All language subtitles for Six.Four.S01E02.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,480 SHE SHUDDERS 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,760 That's not her. 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,000 I've got to go to London. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,160 Sorry, excuse me! 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,720 Michelle! 6 00:00:09,760 --> 00:00:12,560 We were just showing the Justice Minister round. 7 00:00:12,600 --> 00:00:15,400 Full disclosure, Chris is actually my brother. Oh! 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,040 'Bill Martin.' 9 00:00:17,080 --> 00:00:19,760 'He is best avoided.' 10 00:00:19,800 --> 00:00:22,320 Mr Mackie! CHRIS GRUNTS 11 00:00:22,360 --> 00:00:25,120 My daughter was kidnapped by the security services, 12 00:00:25,160 --> 00:00:28,880 and she was murdered because I knew about Six Four! 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,800 I have information that a phone call was made to the Mackie house, 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 and the police covered it up. 15 00:00:33,400 --> 00:00:34,800 You shouldn't meet journalists. 16 00:00:34,840 --> 00:00:36,640 SHE GRUNTS 17 00:00:36,680 --> 00:00:39,040 Tell your brother I won't be intimidated! 18 00:00:39,080 --> 00:00:42,000 'Sarah Jones.' MICHELLE: 'Back from the dead.' 19 00:00:42,040 --> 00:00:43,920 Piers? I need to get in touch with him. 20 00:00:43,960 --> 00:00:45,040 He will kill you. 21 00:00:45,080 --> 00:00:48,160 'House always wins, Miss Wallace. House always wins.' 22 00:00:48,200 --> 00:00:49,200 SHE SCREAMS 23 00:01:04,160 --> 00:01:06,240 Let me out, let me out! Please, let me out! 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,400 Help! 25 00:01:07,440 --> 00:01:11,600 Stop! Stop! Please! Let go of me! Help, please! 26 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 Stop, stop, stop! What are you doing?! 27 00:01:14,160 --> 00:01:16,000 Help! Please! 28 00:01:16,040 --> 00:01:18,760 No! Help! 29 00:01:18,800 --> 00:01:20,640 What are you doing?! Stop! 30 00:01:20,680 --> 00:01:22,960 Help! SHE SCREAMS 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,320 Help! 32 00:01:24,360 --> 00:01:26,960 Let me out! Please! Please, open the door! 33 00:01:27,000 --> 00:01:30,560 Help! Help! Let me out, please! Help! 34 00:01:30,600 --> 00:01:33,720 Let me out! BANGING ON DOOR 35 00:01:33,760 --> 00:01:37,800 Let me out! Please, open the door! 36 00:01:37,840 --> 00:01:39,560 Please! 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,840 BANGING ON DOOR CONTINUES 38 00:01:44,840 --> 00:01:46,320 SHE SCREAMS 39 00:01:49,160 --> 00:01:50,600 Help! 40 00:01:50,640 --> 00:01:53,480 Please, somebody! 41 00:01:53,520 --> 00:01:55,680 Help! Please! 42 00:01:55,720 --> 00:01:58,800 Help! Somebody help! 43 00:01:58,840 --> 00:02:01,880 Help me! Help me! 44 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 Help! 45 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Erm... 46 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Piers? 47 00:02:48,760 --> 00:02:50,000 SHE SIGHS 48 00:02:51,720 --> 00:02:53,040 Thanks, Tony. I... 49 00:02:53,080 --> 00:02:55,840 This is only because there's an innocent kid involved. 50 00:02:55,880 --> 00:02:57,840 Not because we're friends. 51 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Yeah, course. 52 00:03:04,000 --> 00:03:05,960 You didn't get it from me. 53 00:03:12,800 --> 00:03:16,240 And remember, no-one's coming to help you if it goes wrong. 54 00:03:19,120 --> 00:03:20,640 You're on your own. 55 00:03:22,240 --> 00:03:24,640 So maybe tell your husband about the mess you've made 56 00:03:24,680 --> 00:03:26,640 before you go anywhere near that place. 57 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 DOOR SLAMS 58 00:03:31,840 --> 00:03:34,600 GRUNTS, SIGHS 59 00:03:34,640 --> 00:03:36,560 DOORBELL RINGS 60 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 KNOCKING 61 00:03:47,080 --> 00:03:48,560 DOORBELL RINGS 62 00:03:58,840 --> 00:04:00,000 Well, can I come in? 63 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Yeah. 64 00:04:15,000 --> 00:04:20,440 # I don't mind You laughing in my face 65 00:04:21,680 --> 00:04:25,480 # I don't mind The way you take me down 66 00:04:27,960 --> 00:04:31,200 # Where in the world would you run? 67 00:04:33,520 --> 00:04:37,560 # Raised by the seven daughter 68 00:04:38,960 --> 00:04:45,960 # Born of the devil gun. # 69 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Cup of tea? 70 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 No, you're all right. 