Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,050 --> 00:01:42,100
[Road Home]
2
00:01:42,100 --> 00:01:44,988
[Episode 15]
3
00:01:48,560 --> 00:01:51,620
It's winter. Dry it better.
4
00:02:06,020 --> 00:02:07,780
Why didn't you cut your hair?
5
00:02:08,780 --> 00:02:12,074
I cut it once a month.
6
00:02:12,074 --> 00:02:14,454
It's a rule from my dad.
7
00:02:14,454 --> 00:02:17,076
That's so long.
8
00:02:17,076 --> 00:02:18,890
Men can't take care of children.
9
00:02:18,890 --> 00:02:20,790
They aren't as concise.
10
00:02:26,010 --> 00:02:29,134
But it's not your fault.
11
00:02:29,134 --> 00:02:33,320
I grew up with my grandparents.
12
00:02:33,320 --> 00:02:37,650
They are not the type to dote on children.
13
00:02:37,650 --> 00:02:40,130
They just let me do whatever I want.
14
00:02:40,130 --> 00:02:42,960
Then I went to live with my mom.
15
00:02:42,960 --> 00:02:45,628
But I was in boarding school.
16
00:02:45,628 --> 00:02:50,455
So my mom never taught me how to live.
17
00:02:50,455 --> 00:02:54,329
I didn't even have hard rules like
cutting my nails once a month like this.
18
00:02:54,329 --> 00:02:56,649
I had to explore everything by myself.
19
00:02:58,210 --> 00:03:00,500
When I started on my first job,
20
00:03:00,500 --> 00:03:03,728
a colleague held my hand and said.
21
00:03:03,728 --> 00:03:06,380
"Why are there frostbites
on the back of your hand?
22
00:03:06,380 --> 00:03:10,344
It's winter, you should
apply some moisturizer."
23
00:03:10,344 --> 00:03:12,470
That was the first time I knew
24
00:03:12,470 --> 00:03:14,617
how concise life should be.
25
00:03:20,930 --> 00:03:23,230
What?
26
00:03:23,230 --> 00:03:25,100
When I first saw you,
27
00:03:25,100 --> 00:03:27,154
I thought you were delicate.
28
00:03:27,154 --> 00:03:30,760
You dress so well and know how to present yourself well.
29
00:03:30,760 --> 00:03:33,350
You're more particular than Aunt Gui Xiao.
30
00:03:34,240 --> 00:03:38,820
So, don't judge a person based
on your first impression.
31
00:03:40,170 --> 00:03:41,260
Listen.
32
00:03:41,260 --> 00:03:44,100
When you cut your nails yourself,
the tip on both sides should be cut off.
33
00:03:44,100 --> 00:03:47,196
If not, when it grows, it will
prick into your flesh and hurt a lot.
34
00:03:49,990 --> 00:03:52,300
I'm going to the office this afternoon.
35
00:03:52,300 --> 00:03:54,860
Do you want to stay at home and
wait for me to pick you up for dinner
36
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
or come with me?
37
00:03:56,820 --> 00:03:58,300
I'll go with you?
38
00:03:58,300 --> 00:04:00,020
- Take your homework with you.
- Okay.
39
00:04:13,310 --> 00:04:16,082
I didn't expect you like kids so much.
40
00:04:18,550 --> 00:04:20,350
It's more like.
41
00:04:21,510 --> 00:04:23,070
I sympathize with the weak.
42
00:04:23,910 --> 00:04:25,860
I didn't come from a good family.
43
00:04:25,860 --> 00:04:27,972
So when I see kids from such families,
44
00:04:28,660 --> 00:04:30,460
I can't help but want to help
45
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
and take care of them.
46
00:04:36,370 --> 00:04:37,460
Captain Lu.
47
00:04:37,460 --> 00:04:38,460
Thank you.
48
00:04:39,450 --> 00:04:40,420
It's my pleasure.
49
00:04:40,420 --> 00:04:42,900
I'll send the manuscript to your
email once I'm done organizing it.
50
00:04:42,900 --> 00:04:44,380
Sure.
51
00:04:44,380 --> 00:04:45,659
Captain Lu.
52
00:04:45,659 --> 00:04:47,575
Are you married?
53
00:04:49,180 --> 00:04:50,580
Soon.
54
00:04:50,580 --> 00:04:51,820
Good!
55
00:04:51,820 --> 00:04:55,220
Although I've never been married, I really hope
56
00:04:55,220 --> 00:04:56,852
to see you young people happy.
57
00:04:58,470 --> 00:05:01,374
Someone who can accept
your job must be a good lady.
58
00:05:02,070 --> 00:05:03,540
She is a good lady.
59
00:05:03,540 --> 00:05:04,740
Good.
60
00:05:04,740 --> 00:05:06,700
Goodbye, Captain Lu.
61
00:05:06,700 --> 00:05:08,210
- See you again.
- Okay.
62
00:05:08,210 --> 00:05:10,850
Liu, thank you.
63
00:05:10,850 --> 00:05:11,850
You're welcome.
64
00:05:29,060 --> 00:05:30,630
Food is here.
65
00:05:33,100 --> 00:05:34,500
Eat up.
66
00:05:34,500 --> 00:05:36,060
Change your clothes after you're done eating.
67
00:05:36,060 --> 00:05:37,740
I'll take you to meet someone.
68
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
A relative of mine.
69
00:05:54,740 --> 00:05:56,404
This is my old captain's house.
