All language subtitles for Prophet.2022.POLISH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,240 --> 00:01:10,600 1953, WARSAW PRISON INTERROGATION OF BISHOP BARANIAK 2 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 Good morning! Wake up! 3 00:01:39,360 --> 00:01:41,120 How are you, dear bishop? 4 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Give me anything. 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 You can even lie. 6 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 As you wish. 7 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Alfred! 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 Manicure! 9 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 IN 1945 THE USA, GREAT BRITAIN AND THE USSR 10 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 PLACED POLAND UNDER SOVIET INFLUENCE. 11 00:02:36,840 --> 00:02:40,920 THIS LED TO PERSECUTION, ARRESTS, TORTURE AND MURDERS OF POLISH ANTI-COMMUNISTS. 12 00:02:41,840 --> 00:02:44,600 THE CHURCH WAS ALSO TARGETED. 13 00:02:45,280 --> 00:02:49,240 ON 25 SEPTEMBER 1953 THE POLISH PRIMATE CARDINAL STEFAN WYSZYŃSKI WAS INTERNED. 14 00:02:49,880 --> 00:02:52,400 28 OCTOBER 1956, KOMAŃCZA 15 00:03:27,840 --> 00:03:28,880 Marian? 16 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Next time, we should take a tractor… 17 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 comrade. 18 00:03:58,680 --> 00:04:00,760 Good morning. We'd like to see the priest. 19 00:04:18,600 --> 00:04:20,040 I cannot accept that. 20 00:05:00,520 --> 00:05:01,600 Hello? 21 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 This is Komańcza. 22 00:05:06,800 --> 00:05:08,480 Connecting with Warsaw. 23 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 You may continue your call. 24 00:05:19,280 --> 00:05:21,840 He demands the re-institution of Catholic publishing. 25 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 The removal of our high-ranking church officials in Wrocław 26 00:05:25,360 --> 00:05:26,320 and Katowice. 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,520 What else does he want? 28 00:05:31,800 --> 00:05:32,760 One more thing. 29 00:05:33,400 --> 00:05:36,080 The government can't meddle with clergy placement. 30 00:05:37,200 --> 00:05:39,920 And that the church and state commission continues its work. 31 00:05:41,200 --> 00:05:43,920 The re-instatement of bishop Adamski from Katowice 32 00:05:44,000 --> 00:05:46,440 and the imprisoned bishop Kaczmarek from Kielce 33 00:05:47,240 --> 00:05:49,920 and the suffragan bishops from Gniezno. 34 00:05:51,120 --> 00:05:52,320 Tell him this. 35 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Understood. 36 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 Certainly. 37 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 We're to accept his terms. 38 00:06:16,000 --> 00:06:18,960 Komańcza, Sisters of Nazareth convent Primate's place of internment 39 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Is that all? 40 00:06:20,720 --> 00:06:22,080 Just a few more things. 41 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 I left them by the door. 42 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 Good morning. 43 00:06:43,760 --> 00:06:45,880 Bishop Choromański will be here soon. 44 00:06:46,760 --> 00:06:49,120 I wasn't expecting you to accompany me during my trip. 45 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 I can't let you visit Częstochowa. 46 00:06:53,640 --> 00:06:54,720 There's heavy fog. 47 00:06:55,520 --> 00:06:57,240 I thought this was agreed upon! 48 00:06:59,080 --> 00:07:01,440 It was agreed that you'll be in Warsaw today. 49 00:07:48,560 --> 00:07:50,840 SEPTEMBER 1939, DĘBLIN GERMAN BOMBARDMENT 50 00:08:00,680 --> 00:08:01,960 I can't take it anymore! 51 00:08:03,880 --> 00:08:05,120 I want to die! 52 00:08:06,080 --> 00:08:07,160 You want to live! 53 00:08:17,280 --> 00:08:18,440 Get down! 54 00:08:34,559 --> 00:08:35,919 Get down! 55 00:08:45,400 --> 00:08:46,480 We need to sow. 56 00:08:48,000 --> 00:08:50,760 Otherwise only wasteland will remain. 57 00:09:15,360 --> 00:09:17,760 PROPHET 58 00:09:20,480 --> 00:09:21,720 Sister Maksancja! 59 00:09:22,840 --> 00:09:25,600 -Can I do anything? -Pray for his safe return. 60 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Flowers are in the kitchen. 61 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 -That was a close call. -I'm sorry. 62 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 I'm here for the flowers. 63 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 No flowers here. 64 00:09:53,600 --> 00:09:54,840 Stasio has vanished. 65 00:09:55,360 --> 00:09:58,200 There's no flowers, no fatback, no eggs. 66 00:09:58,800 --> 00:10:00,840 Enough of the grating. 67 00:10:01,480 --> 00:10:04,480 -What are you ranting about, sister? -There you are, Stasio! 68 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 I brought everything. 69 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 Put them in water. 70 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 It's flickering again. 71 00:10:12,720 --> 00:10:15,440 How can Holy Virgin Mary let this happen? 72 00:10:16,200 --> 00:10:17,560 Is it going to be fixed? 73 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 -Where were you so long? -What do you think? 74 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 Your shopping list was miles long. 75 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 I had to drive halfway across town to get it all. 76 00:10:29,800 --> 00:10:32,480 -I wish to taste these delicacies. -No. 77 00:10:32,560 --> 00:10:35,640 The primate loves his hash browns. I'm making them just for him. 78 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 All right, just kidding. 79 00:10:39,520 --> 00:10:41,480 -Me too. -God bless, sister. 80 00:10:43,880 --> 00:10:44,960 God bless. 81 00:10:46,960 --> 00:10:49,320 28 OCTOBER 1956, WARSAW 82 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 My feet got cold from all the waiting. 83 00:11:04,800 --> 00:11:08,560 -You should've worn two pairs of socks. -If I had them, I would. 84 00:11:25,480 --> 00:11:26,840 -Stop it. -Move. 85 00:11:26,920 --> 00:11:28,040 Want to go to the station? 86 00:11:28,640 --> 00:11:29,680 There you go. 87 00:11:30,440 --> 00:11:33,000 Move back, gentlemen. It's our spot. 88 00:11:33,520 --> 00:11:35,840 -We're from the Polish Newsreel. -Buzz off. 89 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 Move it! 90 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 -Give us a second. -Quickly. 91 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Perfect. Łysy! 92 00:11:43,840 --> 00:11:45,200 Set it up here. 93 00:11:45,280 --> 00:11:48,520 Don't stand in front of the camera. Move aside. 94 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 That's right. 95 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 Come on! I can't film at this angle. 96 00:11:56,120 --> 00:11:58,240 Don't get cocky. Stand on tiptoes. 97 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 I asked you not to stand in front of the camera. Move aside. 98 00:12:09,080 --> 00:12:09,880 Excuse me! 99 00:12:09,960 --> 00:12:12,200 There's always place for a set of legs like yours! 100 00:12:51,800 --> 00:12:54,040 -I wanted to say goodbye. -There's no need. 101 00:12:54,640 --> 00:12:55,800 God bless. 102 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 Mission accomplished. 103 00:13:04,560 --> 00:13:05,960 This is just the beginning. 104 00:13:14,720 --> 00:13:17,760 Baca, you little rascal. Come here! 105 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 Good dog. 106 00:13:22,280 --> 00:13:23,320 Antoni. 107 00:13:29,960 --> 00:13:31,880 -My dearest "Eights"! -Finally! 108 00:13:32,640 --> 00:13:34,360 Hello, Marysia. 109 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 Be careful. You'll knock me down! 110 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 -I'm glad to see you. -We've been waiting. 111 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 I'm so happy to be home at last. 112 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Finally. 113 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Hello to you all. 114 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 Pretty pictures. 115 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Too pretty for our taste. 116 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 I haven't seen you before. 117 00:14:23,560 --> 00:14:24,720 It's my first time here. 118 00:14:27,680 --> 00:14:28,960 You're an artist? 119 00:14:29,640 --> 00:14:31,760 Cut out the praying and edit the Newsreel. 120 00:14:33,520 --> 00:14:34,640 Hold on a second. 121 00:14:36,120 --> 00:14:37,400 There'll be nothing left. 122 00:14:38,840 --> 00:14:40,040 That's the point. 123 00:14:40,840 --> 00:14:41,920 You catch on quickly. 124 00:14:44,240 --> 00:14:45,960 We'll be seeing each other more often. 125 00:14:47,000 --> 00:14:48,040 Janek, right? 126 00:14:49,160 --> 00:14:50,760 Yes. Janek. 127 00:14:54,840 --> 00:14:57,480 People are becoming anxious. 128 00:14:58,000 --> 00:15:01,480 Because of the upcoming general election. 129 00:15:02,280 --> 00:15:05,240 There is a threat that many citizens 130 00:15:05,440 --> 00:15:08,440 will boycott it to express their discontent 131 00:15:09,080 --> 00:15:10,400 with the people's government. 132 00:15:11,480 --> 00:15:12,680 We need 133 00:15:12,760 --> 00:15:16,920 an organization of public trust, the Catholic Church, 134 00:15:17,360 --> 00:15:19,040 to convince the people 135 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 to participate in the election. 136 00:15:22,320 --> 00:15:26,000 The Catholic Church doesn't support the People's Republic of Poland. 137 00:15:26,320 --> 00:15:29,320 Priests often endorse opposition activities. 138 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 They provide places to meet, 139 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 and printing presses. 140 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 That is why I was against releasing the primate 141 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 and bringing him back to Warsaw. 142 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 I have to disagree with you, Prime Minister. 143 00:15:42,240 --> 00:15:46,040 Evidently, the isolation of the manager of the Catholic Church 144 00:15:46,600 --> 00:15:48,120 wasn't popular among the people. 145 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 That is why I decided to 146 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 bring him back to Warsaw. 147 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 I intend to convince him 148 00:15:54,760 --> 00:15:57,120 to collaborate with the people's government. 149 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 -The primate… -The manager of the church! 150 00:15:59,960 --> 00:16:03,640 He is known for being stubbornly wrapped up in his beliefs. 