71 00:04:58,680 --> 00:05:00,520 Michelle still in bed? 72 00:05:00,560 --> 00:05:02,840 Er, no, no, she's, erm... 73 00:05:04,560 --> 00:05:05,960 She's, er, gone for a run. 74 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 Is she OK? 75 00:05:09,120 --> 00:05:10,600 Yeah, she's fine. Yep. 76 00:05:17,760 --> 00:05:20,600 You not sitting down? No, I'm fine here. 77 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 Sit down, Chris. Please. 78 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 What's up? 79 00:05:28,240 --> 00:05:29,760 It's, erm... 80 00:05:31,240 --> 00:05:33,280 Well, it's a favour, really. 81 00:05:34,520 --> 00:05:37,880 It's Robert Wallace from yesterday, I've kind of got to know him. 82 00:05:37,920 --> 00:05:40,080 And he sounded me out about something that, 83 00:05:40,120 --> 00:05:42,160 if he ever got the top job in the SNP, 84 00:05:42,200 --> 00:05:45,160 if he was ever First Minister... 85 00:05:45,200 --> 00:05:48,800 he'd be wanting to appoint a chief constable he trusted. 86 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 You? 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,040 CHRIS SCOFFS 88 00:05:56,080 --> 00:05:57,400 Does he know that you voted "no"? 89 00:05:57,440 --> 00:06:00,640 No, but it's not about that. It's about progress. 90 00:06:00,680 --> 00:06:03,600 Oh, and have you told him that you're not in the Masons? 91 00:06:05,160 --> 00:06:06,320 And that's the problem. 92 00:06:06,360 --> 00:06:09,240 We've plenty of people who wouldn't like it. 93 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 Did this journalist say if she'd spoken to anyone else? 94 00:06:12,320 --> 00:06:15,600 Anyone else who's involved? Any other police? 95 00:06:15,640 --> 00:06:18,600 No, she didn't mention it. She just said that there was a... 96 00:06:18,640 --> 00:06:20,280 phone call, I recall. 97 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Wait. 98 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 A recording? 99 00:06:26,240 --> 00:06:29,800 You... You never said anything about that yesterday. 100 00:06:29,840 --> 00:06:32,320 It's not true, is it? Of course not. 101 00:06:33,880 --> 00:06:36,280 Jim Mackie said it was a kidnap. We had to listen to him. 102 00:06:36,320 --> 00:06:38,840 But there were no calls. 103 00:06:38,880 --> 00:06:42,120 We sat there for days, waiting. Nothing. 104 00:06:42,160 --> 00:06:43,880 No leads. 105 00:06:43,920 --> 00:06:46,400 And I always had the feeling he wasn't telling us everything. 106 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 You know what I mean? 107 00:06:49,200 --> 00:06:51,920 Yeah. Yeah, I know exactly what you mean. 108 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 So... 109 00:06:57,760 --> 00:07:00,400 ..I maybe... I maybe need your help here. 110 00:07:00,440 --> 00:07:02,320 Chris. 111 00:07:02,360 --> 00:07:06,080 I know I said not to yesterday, but will you speak to her? 112 00:07:06,120 --> 00:07:08,800 Find out what she means by "a recording". 113 00:07:10,320 --> 00:07:13,320 CHRIS SIGHS I don't know. 114 00:07:13,360 --> 00:07:14,480 Come on. 115 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 Please. 116 00:07:19,080 --> 00:07:20,400 Look... 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 This journalist, Sam, we... 118 00:07:26,040 --> 00:07:27,920 Chris! 119 00:07:27,960 --> 00:07:30,160 We were seeing each other for a bit. It wasn't... 120 00:07:30,200 --> 00:07:32,880 Well, it was, but it wasn't really, you know? 121 00:07:32,920 --> 00:07:36,840 Michelle found out, I stopped it, and it's over. 122 00:07:36,880 --> 00:07:39,000 It's over. I... 123 00:07:40,320 --> 00:07:41,520 I messed up. 124 00:07:41,560 --> 00:07:44,960 Ah, well, we all mess up from time to time. 125 00:07:45,000 --> 00:07:46,440 You don't, apparently. 126 00:07:55,120 --> 00:07:57,320 All right. I'll speak to her. 127 00:07:57,360 --> 00:07:59,320 Thank you, Chris. 128 00:07:59,360 --> 00:08:02,000 You know, don't go too heavy. Just try and... 129 00:08:02,040 --> 00:08:04,000 Ah, you know. What, find out the truth? 130 00:08:08,600 --> 00:08:11,280 I always thought it'd be Michelle that cheated on you. 131 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 You know, her being ex-undercover. 132 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 Good at keeping secrets. 133 00:08:16,120 --> 00:08:17,760 Hope she enjoyed her run. 134 00:08:23,920 --> 00:08:25,040 DOOR SHUTS 135 00:08:26,560 --> 00:08:29,480 MICHELLE: 'Hi, I'm afraid I can't take your call right now. 136 00:08:29,520 --> 00:08:30,880 'But if this is you, Olivia...' 