? 244 00:16:21,272 --> 00:16:22,399 Comment ? 245 00:16:41,501 --> 00:16:42,794 Amiral. 246 00:16:42,877 --> 00:16:44,796 Jack. Comment vas-tu ? 247 00:16:45,630 --> 00:16:48,550 Capitaine, une nouvelle transmission longue port�e de Starfleet. 248 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 Ignorez-la, comme le reste. 249 00:16:49,926 --> 00:16:50,927 Une minute. 250 00:16:51,636 --> 00:16:53,471 ONDE PORTEUSE DU SUBESPACE CODE : 18307 251 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 {\an8}FR�QUENCE : LE GRI�CHE 252 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Messieurs, c'est un code compromis. 253 00:16:57,559 --> 00:16:59,018 Qu'est-ce que c'est ? 254 00:16:59,102 --> 00:17:01,104 C'est un code qu'un capitaine en d�tresse 255 00:17:01,187 --> 00:17:03,314 transmet � son propre vaisseau. 256 00:17:03,398 --> 00:17:05,567 Cela indique sa position � l'ennemi, 257 00:17:05,650 --> 00:17:07,944 mais aussi que le capitaine a �t� captur�. 258 00:17:08,027 --> 00:17:10,363 Et compromis. C'est Will. 259 00:17:10,447 --> 00:17:12,407 La fr�quence est celle du Gri�che. 260 00:17:12,490 --> 00:17:13,533 Vadic le d�tient. 261 00:17:13,616 --> 00:17:15,493 Esmar, bloquez le signal. 262 00:17:15,577 --> 00:17:17,078 Ils ne doivent pas nous trouver. 263 00:17:17,162 --> 00:17:18,997 Bien, monsieur. Brouillage en cours. 264 00:17:19,831 --> 00:17:21,332 Je peux te parler ? 265 00:17:22,625 --> 00:17:25,044 Je ne sais pas ce qui m'arrive, mais... 266 00:17:27,338 --> 00:17:28,965 je sais que c'est pas bon signe. 267 00:17:30,550 --> 00:17:32,802 - Raconte-moi. - Tout est de ma faute. 268 00:17:34,095 --> 00:17:35,388 Et maintenant... 269 00:17:38,892 --> 00:17:41,227 Riker a toujours �t� sympa avec moi. 270 00:17:41,311 --> 00:17:45,607 Et l�, le voil� en danger, alors qu'il a une femme, un enfant. 271 00:17:45,690 --> 00:17:49,903 Et... laissons Le Gri�che nous trouver. 272 00:17:51,112 --> 00:17:54,157 - Je prendrai sa place. - Pas question. 273 00:17:54,240 --> 00:17:57,911 Tu sais ce que �a fait, de savoir que des gens sont morts, 274 00:17:57,994 --> 00:18:00,371 meurent, et mourront, pour quoi ? Pour moi ? 275 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 C'est inutile ! J'en vaux pas la peine ! 276 00:18:08,838 --> 00:18:10,173 Je me suis toujours senti... 277 00:18:12,258 --> 00:18:13,384 diff�rent. 278 00:18:15,762 --> 00:18:16,971 Comme si... 279 00:18:17,889 --> 00:18:19,849 Comme si un truc clochait chez moi. 280 00:18:22,477 --> 00:18:24,938 Tout au fond, � l'int�rieur. 281 00:18:27,649 --> 00:18:30,151 Je ne sais m�me pas comment te l'expliquer, 282 00:18:30,235 --> 00:18:34,656 mais j'entends des choses 283 00:18:35,865 --> 00:18:36,908 dans ma t�te. 284 00:18:38,952 --> 00:18:40,745 Et qu'entends-tu, Jack ? 285 00:18:51,256 --> 00:18:52,966 Tu ne m�rites pas �a. 286 00:18:53,049 --> 00:18:54,300 Peut-�tre que si. 287 00:18:56,302 --> 00:18:58,054 Je ne baisse pas les bras, Jack. 288 00:19:00,932 --> 00:19:02,892 - Et toi non plus. - J'en ai pas l'intention. 289 00:19:02,976 --> 00:19:04,561 J'adore me battre �quitablement. 