151 00:16:04,120 --> 00:16:06,320 We relocated him to Komańcza, 152 00:16:06,400 --> 00:16:09,920 because even the extreme measures in other prisons hadn't broken him. 153 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 He almost died in there, 154 00:16:12,680 --> 00:16:15,520 so why would he suddenly change his mind? 155 00:16:16,160 --> 00:16:17,720 You will persuade him. 156 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 -Me? -Yes. 157 00:16:20,800 --> 00:16:23,080 You'll make some concessions 158 00:16:23,320 --> 00:16:27,000 to convince him we'll stop putting pressure on the church. 159 00:16:27,920 --> 00:16:30,920 But only if he agrees to prompt the citizens 160 00:16:31,120 --> 00:16:32,800 to vote during the election. 161 00:16:34,520 --> 00:16:38,000 Someone has to make him an offer. It shouldn't be me. 162 00:17:21,640 --> 00:17:23,560 I'm truly sorry, Antoni. 163 00:17:25,960 --> 00:17:27,040 No need. 164 00:17:29,560 --> 00:17:32,280 You've taken on the burden of the primate of Poland. 165 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 I couldn't sink that low. 166 00:17:38,840 --> 00:17:40,400 I'm in your debt, Antoni. 167 00:17:41,080 --> 00:17:42,640 So is the Polish church. 168 00:17:44,320 --> 00:17:45,720 If they'd broken you, 169 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 it would've been like Hungary or Czechoslovakia. 170 00:18:08,120 --> 00:18:10,480 By the grace of God, we both survived. 171 00:18:11,920 --> 00:18:13,080 There's a reason. 172 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 What do you mean? 173 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 The fate of communism will be decided in Poland. 174 00:18:20,640 --> 00:18:23,520 We must prepare the nation for its spiritual and moral revival. 175 00:18:24,880 --> 00:18:25,960 What's the plan? 176 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 The millennium of the Baptism of Poland is coming up. 177 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 Nine years of preparations to the celebrations 178 00:18:32,160 --> 00:18:34,760 should radically transform our country. 179 00:18:36,120 --> 00:18:38,000 If Poland becomes more Christian, 180 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 it will become a major moral force. 181 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 And communism 182 00:18:43,480 --> 00:18:44,640 will fail on its own. 183 00:18:49,880 --> 00:18:54,080 We don't need heroic deaths in the name of love, 184 00:18:56,400 --> 00:19:00,320 but we rather need heroic work for the sake of our beloved homeland. 185 00:19:01,680 --> 00:19:02,880 I really want this 186 00:19:03,600 --> 00:19:07,600 to take root in the soul of each of you, like a seed in the ground. 187 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 It must grow 188 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 and bear fruit a hundredfold. 189 00:19:12,840 --> 00:19:14,080 This fruit will be 190 00:19:15,320 --> 00:19:16,400 peace. 191 00:19:28,040 --> 00:19:29,840 -I'm in a hurry. -I wanted to… 192 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 -What are you doing? -Just a second. 193 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 -Let me go, please. -I just wanted a hug! 194 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Come in. 195 00:19:51,400 --> 00:19:53,080 Primate, the electrician's here. 196 00:19:56,120 --> 00:19:57,640 It's so good you're here. 197 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 Look at this. 198 00:19:59,440 --> 00:20:01,320 There are outages in Warsaw today. 199 00:20:07,200 --> 00:20:08,560 I'll take care of it. 200 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 I like to be up to date. Don't you? 201 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 It's always good 202 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 to have a newspaper handy. 203 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 I haven't read in a while. I need to catch up. 204 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 When I'm done, 205 00:20:27,400 --> 00:20:29,160 you'll be able to read 206 00:20:29,760 --> 00:20:32,440 to your heart's content, primate. 207 00:20:33,520 --> 00:20:36,040 Excuse me, but the postman was here 208 00:20:36,280 --> 00:20:37,880 and he left you some mail. 209 00:20:55,560 --> 00:20:59,680 Dear primate, please join me in my office 210 00:20:59,760 --> 00:21:05,400 on 14 January 1957 at 9 AM. 211 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 Best regards, Józef Cyrankiewicz 212 00:21:07,960 --> 00:21:11,080 Prime Minister of the People's Republic of Poland. 213 00:21:12,560 --> 00:21:14,000 It seems to be bigger issue. 214 00:21:14,840 --> 00:21:18,280 -I have to check other rooms as well. -Certainly, go ahead. 215 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 -My regards. -Thank you. 216 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 Christmas Eve 1956 COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 217 00:21:29,080 --> 00:21:31,360 Fear not; for, behold, I bring you a gospel of great joy, 218 00:21:31,440 --> 00:21:33,280 which shall be to all people. 219 00:21:33,920 --> 00:21:37,120 Today, in the city of David, a saviour has been born for you. 220 00:21:37,800 --> 00:21:39,120 He is the Messiah… 221 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Fellow citizens! 222 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 while sharing the wafer on Christmas Eve, 223 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 I wish you strength in virtues of faith, 224 00:21:48,840 --> 00:21:50,320 hope, and love. 225 00:21:51,080 --> 00:21:53,120 And that you manage to overcome 226 00:21:53,200 --> 00:21:56,000 anything and everything that divides you 227 00:21:56,120 --> 00:21:58,560 or makes you suspicious of one another. 228 00:21:59,240 --> 00:22:02,040 Your brother and pastor, primate of Poland. 229 00:22:03,720 --> 00:22:05,360 Damn him. 230 00:22:06,280 --> 00:22:09,040 Does he speak this way off the cuff? 231 00:22:11,920 --> 00:22:13,280 He spoke so well. 232 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 Thanks to us the whole nation heard him. 233 00:22:18,600 --> 00:22:20,960 The church hasn't had this much liberty since the war. 234 00:22:22,640 --> 00:22:25,000 But the broadcast was a bit too much. 235 00:22:26,000 --> 00:22:27,160 Józef? 236 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 when are you meeting him? 237 00:22:29,960 --> 00:22:31,040 In three weeks. 238 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Come in. 239 00:22:34,120 --> 00:22:35,880 May I leave, first secretary? 240 00:22:36,400 --> 00:22:39,800 -It's Christmas. My kids are waiting. -Yes, certainly. You can go. 241 00:22:39,880 --> 00:22:41,560 All the best. All of you go. 242 00:22:47,760 --> 00:22:51,440 I wish to assure you, we do not celebrate Catholic holidays, first secretary. 243 00:22:51,680 --> 00:22:53,120 Understandable. 244 00:22:53,440 --> 00:22:55,520 But Christmas is also a Polish tradition. 245 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 All the best. 246 00:22:59,120 --> 00:23:00,520 I'll also get going. 247 00:23:03,480 --> 00:23:04,440 Józef? 248 00:23:06,960 --> 00:23:09,080 Make sure the manager of the church 249 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 supports the election. 250 00:23:14,440 --> 00:23:18,680 [Christmas carol] 251 00:23:23,600 --> 00:23:25,160 Postcards and letters. 252 00:23:25,920 --> 00:23:27,840 A card from Komańcza. 253 00:23:28,880 --> 00:23:32,640 -The sisters miss me? -No, it's from the post office. 254 00:23:32,720 --> 00:23:34,880 They wish us prosperity and God's love. 255 00:23:35,400 --> 00:23:37,360 A card from Magda's parents, from the seaside. 256 00:23:37,440 --> 00:23:39,240 How is her father doing? 257 00:23:39,480 --> 00:23:42,320 Not a word about it, but they wish you good health, father. 258 00:23:46,480 --> 00:23:48,240 From the USA. 259 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 This one's from Spain. 260 00:23:52,800 --> 00:23:54,880 [Christmas carol] 261 00:24:05,640 --> 00:24:08,360 BEST WISHES FOR THE NEW YEAR 262 00:24:11,280 --> 00:24:12,480 Who sent that one? 263 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 14 JANUARY 1957 CHANCELLERY OF POLAND 264 00:24:38,640 --> 00:24:41,040 -God bless. -Thank you. You, too. 265 00:24:43,720 --> 00:24:46,040 This way. The Prime Minister is expecting you. 266 00:25:03,320 --> 00:25:05,720 You have to admit, your Eminence, 267 00:25:06,600 --> 00:25:08,280 that things are better now. 268 00:25:14,160 --> 00:25:18,160 The joint state-church commission was formed. 269 00:25:18,400 --> 00:25:22,280 We voided the state's right to appoint religious officials. 270 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 As of December last year. 271 00:25:23,960 --> 00:25:26,360 The agreement hasn't been made public yet. 272 00:25:27,040 --> 00:25:30,280 It's 1957 for two weeks on the dot. 273 00:25:31,560 --> 00:25:32,720 Speaking of it, 274 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 I just remembered the main issue. 275 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 And what in return? 276 00:25:59,960 --> 00:26:01,520 A fruitful collaboration. 277 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 The text of the agreement will be published in the Polish Gazette. 278 00:26:06,520 --> 00:26:08,280 Possibly even before 20 January. 279 00:26:10,680 --> 00:26:12,160 So it's about the election. 280 00:26:13,960 --> 00:26:15,680 There's a chance for change. 281 00:26:17,280 --> 00:26:20,800 All it takes is a gentle nudge. 282 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 in the right direction. 283 00:26:24,240 --> 00:26:26,680 The primate can't be campaigning for the government. 284 00:26:27,480 --> 00:26:29,320 Who's talking about campaigning? 285 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 It is merely to inform the nation 286 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 about its civic duties. 287 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Listen, please. 288 00:26:47,840 --> 00:26:50,840 It is unacceptable that the representatives of the church 289 00:26:50,920 --> 00:26:53,200 are subject of cruel interrogations. 290 00:26:54,040 --> 00:26:57,960 Bishop Kaczmarek and bishop Baraniak being prominent examples. 291 00:27:00,160 --> 00:27:02,960 Nothing will ever bring their health back. 292 00:27:04,720 --> 00:27:08,400 I also want guaranteed freedom of religious publishing. 293 00:27:18,880 --> 00:27:20,160 Think about that. 294 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 I will consider your offer. 295 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 That is just the tip of the iceberg. 296 00:27:33,280 --> 00:27:34,960 Communists can't be trusted. 297 00:27:35,520 --> 00:27:36,640 Yes, I know. 298 00:27:37,120 --> 00:27:38,640 However, we need an agreement. 299 00:27:39,480 --> 00:27:41,480 They'll wait for an opening and strike. 