70
00:06:15,300 --> 00:06:17,140
Go knock on the door. 101.
71
00:06:28,970 --> 00:06:31,420
Coming. Who is it?
72
00:06:36,980 --> 00:06:38,639
Why are you here?
73
00:06:39,300 --> 00:06:41,560
Didn't they say you were
transferred from Qining?
74
00:06:41,560 --> 00:06:43,100
Yes, I returned home.
75
00:06:43,100 --> 00:06:45,580
I came back this time to
finish up the final procedures.
76
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
Good, good.
77
00:06:47,620 --> 00:06:50,500
This is... Your girlfriend?
78
00:06:50,500 --> 00:06:51,620
We're engaged.
79
00:06:51,620 --> 00:06:52,980
Her name is Gui Xiao.
80
00:06:52,980 --> 00:06:55,180
You're engaged? That's great!
81
00:06:55,180 --> 00:06:56,620
Come in. Come in and talk.
82
00:06:56,620 --> 00:06:58,420
Don't stand outside. Come in.
83
00:06:58,420 --> 00:07:00,580
You should've called me before you came.
84
00:07:00,580 --> 00:07:04,020
I'm just eating alone, I didn't
prepare anything at home.
85
00:07:04,020 --> 00:07:06,180
How about this? You two have a seat.
86
00:07:06,180 --> 00:07:07,740
I'll go to the supermarket. I'll be back soon.
87
00:07:07,740 --> 00:07:09,140
I bought things.
88
00:07:09,140 --> 00:07:11,220
These are all your favourite food.
89
00:07:11,220 --> 00:07:14,244
You just have to bring yourself,
why bring anything else?
90
00:07:24,690 --> 00:07:25,820
Let me tell you.
91
00:07:25,820 --> 00:07:28,100
My husband is his former leader.
92
00:07:28,100 --> 00:07:32,420
Back then, he tried all he
could to bring him to Qining.
93
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
He has told me that.
94
00:07:34,060 --> 00:07:35,620
That's fine. It's okay.
Let him do his thing.
95
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
Let's sit.
96
00:07:37,660 --> 00:07:40,980
When he first came, he was very busy.
97
00:07:40,980 --> 00:07:43,180
He couldn't go home every Chinese New Year.
98
00:07:43,180 --> 00:07:45,080
He spent it at our home.
99
00:07:45,080 --> 00:07:48,300
So, just take this place as your home.
100
00:07:48,300 --> 00:07:49,580
Make yourself comfortable.
101
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
Okay.
102
00:07:54,380 --> 00:07:57,587
This is the speciality milk tea here.
Have some if you're hungry.
103
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
Food will be ready in half an hour.
104
00:08:04,740 --> 00:08:06,700
Try this. Drink it while it's hot.
105
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
How is it?
106
00:08:17,650 --> 00:08:18,650
It's delicious.
107
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
How...
108
00:08:22,260 --> 00:08:25,140
How did you know each other?
Through a blind date?
109
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
No.
110
00:08:28,740 --> 00:08:31,370
Else... Oh right, online dating.
111
00:08:31,370 --> 00:08:35,558
Young people nowadays like to
meet new people on the Internet, right?
112
00:08:36,300 --> 00:08:37,870
Not that either?
113
00:08:37,870 --> 00:08:40,179
Could it be that you two
met each other on the street
114
00:08:40,179 --> 00:08:42,532
and fell in love at first sight, then?
115
00:08:45,799 --> 00:08:48,487
It was... indeed love at first sight.
116
00:09:09,814 --> 00:09:11,014
What's wrong?
117
00:09:11,014 --> 00:09:12,584
Did I say something wrong?
118
00:09:12,584 --> 00:09:13,584
No.
119
00:09:19,654 --> 00:09:20,734
This
120
00:09:20,734 --> 00:09:25,114
is the marriage gift my husband
and I prepared for Lu Yanchen.
121
00:09:25,774 --> 00:09:27,151
What is this for?
122
00:09:27,974 --> 00:09:29,204
Enough. Go.
123
00:09:29,204 --> 00:09:30,944
Get two bowls of soup from the kitchen.
124
00:09:44,044 --> 00:09:46,622
Gui Xiao. Let me tell you.
125
00:09:48,124 --> 00:09:52,624
Lu Yanchen's family's
situation is not his fault.
126
00:09:52,624 --> 00:09:54,694
He's just unlucky.
127
00:09:54,694 --> 00:09:57,134
If you two get married,
128
00:09:57,134 --> 00:10:00,314
there are some things you
might need to turn a blind eye to.
129
00:10:01,134 --> 00:10:03,934
If something bad happens,
130
00:10:03,934 --> 00:10:09,034
on the account that he is a very good kid,
131
00:10:09,034 --> 00:10:11,754
don't break up with him easily.
132
00:10:11,754 --> 00:10:13,184
Let me tell you.
133
00:10:13,184 --> 00:10:15,854
When he first came here...
134
00:10:15,854 --> 00:10:18,454
Yes, he's a top student.
135
00:10:18,454 --> 00:10:21,214
But those days, his eyes were...
136
00:10:21,214 --> 00:10:23,587
his eyes were wandering, you know?
137
00:10:24,414 --> 00:10:28,986
My husband told me his family
has a great impact on him.
138
00:10:30,534 --> 00:10:33,526
This child suffered a lot.
139
00:10:35,254 --> 00:10:41,184
But he can still be so upright and kind,
140
00:10:41,184 --> 00:10:42,312
it's not easy for him.