137 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 SCHOOL BELL RINGS 138 00:08:37,720 --> 00:08:39,440 STUDENTS CHATTER 139 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 WOMAN: Come on, girls. Quiet, please. 140 00:08:52,960 --> 00:08:54,760 KNOCKING WOMAN: Stuart? 141 00:08:56,480 --> 00:08:57,560 Stuart, are you in there? 142 00:09:01,520 --> 00:09:04,000 OVER TANNOY: A new service is opening... 143 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 SAM: 'Hi, you've reached Samantha Wishart. 144 00:09:10,920 --> 00:09:12,960 'I can't take your call, but leave me a message 145 00:09:13,000 --> 00:09:14,280 'and I'll get back to you soon.' 146 00:09:14,320 --> 00:09:15,480 Sam, it's Chris. 147 00:09:15,520 --> 00:09:18,600 Can you give me a call back? I, er... just want to... 148 00:09:19,960 --> 00:09:22,000 ..talk to you about what we discussed yesterday. 149 00:09:24,680 --> 00:09:27,440 Erm... I hope everything's OK, OK? 150 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 Bye. 151 00:09:46,400 --> 00:09:49,880 Ah, hiya, Chris. How are you? Oh, I'm OK, Sharon. 152 00:09:49,920 --> 00:09:52,440 Erm... Actually, there was something I wanted to ask you about. 153 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Are you coming in? 154 00:09:53,520 --> 00:09:55,200 Why else would I be here? I'll chum you. 155 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 Julie Mackie? Aye. 156 00:10:02,200 --> 00:10:04,720 So long ago, Chris. Yeah, I know that. 157 00:10:04,760 --> 00:10:06,800 But you were with Philip, weren't you? 158 00:10:06,840 --> 00:10:09,120 Well, I was the family liaison officer. 159 00:10:09,160 --> 00:10:11,960 Uh-huh. You know, I still think about that poor mother and father. 160 00:10:14,440 --> 00:10:18,080 Hey... Listen, erm... 161 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 you haven't been approached by a journalist about it? 162 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 I heard there was one sniffing about, 163 00:10:22,360 --> 00:10:24,760 saying there was a... cover-up. 164 00:10:24,800 --> 00:10:25,880 A cover-up? Mm-hmm. 165 00:10:25,920 --> 00:10:28,960 There was a phone call to the Mackie house from a kidnapper. 166 00:10:29,000 --> 00:10:32,600 Seemingly, there's a recording that was covered up. 167 00:10:32,640 --> 00:10:34,680 There was nothing to cover up. 168 00:10:34,720 --> 00:10:36,640 I mean, there was no calls to the house. 169 00:10:36,680 --> 00:10:37,840 CHRIS SIGHS 170 00:10:37,880 --> 00:10:39,360 I know. I thought it was all nonsense, 171 00:10:39,400 --> 00:10:41,200 but the papers don't care about that, do they? 172 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Dragging it all up again for the family. The family. 173 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 You sure you're not talking about the police? 174 00:10:46,040 --> 00:10:48,560 Reminding them of their failures? 175 00:10:48,600 --> 00:10:49,960 We let that family down. 176 00:10:50,000 --> 00:10:52,080 We never found out what happened to her. 177 00:10:52,120 --> 00:10:53,880 HE SIGHS 178 00:10:53,920 --> 00:10:54,920 Listen, erm... 179 00:10:56,240 --> 00:10:59,160 ..does the phrase "Six Four" mean anything to you? 180 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Well, I like a man who's 6'4". 181 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 Who doesn't? THEY CHUCKLE 182 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 You know... 183 00:11:09,480 --> 00:11:10,560 ..it was Gary McLean. 184 00:11:10,600 --> 00:11:12,960 He looked after all the recording stuff. 185 00:11:14,320 --> 00:11:17,360 But... you can't talk to Gary now cos he's dead. 186 00:11:18,520 --> 00:11:21,480 Terrible. Killed by his boyfriend. 187 00:11:22,960 --> 00:11:25,280 Did you know him? Er, no, no, I didn't. 188 00:11:25,320 --> 00:11:26,520 Aye... 189 00:11:26,560 --> 00:11:29,760 Anyway, I'm in here. Look... 190 00:11:30,880 --> 00:11:32,520 ..you can tell whoever's asking, 191 00:11:32,560 --> 00:11:34,760 I wouldn't talk to journalists about anything. 192 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 Aye, OK. 193 00:11:36,720 --> 00:11:38,320 Good to see you. And you, Chris. 194 00:11:51,800 --> 00:11:53,920 INDISTINCT CHATTER 195 00:11:53,960 --> 00:11:55,840 PHONE RINGING 196 00:11:55,880 --> 00:12:00,800 OFFICER 1: 'Jim... Jim, did you pull those files for that suspect?' 197 00:12:01,960 --> 00:12:03,800 HE CLEARS THROAT, INDISTINCT CHATTER 198 00:12:03,840 --> 00:12:06,360 OFFICER 2: 'Yes, how can I help? 199 00:12:06,400 --> 00:12:08,040 'OK, I'll just take a few details.' 