290 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 Ou quand je m�ne la barque, 291 00:19:06,271 --> 00:19:08,898 mais l�, on a jamais eu l'avantage. 292 00:19:13,027 --> 00:19:17,073 Et si c'�tait le cas ? 293 00:19:18,908 --> 00:19:22,161 Je crois savoir comment atteindre Vadic. 294 00:19:29,043 --> 00:19:33,756 {\an8}ESPACE LIBRE, QUADRANT ALPHA 295 00:19:41,222 --> 00:19:42,390 Capitaine. 296 00:19:42,974 --> 00:19:45,810 Quelqu'un nous a conduits au Titan. 297 00:19:46,185 --> 00:19:47,770 Scanner en cours... 298 00:19:48,313 --> 00:19:52,609 Leur r�acteur de distorsion est HS, ils fonctionnent sur l'�nergie de secours. 299 00:19:52,692 --> 00:19:53,776 Des signes de vie ? 300 00:19:54,277 --> 00:19:55,778 La d�tection est brouill�e. 301 00:19:55,862 --> 00:19:57,906 Peut-�tre les radiations du vaisseau vulcain. 302 00:19:58,865 --> 00:20:00,408 Jack est vivant. 303 00:20:00,491 --> 00:20:02,702 Insaisissable... 304 00:20:03,703 --> 00:20:05,455 Des transmissions dans le subespace ? 305 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 Une seule, un enregistrement. 306 00:20:08,207 --> 00:20:09,792 Ici le VSS T'Plana. 307 00:20:09,876 --> 00:20:13,254 Nous avons ouvert le feu sur le fugitif. 308 00:20:14,130 --> 00:20:17,133 Leur r�acteur de distorsion est d�sactiv�. Ils sont paralys�s. 309 00:20:17,216 --> 00:20:19,969 - Capitaine, votre blessure... - Restez � vos postes. 310 00:20:20,053 --> 00:20:21,387 - Activez armement. - R�acteur... 311 00:20:21,471 --> 00:20:23,932 Nous vous envoyons nos coordonn�es. 312 00:20:24,015 --> 00:20:25,016 Torpille en approche ! 313 00:20:25,725 --> 00:20:28,603 Les deux vaisseaux sont � la d�rive. 314 00:20:34,317 --> 00:20:37,946 Pr�parez l'abordage. Une navette. Pas de t�l�porteurs. 315 00:20:39,405 --> 00:20:41,199 C'est peut-�tre un pi�ge. 316 00:20:41,616 --> 00:20:42,742 Il est l� ! 317 00:20:43,493 --> 00:20:44,702 Ici ! 318 00:20:45,495 --> 00:20:47,914 Je peux presque le toucher. 319 00:20:49,374 --> 00:20:50,833 Vous n'entendez pas ? 320 00:20:50,917 --> 00:20:52,126 Vraiment ? 321 00:20:52,961 --> 00:20:55,880 Tic-toc, tic-toc, fait la vieille horloge. 322 00:20:55,964 --> 00:20:57,423 Le temps presse. 323 00:21:00,343 --> 00:21:05,264 On y va. 324 00:21:38,464 --> 00:21:40,341 Des signes de vie. 325 00:21:42,427 --> 00:21:45,763 �parpill�s comme des rats. 326 00:21:54,063 --> 00:21:55,565 Bonjour. 327 00:21:59,902 --> 00:22:01,946 Je te voyais plus grand. 328 00:22:02,822 --> 00:22:04,282 Vous arrivez trop tard. 329 00:22:04,365 --> 00:22:05,825 Ils sont tous morts. 330 00:22:05,908 --> 00:22:08,453 Pas tous, tr�sor. 331 00:22:09,370 --> 00:22:11,873 Je veux juste t'emmener dans un meilleur endroit. 332 00:22:15,793 --> 00:22:17,295 Comment �a ? 333 00:22:19,672 --> 00:22:21,090 Quel endroit ? 334 00:22:22,967 --> 00:22:26,804 Mieux vaut le voir que d'en parler. 335 00:22:32,268 --> 00:22:34,062 Il faudra d'abord m'attraper. 336 00:22:48,493 --> 00:22:49,744 Pr�te ? Maintenant ! 337 00:22:58,544 --> 00:23:00,046 Alpha, c'est bon ! 338 00:23:00,880 --> 00:23:02,298 Fermez bravo ! 339 00:23:02,381 --> 00:23:04,175 - Allez. - Je ferme bravo. 