141
00:10:44,164 --> 00:10:46,924
I know everything about his family.
142
00:10:46,924 --> 00:10:49,444
We've known each other for more than a decade.
143
00:10:50,654 --> 00:10:53,014
And he won't hide it from me.
144
00:10:53,014 --> 00:10:54,724
Yes. You're right.
145
00:10:54,724 --> 00:11:00,134
He is actually someone who's straightforward,
someone who won't hide anything.
146
00:11:00,134 --> 00:11:03,214
Let me tell you. In the future,
if anything happens, just call me.
147
00:11:03,214 --> 00:11:05,894
He... is just like my own son.
148
00:11:05,894 --> 00:11:09,064
If he bullies you, I'll teach him a lesson.
149
00:11:09,064 --> 00:11:10,239
Okay.
150
00:11:12,934 --> 00:11:13,934
It's hot.
151
00:11:17,274 --> 00:11:18,384
No carrots.
152
00:11:19,934 --> 00:11:21,884
Why? You don't eat carrots?
153
00:11:22,574 --> 00:11:23,694
She's a picky eater.
154
00:11:23,694 --> 00:11:25,374
There are a lot of things she doesn't eat.
155
00:11:32,654 --> 00:11:33,654
Here.
156
00:11:34,304 --> 00:11:36,536
Put on this bracelet for your girlfriend.
157
00:11:37,494 --> 00:11:38,494
No need.
158
00:11:40,464 --> 00:11:41,904
Put it on.
159
00:11:42,534 --> 00:11:44,854
Let me see if it fits. Hurry up.
160
00:11:45,764 --> 00:11:47,531
You bought it, it must be suitable.
161
00:11:55,654 --> 00:11:57,894
What's wrong with you today? You...
162
00:11:57,894 --> 00:12:00,034
Why are you so shy? What's going on?
163
00:12:01,814 --> 00:12:02,814
How is that possible?
164
00:12:08,184 --> 00:12:09,184
Like this.
165
00:12:16,294 --> 00:12:17,294
Put it on.
166
00:12:34,614 --> 00:12:36,664
You should go back in. It's cold.
167
00:12:36,664 --> 00:12:38,454
I want to watch you go.
168
00:12:38,454 --> 00:12:40,814
Call me if anything happens.
There's Qin Mingyu too.
169
00:12:40,814 --> 00:12:41,822
Got it.
170
00:12:42,454 --> 00:12:43,454
Get in.
171
00:12:45,284 --> 00:12:46,577
Take care.
172
00:13:12,924 --> 00:13:14,658
She treats you as her son.
173
00:13:15,654 --> 00:13:17,381
The past ten years in Qining,
174
00:13:18,134 --> 00:13:21,062
she and the old captain
took care of me the most.
175
00:13:22,214 --> 00:13:24,038
When you came to Qining last time,
176
00:13:24,724 --> 00:13:26,026
he just passed away.
177
00:13:27,174 --> 00:13:28,618
They don't have children.
178
00:13:29,404 --> 00:13:30,995
Qin Mingyu and I sent him off.
179
00:13:32,784 --> 00:13:35,184
When you called me then,
180
00:13:35,184 --> 00:13:37,764
I was on my way to visit
the old captain's father.
181
00:13:51,734 --> 00:13:52,943
You don't like it?
182
00:13:53,854 --> 00:13:55,582
No, I like it.
183
00:13:56,934 --> 00:13:59,924
But gold bangles are soft.
It can be deformed if I wear it for too long.
184
00:14:01,544 --> 00:14:05,404
For something as meaningful as this,
I have to keep it well.
185
00:14:05,404 --> 00:14:08,031
It'll be a waste if I wear it every day.
186
00:14:13,404 --> 00:14:14,404
Come here.
187
00:14:18,904 --> 00:14:20,415
Thank you for coming with me.
188
00:14:31,734 --> 00:14:32,734
Captain Lu...
189
00:14:33,694 --> 00:14:34,952
Left just like this?
190
00:14:37,404 --> 00:14:38,760
It didn't hit me last time.
191
00:14:39,824 --> 00:14:41,504
But now that he's done with the procedute,
192
00:14:42,534 --> 00:14:43,686
it finally feels real.
193
00:14:45,114 --> 00:14:47,266
How mushy. Come give us a hand.
194
00:14:48,174 --> 00:14:49,806
Let me finish being sad.
195
00:15:02,814 --> 00:15:06,166
Didn't I tell you?
Let me suppress my emotions first.
196
00:15:07,324 --> 00:15:08,712
How embarrassing.
197
00:15:13,494 --> 00:15:16,242
Did you say you want to
see the K9 you've trained?
198
00:15:17,214 --> 00:15:18,664
Yes, Captain Lu.
199
00:15:18,664 --> 00:15:19,816
I'll let it out for you.
200
00:15:36,624 --> 00:15:38,094
It's time to say goodbye.
201
00:15:38,094 --> 00:15:39,514
Lu Yanchen.
202
00:15:39,514 --> 00:15:41,544
We are ranked lower than cars?
203
00:15:41,544 --> 00:15:43,604
You should be telling us that.
204
00:15:43,604 --> 00:15:45,484
Your son is still with me.
205
00:15:45,484 --> 00:15:46,974
What farewell?
206
00:15:46,974 --> 00:15:48,894
You reminded me.
207
00:15:48,894 --> 00:15:51,336
Here. Living expenses, tuition fees.