200 00:12:08,080 --> 00:12:09,720 OFFICER 3: 'No, no, I can assure you, 201 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 'there's no more information. 202 00:12:11,080 --> 00:12:13,360 'I'll call you back tomorrow when I've found out more.' 203 00:12:15,680 --> 00:12:17,920 INDISTINCT CHATTER 204 00:12:19,320 --> 00:12:21,520 All right, Chris? All right, Charlie, how are you? 205 00:12:21,560 --> 00:12:24,560 Oh, you know, I'd complain, but who'd listen? 206 00:12:24,600 --> 00:12:26,640 Heard about your armed robbery. 207 00:12:26,680 --> 00:12:28,440 The delivery van. Aye. 208 00:12:31,160 --> 00:12:34,480 Maybe you want to trace it. LAUGHTER 209 00:12:34,520 --> 00:12:37,760 Very good. Very good. LAUGHTER IN BACKGROUND 210 00:12:37,800 --> 00:12:40,040 ONION THUDS Arsehole. 211 00:12:42,080 --> 00:12:44,000 HE BREATHES DEEPLY 212 00:12:52,120 --> 00:12:53,400 HE CLEARS THROAT 213 00:12:58,800 --> 00:13:00,680 PHONE CLICKS, HE SIGHS 214 00:13:09,440 --> 00:13:10,560 CAMERA CLICKS OK. 215 00:13:11,920 --> 00:13:13,200 Chris. Uh-huh. 216 00:13:16,440 --> 00:13:19,880 We have had a call about a missing person. 217 00:13:22,200 --> 00:13:23,880 And it's from Pauline Wallace. 218 00:13:25,360 --> 00:13:28,400 Pauline Wallace, Robert Wallace's wife, 219 00:13:28,440 --> 00:13:29,520 the Justice Minister. 220 00:13:31,160 --> 00:13:34,040 She wants to report her daughter missing. 221 00:13:46,280 --> 00:13:48,640 This is exactly what people want to hear. 222 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 You've certainly struck a nerve. 223 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 We've had requests from everyone for interviews - 224 00:13:53,440 --> 00:13:57,280 from Newsnight to Channel 4. Do them all, keep the pressure up. 225 00:13:57,320 --> 00:13:59,680 Anything from the leadership? Nothing. 226 00:13:59,720 --> 00:14:01,720 Ah. He'll be off the Christmas card list. 227 00:14:01,760 --> 00:14:03,280 MOBILE RINGS 228 00:14:04,880 --> 00:14:05,960 Hang on. 229 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 Pauline. 230 00:14:09,280 --> 00:14:12,800 'Robert, you need to come home now.' Whoa, whoa, wait. 231 00:14:12,840 --> 00:14:14,840 What? 'The school have called. 232 00:14:14,880 --> 00:14:16,440 'Annabel's gone missing.' 233 00:14:16,480 --> 00:14:18,400 Again? 234 00:14:18,440 --> 00:14:20,720 Why would I know where she is? 235 00:14:20,760 --> 00:14:24,120 Stuart, people have noticed what's going on. 236 00:14:24,160 --> 00:14:26,040 There's nothing going on. 237 00:14:26,080 --> 00:14:28,920 One of the girls in her dorm, her friend, 238 00:14:28,960 --> 00:14:31,120 said you were meeting her last night. 239 00:14:31,160 --> 00:14:33,760 Who? We don't need names, for the moment. 240 00:14:33,800 --> 00:14:36,520 This is a chance for you to explain yourself. 241 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 Oh! This is nonsense! 242 00:14:39,280 --> 00:14:41,640 It's just teenage girls. Don't say that. 243 00:14:41,680 --> 00:14:45,080 Don't you dare say that. OK? 244 00:14:45,120 --> 00:14:47,000 You need to be honest with us. 245 00:14:47,040 --> 00:14:49,840 Did something happen that shouldn't have? 246 00:14:49,880 --> 00:14:52,880 No! Nothing. Wh... 247 00:14:54,320 --> 00:14:58,120 Wherever Annabel is, she wasn't meeting me. 248 00:15:17,560 --> 00:15:19,880 FOOTSTEPS APPROACH 249 00:15:22,480 --> 00:15:24,680 For you. Cheers. 250 00:15:24,720 --> 00:15:28,080 All right, so that's recent. Er, from New Year. 251 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 I can see the resemblance. 252 00:15:29,840 --> 00:15:32,440 I mean, she hasn't changed her hair, dyed it or anything. 253 00:15:32,480 --> 00:15:35,240 The school doesn't allow them to dye their hair. 254 00:15:35,280 --> 00:15:37,080 If you could send that to my number. 255 00:15:38,400 --> 00:15:41,080 Oh, ah, yes, of course. 256 00:15:42,440 --> 00:15:46,880 Now, you won't know what she was wearing, 257 00:15:46,920 --> 00:15:50,440 where she last was seen, who last saw her? 258 00:15:50,480 --> 00:15:53,800 Er, no, it would be her friends from school that would know that. 259 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 Have you contacted them? 260 00:15:55,440 --> 00:15:58,000 I tried to, but there's no answer from any of them. 261 00:15:58,040 --> 00:16:00,680 Probably still in class, hey? 262 00:16:00,720 --> 00:16:02,960 No, it's the last day of term, they all go home today. 263 00:16:04,640 --> 00:16:07,320 Have you tried Find My Phone? 