340 00:23:23,778 --> 00:23:25,154 Fermez charlie. 341 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Bon sang, on la tient. 342 00:23:35,248 --> 00:23:36,791 Jack, d�p�chez-vous ! 343 00:23:58,646 --> 00:24:00,022 Courez ! Pont 14. 344 00:24:00,106 --> 00:24:01,190 Pr�parez delta et �cho. 345 00:24:05,278 --> 00:24:07,572 Fermez delta et �cho. Maintenant ! 346 00:24:13,661 --> 00:24:16,664 Techniquement parlant, c'�tait parfait. 347 00:24:16,747 --> 00:24:18,124 Ils sont prisonniers. 348 00:24:18,624 --> 00:24:20,042 Et nous aussi. 349 00:24:23,004 --> 00:24:25,256 Tiens bon, Sidney. On va vous t�l�porter. 350 00:24:25,339 --> 00:24:27,884 Impossible de verrouiller. Il y a une interf�rence. 351 00:24:27,967 --> 00:24:29,260 {\an8}T�L�PORTATION REFUS�E 352 00:24:29,343 --> 00:24:30,344 {\an8}Bon sang ! 353 00:24:31,387 --> 00:24:32,680 D'o� �a vient ? 354 00:24:44,442 --> 00:24:45,651 Papa. 355 00:24:46,152 --> 00:24:47,695 {\an8}SALLE DE COMMANDE 356 00:24:53,701 --> 00:24:54,869 Lore. 357 00:25:15,681 --> 00:25:17,516 Vous avez l'air � l'aise. 358 00:25:18,476 --> 00:25:19,644 D�tendue. 359 00:25:21,687 --> 00:25:23,481 Vous ne cherchez pas � fuir, 360 00:25:23,981 --> 00:25:27,276 tant mieux, car c'est herm�tiquement scell�. 361 00:25:27,360 --> 00:25:32,823 Ce serait difficile, m�me pour vous. 362 00:25:34,200 --> 00:25:40,665 C'est donc vous qui nous traquez depuis le d�but. 363 00:25:41,666 --> 00:25:43,542 Mon fils vous int�resse vraiment. 364 00:25:45,920 --> 00:25:46,963 Pourquoi ? 365 00:25:54,553 --> 00:25:58,766 Vous savez, j'ai fait le serment de ne blesser personne. 366 00:25:58,849 --> 00:26:02,812 Mais sachez que je reconsid�re cette promesse 367 00:26:06,774 --> 00:26:08,317 N'est-ce pas adorable ? 368 00:26:09,068 --> 00:26:12,405 J'avais l'impression que vous vouliez m'interroger. 369 00:26:12,488 --> 00:26:16,158 Or visiblement, vous abattez vos cartes avant m�me de commencer. 370 00:26:16,242 --> 00:26:17,910 Je suis perdue ! 371 00:26:19,745 --> 00:26:21,122 � moins que... 372 00:26:22,790 --> 00:26:23,916 J'ai compris. 373 00:26:24,875 --> 00:26:31,757 Il jouera le gentil, et vous la m�chante. 374 00:26:32,967 --> 00:26:34,260 Je m'ennuie d�j�. 375 00:26:37,054 --> 00:26:38,389 Bonne chance � nous. 376 00:26:41,017 --> 00:26:43,561 Nous savons ce que vous avez vol� sur Daystrom. 377 00:26:44,645 --> 00:26:47,773 Et nous avons une petite id�e de ce que vous manigancez. 378 00:26:50,484 --> 00:26:51,485 Les festivit�s ? 379 00:26:51,569 --> 00:26:55,197 Vous allez utiliser mon corps et le sang de Jack 380 00:26:55,281 --> 00:26:59,201 pour cr�er mon double quasi parfait. 381 00:27:01,829 --> 00:27:04,248 Nous savons aussi, pour votre physiologie avanc�e. 382 00:27:07,418 --> 00:27:08,627 Et votre fils ? 383 00:27:10,880 --> 00:27:13,007 Que savez-vous de sa physiologie ? 384 00:27:13,090 --> 00:27:14,508 Que voulez-vous � Jack ? 385 00:27:14,592 --> 00:27:16,469 - Moi ? Rien. - R�pondez ! 386 00:27:16,552 --> 00:27:18,888 Il n'est pas pour moi ! 387 00:27:18,971 --> 00:27:23,768 Cela nous fait un point commun, car il n'a jamais �t� pour vous. 388 00:27:25,186 --> 00:27:26,687 Qu'est-ce que �a veut dire ? 