208
00:15:52,374 --> 00:15:54,514
If this is too much, no need to return the
margin. If this is too little, I'll make it up.
209
00:15:54,514 --> 00:15:56,038
It doesn't cost much to study.
210
00:15:56,654 --> 00:16:00,218
Food, books and stationeries all cost money.
211
00:16:00,894 --> 00:16:02,134
I'll tell you when I use money.
212
00:16:08,054 --> 00:16:09,054
Captain Lu,
213
00:16:09,724 --> 00:16:11,404
do you not have anything to say to me?
214
00:16:12,013 --> 00:16:14,018
You trained me personally.
215
00:16:14,864 --> 00:16:16,484
It's the organization that trained you.
216
00:16:16,484 --> 00:16:18,004
Just don't embarrass the organization.
217
00:16:19,384 --> 00:16:20,714
You're so bad at words.
218
00:16:20,714 --> 00:16:22,734
How does sister-in-law stand it?
219
00:16:22,734 --> 00:16:25,454
Do I need to be good at words towards men?
220
00:16:25,454 --> 00:16:26,884
What about brothers?
221
00:16:26,884 --> 00:16:30,934
If we're brothers, do we have to be
so wishy-washy and talk nonsense?
222
00:16:30,934 --> 00:16:33,298
You're still as good at talking back to people.
223
00:16:43,454 --> 00:16:45,884
How did you do your check?
The oil tank is leaking.
224
00:16:45,884 --> 00:16:46,884
No way.
225
00:16:48,814 --> 00:16:50,134
Be more serious.
226
00:16:50,134 --> 00:16:52,334
Bend down. Squat down. Look carefully.
227
00:16:54,434 --> 00:16:56,079
Where is it leaking?
228
00:16:57,354 --> 00:16:58,934
It's breaking, it's breaking.
My waist is important!
229
00:16:58,934 --> 00:17:00,364
I don't have a girlfriend, Captain Lu!
230
00:17:00,364 --> 00:17:01,584
Do you still dare to ramble on?
231
00:17:01,584 --> 00:17:02,814
No, no.
232
00:17:02,814 --> 00:17:05,354
Captain Qin, don't you care?
233
00:17:05,354 --> 00:17:08,004
I realized you've been pretty rude lately.
234
00:17:08,004 --> 00:17:10,194
Just right, he could teach you a lesson.
235
00:17:10,194 --> 00:17:12,044
You two are in cahoots.
236
00:17:12,044 --> 00:17:13,414
It's your first day knowing this?
237
00:17:13,414 --> 00:17:15,734
Captain Qin, I'll write reports for you.
238
00:17:15,734 --> 00:17:17,854
I will write all your reports for one year.
239
00:17:17,854 --> 00:17:21,254
That sounds good. I'm wavered.
240
00:17:21,254 --> 00:17:22,714
You're tempted by that?
241
00:17:22,714 --> 00:17:24,214
Bring on more requirements.
242
00:17:24,214 --> 00:17:26,054
Forget it. It's not easy for him.
243
00:17:26,054 --> 00:17:27,254
Think carefully.
244
00:17:27,254 --> 00:17:29,990
There's no chance after tonight, Captain Qin.
245
00:17:30,614 --> 00:17:32,594
I need to think about it then.
246
00:17:33,894 --> 00:17:37,794
From now on, I will never snatch the lamb
and leek dumplings from you in the canteen.
247
00:17:37,794 --> 00:17:40,004
I won't pretend to be unconscious
and let you drive me again.
248
00:17:40,004 --> 00:17:41,774
That sounds good.
249
00:17:41,774 --> 00:17:46,214
I won't steal your phone and send texts
begging to reconcile to your ex-wife.
250
00:17:46,214 --> 00:17:47,184
Say that again.
251
00:17:47,184 --> 00:17:48,900
- I'm kidding.
- Captain Lu.
252
00:18:05,244 --> 00:18:06,454
Captain Lu.
253
00:18:06,454 --> 00:18:09,014
I thought you have left. Qining City.
254
00:18:11,034 --> 00:18:12,094
Look at you.
255
00:18:12,094 --> 00:18:15,374
It's been two months since we last met.
Your physique has improved?
256
00:18:15,374 --> 00:18:18,686
I heard you were still here so I
came immediately after my training.
257
00:18:26,894 --> 00:18:27,944
Thank you, Captain Lu.
258
00:18:27,944 --> 00:18:29,284
It's freezing.
259
00:18:29,284 --> 00:18:30,676
Me too.
260
00:18:32,084 --> 00:18:33,294
Of course.
261
00:18:33,294 --> 00:18:34,789
I have to take care of my brother.
262
00:18:39,554 --> 00:18:43,174
My boyfriend cried so hard
because Captain Lu is leaving.
263
00:18:43,174 --> 00:18:44,174
He's over there.
264
00:18:45,054 --> 00:18:46,334
He cried?
265
00:18:46,334 --> 00:18:48,654
Yes. He's so sentimental.
266
00:18:48,654 --> 00:18:49,865
So cute.
267
00:18:51,294 --> 00:18:52,878
When are you two getting married?
268
00:18:54,764 --> 00:18:56,984
We plan to get married next year.
269
00:18:56,984 --> 00:18:59,188
He'll take a long break and go home.
270
00:19:00,464 --> 00:19:02,414
Let's add each other on WeChat.
271
00:19:02,414 --> 00:19:03,665
I'll send you a red packet.
272
00:19:05,174 --> 00:19:06,974
I'll send you one too.