264 00:16:07,360 --> 00:16:08,840 I-It's not showing up. 265 00:16:10,200 --> 00:16:12,960 The phone reception at school can be patchy, too, 266 00:16:13,000 --> 00:16:14,880 if they're outside. 267 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 Has she done anything like this before? 268 00:16:20,320 --> 00:16:22,360 No. 269 00:16:22,400 --> 00:16:24,800 Well, she did... 270 00:16:24,840 --> 00:16:27,160 She didn't go missing, 271 00:16:27,200 --> 00:16:30,440 but, erm, last year, 272 00:16:30,480 --> 00:16:32,600 she didn't come back from her summer holiday 273 00:16:32,640 --> 00:16:36,320 when she was meant to. She and a friend went to Ibiza. 274 00:16:36,360 --> 00:16:39,040 Right, so she has access to money. 275 00:16:39,080 --> 00:16:42,360 Yes. But that's not the point. She's still so young. 276 00:16:43,920 --> 00:16:48,320 All they've done is phone me to see if she's missing. That's all. 277 00:16:48,360 --> 00:16:51,000 I-I asked the school to phone the police this morning, 278 00:16:51,040 --> 00:16:53,360 but they said they wanted to wait. That's why I called you. 279 00:16:53,400 --> 00:16:55,760 You were right to call us. 280 00:17:00,320 --> 00:17:03,480 Ah, we should probably contact one of our colleagues down there, 281 00:17:03,520 --> 00:17:05,120 go to the school and see what's going on. 282 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 Yeah. Yeah, we'll do that. 283 00:17:16,400 --> 00:17:19,320 SIRENS WAIL 284 00:17:34,960 --> 00:17:36,800 CHILDREN CHATTER IN PLAYGROUND 285 00:17:36,840 --> 00:17:38,320 CAR ENGINE STARTS 286 00:17:53,240 --> 00:17:55,520 Yeah, thank you. Yeah. 287 00:17:57,240 --> 00:17:58,920 DOOR OPENS 288 00:18:02,720 --> 00:18:04,000 HE CLEARS THROAT 289 00:18:04,040 --> 00:18:06,280 So, that was Dumfries, they're sending somebody along. 290 00:18:06,320 --> 00:18:10,160 There's a little local station not far from the school. Right. 291 00:18:10,200 --> 00:18:13,240 So, what did you think about Annabel? Run off with a teacher? 292 00:18:13,280 --> 00:18:15,000 Some lad who works on the waltzers? 293 00:18:17,000 --> 00:18:18,360 I dunno. 294 00:18:18,400 --> 00:18:22,360 I usually have instincts for this, but recently, I... 295 00:18:22,400 --> 00:18:23,760 You OK? 296 00:18:28,120 --> 00:18:29,920 No. 297 00:18:29,960 --> 00:18:32,080 No. No, I don't think I am. 298 00:18:34,240 --> 00:18:35,960 Chris, I am sorry. 299 00:18:36,000 --> 00:18:37,560 I shouldn't have asked you to come here. 300 00:18:37,600 --> 00:18:40,720 Hey, no. No, listen, I'm fine. 301 00:18:40,760 --> 00:18:43,000 Are you sure? Oh, yeah. Aye. 302 00:18:43,040 --> 00:18:46,120 Now, you just get back. 303 00:18:46,160 --> 00:18:48,040 I think I'm gonna stay. 304 00:18:48,080 --> 00:18:50,040 Till we find out what's going on at the school. 305 00:18:50,080 --> 00:18:51,600 OK. 306 00:18:51,640 --> 00:18:54,880 All right, well, let me know if you need anything, OK? 307 00:19:00,680 --> 00:19:02,120 HE SIGHS 308 00:19:04,600 --> 00:19:07,720 WOMAN: 'Hi, I'm afraid I can't take your call right now.' 309 00:19:14,480 --> 00:19:16,440 HE EXHALES DEEPLY 310 00:19:18,160 --> 00:19:19,240 ENGINE STARTS 311 00:19:24,200 --> 00:19:26,360 OK, can you give me that name again? 312 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 Have the parents been informed? 313 00:19:30,600 --> 00:19:32,040 And how long's she been missing? 314 00:19:33,200 --> 00:19:37,360 All right. Yeah, yeah, of course. 315 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 I'll head down to the school right away. 316 00:19:42,000 --> 00:19:43,440 Say that again. 317 00:19:45,760 --> 00:19:47,000 Chris O'Neill. 318 00:19:48,600 --> 00:19:52,320 Yeah. Send me his number and I'll let him know how I get on. 319 00:19:54,880 --> 00:19:56,160 Right. 320 00:19:59,080 --> 00:20:00,480 Chris O'Neill. 321 00:20:12,960 --> 00:20:15,440 WIND WHISTLES 322 00:20:15,480 --> 00:20:18,040 VEHICLE APPROACHES 323 00:20:36,720 --> 00:20:38,160 Hello?! 324 00:20:49,960 --> 00:20:53,200 Please, can you let me out? Please. 325 00:20:57,760 --> 00:20:59,880 Please? Please let me out. 326 00:20:59,920 --> 00:21:02,720 SHE BANGS ON DOOR Let me out! Let me out! 327 00:21:02,760 --> 00:21:04,880 Please, can you let me out, please? 328 00:21:04,920 --> 00:21:08,400 Open the door! Open the door! Please! 329 00:21:14,920 --> 00:21:16,800 BUSY CHATTER 330 00:21:41,000 --> 00:21:43,160 This is all her stuff? Yeah. 331 00:21:49,760 --> 00:21:51,280 Laptop, iPad... 332 00:21:51,320 --> 00:21:52,840 but no phone? 333 00:21:54,440 --> 00:21:56,280 Her phone's going straight to answerphone. 