300 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 They won't even consider our demands. 301 00:27:46,160 --> 00:27:47,280 Maybe so. 302 00:27:49,320 --> 00:27:50,360 But for now, 303 00:27:52,120 --> 00:27:53,440 I must protect the church. 304 00:28:07,520 --> 00:28:11,600 In its letter to believers, the Polish episcopate formally encourages to vote. 305 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 The contents of the letter are as follows: 306 00:28:14,560 --> 00:28:16,040 Sunday, 20 January 307 00:28:16,120 --> 00:28:18,800 is the day of a general election in Poland. 308 00:28:19,240 --> 00:28:23,600 Catholic citizens are to fulfil their consciences' duty 309 00:28:23,680 --> 00:28:25,680 and take part in the election. 310 00:28:26,040 --> 00:28:28,800 The Catholic clergy will adapt the mass schedule 311 00:28:29,280 --> 00:28:32,680 so every churchgoer will be able to fulfil their religious 312 00:28:32,760 --> 00:28:34,120 and political obligations. 313 00:28:36,800 --> 00:28:41,440 So the prime minister successfully managed to sway the manager. 314 00:28:42,000 --> 00:28:44,840 He shouldn't have mentioned the masses. 315 00:28:45,520 --> 00:28:46,800 Just tell them to vote. 316 00:28:47,400 --> 00:28:48,760 To make things right, 317 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 everything should be manually controlled. 318 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 To make things right, we'd need to clone you, first secretary, 319 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 and place a copy by every clerks' side. 320 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 Right. 321 00:29:06,480 --> 00:29:07,440 Stop the car! 322 00:29:07,680 --> 00:29:08,840 You little thief! 323 00:29:09,040 --> 00:29:10,760 Leave her be! 324 00:29:11,120 --> 00:29:14,200 She's stealing from me and lying! 325 00:29:14,280 --> 00:29:15,920 Takes a thief to know one! 326 00:29:16,040 --> 00:29:19,360 I know you scammed our neighbour on sugar! 327 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Wasn't the first time! 328 00:29:20,800 --> 00:29:22,720 -You vermin! -Calm down. I'll pay. 329 00:29:22,960 --> 00:29:24,160 This has happened before. 330 00:29:24,960 --> 00:29:26,120 There you go. 331 00:29:27,600 --> 00:29:30,040 I should drag you to the police, you slut! 332 00:29:30,120 --> 00:29:31,680 You're lucky the priest saved you! 333 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 Would you like an apple? 334 00:29:37,560 --> 00:29:39,920 -It's stolen. -God shares his gifts unevenly. 335 00:29:40,440 --> 00:29:42,640 One gets a chicken, the other gets an egg. 336 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 -What's your name? -Kazia. 337 00:29:46,280 --> 00:29:47,640 Listen to me, child. 338 00:29:48,320 --> 00:29:49,880 If you ever need anything, 339 00:29:50,760 --> 00:29:53,040 come to the presbytery on Miodowa Street and ask. 340 00:29:53,600 --> 00:29:55,160 I don't like to owe anything. 341 00:29:59,640 --> 00:30:02,160 You really never had tea with sugar? 342 00:30:02,480 --> 00:30:03,800 I don't like sugar. 343 00:30:04,600 --> 00:30:05,560 Come in! 344 00:30:06,920 --> 00:30:08,200 Sorry to interrupt. 345 00:30:08,680 --> 00:30:10,840 -Good night, primate. -Good night. 346 00:30:11,920 --> 00:30:15,080 -Good night, bishop. -I will also get going. 347 00:30:16,120 --> 00:30:17,080 Good night. 348 00:30:18,840 --> 00:30:20,120 Good night, Antoni. 349 00:30:29,320 --> 00:30:30,520 Good night. 350 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 He'll return to Czechoslovakia the same way he came here. 351 00:30:43,320 --> 00:30:45,960 -Meaning? -With a backpack and a girl. 352 00:30:50,080 --> 00:30:52,240 SECRET CONSECRATION OF A CZECHOSLOVAKIAN CLERIC 353 00:31:02,360 --> 00:31:05,120 It's good they haven't prohibited ordaining priests in Poland. 354 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Yet. 355 00:31:11,600 --> 00:31:13,400 I'm truly grateful, primate. 356 00:31:13,920 --> 00:31:15,480 I didn't think it would work. 357 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 I'm glad, too. Remember to be discreet. 358 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 Of course. I won't even tell my mother. 359 00:31:22,960 --> 00:31:24,080 Let's keep it that way. 360 00:31:24,680 --> 00:31:25,840 Everything will be fine. 361 00:31:27,040 --> 00:31:29,120 -Godspeed. -God bless. 362 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 -Father! -Wait, Stasio. 363 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 Father! 364 00:31:44,960 --> 00:31:47,480 -The list of parishes. -Thank you, Marysia. 365 00:31:48,040 --> 00:31:49,320 Be careful, father. 366 00:31:50,360 --> 00:31:51,400 Let's go. 367 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 1 MAY 1957, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 368 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 Comrade secretary! 369 00:32:43,160 --> 00:32:44,120 Yes! 370 00:32:44,560 --> 00:32:45,600 Yes, indeed. 371 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 I agree with you, primate. 372 00:32:49,720 --> 00:32:51,360 I think you believe in your ideas. 373 00:32:52,400 --> 00:32:55,840 And I respect your pursuit of a relative independence for Poland. 374 00:32:56,720 --> 00:32:59,840 I appreciate the changes which have taken place since October. 375 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 I trust 376 00:33:02,240 --> 00:33:03,520 they are permanent. 377 00:33:05,280 --> 00:33:08,840 We have to live side by side for a very long time. 378 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 Now that is in God's hands. 379 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 It would be beneficial 380 00:33:16,920 --> 00:33:19,880 to establish our relations 381 00:33:19,960 --> 00:33:21,840 rather permanently. 382 00:33:23,200 --> 00:33:26,480 There are still too many unresolved issues to talk about the concordat. 383 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Speak. 384 00:33:28,680 --> 00:33:29,720 Please. 385 00:33:30,720 --> 00:33:34,440 One of them is the matter of independent religious publications. 386 00:33:34,560 --> 00:33:37,520 We encouraged people to vote 387 00:33:38,280 --> 00:33:39,960 and you don't allow them to work. 388 00:33:40,040 --> 00:33:42,000 We have considered it. 389 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 Unfortunately, 390 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 we can't agree to that yet. 391 00:33:49,080 --> 00:33:50,680 What about new churches? 392 00:33:52,080 --> 00:33:55,800 All over Poland priests are struggling with obtaining building permits 393 00:33:56,720 --> 00:33:57,960 for new churches. 394 00:34:01,400 --> 00:34:04,720 There are too many of them in the country. 395 00:34:09,800 --> 00:34:14,400 I can give permission to store the Holy Sacrament in private houses. 396 00:34:16,080 --> 00:34:17,239 You know what it'd mean. 397 00:34:18,520 --> 00:34:19,679 Millions of churches. 398 00:34:25,679 --> 00:34:26,800 Fine. 399 00:34:28,639 --> 00:34:30,840 I'll have people look into the matter. 400 00:34:31,600 --> 00:34:35,159 I trust it'll be done efficiently. There's also the issue of the Caritas. 401 00:34:35,239 --> 00:34:38,239 -Your priests run it. -But it's you who appoint them. 402 00:34:39,440 --> 00:34:40,840 I want to make sure 403 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 that the church in Poland can operate freely. 404 00:34:45,880 --> 00:34:47,280 Only this can be the basis 405 00:34:47,880 --> 00:34:49,199 of a permanent agreement. 406 00:34:50,159 --> 00:34:51,440 Naturally. 407 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 But, please, do remember 408 00:34:55,760 --> 00:34:58,960 that the People's Republic of Poland 409 00:35:00,040 --> 00:35:03,920 is an independent, sovereign country which is building socialism. 410 00:35:04,000 --> 00:35:06,640 And only with this state 411 00:35:07,120 --> 00:35:09,720 you could possibly consider 412 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 signing the concordat. 413 00:35:14,920 --> 00:35:17,000 Socialism in Poland 414 00:35:17,120 --> 00:35:19,800 has its peculiarities. We both understand it. 415 00:35:21,880 --> 00:35:23,240 Our beliefs divide us 416 00:35:24,160 --> 00:35:25,600 but we both need an agreement 417 00:35:26,800 --> 00:35:28,120 for the good of our nation. 418 00:35:34,000 --> 00:35:37,160 As you are certainly aware, I'm leaving for Rome in a few days. 419 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 I'm going to highlight our situation to the pope. 420 00:35:41,240 --> 00:35:42,320 Magnificent. 421 00:35:44,560 --> 00:35:46,520 I'd like to offer you a luxury carriage. 422 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 You'll be more comfortable. 423 00:36:03,200 --> 00:36:04,360 An engineering miracle. 424 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 Miracle is a bit much, don't you think? 425 00:36:09,400 --> 00:36:12,880 This luxury car highlights the socialist equality of all people. 426 00:36:13,400 --> 00:36:15,760 I agree. Nonetheless, it is comfortable. 427 00:36:16,840 --> 00:36:18,160 Watch your legs. 428 00:36:19,040 --> 00:36:22,240 I brought two copies of Black Madonna of Częstochowa. One is for the pope. 429 00:36:23,920 --> 00:36:25,600 Fortunately, I have short legs. 430 00:36:25,720 --> 00:36:27,120 The paintings are safe. 431 00:36:28,160 --> 00:36:29,680 Plovers flew by. 432 00:36:32,600 --> 00:36:33,720 Fascinating birds. 433 00:36:35,760 --> 00:36:39,320 They pretend to be injured and move away from their nest. 434 00:36:40,520 --> 00:36:44,560 A predator follows, but when they are sufficiently far away from the nest, 435 00:36:45,640 --> 00:36:47,520 they just fly away. 436 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 Do we know the plan of the presentation of the cardinal's insignia? 437 00:36:59,640 --> 00:37:00,680 We do. 438 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Let's dine. 439 00:37:12,640 --> 00:37:13,680 Thank you. 440 00:37:22,600 --> 00:37:25,200 You will finally be a full-fledged cardinal, primate. 441 00:37:26,680 --> 00:37:28,160 I already am, Zygmunt. 442 00:37:29,000 --> 00:37:30,040 Consistently. 443 00:37:33,040 --> 00:37:35,640 I am a cardinal. 444 00:37:36,760 --> 00:37:38,520 Consistently. 445 00:38:02,760 --> 00:38:05,400 18 MAY 1957, THE VATICAN PRESENTATION OF CARDINAL'S INSIGNIA 446 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 Read. 447 00:39:49,360 --> 00:39:51,160 "Holy Mother with the Child 448 00:39:51,840 --> 00:39:54,560 on your hand whose likeness 449 00:39:54,640 --> 00:39:57,080 -hangs in every Polish home". -Next. 450 00:39:57,720 --> 00:39:59,760 "Our Lady of Częstochowa, 451 00:39:59,840 --> 00:40:02,920 revered in countless wayside shrines, 452 00:40:03,400 --> 00:40:05,160 be our guidance 453 00:40:05,240 --> 00:40:07,200 -and relief". -Now you. 454 00:40:08,840 --> 00:40:11,760 "Mother of our nation, whose image is 455 00:40:12,560 --> 00:40:15,320 -a sign of unity and Polish identity". -Enough! 