273
00:19:06,974 --> 00:19:08,341
For you and Captain Lu.
274
00:19:09,234 --> 00:19:11,354
We can exchange red packets
so I can borrow your luck.
275
00:19:12,574 --> 00:19:13,574
Sure.
276
00:19:13,574 --> 00:19:14,574
Scan my code.
277
00:20:13,280 --> 00:20:14,805
I'm not asleep.
278
00:20:17,094 --> 00:20:18,365
I've been waiting for you.
279
00:20:19,734 --> 00:20:21,564
I told you to sleep first.
280
00:20:21,564 --> 00:20:24,414
I was afraid you would be sad
to leave your second hometown.
281
00:20:24,414 --> 00:20:28,206
So I've been doing my to stay up,
waiting for you.
282
00:20:40,944 --> 00:20:42,184
Why aren't you saying anything?
283
00:20:43,894 --> 00:20:44,894
Gui Xiao,
284
00:20:47,364 --> 00:20:48,651
I want to marry you.
285
00:20:50,284 --> 00:20:52,055
I want to be with you forever.
286
00:20:53,284 --> 00:20:54,555
Do you know that?
287
00:21:46,374 --> 00:21:47,934
No morning exercise today.
288
00:21:47,934 --> 00:21:50,004
It's rare that we get to slack off line this.
289
00:21:50,004 --> 00:21:52,152
Captain Lu, don't take it seriously with us.
290
00:22:17,784 --> 00:22:19,284
I'll wait for you in the car.
291
00:22:31,814 --> 00:22:33,046
I've decided to tell you.
292
00:22:33,734 --> 00:22:34,734
I'm getting married.
293
00:22:35,894 --> 00:22:38,174
Congratulations, Captain Lu.
294
00:22:38,174 --> 00:22:40,574
Captain Lu. Finally someone wants you.
295
00:22:40,574 --> 00:22:42,765
Everyone has already guessed it.
296
00:22:45,374 --> 00:22:47,194
You want to trip me, right?
297
00:22:47,194 --> 00:22:51,034
Be careful. If you're missing a leg,
it'd hard to find a wife.
298
00:22:51,034 --> 00:22:54,904
Captain Lu, I only exposed that
you want to meet sister-in-law.
299
00:22:54,904 --> 00:22:56,254
When I get an honorable discharge
and return to my hometown,
300
00:22:56,254 --> 00:22:58,078
I'll find someone as pretty as sister-in-law.
301
00:22:58,704 --> 00:22:59,952
What are you talking about?
302
00:23:01,134 --> 00:23:03,314
Can you consider my feelings?
I'm a divorced man.
303
00:23:04,634 --> 00:23:05,994
I'm leaving.
304
00:23:05,994 --> 00:23:07,388
See you.
305
00:23:46,774 --> 00:23:48,374
They are here to see you off.
306
00:23:50,284 --> 00:23:52,524
Go down and say a few more words.
307
00:23:52,524 --> 00:23:54,044
Even just one more word would be nice.
308
00:23:54,894 --> 00:23:57,124
The base camp is made out of iron
but soldiers are always changing.
309
00:23:57,124 --> 00:23:58,504
I've said everything.
310
00:23:58,504 --> 00:24:00,508
I should when I left last time.
311
00:25:04,054 --> 00:25:17,938
[Road Home]
312
00:25:41,324 --> 00:25:43,814
Pick one. Tell me how to wash them.
313
00:25:43,814 --> 00:25:45,414
Teach me how to use the washing machine.
314
00:26:00,344 --> 00:26:03,668
Pour the detergent here and
press on start here, that's it.
315
00:26:05,574 --> 00:26:06,806
I can do this too.
316
00:26:07,974 --> 00:26:09,534
I've never explored the other functions.
317
00:26:09,534 --> 00:26:11,974
Knowing where the start button is
and where to pour the detergent in
318
00:26:11,974 --> 00:26:13,054
is enough.
319
00:26:13,054 --> 00:26:14,438
Where is the manual?
320
00:26:17,280 --> 00:26:19,073
I'll look for it tomorrow.
321
00:26:22,974 --> 00:26:25,710
The other functions
are quite useless.
322
00:26:27,084 --> 00:26:28,604
This is a habit I've
developed over these years.
323
00:26:28,604 --> 00:26:31,534
I want to know every single
thing about everything I use.
324
00:26:31,534 --> 00:26:33,894
It's best if I can dismantle them into parts
325
00:26:33,894 --> 00:26:35,174
and put them back.
326
00:26:35,174 --> 00:26:36,694
That makes me feel good.
327
00:26:36,694 --> 00:26:38,024
It's an occupational disease.
328
00:26:38,024 --> 00:26:40,974
These are not cheap.
Don't dismantle it secretly.
329
00:26:53,274 --> 00:26:54,704
Put it down.
330
00:26:54,704 --> 00:26:56,682
The cleaning lady is coming next week.
331
00:27:29,034 --> 00:27:30,034
Hang it up.
332
00:28:01,934 --> 00:28:03,470
Does it look like when we were you?
333
00:28:05,214 --> 00:28:06,214
How so?
334
00:28:06,964 --> 00:28:09,304
You working and I watch by the side.
335
00:28:11,374 --> 00:28:13,104
And you will say a few words,
336
00:28:13,104 --> 00:28:15,866
saying you're guilty, but
keep watching me work.
337
00:28:17,464 --> 00:28:18,640
Really?