389 00:27:28,522 --> 00:27:30,775 Capitaine Vadic, je vais �tre franc. 390 00:27:30,858 --> 00:27:32,985 Vous n'avez aucune �chappatoire. 391 00:27:33,069 --> 00:27:37,031 Votre meilleur espoir est de collaborer. 392 00:27:37,990 --> 00:27:43,329 Je reconnais bien l� un simulacre de le Guerre du Dominion. 393 00:27:43,412 --> 00:27:46,916 Ne comparez pas les atrocit�s que vous avez commises 394 00:27:46,999 --> 00:27:50,252 � la lutte que je m�ne. 395 00:27:50,336 --> 00:27:53,881 Il n'y aurait jamais eu de guerre sans la provocation des Changeants. 396 00:27:53,964 --> 00:27:55,341 Une n�cessit�. 397 00:27:55,424 --> 00:28:00,179 Vous autres solides d�barquiez, en d�truisant chaque monde. 398 00:28:00,262 --> 00:28:01,263 Citez-en un. 399 00:28:01,347 --> 00:28:02,556 Le mien. 400 00:28:03,974 --> 00:28:06,143 La guerre avait � peine commenc�, 401 00:28:06,227 --> 00:28:09,105 et votre F�d�ration a eu recours au g�nocide. 402 00:28:11,816 --> 00:28:13,484 Un virus. 403 00:28:13,567 --> 00:28:16,195 Nous vous avons donn� l'antidote. 404 00:28:17,363 --> 00:28:19,990 C'est ce que racontent vos livres d'histoire ? 405 00:28:22,159 --> 00:28:24,453 Vous avez cr�� un rem�de, certes. 406 00:28:24,537 --> 00:28:28,290 Mais Starfleet a vot� contre sa distribution. 407 00:28:28,374 --> 00:28:31,043 Nous avons d� le voler. 408 00:28:32,878 --> 00:28:37,466 Voudriez-vous savoir d'o� me vient mon app�tit 409 00:28:37,550 --> 00:28:40,511 pour votre in�vitable extinction ? 410 00:28:41,387 --> 00:28:44,807 Je l'ai trouv� aupr�s de Starfleet. 411 00:28:46,183 --> 00:28:50,271 Vous m'avez donn� la capacit� � reproduire votre sang. 412 00:28:51,230 --> 00:28:55,025 � conserver ma forme. D�jouer les tests. 413 00:28:56,026 --> 00:29:00,698 Et vous l'avez fait en m'infligeant toujours plus de tourments... 414 00:29:05,161 --> 00:29:06,495 ainsi qu'� ceux que j'aimais. 415 00:29:08,956 --> 00:29:13,919 Donc, ne me dites pas que je n'ai aucune estime pour l'amour. 416 00:29:15,296 --> 00:29:16,380 Ou pour l'innocence. 417 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 Ou la douleur. 418 00:29:21,427 --> 00:29:23,387 Papa, je ne sais pas combien de temps on a. 419 00:29:24,597 --> 00:29:26,891 Lore contr�le les syst�mes principaux. 420 00:29:26,974 --> 00:29:29,059 La s�curit�, les t�l�porteurs. 421 00:29:29,143 --> 00:29:30,352 Pourquoi fait-il cela ? 422 00:29:30,436 --> 00:29:32,771 Le chaos. Il aime le chaos. 423 00:29:34,023 --> 00:29:38,360 Que ressentiras-tu quand elle mourra pour toi, solide ? 424 00:29:47,995 --> 00:29:50,039 Pourquoi me regarde-t-il comme �a ? 425 00:29:54,502 --> 00:29:55,503 Jack ! 426 00:30:06,347 --> 00:30:07,723 Vous aimez les symphonies ? 427 00:30:08,766 --> 00:30:11,810 J'ignorais que vous �coutiez de la musique au sein du Grand Flux. 428 00:30:12,645 --> 00:30:14,063 Non. 429 00:30:14,563 --> 00:30:16,815 Mais lorsque j'�tais prisonni�re de guerre, 430 00:30:16,899 --> 00:30:19,818 j'ai appris des tas de choses sur les solides. 431 00:30:22,363 --> 00:30:26,700 J'�tais enferm�e sur la station Daystrom. 