456 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Why don't you 457 00:40:21,240 --> 00:40:22,640 explain to me 458 00:40:22,720 --> 00:40:26,360 why such atrocities 459 00:40:26,440 --> 00:40:28,840 are available in churches? 460 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 It's sheer fanaticism. 461 00:40:33,680 --> 00:40:36,040 It implies that people are oppressed 462 00:40:36,120 --> 00:40:40,480 and ignores the progress taking place in the People's Republic of Poland. 463 00:40:43,560 --> 00:40:44,760 We gave them a finger, 464 00:40:45,720 --> 00:40:46,960 they took the whole hand. 465 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 And I gave him my luxury carriage… 466 00:41:13,560 --> 00:41:15,920 17 JUNE 1957, WARSAW 467 00:41:20,840 --> 00:41:23,440 -Welcome! -Thank you. 468 00:41:24,400 --> 00:41:26,680 -God bless. -Welcome home! 469 00:41:28,400 --> 00:41:29,640 God bless you all. 470 00:41:31,240 --> 00:41:33,840 Good morning. Thank you. 471 00:41:34,840 --> 00:41:37,800 -Thank you. Hello. -It's for you, your Excellency. 472 00:41:44,680 --> 00:41:47,120 Shouldn't you go home, child? 473 00:41:47,840 --> 00:41:49,240 That's not very nice. 474 00:41:53,920 --> 00:41:55,160 Kazia? 475 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 My mum needs a priest. 476 00:42:14,920 --> 00:42:16,640 -Praise the Lord. -Now and forever. 477 00:42:16,720 --> 00:42:18,280 Christ, it's the… 478 00:42:18,360 --> 00:42:19,920 Hey mister! Are you here 479 00:42:20,480 --> 00:42:24,440 -to read her the last rites? -Shut it! Are you brain-dead? 480 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 He's a priest! Don't call him mister! 481 00:42:26,520 --> 00:42:27,880 It's fine. 482 00:42:32,280 --> 00:42:33,520 Father! 483 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 Kazia, 484 00:42:48,600 --> 00:42:49,840 give us a minute. 485 00:42:54,840 --> 00:42:56,120 She's a good kid. 486 00:42:57,600 --> 00:42:58,960 And quite strong willed. 487 00:43:09,600 --> 00:43:11,760 Where the illegal leaflets are coming from? 488 00:43:13,680 --> 00:43:16,440 We seized all illegal copy machines. 489 00:43:17,120 --> 00:43:18,280 What about the church? 490 00:43:21,640 --> 00:43:23,480 They still have theirs. 491 00:43:23,960 --> 00:43:25,280 Confiscate them! 492 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 As long as there's even one duplicator working in this country, 493 00:43:30,280 --> 00:43:33,200 you lose the right to a good night's sleep. 494 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 4 JULY 1958, WARSAW WARSAW CURIA 495 00:43:41,280 --> 00:43:44,240 Praised be our Lord. I'm here to see the primate. 496 00:43:48,240 --> 00:43:49,520 Where's your cassock? 497 00:43:50,200 --> 00:43:51,840 It's in my backpack. 498 00:43:53,200 --> 00:43:55,320 -In your backpack? -Yes. 499 00:43:56,480 --> 00:43:57,600 Follow me. 500 00:43:59,040 --> 00:44:00,360 The cassock needs ironing. 501 00:44:01,920 --> 00:44:04,440 His Excellency awaits a priest. 502 00:44:06,440 --> 00:44:09,520 -Praised be the Lord. -Now and forever. 503 00:44:11,680 --> 00:44:14,000 I'm glad you're finally here. 504 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 You had to put your vacation on hold. 505 00:44:18,760 --> 00:44:21,720 It's all right. I suppose the matter is urgent. 506 00:44:23,160 --> 00:44:25,560 I summoned you here to inform you 507 00:44:26,400 --> 00:44:30,520 that Pope Pius XII appointed you an auxiliary bishop of Cracow. 508 00:44:31,320 --> 00:44:34,280 -Me? -Father Karol Wojtyła, is it? 509 00:44:35,560 --> 00:44:38,000 -Yes. It's me. -Everything's in order, then. 510 00:44:38,400 --> 00:44:40,000 Here's your nomination. 511 00:44:48,280 --> 00:44:50,480 What will be your first step? 512 00:44:51,000 --> 00:44:52,560 I wasn't expecting this. 513 00:44:53,280 --> 00:44:55,160 I planned to go kayaking for two more weeks. 514 00:44:56,160 --> 00:44:58,880 -I'm going back to the youth. -Good call. 515 00:44:59,640 --> 00:45:02,600 -Blessings in your new ministry. -Thank you. 516 00:45:03,480 --> 00:45:05,520 -Godspeed. -God bless. 517 00:45:23,400 --> 00:45:24,360 Bless you, 518 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 Haven't you noticed that it's raining? 519 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 I'm not made of sugar. 520 00:45:30,640 --> 00:45:31,920 God willing. 521 00:45:32,080 --> 00:45:33,600 You're just like my Janek, father. 522 00:45:34,480 --> 00:45:37,720 He takes marvellous photos but he can't unfold an umbrella. 523 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 I just forgot one. 524 00:45:43,120 --> 00:45:44,560 Is something wrong? 525 00:45:47,800 --> 00:45:49,440 We're trying to get pregnant. 526 00:45:50,240 --> 00:45:51,400 That's wonderful. 527 00:45:51,600 --> 00:45:53,560 Children are the most precious gift. 528 00:45:55,560 --> 00:45:56,680 Well, yes, 529 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 but we've been trying for a long time now. 530 00:46:02,720 --> 00:46:04,480 God has his plans. 531 00:46:05,160 --> 00:46:06,280 Easy to say. 532 00:46:08,320 --> 00:46:11,600 I'm afraid that I can never be a mother. 533 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Whenever God challenges us with hardships, 534 00:46:15,400 --> 00:46:18,160 it's only to make us appreciate the good that comes after. 535 00:46:18,480 --> 00:46:19,720 Trust him. 536 00:46:20,880 --> 00:46:22,920 Entrust yourself to Our Lady. 537 00:46:27,440 --> 00:46:29,280 Alright, I need to go. 538 00:46:32,200 --> 00:46:34,680 Lately, Janek has lost himself in the work. 539 00:46:34,840 --> 00:46:36,160 Maybe he has lots of it. 540 00:46:52,240 --> 00:46:53,360 Bloody hell! 541 00:47:13,400 --> 00:47:15,320 -Hello? -Watch your tone! 542 00:47:16,280 --> 00:47:18,200 -Has he left? -Give me a second. 543 00:47:30,040 --> 00:47:32,320 No. He's discussing plans. 544 00:47:34,360 --> 00:47:35,400 What fucking plans? 545 00:47:36,640 --> 00:47:37,640 Hold on. 546 00:47:38,160 --> 00:47:40,000 They will be travelling on back roads. 547 00:47:40,080 --> 00:47:41,160 They're getting ready. 548 00:47:41,800 --> 00:47:43,240 They're transporting packages. 549 00:47:44,560 --> 00:47:47,400 I went to the shoe shop you recommended. 550 00:47:48,040 --> 00:47:49,960 The saleswoman brings me a pair of shoes. 551 00:47:50,600 --> 00:47:52,040 I picked ones with heels. 552 00:47:52,200 --> 00:47:55,600 I have to wear higher heels to balance out my round face. 553 00:47:55,680 --> 00:47:57,680 -A round face? Nonsense! -I do. Never mind. 554 00:47:59,000 --> 00:48:01,800 I was trying on the shoes and I noticed that one was too tight. 555 00:48:02,280 --> 00:48:05,080 So I told her. 556 00:48:05,560 --> 00:48:06,760 She says it's impossible. 557 00:48:07,520 --> 00:48:09,240 And claimed that my feet are uneven. 558 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 -You're kidding? -That's what she said. Can you imagine? 559 00:48:13,720 --> 00:48:16,760 What a mean woman. How can anyone say something like that? 560 00:48:18,080 --> 00:48:21,480 If it was true, it would make a customer quite upset. 561 00:48:21,560 --> 00:48:24,200 You're right. It was rude. I'll find a new shoe shop. 562 00:48:25,600 --> 00:48:28,720 Don't worry. I shouldn't have sent you there. 563 00:48:28,800 --> 00:48:31,520 I've never heard anything bad about them. 564 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 Father. 565 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Papers. 566 00:49:13,560 --> 00:49:15,000 You know who we are. 567 00:49:15,760 --> 00:49:16,840 Papers. 568 00:49:26,000 --> 00:49:27,160 Where are the packages? 569 00:49:30,160 --> 00:49:31,200 What packages? 570 00:49:40,560 --> 00:49:41,640 Show it. 571 00:49:45,320 --> 00:49:46,360 Pastries. 572 00:49:47,480 --> 00:49:48,680 It's just pastries. 573 00:50:00,120 --> 00:50:01,160 Pastries! 574 00:50:03,200 --> 00:50:04,520 It's just pastries. 575 00:50:06,840 --> 00:50:08,840 I wonder what you would've said at gunpoint. 576 00:50:11,480 --> 00:50:14,280 Did you see his expression, father? 577 00:50:17,200 --> 00:50:19,040 He wanted to just vanish. 578 00:50:19,120 --> 00:50:21,720 Don't laugh. It's his job. 579 00:50:21,960 --> 00:50:24,120 Someone must've given him a fake tip. 580 00:50:24,240 --> 00:50:26,560 Yeah, right. 581 00:50:28,320 --> 00:50:31,360 You'll soon play the devil's advocate, father! 582 00:50:35,520 --> 00:50:38,680 Pastries! Just pastries! 583 00:50:43,000 --> 00:50:44,240 Good afternoon. 584 00:50:45,480 --> 00:50:47,000 How can I help you? 585 00:50:47,080 --> 00:50:49,320 JULY 1958, CZĘSTOCHOWA PRIMATE INSTITUTE 586 00:50:59,600 --> 00:51:00,680 Duplicators. 587 00:51:03,200 --> 00:51:05,400 The Spirit of Human Labour. 588 00:51:09,600 --> 00:51:10,640 Seize it. 589 00:51:11,960 --> 00:51:14,360 -On what basis? -What are you doing? 590 00:51:14,440 --> 00:51:16,240 -Please, wait! -Shut up! 591 00:51:18,200 --> 00:51:19,200 Hands off! 592 00:51:21,280 --> 00:51:22,200 Halina! 593 00:51:23,320 --> 00:51:24,240 Let me take a look. 594 00:51:26,560 --> 00:51:27,600 What are you doing? 595 00:51:27,920 --> 00:51:28,920 Halina. 596 00:51:29,720 --> 00:51:30,800 Stay still. 597 00:51:34,160 --> 00:51:35,240 She broke her arm. 598 00:52:19,120 --> 00:52:20,080 Thank you. 599 00:52:25,440 --> 00:52:26,440 How did it go? 600 00:52:27,200 --> 00:52:28,760 Half a second faster than yesterday. 601 00:52:28,840 --> 00:52:29,800 Not that! 602 00:52:29,920 --> 00:52:31,880 I'm asking about the joint committee. 603 00:52:32,800 --> 00:52:34,040 There seem to be 604 00:52:35,800 --> 00:52:36,880 some discrepancies. 605 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 We're still gathering information 606 00:52:40,080 --> 00:52:42,840 about members of the episcopate. I need more time. 607 00:52:43,760 --> 00:52:45,480 All according to plan. 608 00:52:46,080 --> 00:52:47,040 Towel! 609 00:52:52,640 --> 00:52:55,760 They want to turn people into fanatics, but I won't let that happen! 610 00:52:56,640 --> 00:52:58,600 Poland is 611 00:52:59,560 --> 00:53:00,640 a sovereign, 612 00:53:01,080 --> 00:53:02,440 socialist country.. 613 00:53:03,840 --> 00:53:06,760 God has no place in it. 614 00:53:12,520 --> 00:53:14,040 I want to meet him. 615 00:53:29,000 --> 00:53:31,520 Comrade first secretary, the primate is on his way. 616 00:53:31,600 --> 00:53:33,360 The manager of the episcopate. 617 00:53:34,600 --> 00:53:35,760 Gentlemen, 618 00:53:36,720 --> 00:53:39,400 wait in the debate chamber. 619 00:53:55,560 --> 00:53:57,600 The fact that until now 620 00:53:57,680 --> 00:54:00,560 I haven't mentioned my personal harm, 621 00:54:01,240 --> 00:54:02,600 doesn't mean it's forgotten. 622 00:54:03,480 --> 00:54:05,760 If you plan on reverting to allegations, 623 00:54:06,240 --> 00:54:08,240 I'll be forced to accuse you first 624 00:54:08,320 --> 00:54:10,480 and demand public reparations. 