338
00:28:19,524 --> 00:28:21,120
I peeled onions for you.
339
00:28:23,254 --> 00:28:27,534
Haidong said that Gui Xiao
is fated to be blessed.
340
00:28:27,534 --> 00:28:29,054
Stop struggling.
341
00:28:29,054 --> 00:28:30,054
I don't mind.
342
00:28:33,584 --> 00:28:35,344
Why are you unhappy to be blessed?
343
00:28:35,344 --> 00:28:38,680
If you can make it sound better,
it would feel better.
344
00:28:39,404 --> 00:28:40,404
There's no way then.
345
00:28:41,164 --> 00:28:44,104
People who do work are
always short-tempered.
346
00:28:44,994 --> 00:28:47,194
I don't want to talk to you.
I'm going to take a shower.
347
00:28:55,774 --> 00:28:56,974
I want soup.
348
00:29:02,694 --> 00:29:03,694
Really.
349
00:29:04,854 --> 00:29:05,854
What soup?
350
00:29:06,534 --> 00:29:08,334
I will eat everything you cook.
I'm not picky.
351
00:29:11,184 --> 00:29:12,228
Alright, Young Lady.
352
00:29:12,854 --> 00:29:14,510
Let me check what's in the fridge.
353
00:29:21,524 --> 00:29:22,896
Go take a shower first.
354
00:29:26,724 --> 00:29:28,469
I have something to tell you later.
355
00:29:30,984 --> 00:29:32,744
Can't you tell me now?
356
00:29:32,744 --> 00:29:33,744
After I finish my work.
357
00:30:45,524 --> 00:30:47,372
- Sleep more.
- No.
358
00:30:48,374 --> 00:30:51,242
I accidentally fell asleep just now.
359
00:30:51,844 --> 00:30:53,294
I'll get you some soup.
360
00:30:53,294 --> 00:30:55,574
No need. I won't have it anymore.
361
00:30:56,654 --> 00:30:58,922
Didn't you say you have something to tell me?
362
00:31:09,774 --> 00:31:10,774
At Qining,
363
00:31:11,624 --> 00:31:12,984
after the old captain passed away,
364
00:31:13,934 --> 00:31:15,626
I submitted my resignation report.
365
00:31:17,934 --> 00:31:19,414
After the big disaster that happened,
366
00:31:20,564 --> 00:31:22,532
I planned to take the blame and resign.
367
00:31:24,254 --> 00:31:25,742
But it's not your fault.
368
00:31:27,614 --> 00:31:29,726
At that time, I couldn't get over it.
369
00:31:32,144 --> 00:31:33,584
Later, my former captain
370
00:31:34,654 --> 00:31:36,414
submitted the application
for me without me knowing,
371
00:31:36,414 --> 00:31:38,124
asking me to leave.
372
00:31:38,124 --> 00:31:41,544
To leave Qining and relax myself back home.
373
00:31:43,494 --> 00:31:47,182
I was thinking if I quit being a SWAT,
374
00:31:47,814 --> 00:31:49,459
what else can I do in Beijing?
375
00:31:58,974 --> 00:32:00,454
In Qining,
376
00:32:00,454 --> 00:32:02,974
Gao Hai told me a lot of things about you.
377
00:32:04,254 --> 00:32:05,854
What did he say?
378
00:32:05,854 --> 00:32:07,014
He said.
379
00:32:07,014 --> 00:32:11,244
Captain Lu is good at many foreign languages.
380
00:32:11,244 --> 00:32:15,044
He also knows how to dispose bombs,
draw, and draw portraits.
381
00:32:15,044 --> 00:32:16,628
He's an all-rounder.
382
00:32:18,394 --> 00:32:21,094
He rarely says nice things.
383
00:32:21,094 --> 00:32:23,982
People like you are hotblooded.
384
00:32:24,854 --> 00:32:26,582
Your heart is loyal to your motherland.
385
00:32:27,814 --> 00:32:31,126
If your blood is cold, and you
don't have your heart anymore,
386
00:32:31,974 --> 00:32:33,534
you won't be Lu Yanchen.
387
00:32:42,944 --> 00:32:44,480
Marriage is different from dating.
388
00:32:45,474 --> 00:32:46,758
If we want to build a family,
389
00:32:47,804 --> 00:32:50,334
you have to consider my occupation.
390
00:32:52,944 --> 00:32:56,094
When I'm on a mission, we
won't be able to contact frequently.
391
00:32:56,094 --> 00:32:58,774
When I get busy, I won't be able
to care too much about our family.
392
00:32:59,514 --> 00:33:01,594
And I have to face danger often.
393
00:33:01,594 --> 00:33:02,594
I know.
394
00:33:04,974 --> 00:33:07,050
I'm not a kid who knows nothing.
395
00:33:07,654 --> 00:33:10,304
I won't be able to do it if I
were to go into this line of work.
396
00:33:10,304 --> 00:33:11,974
I am mentally weak.
397
00:33:11,974 --> 00:33:14,214
When I was doing my Gaokao, I was so scared.
398
00:33:14,214 --> 00:33:17,970
In the first exam, my brain went blank.
I only recovered after half an hour.
399
00:33:19,254 --> 00:33:21,946
But if it's you who's doing it,
400
00:33:23,524 --> 00:33:25,167
I have no objections.
401
00:33:26,054 --> 00:33:28,118
The breakup was different from this time.
402
00:33:28,774 --> 00:33:31,798
It was a special situation and I was young.