432 00:30:31,163 --> 00:30:34,542 Avec neuf de mes fr�res et s�urs, conserv�s sur des �tag�res. 433 00:30:35,918 --> 00:30:39,004 Le projet Proteus, comme ils l'appelaient. 434 00:30:42,466 --> 00:30:48,430 Ce n'est pas une symphonie de cuivres et de cordes que j'ai d�couverte, mais... 435 00:30:52,685 --> 00:30:58,482 Plut�t le crissement des roues dans un couloir. 436 00:30:59,316 --> 00:31:02,611 Le couinement des bottes sur le b�ton. 437 00:31:04,697 --> 00:31:07,449 Le grincement d'une porte de cage. 438 00:31:08,409 --> 00:31:14,164 Des cris de toutes les intensit�s... 439 00:31:17,084 --> 00:31:18,419 et un sifflement. 440 00:31:34,101 --> 00:31:40,691 Elle sifflait... tandis qu'elle nous injectait. 441 00:31:42,318 --> 00:31:44,320 Nous exposait. 442 00:31:44,403 --> 00:31:47,406 Nous infligeait plus de souffrances 443 00:31:47,489 --> 00:31:51,827 qu'un �tre vivant ne devrait endurer. 444 00:31:58,751 --> 00:32:00,711 Tout ceci pour faire de nous des armes. 445 00:32:04,006 --> 00:32:07,760 Des espions parfaits, ind�tectables, 446 00:32:07,843 --> 00:32:12,264 capables d'infiltrer chaque esp�ce et de r�pandre le chaos. 447 00:32:17,645 --> 00:32:19,104 Mais, l'histoire finit bien. 448 00:32:19,730 --> 00:32:23,567 � travers ces exp�riences, vous avez cr�� le monstre parfait. 449 00:32:25,444 --> 00:32:26,445 Nous. 450 00:32:33,661 --> 00:32:35,120 C'est tellement humain. 451 00:32:39,541 --> 00:32:43,128 Vous avez donc �volu� depuis une exp�rience biologique ? 452 00:32:45,089 --> 00:32:47,216 Et je suis capable de la transmettre. 453 00:32:49,301 --> 00:32:51,970 � quiconque voudra embrasser notre cause. 454 00:32:52,054 --> 00:32:56,058 Dans le Grand Flux, ils acceptent une vie br�ve, une douleur �ternelle, 455 00:32:56,141 --> 00:33:00,062 contre la capacit� � duper ceux qui nous ont tout pris. 456 00:33:02,564 --> 00:33:03,982 Je l'ignorais. 457 00:33:05,025 --> 00:33:07,736 N'est-ce pas remarquable 458 00:33:07,820 --> 00:33:11,949 qu'une esp�ce intelligente puisse ignorer la douleur des autres ? 459 00:33:12,449 --> 00:33:16,412 Vous aurait-elle cach� votre fils 460 00:33:17,746 --> 00:33:19,373 si elle avait su votre souffrance ? 461 00:33:29,007 --> 00:33:30,551 Et toi, maman, 462 00:33:31,468 --> 00:33:33,846 es-tu pr�te � perdre un autre fils ? 463 00:33:42,688 --> 00:33:45,607 La F�d�ration m'a pris ma famille ! 464 00:33:47,443 --> 00:33:49,361 � pr�sent, je vais prendre la v�tre. 465 00:34:07,546 --> 00:34:11,216 Papa, les boucliers faiblissent. Tu dois nous tirer de l�. 466 00:34:12,718 --> 00:34:13,719 Bon sang. 467 00:34:14,511 --> 00:34:18,640 Data, je sais que vous �tes l�, et que vous m'entendez. 468 00:34:19,391 --> 00:34:22,978 Il ne peut pas s'opposer � moi. Il est parti. 469 00:34:25,022 --> 00:34:29,067 Elle est trop calme, trop s�re d'elle. 470 00:34:29,902 --> 00:34:35,115 Elle a un plan. Et si on la laisse filer, elle prendra... 471 00:34:35,199 --> 00:34:36,492 Notre fils. 472 00:34:38,535 --> 00:34:41,121 Tant qu'elle sera � bord avec ses soldats, 473 00:34:41,205 --> 00:34:43,582 elle restera une menace. 474 00:34:43,665 --> 00:34:46,710 Elle nous a d�lib�r�ment tout r�v�l�. 