334 00:21:56,320 --> 00:21:59,000 Which suggests it must be switched off. 335 00:21:59,040 --> 00:22:00,600 Or the battery's dead. 336 00:22:00,640 --> 00:22:04,680 Have you checked her social media? Nothing's been posted. 337 00:22:04,720 --> 00:22:07,160 I've asked her friends not to post anything about this. 338 00:22:07,200 --> 00:22:09,400 Good luck with that. 339 00:22:09,440 --> 00:22:12,320 I'm gonna need names, so I can talk to all of them. 340 00:22:17,200 --> 00:22:18,760 Has she got a boyfriend? 341 00:22:21,040 --> 00:22:22,600 Girlfriend? 342 00:22:22,640 --> 00:22:25,160 I don't think so, no. At least... 343 00:22:25,200 --> 00:22:26,800 not that I know of. 344 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 Any fall-outs? 345 00:22:28,480 --> 00:22:32,160 She is a well-liked, popular, conscientious girl. 346 00:22:32,200 --> 00:22:34,960 GIGGLING Er, girls... 347 00:22:35,000 --> 00:22:37,960 One of her friends did say that she might have gone for a walk 348 00:22:38,000 --> 00:22:40,560 last night up the hill. Miss Fullerton... 349 00:22:40,600 --> 00:22:43,640 we don't know if that's true or not, though, do we? 350 00:22:43,680 --> 00:22:44,800 Was she gonna meet someone? 351 00:22:44,840 --> 00:22:47,560 I don't know. Right. 352 00:22:47,600 --> 00:22:50,520 Well, I'd better go and have a look. 353 00:23:08,760 --> 00:23:10,480 ROBERT: I suggest we don't... I can't... 354 00:23:10,520 --> 00:23:13,040 No, she's just gone for a walkabout, clubbing. 355 00:23:13,080 --> 00:23:15,320 I would if I were her. 356 00:23:15,360 --> 00:23:17,120 Can I make anyone a cup of tea? 357 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 Are you sure you don't want to get off, Sergeant? 358 00:23:19,120 --> 00:23:22,040 You must have more important... That's the First Minister's office. 359 00:23:22,080 --> 00:23:23,280 They want to talk to you. Now? 360 00:23:23,320 --> 00:23:24,960 In person. They want a meeting. 361 00:24:12,240 --> 00:24:14,400 PHONE RINGING 362 00:24:18,360 --> 00:24:20,440 I can't remember the last time that rang. 363 00:24:29,640 --> 00:24:30,840 Hello? 364 00:24:33,920 --> 00:24:35,680 I have your daughter. 365 00:24:37,920 --> 00:24:40,440 'You ever want to see her again... 366 00:24:42,920 --> 00:24:45,000 '..you must do as I tell you.' 367 00:24:46,440 --> 00:24:48,040 What are you talking about? Who is this? 368 00:24:48,080 --> 00:24:50,320 'You'll get another call with my demands.' 369 00:24:50,360 --> 00:24:52,080 PHONE CLICKS Wait... Hello? 370 00:24:53,680 --> 00:24:55,000 Hello? 371 00:25:20,120 --> 00:25:21,720 KNOCKS ON DOOR 372 00:25:27,960 --> 00:25:29,840 Hello. Mrs McLean? 373 00:25:29,880 --> 00:25:31,640 My name's Chris O'Neill. 374 00:25:31,680 --> 00:25:33,760 I wonder if I could speak to you about something? 375 00:25:33,800 --> 00:25:36,800 Sorry, I'm not interested. I'm a policeman. 376 00:25:38,000 --> 00:25:39,280 I was a friend of Gary's. 377 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 I don't want to talk about Gary. Please, Mrs McLean. 378 00:25:47,520 --> 00:25:48,840 Gary was never the same 379 00:25:48,880 --> 00:25:51,240 after he worked on that girl's disappearance. 380 00:25:52,640 --> 00:25:54,760 He moved back in with us. 381 00:25:54,800 --> 00:25:56,520 He hardly left his room. 382 00:25:57,880 --> 00:26:01,320 He hardly spoke to me or his father. 383 00:26:01,360 --> 00:26:03,760 I would have to take his dinner up to his room 384 00:26:03,800 --> 00:26:05,440 and leave it outside the door. 385 00:26:06,880 --> 00:26:09,320 Yeah, I think a lot of the officers on that job were affected. 386 00:26:09,360 --> 00:26:11,080 They were not. 387 00:26:12,640 --> 00:26:14,760 They bullied him. 388 00:26:14,800 --> 00:26:19,320 So... your son's case files are locked, but... 389 00:26:22,520 --> 00:26:27,080 ..did Gary ever mention a recording of a phone call? 390 00:26:44,720 --> 00:26:46,880 That's all his recording things. 391 00:26:48,120 --> 00:26:51,040 Do you... have any of his actual recordings? 392 00:26:52,080 --> 00:26:55,160 No. They were taken away when the police searched here. 393 00:26:57,440 --> 00:27:00,440 Do you remember any of the officers that came here? 394 00:27:00,480 --> 00:27:03,240 Were any of them called Philip? 395 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 I don't know. 396 00:27:05,320 --> 00:27:08,840 There was... one man who worked with him. 397 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Bill. 398 00:27:12,040 --> 00:27:14,960 Bill Martin? Yes. 399 00:27:15,000 --> 00:27:18,920 Bill Martin. Lovely guy. 400 00:27:18,960 --> 00:27:22,240 I... I don't think Bill was up here when Gary... 401 00:27:22,280 --> 00:27:24,640 When he died, Bill was down in London. 