403
00:33:32,814 --> 00:33:35,413
When I think about how
404
00:33:35,413 --> 00:33:37,974
you might not come back
even after years, or decades,
405
00:33:37,974 --> 00:33:39,435
I couldn't stand it.
406
00:33:49,833 --> 00:33:51,065
Don't blame me.
407
00:33:53,933 --> 00:33:54,933
I never did.
408
00:34:04,974 --> 00:34:06,064
All right.
409
00:34:06,064 --> 00:34:09,014
This topic is over. That's it.
410
00:34:09,014 --> 00:34:10,566
We won't discuss it anymore.
411
00:34:11,854 --> 00:34:14,503
I am determined to be
a wife of a police officer.
412
00:34:16,484 --> 00:34:17,614
Okay.
413
00:34:17,614 --> 00:34:19,606
Let's discuss about our marriage.
414
00:34:22,714 --> 00:34:24,442
We just got back to Beijing.
415
00:34:26,414 --> 00:34:27,414
It...
416
00:34:28,334 --> 00:34:29,914
It's been less than three hours.
417
00:34:29,914 --> 00:34:32,086
Can we not talk about something so serious?
418
00:34:34,414 --> 00:34:36,004
We must get married.
419
00:34:36,004 --> 00:34:37,004
The sooner, the better.
420
00:34:42,644 --> 00:34:45,294
We can only discuss one serious thing a day.
421
00:34:45,294 --> 00:34:47,382
We've used up the quota for today, Captain Lu.
422
00:34:58,084 --> 00:34:59,084
Hello?
423
00:35:00,534 --> 00:35:02,664
Yes. I'm here.
424
00:35:02,664 --> 00:35:03,842
In Beijing.
425
00:35:12,284 --> 00:35:14,574
Okay. I'll go back now.
426
00:35:16,044 --> 00:35:17,365
Where are you going?
427
00:35:18,284 --> 00:35:19,284
Home.
428
00:35:38,234 --> 00:35:39,974
It's not good for you to go in.
429
00:35:39,974 --> 00:35:41,814
Stay here. Your brother-in-law is here.
430
00:35:46,454 --> 00:35:47,846
My son is back.
431
00:35:49,194 --> 00:35:50,644
What can I do for you?
432
00:35:50,644 --> 00:35:51,774
It's fine.
433
00:35:51,774 --> 00:35:54,494
It's just that the old man is old.
Don't always get drunk and make a fuss outside.
434
00:35:54,494 --> 00:35:56,684
It's not his home.
435
00:35:56,684 --> 00:36:00,104
Also, the victim said to let him
off on the account that he's old.
436
00:36:00,104 --> 00:36:02,174
But this might not be the case next time.
437
00:36:02,174 --> 00:36:03,664
Sorry for the trouble.
438
00:36:03,664 --> 00:36:05,824
All right. Let's disperse.
439
00:36:05,824 --> 00:36:07,374
Yes. It's a family matter. Go home.
440
00:36:07,374 --> 00:36:08,374
Disperse.
441
00:36:10,024 --> 00:36:12,774
Go back with my sister.
Your kid is waiting.
442
00:36:12,774 --> 00:36:13,704
It's okay.
443
00:36:13,704 --> 00:36:16,534
My mom is helping to look after him
as he does his homework.
444
00:36:16,534 --> 00:36:18,544
Don't deal with such things in the future.
445
00:36:18,544 --> 00:36:19,854
You are a school principal.
446
00:36:19,854 --> 00:36:22,364
Everyone in the neighborhood knows you.
It doesn't look good.
447
00:36:22,364 --> 00:36:24,872
I would be worried if your sister comes alone.
448
00:36:26,044 --> 00:36:28,754
You haven't slept since you
came back from Qining, right?
449
00:36:28,754 --> 00:36:31,124
Exactly. Your sister and I can stay here.
450
00:36:31,124 --> 00:36:32,804
It's okay. Leave it to me.
451
00:36:32,804 --> 00:36:34,086
You can go.
452
00:36:35,094 --> 00:36:36,614
There are things I need to talk to Dad about.
453
00:36:36,614 --> 00:36:38,744
He's drunk. Don't argue with him now.
454
00:36:38,744 --> 00:36:40,122
I know what to do.
455
00:36:41,094 --> 00:36:42,484
Luchen is not a kid anymore.
456
00:36:42,484 --> 00:36:43,864
He knows how to deal with it.
457
00:36:43,864 --> 00:36:46,154
Besides, when you were young,
458
00:36:46,154 --> 00:36:48,124
he was the one who protected you too.
459
00:36:48,124 --> 00:36:49,924
He will be fine now. Let's go.
460
00:36:56,134 --> 00:36:57,824
When did you come back?
461
00:36:57,824 --> 00:36:58,824
Just now.
462
00:36:59,664 --> 00:37:02,034
Your dad... I'll leave him to you.
463
00:37:10,584 --> 00:37:11,883
Can you get up?
464
00:37:13,294 --> 00:37:14,963
Who are you looking down on?
465
00:37:15,714 --> 00:37:19,938
I... I'll get... I'll get up and show you.
466
00:37:20,804 --> 00:37:21,804
I'll get up.
467
00:37:37,224 --> 00:37:40,004
My brother-in-law is a man
with a good reputation.
468
00:37:40,004 --> 00:37:41,504
He is the principal of a school.
469
00:37:42,164 --> 00:37:45,514
He has to keep dealing with your issues.