475 00:34:46,794 --> 00:34:50,339 Jean-Luc, elle a pris le visage de son bourreau. Pourquoi ? 476 00:34:50,422 --> 00:34:53,634 Pour ne jamais oublier sa haine. 477 00:34:55,969 --> 00:34:57,095 Tu as raison. 478 00:34:58,388 --> 00:35:01,225 Elle est le bras arm� de sa cause. 479 00:35:03,352 --> 00:35:05,813 Nous n'obtiendrons rien d'autre d'elle. 480 00:35:08,398 --> 00:35:10,025 Data, je sais que vous �tes l�. 481 00:35:10,108 --> 00:35:11,944 Alors, �coutez-moi tr�s attentivement, 482 00:35:12,027 --> 00:35:17,282 car la vie offre rarement une seconde chance de s'expliquer, OK ? 483 00:35:18,534 --> 00:35:21,620 Data, vous m'avez rendu meilleur. 484 00:35:21,703 --> 00:35:25,624 Vous avez fait de moi un meilleur homme, un meilleur p�re, un meilleur ami. 485 00:35:28,168 --> 00:35:29,378 Et votre mort... 486 00:35:31,797 --> 00:35:33,048 m'a bris�. 487 00:35:34,842 --> 00:35:37,761 Mais vous m'avez aid� me remettre debout. 488 00:35:37,845 --> 00:35:41,348 Vous m'avez gu�ri. Avec votre souvenir. 489 00:35:43,392 --> 00:35:46,103 Avons-nous tous deux si radicalement chang� 490 00:35:46,186 --> 00:35:49,690 que nous sommes pr�ts � tout compromettre ? 491 00:35:50,816 --> 00:35:52,776 Tout ce en quoi nous croyions. 492 00:35:56,321 --> 00:35:59,199 Oui, je ne sais plus o� j'en suis. 493 00:35:59,700 --> 00:36:04,413 Mais pour le moment, elle est notre prisonni�re. 494 00:36:06,957 --> 00:36:09,710 En la faisant monter � bord, 495 00:36:10,294 --> 00:36:12,671 c'est la mort que nous avons invit�e. 496 00:36:38,071 --> 00:36:41,575 Flatter les liens d'amiti� de mon fr�re. 497 00:36:41,658 --> 00:36:43,076 C'est tr�s puissant. 498 00:36:43,160 --> 00:36:44,494 Que voulez-vous, Lore ? 499 00:36:44,578 --> 00:36:46,288 Ce que vous souhaitez pour vos enfants. 500 00:36:48,373 --> 00:36:50,584 Ce que souhaitent ces Changeants. 501 00:36:52,586 --> 00:36:57,507 La survie. C'est la nature humaine, mon ami. 502 00:36:59,843 --> 00:37:02,095 Uniformisons les r�gles du jeu. 503 00:37:03,347 --> 00:37:05,349 L'ennemi de mon ennemi est... 504 00:37:05,432 --> 00:37:08,018 Enfin, vous connaissez la suite. 505 00:37:11,480 --> 00:37:13,982 Non, non ! Il a pris le contr�le total du vaisseau ! 506 00:37:14,066 --> 00:37:15,817 Nous perdons le syst�me de s�curit�. 507 00:37:15,901 --> 00:37:17,903 R�tablissez les champs de force ! 508 00:37:45,347 --> 00:37:48,141 Data, je sais que vous �tes l�, �coutez-moi ! 509 00:37:59,569 --> 00:38:00,821 Sidney ! 510 00:38:03,657 --> 00:38:06,201 Bon sang, Lore ! Laissez-la partir ! 511 00:38:08,245 --> 00:38:09,663 Jack. 512 00:38:09,746 --> 00:38:12,666 Jack ! Que dois-je faire ? Jack ! 513 00:38:12,749 --> 00:38:14,084 Demi-tour. 514 00:38:15,585 --> 00:38:17,004 Roulez. 515 00:38:23,468 --> 00:38:27,472 Data ! Ouvrez cette porte ! Je vous prie. 516 00:38:28,890 --> 00:38:30,517 En arri�re ! Pas de c�t�. 517 00:38:31,518 --> 00:38:32,561 Roulez. 518 00:38:33,770 --> 00:38:34,855 Tirez ! 519 00:38:48,285 --> 00:38:51,204 Je suis l�, Geordi. Je vais essayer. 520 00:38:52,122 --> 00:38:55,208 Acc�s aux r�gulateurs de champ. 