402 00:27:26,160 --> 00:27:29,560 He was here. Came to see me. 403 00:27:31,040 --> 00:27:33,800 He knew Gary. He worked with him. 404 00:27:35,320 --> 00:27:37,680 Said he was the only one who liked him. 405 00:27:39,200 --> 00:27:40,600 HE SIGHS 406 00:27:44,200 --> 00:27:45,840 Hey, hey, hey, come on. 407 00:27:47,480 --> 00:27:49,320 Let's get you out of here. 408 00:28:38,920 --> 00:28:40,680 BIRDS TWEET 409 00:28:44,600 --> 00:28:46,920 PHONE KEYS CLICK 410 00:29:08,200 --> 00:29:10,360 PHONE RINGS 411 00:29:10,400 --> 00:29:13,160 Hello? MICHELLE: 'It's me.' 412 00:29:13,200 --> 00:29:14,520 I've been trying to phone you. 413 00:29:14,560 --> 00:29:16,840 Keeps going straight through to your answering machine. 414 00:29:16,880 --> 00:29:18,960 Yeah, I'm not... 415 00:29:21,520 --> 00:29:23,240 I'm not using my phone, Chris. 416 00:29:23,280 --> 00:29:25,440 I want to know the truth, Michelle. 417 00:29:26,680 --> 00:29:29,760 'What are you doing in London?' CAR PULLS UP 418 00:29:29,800 --> 00:29:32,120 'What has it got to do with Olivia?' 419 00:29:34,040 --> 00:29:35,440 I need to know. 420 00:29:36,720 --> 00:29:38,480 'You need to tell me.' 421 00:29:40,360 --> 00:29:43,240 Chris, I love you. 422 00:29:43,280 --> 00:29:45,240 But I have really messed up. 423 00:29:48,120 --> 00:29:50,960 I'm sorry, Chris. I'm so sorry. 424 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 'There's something... 425 00:29:54,160 --> 00:29:56,040 'that I really need to tell you.' 426 00:30:09,720 --> 00:30:11,320 PHONE RINGS 427 00:30:16,320 --> 00:30:17,320 HE SIGHS 428 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 'Chris, it's Sam. 429 00:30:18,400 --> 00:30:21,760 'Stop dodging my calls. You need to come over now.' 430 00:30:35,840 --> 00:30:38,000 HEAVY BREATHING 431 00:30:43,760 --> 00:30:46,080 RINGS BUZZER 432 00:30:48,760 --> 00:30:51,040 DOOR BUZZES 433 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 KNOCKS AT DOOR 434 00:31:05,200 --> 00:31:06,360 Sam! 435 00:31:07,720 --> 00:31:10,240 Come on, Sam, it's Chris! 436 00:31:10,280 --> 00:31:11,840 You didn't have to shout. 437 00:31:11,880 --> 00:31:14,680 Well, answer the door quicker. I don't have time for this, OK? 438 00:31:14,720 --> 00:31:16,440 Ha! What? 439 00:31:16,480 --> 00:31:18,320 You're unbelievable, Chris. 440 00:31:18,360 --> 00:31:20,760 OK, Sam, what is it? 441 00:31:20,800 --> 00:31:24,200 I'm being followed. My... My phone's been hacked. 442 00:31:24,240 --> 00:31:27,080 There's people watching my flat. 443 00:31:27,120 --> 00:31:29,400 You know what happened. 444 00:31:29,440 --> 00:31:31,280 SAM EXHALES 445 00:31:36,360 --> 00:31:41,680 Look, I was contacted by someone called Stuart Simpson. 446 00:31:41,720 --> 00:31:44,920 He's a teacher at a private school in the Borders - 447 00:31:44,960 --> 00:31:46,640 Strathalmond. 448 00:31:51,080 --> 00:31:54,320 Robert Wallace's daughter goes to Strathalmond School, 449 00:31:54,360 --> 00:31:57,600 and now she's missing. What have you done, Sam? 450 00:31:57,640 --> 00:31:59,120 SAM SIGHS 451 00:32:02,480 --> 00:32:06,360 Stuart contacting me with a story he wanted to sell. 452 00:32:07,880 --> 00:32:14,320 He told me that he had information that Julie Mackie wasn't missing. 453 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 That she's dead. 454 00:32:15,880 --> 00:32:18,480 And he has proof. 455 00:32:18,520 --> 00:32:22,680 I went to Mackie and I asked him about it. 456 00:32:22,720 --> 00:32:25,160 And he was wary of me. 457 00:32:25,200 --> 00:32:28,600 And I... I didn't hear from him for a while. 458 00:32:28,640 --> 00:32:32,840 And then he got in touch, saying he... 459 00:32:32,880 --> 00:32:36,440 had a recording of the phone call the police covered up. 460 00:32:36,480 --> 00:32:39,440 And you heard it? No. 461 00:32:39,480 --> 00:32:43,200 Jim told me that he'd give me a copy of the recording, 462 00:32:43,240 --> 00:32:46,600 and the biggest story of my career. 463 00:32:46,640 --> 00:32:48,520 He gave me this phone. 464 00:32:50,240 --> 00:32:54,400 Said I'd get a message telling me where to go. 465 00:32:54,440 --> 00:32:56,680 I never expected anything like this. 466 00:32:56,720 --> 00:32:58,800 It's got way out of control. 467 00:33:01,280 --> 00:33:05,680 Did he ever mention something called Six Four to you? 468 00:33:08,280 --> 00:33:09,960 Yeah. 469 00:33:10,000 --> 00:33:11,520 What is it? 470 00:33:14,200 --> 00:33:16,120 It's not "what". 471 00:33:17,640 --> 00:33:19,040 It's "who". 472 00:33:21,320 --> 00:33:24,280 It's a codename for someone, 473 00:33:24,320 --> 00:33:28,480 someone who works for the security services, 474 00:33:28,520 --> 00:33:31,040 MI5 or MI6. 