625 00:54:10,560 --> 00:54:12,720 It would incriminate you in the nation's eyes 626 00:54:13,920 --> 00:54:14,920 and the world's. 627 00:54:15,400 --> 00:54:17,480 We brought you to Warsaw. 628 00:54:18,560 --> 00:54:21,000 We showed our good will in the relations between 629 00:54:21,080 --> 00:54:22,320 the state and the church. 630 00:54:24,040 --> 00:54:26,040 Meanwhile, we received news 631 00:54:26,560 --> 00:54:30,000 that you are engaging in anti-state activities. 632 00:54:30,560 --> 00:54:31,920 Your informants are wrong. 633 00:54:32,560 --> 00:54:35,920 The Catholic church is a pastoral 634 00:54:36,000 --> 00:54:37,680 and charity organization. 635 00:54:38,240 --> 00:54:40,320 What about rival celebrations? 636 00:54:40,880 --> 00:54:41,960 Certainly. 637 00:54:42,320 --> 00:54:45,760 I'm arranging commemorations of the Millennium of the Baptism of Poland. 638 00:54:46,520 --> 00:54:49,280 We are not rivalling anything. 639 00:54:49,840 --> 00:54:52,600 Our goal is the spiritual renewal of the nation. 640 00:54:56,200 --> 00:54:58,040 The celebration of the Millennium 641 00:54:58,920 --> 00:55:00,840 should help increase 642 00:55:01,440 --> 00:55:04,080 the nation's strength to build socialism. 643 00:55:05,160 --> 00:55:09,440 It must unite the citizens of the People's Republic of Poland. 644 00:55:10,160 --> 00:55:12,320 The issue is the People's Party's agenda 645 00:55:12,800 --> 00:55:14,240 is anti-religious. 646 00:55:14,920 --> 00:55:17,320 It doesn't pay attention to the history, tradition, 647 00:55:18,080 --> 00:55:19,800 and the nation's inclinations. 648 00:55:20,440 --> 00:55:22,400 We need progress, 649 00:55:22,920 --> 00:55:24,720 not your spiritual renewal. 650 00:55:25,200 --> 00:55:26,840 From what I've heard, 651 00:55:27,560 --> 00:55:29,360 it is supposed to last for nine years. 652 00:55:29,800 --> 00:55:30,800 Progress? 653 00:55:31,400 --> 00:55:33,080 What about international aid? 654 00:55:34,120 --> 00:55:36,720 Ships from the USA are moored by Gdynia, waiting. 655 00:55:37,600 --> 00:55:38,840 What's your endgame? 656 00:55:39,560 --> 00:55:43,040 To starve your already poor population just because 657 00:55:43,120 --> 00:55:46,080 the Americans gave those donations to the church? 658 00:55:46,320 --> 00:55:48,520 No, that's not the reason at all. 659 00:55:50,680 --> 00:55:54,200 The Catholics also must pay their tariffs. 660 00:55:54,960 --> 00:55:56,840 A socialist country 661 00:55:57,080 --> 00:55:59,360 is a country where everyone is equal before the law. 662 00:56:00,360 --> 00:56:02,240 Besides, support from the West 663 00:56:02,320 --> 00:56:04,200 for the manager of the church 664 00:56:04,960 --> 00:56:08,360 can be interpreted as an attempt at pulling Poland out of 665 00:56:08,880 --> 00:56:10,760 the socialist block. 666 00:56:12,800 --> 00:56:14,080 The blockage of the aid 667 00:56:14,360 --> 00:56:16,800 doesn't target me, but the people. 668 00:56:17,960 --> 00:56:20,920 Isn't the well-being of the people important to the government? 669 00:56:22,120 --> 00:56:23,480 It very much is! 670 00:56:25,040 --> 00:56:27,640 That is why we won't interfere this time. 671 00:56:27,920 --> 00:56:29,280 As an exception. 672 00:56:30,960 --> 00:56:33,160 What about the removal of crosses in schools? 673 00:56:33,280 --> 00:56:36,720 The presence of crosses discriminates against atheist youth. 674 00:56:37,480 --> 00:56:39,920 The constitution ensures the freedom of worship. 675 00:56:40,000 --> 00:56:41,840 Eighty percent of students 676 00:56:41,960 --> 00:56:43,240 are Catholic. 677 00:56:43,400 --> 00:56:46,320 They are the ones being discriminated against. 678 00:56:47,920 --> 00:56:49,960 Your eighty percent 679 00:56:50,640 --> 00:56:53,000 is a blatant exaggeration. 680 00:57:00,760 --> 00:57:01,840 Hello? 681 00:57:02,680 --> 00:57:05,120 Sister Maksencja? It's me, Staszek. 682 00:57:06,560 --> 00:57:08,320 No, I'm still waiting. 683 00:57:19,200 --> 00:57:20,240 Who in their youth 684 00:57:20,680 --> 00:57:22,720 carried water from a well 685 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 will never waste even a drop when they're old. 686 00:57:27,800 --> 00:57:30,640 There's a folk tale about a girl 687 00:57:31,360 --> 00:57:35,200 who, while drawing water from a well, saw the moon's reflection. 688 00:57:35,520 --> 00:57:38,320 She got scared because she thought the moon had drowned 689 00:57:38,840 --> 00:57:40,440 and wouldn't shine at night. 690 00:57:41,480 --> 00:57:44,560 When she lowered a bucket down the well, 691 00:57:44,640 --> 00:57:46,880 the lever hit her in the chin so hard 692 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 she saw the moon up in the sky. 693 00:57:50,520 --> 00:57:52,720 She rejoiced to see it on its rightful place. 694 00:57:55,880 --> 00:57:58,520 -I've never heard it. -It's easy to get deluded. 695 00:58:08,960 --> 00:58:11,480 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 696 00:58:12,800 --> 00:58:14,600 Blessed art thou amongst women 697 00:58:15,360 --> 00:58:17,920 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 698 00:58:18,800 --> 00:58:20,000 Holy Mary… 699 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 We have to discuss the matter of filling religious positions. 700 00:58:28,240 --> 00:58:32,120 It's not the People's Party's decision who becomes a vicar. 701 00:58:34,920 --> 00:58:37,560 Your information is wrong. 702 00:58:38,560 --> 00:58:39,600 Perhaps. 703 00:58:39,920 --> 00:58:43,760 However, in the archdiocese of Gniezno, which encompasses two voivodeships, 704 00:58:44,120 --> 00:58:47,120 the voivode of Bydgoszcz agreed to the appointment of a vicar, 705 00:58:47,200 --> 00:58:48,400 Ryszard Zięba, 706 00:58:48,880 --> 00:58:50,840 while the voivode of Poznań 707 00:58:50,920 --> 00:58:53,600 hasn't agreed to dismiss the same vicar 708 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 from a parish in his voivodeship. 709 00:58:56,160 --> 00:58:57,320 It's his right to do so. 710 00:58:58,040 --> 00:58:59,040 His right? 711 00:59:01,040 --> 00:59:03,480 As for the rest of the harassment - the evidence is 712 00:59:03,600 --> 00:59:07,400 in the office of the Polish episcopate and the department of religious affairs. 713 00:59:09,240 --> 00:59:10,760 Not to mention 714 00:59:11,280 --> 00:59:12,600 the actions of censorship. 715 00:59:13,080 --> 00:59:15,040 You seized my sermons! 716 00:59:17,280 --> 00:59:18,640 It's discrimination. 717 00:59:28,320 --> 00:59:30,800 I am under the impression that comrade first secretary 718 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 agreed on too much in certain matters. 719 00:59:34,840 --> 00:59:37,560 It's good he backed off when it comes to religion classes. 720 00:59:37,680 --> 00:59:38,640 How so? 721 00:59:39,600 --> 00:59:42,880 Religion in schools is the best way to turn the youth into atheists. 722 00:59:44,520 --> 00:59:46,720 That's not how Moscow sees it. 723 00:59:51,200 --> 00:59:53,440 We've had a call from the Central Committee. 724 00:59:54,520 --> 00:59:57,000 They informed us our priests will be able to 725 00:59:57,480 --> 00:59:58,760 study in Rome. 726 01:00:00,160 --> 01:00:02,120 I guess I know why they agreed so easily. 727 01:00:03,120 --> 01:00:04,360 Why? 728 01:00:05,160 --> 01:00:08,360 Rome informed me that foreign intelligence agents are present there. 729 01:00:09,120 --> 01:00:10,880 They might attempt to recruit priests 730 01:00:10,960 --> 01:00:13,160 to slowly erode the church from the inside. 731 01:00:14,680 --> 01:00:17,240 If so, then the future of the church looks bleak. 732 01:00:18,280 --> 01:00:20,080 The spirit of darkness is the spirit of unrest. 733 01:00:20,160 --> 01:00:21,440 Abandon these thoughts. 734 01:00:22,800 --> 01:00:24,080 What shall we do? 735 01:00:25,600 --> 01:00:28,120 Let's be consequent. We must sow. 736 01:00:34,400 --> 01:00:37,280 We pour the liquid into communicated vessels. 737 01:00:38,640 --> 01:00:42,920 As you can see, the liquid fills each vial evenly. 738 01:00:43,440 --> 01:00:45,280 We pour the next liquid into 739 01:00:45,360 --> 01:00:48,520 other communicating vessels, but with a different shape. 740 01:00:49,320 --> 01:00:52,800 And as you can see it is a slightly different story. 741 01:00:53,280 --> 01:00:54,960 I have a surprise for you. 742 01:00:57,920 --> 01:00:59,240 It's incredible. 743 01:00:59,320 --> 01:01:00,600 Who came up with it? 744 01:01:00,760 --> 01:01:01,760 God. 745 01:01:02,360 --> 01:01:05,760 The laws of nature are not invented but discovered. 746 01:01:07,120 --> 01:01:11,080 Archimedes discovered the rules governing communicating vessels. 747 01:01:12,880 --> 01:01:14,680 Enjoy your break. Be careful. 748 01:01:15,280 --> 01:01:16,840 Mariola, wait. 749 01:01:17,400 --> 01:01:18,560 I'll fix your bow. 750 01:01:21,760 --> 01:01:22,960 -Perfect. -Thank you. 751 01:01:23,040 --> 01:01:24,160 You're welcome. 752 01:01:28,240 --> 01:01:29,520 It's time to cut your hair. 753 01:01:35,120 --> 01:01:36,240 Headmaster. 754 01:01:39,400 --> 01:01:41,840 I would invite you for a meeting to my office, 755 01:01:41,920 --> 01:01:44,080 but it won't be necessary. 756 01:01:44,560 --> 01:01:47,480 I have informed you that if you'd like to continue working here, 757 01:01:48,120 --> 01:01:51,160 I need to see your party membership. 758 01:01:55,480 --> 01:01:58,120 Don't you think, comrade, 759 01:02:00,800 --> 01:02:03,280 that slowly but surely 760 01:02:04,080 --> 01:02:05,800 the primate is gaining traction? 761 01:02:07,680 --> 01:02:08,760 I do see it. 762 01:02:09,560 --> 01:02:10,880 This doesn't mean 763 01:02:11,480 --> 01:02:13,480 we aren't taking any action. 764 01:02:14,960 --> 01:02:16,080 Zenon, if you would. 765 01:02:20,360 --> 01:02:23,560 We are conducting a covert investigation of the primate 766 01:02:24,120 --> 01:02:25,560 under the codename "Prophet". 767 01:02:26,280 --> 01:02:28,400 It's not just the primate. 768 01:02:28,480 --> 01:02:30,160 It's the people closest to him. 769 01:02:30,760 --> 01:02:32,480 We follow his every step. 770 01:02:32,920 --> 01:02:34,160 His every word. 771 01:02:34,240 --> 01:02:36,800 We know every sentence, every letter and every gesture. 772 01:02:37,760 --> 01:02:42,440 The team consists of our best agents and informants. 773 01:02:43,560 --> 01:02:45,760 During his three-year-long isolation, 774 01:02:46,560 --> 01:02:49,040 he refused to cooperate with us. 775 01:02:50,280 --> 01:02:52,280 But everyone has a weakness. 776 01:02:52,360 --> 01:02:56,280 Sooner or later, we will catch him committing treason. 777 01:02:56,360 --> 01:02:58,440 Or maybe a tiny indiscretion? 778 01:02:58,960 --> 01:03:00,000 He will crack. 779 01:03:15,640 --> 01:03:16,840 Can you tell me what happened? 780 01:03:19,800 --> 01:03:20,920 I lied to my mum. 781 01:03:25,280 --> 01:03:27,400 I don't want to stay in a class with squirts. 782 01:03:27,960 --> 01:03:31,160 I can speak, I know the vocabulary. I'm doing fine, right? 