470
00:37:45,514 --> 00:37:47,254
Don't you feel guilty?
471
00:37:47,254 --> 00:37:48,721
Cut the crap.
472
00:37:50,534 --> 00:37:53,414
I'll get some water first. I'm so-.
473
00:37:53,414 --> 00:37:55,464
Drink. Drink water.
474
00:37:55,464 --> 00:37:57,534
You don't allow me to drink?
475
00:37:57,534 --> 00:37:58,914
Fine.
476
00:37:58,914 --> 00:38:00,114
I won't drink then.
477
00:38:00,934 --> 00:38:02,567
I'll go take a nap.
478
00:38:03,494 --> 00:38:04,494
Nap...
479
00:38:06,134 --> 00:38:07,214
I'll take... a nap.
480
00:38:07,964 --> 00:38:09,824
Just listen with your eyes closed.
481
00:38:09,824 --> 00:38:10,934
I'm telling you something.
482
00:38:10,934 --> 00:38:13,004
Don't say it.
483
00:38:13,004 --> 00:38:14,899
Let me tell you first.
484
00:38:17,334 --> 00:38:22,884
I asked you to marry Miss Zhao
for your own good.
485
00:38:22,884 --> 00:38:26,710
The money you make
is not enough to pay off my debt.
486
00:38:27,414 --> 00:38:30,414
Nowadays, marrying anyone
would be the same for you.
487
00:38:31,894 --> 00:38:36,414
Finding a rich in-law is
what our family needs now.
488
00:38:36,414 --> 00:38:37,994
You're still young.
489
00:38:37,994 --> 00:38:39,654
I'm your father.
490
00:38:39,654 --> 00:38:41,466
You have to think for me.
491
00:38:44,274 --> 00:38:45,852
I'm indeed getting married.
492
00:38:48,754 --> 00:38:50,054
With whom?
493
00:38:50,054 --> 00:38:51,054
That is
494
00:38:51,694 --> 00:38:53,066
not important to you.
495
00:38:53,854 --> 00:38:55,484
What are you talking about?
496
00:38:55,484 --> 00:38:56,805
I just hope
497
00:38:57,474 --> 00:39:01,024
you can stay away from my family and my life.
498
00:39:02,484 --> 00:39:04,776
I-I won't.
499
00:39:05,704 --> 00:39:09,064
But you have to make it clear
to that partner of yours.
500
00:39:09,064 --> 00:39:11,314
You have to take care of me.
501
00:39:11,314 --> 00:39:12,644
Let me finish.
502
00:39:12,644 --> 00:39:14,634
I'm not listening to you.
503
00:39:14,634 --> 00:39:16,444
I can't control you either.
504
00:39:16,444 --> 00:39:18,302
You're so tough.
505
00:39:22,304 --> 00:39:23,637
Listen carefully.
506
00:39:24,864 --> 00:39:26,129
I can take care of you.
507
00:39:27,004 --> 00:39:28,696
But you have to be good to my mom.
508
00:39:30,854 --> 00:39:32,814
Am I not good to your mom?
509
00:39:32,814 --> 00:39:34,764
You know that yourself.
510
00:39:37,344 --> 00:39:39,204
Just one thing.
511
00:39:39,204 --> 00:39:40,204
My life,
512
00:39:41,024 --> 00:39:42,024
and my family,
513
00:39:42,774 --> 00:39:44,627
you're not allowed to come between them.
514
00:40:07,294 --> 00:40:08,294
You're leaving?
515
00:40:10,784 --> 00:40:12,284
It's been so many years.
516
00:40:12,284 --> 00:40:13,594
You know
517
00:40:13,594 --> 00:40:16,282
your dad would only be
like this when he's drunk.
518
00:40:17,664 --> 00:40:19,404
He has calmed down.
519
00:40:19,404 --> 00:40:20,772
Good.
520
00:40:21,504 --> 00:40:22,994
Mom. I have something to do.
521
00:40:22,994 --> 00:40:23,994
I'll make my leave.
522
00:40:40,744 --> 00:40:42,736
[Beijing]
523
00:40:45,724 --> 00:40:46,840
Sit here.
524
00:40:47,814 --> 00:40:48,814
Here.
525
00:40:51,214 --> 00:40:53,326
You came back for that dad of yours?
526
00:40:55,694 --> 00:40:56,924
Same as usual.
527
00:40:56,924 --> 00:40:57,924
Thank you, boss.
528
00:41:11,404 --> 00:41:12,636
You're in a rush?
529
00:41:13,274 --> 00:41:14,894
I wanted to talk to you.
530
00:41:15,564 --> 00:41:16,924
Maybe another day.
531
00:41:16,924 --> 00:41:18,324
My partner wakes up late.
532
00:41:18,324 --> 00:41:19,694
If I eat fast,
533
00:41:19,694 --> 00:41:21,302
I can rush back and make her breakfast.
534
00:41:22,574 --> 00:41:23,906
The lady from last time?
535
00:41:26,544 --> 00:41:28,824
It has always been her, all along.
536
00:41:35,024 --> 00:41:36,314
Enough talking. It's getting too late.
537
00:41:36,314 --> 00:41:38,854
Okay. We'll talk when you're free.
538
00:41:38,854 --> 00:41:41,934
Actually, I have nothing much to say.
539
00:41:41,934 --> 00:41:44,918
I'm afraid you'll be upset by
what happened yesterday.
540
00:41:45,654 --> 00:41:46,815
I'm used to it.
35476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.