475 00:33:31,080 --> 00:33:32,680 CHAIR SCRAPES BACK 476 00:33:32,720 --> 00:33:34,240 Listen, Sam. 477 00:33:35,960 --> 00:33:38,200 I think I need to take that phone, OK? 478 00:33:40,080 --> 00:33:43,560 I'll go back to Mackie's, find out what he's mixed up in. 479 00:33:46,200 --> 00:33:47,520 Fine. 480 00:33:47,560 --> 00:33:48,880 OK. 481 00:33:48,920 --> 00:33:50,520 OK, thanks. 482 00:33:54,280 --> 00:33:55,960 Take care of yourself, Sam. 483 00:34:00,640 --> 00:34:01,680 DOOR SHUTS 484 00:34:04,600 --> 00:34:07,840 CLEANERS CHAT INDISTINCTLY 485 00:34:24,320 --> 00:34:26,600 PHONE RINGS 486 00:34:28,120 --> 00:34:30,920 MUFFLED CONVERSATION 487 00:34:34,720 --> 00:34:36,640 PHONE RINGS 488 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 MUFFLED CONVERSATION CONTINUES 489 00:34:59,640 --> 00:35:02,200 CLEANERS CHAT INDISTINCTLY 490 00:35:17,000 --> 00:35:19,200 DISTANT DOOR SHUTS 491 00:35:19,240 --> 00:35:20,560 PHONE RINGS 492 00:35:31,160 --> 00:35:33,760 RINGING CONTINUES 493 00:35:42,080 --> 00:35:44,360 MAN: Hi, George. Be there in 15 minutes? 494 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 Nice one. 495 00:36:57,800 --> 00:37:00,360 No, you're not supposed to clean in here, remember. 496 00:37:02,360 --> 00:37:04,360 Will you just leave? 497 00:37:16,360 --> 00:37:17,720 Sarah. 498 00:38:02,600 --> 00:38:04,440 You know, you... 499 00:38:04,480 --> 00:38:06,400 You could have just made an appointment. 500 00:38:09,800 --> 00:38:11,920 I'm looking for someone. 501 00:38:11,960 --> 00:38:13,400 A girl. 502 00:38:13,440 --> 00:38:14,920 HE CHUCKLES 503 00:38:16,400 --> 00:38:17,960 I'm afraid... 504 00:38:18,000 --> 00:38:22,280 I'm not involved in that world any more, as you know. 505 00:38:22,320 --> 00:38:27,320 But... you know I'd do anything to help you, Sarah. 506 00:38:27,360 --> 00:38:29,320 Stay where you are. 507 00:38:29,360 --> 00:38:30,840 HE SIGHS 508 00:38:36,960 --> 00:38:38,680 HE COUGHS 509 00:38:53,320 --> 00:38:54,800 Oh... 510 00:38:56,080 --> 00:38:57,160 Hm. 511 00:38:58,880 --> 00:39:00,520 She's beautiful. 512 00:39:00,560 --> 00:39:01,960 Just tell me if you've seen her, 513 00:39:02,000 --> 00:39:04,720 Piers, cos that's all I need to know. 514 00:39:04,760 --> 00:39:06,080 HE COUGHS 515 00:39:07,720 --> 00:39:09,120 Who is she? 516 00:39:09,160 --> 00:39:11,960 Someone I need to find. 517 00:39:12,000 --> 00:39:15,680 Why should I help you? WHEEZES AND COUGHS 518 00:39:15,720 --> 00:39:17,400 After what you did to me? 519 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 Stay. Stay! 520 00:39:19,000 --> 00:39:20,320 Back. 521 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 STRAINED COUGHING 522 00:39:30,280 --> 00:39:32,400 WHEEZING: Help! 523 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 WHEEZING 524 00:39:54,360 --> 00:39:56,000 Piers? 525 00:39:56,040 --> 00:39:57,760 Argh! 526 00:40:06,880 --> 00:40:08,440 DOOR SQUEAKS 527 00:41:18,920 --> 00:41:20,840 SHE GROANS 528 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 Stop struggling! 529 00:41:22,800 --> 00:41:24,640 That's enough! OK, OK! 530 00:41:24,680 --> 00:41:26,200 OK! 531 00:41:26,240 --> 00:41:27,440 WHISPERS: OK. 532 00:41:35,400 --> 00:41:37,440 Ten years, you took from me. 533 00:41:40,080 --> 00:41:42,360 Ten years of my life. 534 00:41:42,400 --> 00:41:44,680 You deserved every second of it. 535 00:41:44,720 --> 00:41:46,360 Boss... 536 00:41:49,520 --> 00:41:50,880 All those girls... 537 00:42:09,760 --> 00:42:11,120 CREAKING 538 00:42:25,720 --> 00:42:27,680 DOOR CREAKS 539 00:43:18,240 --> 00:43:19,960 Remarkable resemblance. 540 00:43:22,520 --> 00:43:24,520 She's your daughter, isn't she? 541 00:43:30,840 --> 00:43:32,880 She's OUR daughter. 542 00:43:34,560 --> 00:43:36,200 She's our daughter. 543 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 DEEP BREATH 544 00:43:49,760 --> 00:43:52,160 BREATHES HEAVILY 545 00:44:22,720 --> 00:44:24,520 DOOR RATTLES 546 00:44:45,600 --> 00:44:47,640 LOCK RATTLES 547 00:45:20,480 --> 00:45:21,600 Hey! 548 00:45:21,640 --> 00:45:23,240 He's heading to the stairs! 549 00:45:39,400 --> 00:45:41,480 SONG: 'He The Richmond' by Jack Bruce 550 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 # There comes an affair 551 00:45:46,280 --> 00:45:50,000 # In the tides of men 552 00:45:53,240 --> 00:45:55,000 # When you can't 553 00:45:55,040 --> 00:45:58,360 # Go back again. # 554 00:46:00,480 --> 00:46:02,480 Subtitles by accessibility@itv.com 51315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.