783 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 Skipping school is a bad idea. 784 01:03:34,200 --> 01:03:36,760 Staying in a class with those squirts is bad too. 785 01:03:38,200 --> 01:03:39,200 Kazia, 786 01:03:39,680 --> 01:03:42,000 I know that everyone has to find their own wisdom. 787 01:03:44,360 --> 01:03:46,080 But education is useful. 788 01:03:46,160 --> 01:03:48,280 I'll find a way without those squirts. 789 01:03:49,320 --> 01:03:50,680 I will. 790 01:03:56,880 --> 01:03:58,720 No school wants to hire me. 791 01:04:00,920 --> 01:04:03,720 Someone made sure I'll never work again. 792 01:04:04,360 --> 01:04:05,720 At least you can look in a mirror. 793 01:04:06,200 --> 01:04:07,160 Sit down, please. 794 01:04:10,680 --> 01:04:12,000 I'd like you to meet Kazia. 795 01:04:12,520 --> 01:04:15,200 -Kazia? -A young girl with potential. 796 01:04:17,080 --> 01:04:19,480 She could use a good teacher. 797 01:04:22,440 --> 01:04:23,840 How's our radio drama? 798 01:04:26,200 --> 01:04:29,000 Depends on the episode. It can be interesting. 799 01:04:30,560 --> 01:04:31,720 Go on then, for fuck's sake! 800 01:04:33,600 --> 01:04:35,000 They talk about God a lot. 801 01:04:36,280 --> 01:04:39,080 Right now, the ex-teacher whines 802 01:04:39,160 --> 01:04:41,040 she can't find any job. 803 01:04:42,320 --> 01:04:43,520 Are you testing me? 804 01:04:46,560 --> 01:04:47,600 I am. 805 01:04:52,640 --> 01:04:54,360 So you don't slack off. 806 01:04:57,360 --> 01:04:59,480 I'll never understand fractions. 807 01:04:59,560 --> 01:05:01,200 You will. Don't worry. 808 01:05:02,160 --> 01:05:04,640 A line between numbers always indicates division. 809 01:05:05,240 --> 01:05:06,520 One-fourth 810 01:05:06,600 --> 01:05:10,400 is one part of a four-part unit. 811 01:05:11,080 --> 01:05:12,920 26 APRIL 1963, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 812 01:05:13,000 --> 01:05:15,560 The western press often mentions us as if we were one. 813 01:05:15,640 --> 01:05:18,880 -I'm not worried about it. -Me neither. 814 01:05:19,760 --> 01:05:21,120 I'm concerned about 815 01:05:22,080 --> 01:05:23,880 how the Polish press depicts the church. 816 01:05:24,720 --> 01:05:27,280 You refuse to accept socialism. 817 01:05:27,360 --> 01:05:29,040 Working with you is difficult. 818 01:05:29,680 --> 01:05:32,960 Especially since the rules are set outside our borders. 819 01:05:33,480 --> 01:05:36,480 You also receive your directions from Rome. 820 01:05:36,640 --> 01:05:39,800 I don't get political orders. And please remember, 821 01:05:39,880 --> 01:05:42,400 I put myself on the line for you in the Vatican. 822 01:05:42,480 --> 01:05:45,560 I am and have been the face of the agreement 823 01:05:45,640 --> 01:05:47,960 between the church and the communist government. 824 01:05:48,560 --> 01:05:52,160 You criticize us in each of your speeches. 825 01:05:57,200 --> 01:05:59,240 -Do you want me to start searching? -Please. 826 01:06:00,240 --> 01:06:01,640 Go ahead. 827 01:06:02,640 --> 01:06:04,080 CONFIDENTIAL INFORMANT'S FILE 828 01:06:06,560 --> 01:06:07,560 My point exactly. 829 01:06:09,880 --> 01:06:11,040 You won't find anything. 830 01:06:15,840 --> 01:06:16,920 I will. 831 01:06:18,800 --> 01:06:19,920 In due time. 832 01:07:12,920 --> 01:07:14,840 It'll take at least half an hour. 833 01:07:17,080 --> 01:07:18,400 Can we take a walk, primate? 834 01:07:19,720 --> 01:07:20,720 Of course. 835 01:07:24,200 --> 01:07:25,600 Is it a formal walk? 836 01:07:26,520 --> 01:07:27,640 Quite the opposite. 837 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 I was informing on you. 838 01:07:59,960 --> 01:08:01,520 Why is he still here? 839 01:08:02,520 --> 01:08:05,480 -He betrayed you. -They'll break the next one as well. 840 01:08:06,320 --> 01:08:07,360 He informed on you! 841 01:08:08,560 --> 01:08:11,320 -He can't be trusted. -He confessed and repented. 842 01:08:12,000 --> 01:08:13,600 They can't blackmail him anymore. 843 01:08:20,560 --> 01:08:23,439 -Enjoying it? -Coffee and cognac 844 01:08:24,080 --> 01:08:25,399 is what's keeping me alive. 845 01:08:37,680 --> 01:08:39,080 You still can join me. 846 01:08:39,479 --> 01:08:42,000 Nothing will happen if you take a few days off. 847 01:08:42,720 --> 01:08:45,439 If we leave tomorrow, we'll catch up with the group. 848 01:08:45,520 --> 01:08:48,160 I can't go. I have to work. 849 01:08:49,359 --> 01:08:52,439 There will be people on the pilgrimage. Same as here. 850 01:08:53,000 --> 01:08:55,560 -You won't get any sleep. -What's that nonsense? 851 01:08:56,960 --> 01:08:59,279 On the pilgrimage, when someone wants my soup 852 01:09:00,439 --> 01:09:01,720 they ask for it and don't steal! 853 01:09:01,800 --> 01:09:02,920 Stop it. 854 01:09:03,680 --> 01:09:05,640 You don't have to yell. 855 01:09:08,960 --> 01:09:10,399 I need to unwind. 856 01:09:18,880 --> 01:09:19,960 So you're still worried? 857 01:09:24,720 --> 01:09:26,040 What do you expect me to do? 858 01:09:26,800 --> 01:09:29,439 We've been married for 8 years and I can't get pregnant. 859 01:09:30,920 --> 01:09:33,080 We don't have our own place. We barely get by. 860 01:09:34,640 --> 01:09:36,720 No school wants to hire me. 861 01:09:39,240 --> 01:09:40,680 I'm scared to think about our future. 862 01:09:42,279 --> 01:09:43,439 Darling, 863 01:09:46,640 --> 01:09:47,880 when the stress is over, 864 01:09:48,359 --> 01:09:50,279 we'll have a baby. 865 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 I can support our family. 866 01:10:00,640 --> 01:10:01,680 Zdzich! 867 01:10:02,280 --> 01:10:04,560 I can't film the pilgrimage. 868 01:10:05,320 --> 01:10:06,720 I think I'll be sick. 869 01:10:07,760 --> 01:10:09,640 It might even be tuberculosis. 870 01:10:10,520 --> 01:10:11,680 Stop making up stories. 871 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 -You don't feel like it. -I can't go. Not now. 872 01:10:19,480 --> 01:10:20,480 Fine. 873 01:10:20,840 --> 01:10:21,960 I'll send someone else. 874 01:10:22,920 --> 01:10:25,560 You have two days to get rid of this tuberculosis. 875 01:10:27,160 --> 01:10:28,160 Thanks. 876 01:10:30,240 --> 01:10:31,720 You'll sleep when you're done. 877 01:10:32,680 --> 01:10:34,520 You're in a hurry, not me. 878 01:10:36,840 --> 01:10:38,120 Janek! 879 01:10:38,200 --> 01:10:39,440 How's it going? 880 01:10:39,560 --> 01:10:41,160 Hello. I'm just grabbing some tape. 881 01:10:41,800 --> 01:10:42,880 I'm asking in general. 882 01:10:47,200 --> 01:10:49,320 What can I say? Money's tight. 883 01:10:50,400 --> 01:10:53,680 My wife can't find a job, we live in a shared apartment. 884 01:10:55,800 --> 01:10:56,840 I understand. 885 01:10:59,080 --> 01:11:00,440 I may be able to help you. 886 01:11:04,320 --> 01:11:06,040 I always wanted a normal family. 887 01:11:07,600 --> 01:11:09,000 You have a loving mother. 888 01:11:09,960 --> 01:11:11,600 When I didn't know how to pray, 889 01:11:12,440 --> 01:11:14,920 I was asking God for a father. 890 01:11:17,680 --> 01:11:19,080 You are like a father to me. 891 01:11:21,080 --> 01:11:22,120 I've got to run. 892 01:11:22,840 --> 01:11:24,160 I have a class with Magda. 893 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 How's the father? 894 01:11:43,720 --> 01:11:44,760 Sit still. 895 01:11:45,440 --> 01:11:47,200 Speak. How's the father? 896 01:11:48,920 --> 01:11:50,600 Are you mute or dumb? 897 01:11:52,760 --> 01:11:53,760 Don't move. 898 01:11:56,520 --> 01:11:59,440 -Calm down. -What's going on here? 899 01:12:00,360 --> 01:12:01,640 Hand over the reels and get lost. 900 01:12:11,760 --> 01:12:12,840 Not a word! 901 01:12:14,400 --> 01:12:16,080 Tell me what he's up to and you'll be fine. 902 01:12:16,600 --> 01:12:18,080 You might even get some money. 903 01:12:18,520 --> 01:12:19,560 Go. 904 01:12:23,920 --> 01:12:25,640 Do we have a deal? 905 01:12:28,040 --> 01:12:29,040 You bitch! 906 01:12:35,160 --> 01:12:36,760 Stop! 907 01:13:01,200 --> 01:13:03,920 -Good evening. Is Kazia home? -Who's asking? 908 01:13:04,440 --> 01:13:06,320 I'm her teacher. She knows me. 909 01:13:07,280 --> 01:13:09,280 Kazia? Did you miss the funeral? 910 01:13:10,720 --> 01:13:11,880 What funeral? 911 01:13:12,280 --> 01:13:14,680 -Is Kazia dead? -Her mother is. 912 01:13:14,880 --> 01:13:16,440 Fever finished her off. 913 01:13:17,120 --> 01:13:19,160 Who knows where Kazia went. 914 01:13:20,600 --> 01:13:22,880 -When was the last time you saw her? -Krycha! 915 01:13:23,240 --> 01:13:25,360 -Who is it? -It's not for you. 916 01:13:25,920 --> 01:13:27,520 The lady's looking for Kazia. 917 01:13:27,600 --> 01:13:28,640 She doesn't live here. 918 01:13:29,480 --> 01:13:30,720 She's been deregistered. 919 01:13:31,600 --> 01:13:33,800 She is where she belongs. Goodbye. 920 01:13:39,360 --> 01:13:41,120 The neighbours, her school… 921 01:13:41,720 --> 01:13:44,640 -No one knows where she is. -She would've said goodbye. 922 01:13:45,720 --> 01:13:47,280 We need to find her. 923 01:13:47,360 --> 01:13:49,360 I'm going to the Vatican Council. 924 01:13:50,680 --> 01:13:51,760 Meanwhile, you 925 01:13:52,480 --> 01:13:53,600 call the "Eights." 926 01:14:05,800 --> 01:14:07,320 MISSING 927 01:14:29,400 --> 01:14:30,520 Janek. 928 01:14:31,760 --> 01:14:32,840 Janek. 929 01:14:33,400 --> 01:14:34,560 I can't take it any more. 930 01:14:36,840 --> 01:14:38,000 Go back to sleep. 931 01:14:40,400 --> 01:14:42,240 We have to do something. 932 01:14:58,280 --> 01:14:59,440 What are you doing? 933 01:15:01,880 --> 01:15:03,080 What are those? 934 01:15:04,480 --> 01:15:05,840 They're just photos. 935 01:15:07,040 --> 01:15:08,680 I've been planning an exhibition. 936 01:15:09,480 --> 01:15:10,800 I wanted to surprise you. 937 01:15:10,880 --> 01:15:12,600 So pick them up yourself. 938 01:15:16,760 --> 01:15:18,000 Calm down. 939 01:15:20,520 --> 01:15:22,720 Then get us a tiny bit of intimacy! 940 01:15:23,000 --> 01:15:24,440 I will. Just calm down. 941 01:15:28,120 --> 01:15:29,600 Soon we'll live normally. 942 01:15:31,680 --> 01:15:35,120 I hope so. I can't imagine raising a child in such conditions. 943 01:15:35,520 --> 01:15:36,600 What? 944 01:15:37,760 --> 01:15:38,760 You heard me. 945 01:15:39,360 --> 01:15:41,680 Really? Are you serious? 946 01:15:42,440 --> 01:15:43,480 Darling… 947 01:15:45,720 --> 01:15:48,600 -You're going to be a father. -My God, I'm so happy. 948 01:15:49,280 --> 01:15:50,640 Are you sure? 949 01:15:52,840 --> 01:15:54,480 Come here! 950 01:16:05,120 --> 01:16:07,080 Kazia is still missing. 951 01:16:11,600 --> 01:16:13,240 Father must be extremely worried. 952 01:16:17,360 --> 01:16:18,920 Darling, you're pregnant. 953 01:16:20,720 --> 01:16:22,480 You have to avoid stress. 954 01:17:41,240 --> 01:17:44,680 I am nostalgic of the time I spent in Poland. 955 01:17:44,760 --> 01:17:46,840 Over 40 years have passed. 956 01:17:47,320 --> 01:17:49,880 I was a secretary of an apostolic nuncio in Poland. 957 01:17:50,600 --> 01:17:54,880 -I was even learning Polish. -Bravo. 