521 00:39:01,048 --> 00:39:02,466 C'�tait quoi ? 522 00:39:03,508 --> 00:39:06,011 C'�tait... toi, dans ma t�te ? 523 00:39:08,555 --> 00:39:12,100 Sidney, c'est moi, Jack. 524 00:39:12,684 --> 00:39:14,853 Je t'en prie, fais-moi confiance. 525 00:39:19,524 --> 00:39:21,151 - On doit y aller. - Jack... 526 00:39:26,490 --> 00:39:29,659 Vadic a dit que son peuple avait servi de cobaye au projet Proteus. 527 00:39:29,743 --> 00:39:34,164 J'entre �a dans le manifeste de Daystrom, et voil�. 528 00:39:34,247 --> 00:39:38,085 La formule � laquelle on les expos�s contenait du th�lomium-847, 529 00:39:38,168 --> 00:39:40,378 un stabilisateur avec une demie-vie de cent ans. 530 00:39:40,462 --> 00:39:41,755 Donc, en th�orie... 531 00:39:41,838 --> 00:39:43,632 Ils doivent tous en porter la trace. 532 00:39:43,715 --> 00:39:44,883 On peut les suivre. 533 00:39:44,966 --> 00:39:46,510 RECHERCHE DE TH�LOMIUM-847 : PONT 9 534 00:39:47,344 --> 00:39:50,430 Picard � Shaw. Vadic et ses hommes se dirigent vers le pont 9. 535 00:39:50,514 --> 00:39:53,183 Ne les laissez pas acc�der � la passerelle. 536 00:39:53,266 --> 00:39:54,684 OK. Contact. 537 00:40:12,994 --> 00:40:14,037 Ouvrez le turbolift ! 538 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 Pont 9 ! Pont 8 ! 539 00:40:15,205 --> 00:40:17,124 - S'ils prennent la passerelle... - Non. 540 00:40:17,207 --> 00:40:19,334 - Les voil�. - Arme au poing ! 541 00:40:57,831 --> 00:40:58,999 Ouvrez un canal. 542 00:40:59,708 --> 00:41:02,294 S'il vous plait ? 543 00:41:05,172 --> 00:41:08,216 J'aimerais m'adresser � mon vaisseau. 544 00:41:26,401 --> 00:41:31,656 � tout l'�quipage du Titan. 545 00:41:33,200 --> 00:41:35,827 Vous avez prouv� votre valeur. Je suppose. 546 00:41:37,162 --> 00:41:38,830 Non sans ruse. 547 00:41:40,832 --> 00:41:44,794 Mais quelle d�fense peut contenir ceux qui n'ont pas de forme ? 548 00:41:46,129 --> 00:41:49,549 Je vous avais pr�venus que �a finirait ainsi. 549 00:41:50,383 --> 00:41:55,889 Vous auriez pu vous �pargner une telle situation. 550 00:41:58,016 --> 00:42:03,230 Je n'ai pas agi par cruaut�, 551 00:42:03,939 --> 00:42:05,357 mais par piti�. 552 00:42:07,984 --> 00:42:11,196 Pourvoir se transformer, �tre fluide, 553 00:42:12,280 --> 00:42:14,699 signifie savoir nager dans le sens du courant. 554 00:42:15,325 --> 00:42:18,954 Savoir que tous les ruisseaux m�nent � la m�me mer. 555 00:42:20,163 --> 00:42:24,459 Nous y sommes enfin, c'est l'in�luctable destination. 556 00:42:27,545 --> 00:42:34,427 Nous allons conduire � Jack Crusher � la place qui est la sienne. 557 00:43:03,373 --> 00:43:04,582 Je m'appelle Vadic. 558 00:43:06,668 --> 00:43:10,130 Capitaine de l'USS Titan. 559 00:43:11,506 --> 00:43:14,426 Et Jack, mon cher, 560 00:43:15,343 --> 00:43:16,803 si tu peux m'entendre... 561 00:43:18,013 --> 00:43:20,724 C'est l'heure d'apprendre qui tu es vraiment. 562 00:43:37,532 --> 00:43:39,534 D'APR�S "STAR TREK: THE NEXT GENERATION" 563 00:45:44,993 --> 00:45:45,994 TH�ME ALEXANDER COURAGE 564 00:46:14,981 --> 00:46:16,983 Sous-titres : Bruno Mazzocchi 44034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.