958 01:17:55,360 --> 01:17:56,400 Nice to hear that. 959 01:17:57,600 --> 01:17:58,640 Thank you. 960 01:18:02,560 --> 01:18:03,800 All the more 961 01:18:03,880 --> 01:18:07,040 I hope your Holiness will join us in Jasna Góra 962 01:18:07,120 --> 01:18:11,360 to celebrate the Millennium of the Baptism of Poland. 963 01:18:11,880 --> 01:18:12,960 Thank you. 964 01:18:13,040 --> 01:18:15,240 Naturally, I accept your invitation. 965 01:18:16,200 --> 01:18:18,680 Nonetheless, I'm worried that the communist government 966 01:18:18,760 --> 01:18:20,960 might use my presence for propaganda. 967 01:18:21,040 --> 01:18:24,200 And suggest that I endorse their politics. 968 01:18:24,280 --> 01:18:25,920 They can try. 969 01:18:26,640 --> 01:18:29,200 We will draft an episcopal letter 970 01:18:29,280 --> 01:18:31,920 to every parish explaining the situation. 971 01:18:32,000 --> 01:18:33,200 Unfortunately, 972 01:18:33,280 --> 01:18:37,160 I also often have to rectify rumours about you, cardinal. 973 01:18:37,640 --> 01:18:39,720 -What rumours? -Some people 974 01:18:40,520 --> 01:18:44,280 are suspicious of your meetings with the communists. 975 01:18:45,120 --> 01:18:47,720 They even call you the "Red Cardinal." 976 01:18:49,960 --> 01:18:51,640 I've heard about those rumours. 977 01:18:51,760 --> 01:18:54,080 I will admit, they hurt me deeply. 978 01:18:55,400 --> 01:18:58,680 However, I would like to assure your Holiness 979 01:18:58,760 --> 01:19:00,560 that every meeting 980 01:19:01,000 --> 01:19:02,360 with the authorities 981 01:19:02,760 --> 01:19:05,360 serves solely the good of the Church 982 01:19:05,800 --> 01:19:07,440 and the Polish nation. 983 01:19:13,400 --> 01:19:14,480 Thank you. 984 01:19:22,080 --> 01:19:23,200 Thank you very much. 985 01:19:24,640 --> 01:19:27,840 As I was saying, we're on the eve of the Millennium of the Baptism. 986 01:19:27,960 --> 01:19:31,400 At the end of the plenary session of the fourth Vatican Council, 987 01:19:31,480 --> 01:19:35,240 we'll be inviting representatives of every episcopate in the world. 988 01:19:35,920 --> 01:19:36,920 The Germans too. 989 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 Germans? 990 01:19:39,320 --> 01:19:42,360 We all know how the Poles suffered because of them. 991 01:19:42,480 --> 01:19:46,240 I often hear that the hate toward Germans is justified. It's incorrect. 992 01:19:47,040 --> 01:19:51,120 Hate ensnares those who hate. 993 01:19:51,560 --> 01:19:55,040 Not to mention that we all are one in Christ. 994 01:19:58,280 --> 01:20:00,280 On the eve of the Millennium, 995 01:20:01,360 --> 01:20:03,600 we should give testimony that we are willing 996 01:20:03,680 --> 01:20:05,800 to follow the example of our saviour 997 01:20:05,880 --> 01:20:08,480 who forgave his trespassers while dying on the cross. 998 01:20:10,080 --> 01:20:14,480 I asked the archbishop Bolesław Kominek to write a letter to German bishops. 999 01:20:14,560 --> 01:20:17,880 We'll attach it to our invitation to the celebrations. 1000 01:20:18,440 --> 01:20:20,240 Are we ready for such steps? 1001 01:20:21,040 --> 01:20:22,840 The war ended barely 20 years ago. 1002 01:20:23,480 --> 01:20:25,480 The wounds are still fresh. 1003 01:20:25,960 --> 01:20:27,160 That is true 1004 01:20:27,320 --> 01:20:29,680 but as shepherds, we should lead by example. 1005 01:20:30,200 --> 01:20:31,360 Show the way. 1006 01:20:32,080 --> 01:20:34,160 God reconciled the world through Christ. 1007 01:20:35,280 --> 01:20:37,040 He instructed us to unite. 1008 01:20:37,680 --> 01:20:41,120 When the plenary session of the Vatican Council is over, 1009 01:20:42,080 --> 01:20:43,160 I would like 1010 01:20:43,640 --> 01:20:46,840 to ask all present bishops to sign the letter. 1011 01:20:50,880 --> 01:20:52,160 "We forgive 1012 01:20:53,280 --> 01:20:55,840 and ask forgiveness". 1013 01:20:59,760 --> 01:21:01,760 We forgive the Germans? We? 1014 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 By what authority 1015 01:21:05,600 --> 01:21:06,880 did the church 1016 01:21:06,960 --> 01:21:09,360 and its bloody manager engage in 1017 01:21:09,440 --> 01:21:11,560 their own foreign policy? 1018 01:21:14,000 --> 01:21:17,480 We forgive and ask forgiveness. 1019 01:21:18,760 --> 01:21:21,400 How did it happen? Why didn't your agents, 1020 01:21:21,480 --> 01:21:24,120 who should follow his every step, 1021 01:21:24,200 --> 01:21:26,280 find and prevent it from being published? 1022 01:21:26,360 --> 01:21:28,280 I don't know, comrade. We're looking into it. 1023 01:21:28,360 --> 01:21:30,040 Looking into it? 1024 01:21:31,040 --> 01:21:32,440 It's our priority. 1025 01:21:34,960 --> 01:21:36,520 There's nothing more dangerous 1026 01:21:36,840 --> 01:21:38,360 than that man 1027 01:21:38,440 --> 01:21:40,000 and his dreams 1028 01:21:40,520 --> 01:21:42,160 of the power of the church. 1029 01:21:43,560 --> 01:21:45,760 The Millennium is becoming increasingly riskier. 1030 01:21:52,680 --> 01:21:53,840 They have invited 1031 01:21:55,360 --> 01:21:57,360 representatives of the world's episcopates. 1032 01:21:58,960 --> 01:22:00,160 Including the pope. 1033 01:22:02,040 --> 01:22:03,560 He accepted the invitation. 1034 01:22:05,760 --> 01:22:07,520 Listen to me, Zenon. 1035 01:22:08,920 --> 01:22:10,320 Listen closely. 1036 01:22:11,800 --> 01:22:14,840 No one is coming to those celebrations. 1037 01:22:15,880 --> 01:22:17,320 Especially not the pope. 1038 01:22:21,280 --> 01:22:23,240 We, the media committee and the press 1039 01:22:23,920 --> 01:22:26,800 are preparing our own celebrations of the Millennium of Poland. 1040 01:22:27,440 --> 01:22:28,840 Secular festivities. 1041 01:22:29,240 --> 01:22:32,480 National and atheistic. We'll outshine them. 1042 01:22:34,400 --> 01:22:36,120 It has to be enormous! 1043 01:22:37,520 --> 01:22:39,920 It'll be our millennium. 1044 01:23:15,080 --> 01:23:16,760 Come on. Hurry, gentlemen. 1045 01:23:17,280 --> 01:23:18,600 Our leader's about to speak. 1046 01:23:20,120 --> 01:23:22,200 I've been touring with the Newsreel lately. 1047 01:23:22,280 --> 01:23:23,800 Magda might need my help. 1048 01:23:23,880 --> 01:23:26,000 My hands are tied. A bad year to give birth. 1049 01:23:26,280 --> 01:23:28,520 I thought that closer to the due date 1050 01:23:28,600 --> 01:23:30,520 I could be a bit closer to home. 1051 01:23:30,680 --> 01:23:33,840 That's when the main events will be! Are you crazy? 1052 01:23:34,360 --> 01:23:36,360 She'll give birth with or without you. 1053 01:23:39,080 --> 01:23:40,320 Get back to work. 1054 01:23:41,520 --> 01:23:43,080 Move. Don't stand around! 1055 01:23:45,080 --> 01:23:46,800 17 JUNE 1966, POZNAŃ 1056 01:23:46,880 --> 01:23:50,440 FIRST SECRETARY'S SPEECH DURING FESTIVITIES 1057 01:23:59,280 --> 01:24:01,720 How constrained 1058 01:24:02,440 --> 01:24:07,280 and void of any sense of nationhood 1059 01:24:08,280 --> 01:24:10,000 is the mind of 1060 01:24:10,240 --> 01:24:14,200 the manager of the Polish church. 1061 01:24:14,960 --> 01:24:16,800 He, who is 1062 01:24:16,880 --> 01:24:19,200 at war with the people's state, 1063 01:24:20,200 --> 01:24:23,960 is an irresponsible shepherd's shepherd. 1064 01:24:24,840 --> 01:24:26,080 He declares 1065 01:24:26,160 --> 01:24:28,240 that he won't bow down to 1066 01:24:28,320 --> 01:24:31,520 the Polish raison d'etat. 1067 01:25:28,480 --> 01:25:31,440 3 MAY 1966, CZĘSTOCHOWA MILLENNIAL FESTIVITIES 1068 01:26:22,600 --> 01:26:24,720 In the name of all Polish bishops 1069 01:26:24,800 --> 01:26:26,640 and entire Polish nation 1070 01:26:26,720 --> 01:26:31,160 the Primate will read out the Millennium Act and devote Poland to our Holy Mother. 1071 01:26:32,000 --> 01:26:33,240 Long live the Primate! 1072 01:26:33,320 --> 01:26:35,400 Long live! 1073 01:26:41,640 --> 01:26:43,440 In the name of the Father, the Son, 1074 01:26:43,960 --> 01:26:45,200 and the Holy Spirit. 1075 01:26:46,280 --> 01:26:47,480 Amen. 1076 01:26:51,680 --> 01:26:55,160 In the face of God, One in the Holy Trinity, 1077 01:26:57,200 --> 01:27:01,320 in deep unity with the Head of the Roman-Catholic Church 1078 01:27:02,560 --> 01:27:04,000 our Holy Father, 1079 01:27:04,800 --> 01:27:06,120 Pope Paul VI, 1080 01:27:08,920 --> 01:27:11,360 we, the Polish bishops, 1081 01:27:12,280 --> 01:27:15,120 gathered at the feet of your throne in Jasna Góra, 1082 01:27:16,920 --> 01:27:20,240 surrounded by members of the believing nation, 1083 01:27:21,840 --> 01:27:24,240 the clergy, the Lord's people 1084 01:27:25,680 --> 01:27:27,240 from dioceses and parishes, 1085 01:27:29,200 --> 01:27:31,440 in communion with the Polish diaspora, 1086 01:27:34,240 --> 01:27:36,680 we are surrendering with trusting hearts 1087 01:27:38,040 --> 01:27:39,400 to your eternal, 1088 01:27:41,680 --> 01:27:45,120 maternal servitude of love 1089 01:27:46,760 --> 01:27:49,400 all of God's children of this christened nation 1090 01:27:51,120 --> 01:27:52,200 and everything 1091 01:27:53,240 --> 01:27:54,680 that constitutes Poland. 1092 01:27:56,120 --> 01:27:58,160 For the freedom of the church in the world 1093 01:27:59,560 --> 01:28:01,160 and in our homeland. 1094 01:28:03,720 --> 01:28:07,400 Toward the expansion of the Kingdom of Christ on Earth. 1095 01:28:11,400 --> 01:28:14,080 We are surrendering to your servitude of love 1096 01:28:16,240 --> 01:28:17,480 the whole Poland, 1097 01:28:18,840 --> 01:28:21,000 our beloved country, 1098 01:28:23,120 --> 01:28:24,600 the entire Polish nation 1099 01:28:25,760 --> 01:28:28,440 living here or abroad. 1100 01:28:32,480 --> 01:28:33,960 Holy Virgin Mary, 1101 01:28:34,840 --> 01:28:36,240 Mother of Church, 1102 01:28:37,320 --> 01:28:40,440 Queen of Poland and Our Lady of Jasna Góra, 1103 01:28:42,280 --> 01:28:44,000 we entrust ourselves to you 1104 01:28:45,000 --> 01:28:47,520 and ask for the protection of Poland 1105 01:28:48,640 --> 01:28:50,200 and the Polish nation. 1106 01:28:53,680 --> 01:28:54,680 Repeat after me. 1107 01:28:56,480 --> 01:28:59,200 We entrust. 1108 01:29:22,760 --> 01:29:24,440 Watch out! Run! 1109 01:29:25,480 --> 01:29:26,480 Quickly! 1110 01:29:46,080 --> 01:29:47,520 I need to check your car. 1111 01:29:47,600 --> 01:29:50,000 -Is that why you need the muscle? -Are we at war? 1112 01:29:50,080 --> 01:29:53,080 -What gives you the right? -The People's Republic of Poland. 1113 01:29:53,160 --> 01:29:54,560 No! 1114 01:30:05,200 --> 01:30:06,200 We've got our orders. 1115 01:30:06,680 --> 01:30:08,200 It's nothing short of sedition. 1116 01:30:08,280 --> 01:30:10,840 It's an assault on a religious assembly. 1117 01:30:12,000 --> 01:30:14,800 In the episcopate's name, I demand you stop the operation. 1118 01:30:19,840 --> 01:30:21,240 -Advance! -No. 1119 01:30:21,320 --> 01:30:23,840 -Stop right now! -Calm down. 1120 01:30:25,720 --> 01:30:27,560 Don't attack. Stop! 1121 01:30:28,440 --> 01:30:29,960 Settle down! 1122 01:30:30,640 --> 01:30:32,520 Stand down! 1123 01:30:33,000 --> 01:30:35,760 Please, stop it now! 1124 01:30:44,440 --> 01:30:45,480 My son. 1125 01:30:49,120 --> 01:30:50,760 -Criminals! -You'll pay! 1126 01:30:52,320 --> 01:30:53,760 I couldn't stop them. 1127 01:30:53,840 --> 01:30:55,080 Are you all right? 1128 01:30:55,200 --> 01:30:57,720 -They took the painting. -It's not your fault. 1129 01:30:59,360 --> 01:31:01,760 We will continue with an empty frame. 1130 01:31:14,920 --> 01:31:16,200 [Hail Mary] 1131 01:31:39,360 --> 01:31:40,600 Pause it. 1132 01:31:42,280 --> 01:31:43,360 Rewind ten seconds. 1133 01:31:50,240 --> 01:31:51,360 Janek. 1134 01:31:51,440 --> 01:31:53,440 Come on. You're going to Cracow. 1135 01:31:56,560 --> 01:31:58,600 And we need you back soon. You're filming the parade. 1136 01:32:17,880 --> 01:32:19,600 JUVENILE DETENTION CENTER FOR GIRLS 1137 01:32:20,360 --> 01:32:23,280 Good morning. Excuse me. I have visitation. 1138 01:32:29,600 --> 01:32:30,840 I'm glad you're alive. 1139 01:32:32,960 --> 01:32:34,200 How are you holding up? 1140 01:32:35,560 --> 01:32:36,600 It's not ideal. 1141 01:32:38,240 --> 01:32:40,760 You're strong. You can take it. 1142 01:32:45,920 --> 01:32:47,520 I've been to prison too. 1143 01:32:57,200 --> 01:32:59,720 I'll do everything possible to get you out. 1144 01:33:20,720 --> 01:33:22,120 Dear Kazia, 1145 01:33:22,280 --> 01:33:25,240 I can't visit you in person, 1146 01:33:25,760 --> 01:33:28,920 but since you're reading this letter, Maria was able to see you. 1147 01:33:29,760 --> 01:33:32,840 Halina and Maria informed me about your whereabouts. 1148 01:33:33,400 --> 01:33:35,760 22 JULY 1966, POZNAŃ OFFICIAL MILLENNIAL FESTIVITIES 1149 01:33:36,400 --> 01:33:39,000 This is the newest generation of tanks. 1150 01:34:42,520 --> 01:34:44,840 You know what? Film it yourself. 1151 01:34:46,440 --> 01:34:48,160 Come back! You will regret it! 1152 01:34:58,800 --> 01:35:00,120 Finally! 1153 01:35:00,960 --> 01:35:02,400 Thank God and Virgin Mary. 1154 01:35:04,440 --> 01:35:05,440 Come on. 1155 01:35:08,720 --> 01:35:11,480 That single flower won't help you. 1156 01:35:11,560 --> 01:35:12,560 She's giving birth. 1157 01:35:14,160 --> 01:35:15,600 In the hospital. 1158 01:35:16,480 --> 01:35:17,560 The hospital, yes! 1159 01:35:21,880 --> 01:35:23,800 I didn't say a word. 1160 01:35:27,440 --> 01:35:28,480 Kazia, I know. 1161 01:35:32,600 --> 01:35:33,640 I'm sorry. 1162 01:35:35,040 --> 01:35:36,480 Are you apologizing to me? 1163 01:35:40,920 --> 01:35:42,200 I hate them. 1164 01:35:45,440 --> 01:35:46,520 Hate 1165 01:35:47,840 --> 01:35:49,040 doesn't lead to anything. 1166 01:35:51,600 --> 01:35:53,960 I'm proud of you for finishing school. 1167 01:35:55,120 --> 01:35:56,960 It was either fighting or studying. 1168 01:35:57,960 --> 01:35:59,120 You've chosen the good. 1169 01:36:00,560 --> 01:36:01,840 It just happened. 1170 01:36:11,080 --> 01:36:13,280 -I need a word, censor! -What's up? 1171 01:36:13,800 --> 01:36:15,920 -Can we talk? -Speak. 1172 01:36:17,680 --> 01:36:19,640 I'd like to limit my work. 1173 01:36:21,520 --> 01:36:22,520 A cigarette? 1174 01:36:23,760 --> 01:36:24,960 Right. You quit. 1175 01:36:25,840 --> 01:36:26,960 Congratulations. 1176 01:36:27,680 --> 01:36:29,240 The labour went smoothly, right? 1177 01:36:29,320 --> 01:36:31,280 Yes, everything worked out great. 1178 01:36:32,320 --> 01:36:33,960 No baby shower? 1179 01:36:34,920 --> 01:36:36,840 You can't complain about the money. 1180 01:36:37,280 --> 01:36:39,840 -No, I just couldn't… -Calm down. I was joking. 1181 01:36:42,240 --> 01:36:44,720 For abandoning your workstation 1182 01:36:45,400 --> 01:36:47,240 you'll work double-time this month. 1183 01:36:53,880 --> 01:36:55,560 Look, how pretty! 1184 01:36:59,200 --> 01:37:01,720 There he is! You'll finally meet my husband. 1185 01:37:02,200 --> 01:37:04,120 -Daddy. -Hello, my dear! 1186 01:37:06,680 --> 01:37:08,560 Janek, this is Kazia. 1187 01:37:10,680 --> 01:37:12,360 Kazia? I'm Janek. 1188 01:37:15,360 --> 01:37:16,560 We've met. 1189 01:37:16,760 --> 01:37:18,200 Really? Where? 1190 01:37:20,880 --> 01:37:22,040 A car. 1191 01:37:22,800 --> 01:37:24,080 Mostowa Street. 1192 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Your friends locked me up. 1193 01:37:34,240 --> 01:37:35,440 Janek? 1194 01:37:42,720 --> 01:37:44,640 Magda was extremely upset. 1195 01:37:45,920 --> 01:37:47,760 I feel so guilty. 1196 01:37:48,800 --> 01:37:51,760 It's not your fault Janek led a double life. 1197 01:37:52,840 --> 01:37:54,960 Sooner or later the truth would've come out. 1198 01:37:56,960 --> 01:37:58,320 I'm going to Gdynia next week. 1199 01:37:59,680 --> 01:38:01,200 I'm going to help Magda with the child. 1200 01:38:03,880 --> 01:38:05,000 That's wonderful. 1201 01:38:06,160 --> 01:38:08,840 Don't forget to write me once in a while. 1202 01:38:10,000 --> 01:38:11,640 Sure thing! 1203 01:38:14,880 --> 01:38:17,840 Workers don't eat ham, so it's not their concern! 1204 01:38:18,640 --> 01:38:20,720 -It's Christmas time. -People feel tricked. 1205 01:38:21,120 --> 01:38:23,400 -It was supposed to be better. -Comrades. 1206 01:38:24,560 --> 01:38:26,600 I was a worker before the war. 1207 01:38:26,680 --> 01:38:28,000 I had two shirts. 1208 01:38:28,080 --> 01:38:29,760 Nowadays they have five or six. 1209 01:38:29,840 --> 01:38:30,840 Non-iron! 1210 01:38:31,320 --> 01:38:33,120 Isn't this progress? 1211 01:38:34,960 --> 01:38:36,600 It's time they understood this. 1212 01:38:37,160 --> 01:38:38,600 That won't be easy. 1213 01:38:39,760 --> 01:38:40,960 They'll strike. 1214 01:38:41,840 --> 01:38:44,320 They're organizing themselves in Gdynia already. 1215 01:38:46,080 --> 01:38:46,960 Zenon. 1216 01:38:54,880 --> 01:38:55,960 You deal with it. 1217 01:38:57,720 --> 01:38:58,720 Absolutely. 1218 01:39:04,840 --> 01:39:07,560 The situation in Poland is becoming increasingly harder. 1219 01:39:10,000 --> 01:39:14,240 We can't neglect our relations with churches in other countries. 1220 01:39:16,360 --> 01:39:18,760 It'll strengthen the country and the church. 1221 01:39:19,240 --> 01:39:20,240 That is why 1222 01:39:21,000 --> 01:39:23,200 you'll got to the United States 1223 01:39:23,720 --> 01:39:24,760 and Australia. 1224 01:39:26,240 --> 01:39:30,200 We need to improve our relations with churches in France and Germany. 1225 01:39:31,440 --> 01:39:32,520 But later. 1226 01:39:33,560 --> 01:39:34,560 Why me? 1227 01:39:36,960 --> 01:39:38,160 Because only you can do it. 1228 01:39:43,240 --> 01:39:44,360 I'm not accepting it. 1229 01:39:44,920 --> 01:39:46,720 Don't listen to her. We'll take it. 1230 01:39:47,480 --> 01:39:48,600 And a letter to the father. 1231 01:39:50,200 --> 01:39:53,760 -It might be delivered late. -Fine. It'll arrive at some point. 1232 01:39:54,880 --> 01:39:56,000 What about the package? 1233 01:39:56,520 --> 01:39:57,640 We'll take it. 1234 01:39:58,480 --> 01:39:59,720 I don't want his help. 1235 01:40:00,960 --> 01:40:02,920 -It's all my fault. -No, it's not. 1236 01:40:03,400 --> 01:40:05,600 Janek is a liar and a traitor. 1237 01:40:05,680 --> 01:40:06,880 But he loves you. 1238 01:40:07,680 --> 01:40:09,760 You have no idea about life without a family. 1239 01:40:13,760 --> 01:40:15,000 You need to sign for it! 1240 01:40:36,840 --> 01:40:39,080 Thank you for meeting with me, primate. 1241 01:40:41,600 --> 01:40:43,160 We can talk freely here. 1242 01:40:49,520 --> 01:40:51,040 I took photos of you. 1243 01:40:58,520 --> 01:40:59,720 I just wanted 1244 01:41:01,160 --> 01:41:03,640 to make her happy and safe. 1245 01:41:06,320 --> 01:41:07,440 I'm sorry. 1246 01:41:08,320 --> 01:41:09,880 Forgive me, father. 1247 01:41:09,960 --> 01:41:11,800 I was so stupid. 1248 01:41:11,880 --> 01:41:14,040 I took a shortcut. I wanted everything quickly. 1249 01:41:27,560 --> 01:41:28,920 Let's not bring it up again. 1250 01:41:30,440 --> 01:41:33,560 I'm glad that you understood your mistakes and you're sorry. 1251 01:41:39,960 --> 01:41:41,120 Start over. 1252 01:41:42,440 --> 01:41:43,600 You have a family. 1253 01:41:44,760 --> 01:41:46,000 Win Magda back. 1254 01:41:47,440 --> 01:41:49,240 She and the child need you. 1255 01:42:00,720 --> 01:42:02,200 One regular to Gdynia. 1256 01:42:02,760 --> 01:42:04,000 -For when? -Now. 1257 01:42:08,720 --> 01:42:09,760 GDYNIA SHIPYARD 1258 01:42:09,840 --> 01:42:12,040 17 DECEMBER 1970, GDYNIA RAILWAY STATION 1259 01:42:22,720 --> 01:42:23,920 Prices skyrocketed over night! 1260 01:42:24,000 --> 01:42:25,360 -Average prices. -Prices of food. 1261 01:42:26,440 --> 01:42:27,440 By how much? 1262 01:42:28,120 --> 01:42:29,120 By 25%! 1263 01:42:29,680 --> 01:42:31,320 Really? What am I going to do? 1264 01:42:32,400 --> 01:42:35,120 -I can't afford anything now. -It's all a joke. 1265 01:42:35,480 --> 01:42:37,160 But locomotives are cheaper. 1266 01:42:37,600 --> 01:42:40,320 -Perhaps you'd like to buy one. -It's not funny. 1267 01:42:41,480 --> 01:42:44,120 I want my kids to have a decent Christmas. 1268 01:42:46,920 --> 01:42:47,960 Let's go. 1269 01:42:50,400 --> 01:42:52,920 Let's go! 1270 01:42:57,840 --> 01:42:59,480 Strike! 1271 01:43:06,760 --> 01:43:10,320 Police curfew in Gdańsk, Gdynia and Sopot. 1272 01:45:34,040 --> 01:45:35,280 What are you doing here? 1273 01:45:35,400 --> 01:45:37,800 -And you? -I came to win Magda back. 1274 01:45:51,720 --> 01:45:52,680 Run! 1275 01:45:55,840 --> 01:45:57,120 Janek! 1276 01:47:00,480 --> 01:47:04,000 This incident, so shortly before Christmas, 1277 01:47:04,520 --> 01:47:07,000 was without precedent for our nation. 1278 01:47:07,840 --> 01:47:09,040 Its tragic outcome 1279 01:47:09,680 --> 01:47:10,840 was unforgettable 1280 01:47:11,360 --> 01:47:13,040 and unheard of in our history. 1281 01:47:14,920 --> 01:47:17,880 We feel understandable anguish, 1282 01:47:18,000 --> 01:47:21,640 profound pain and and indescribable suffering. 1283 01:47:23,120 --> 01:47:26,760 There's not one person in this country who wouldn't comprehend it. 1284 01:47:32,760 --> 01:47:34,000 If only I could, 1285 01:47:35,200 --> 01:47:37,320 with a sense of justice and harmony, 1286 01:47:39,160 --> 01:47:43,320 I would take the responsibility for recent events. 1287 01:47:45,760 --> 01:47:47,040 I gladly would. 1288 01:47:49,080 --> 01:47:52,520 A nation needs someone to redeem its guilt. 1289 01:47:54,920 --> 01:47:57,000 Jesus Christ, our perpetual shepherd, 1290 01:47:58,960 --> 01:48:00,320 suffered 1291 01:48:00,920 --> 01:48:04,000 for our sins. 1292 01:48:05,840 --> 01:48:06,920 And in Poland 1293 01:48:08,240 --> 01:48:10,440 this redemptive responsibility 1294 01:48:12,520 --> 01:48:14,600 would fall on 1295 01:48:17,320 --> 01:48:18,520 the primate of Poland. 1296 01:48:37,360 --> 01:48:41,160 As you know, the situation in the North got out of hand. 1297 01:48:41,760 --> 01:48:44,280 Despite our efforts, news about it 1298 01:48:44,800 --> 01:48:46,840 has spread all over the country. 1299 01:48:48,200 --> 01:48:51,600 If we don't control public sentiments, 1300 01:48:52,080 --> 01:48:54,600 we'll face riots all over Poland. 1301 01:48:58,800 --> 01:49:01,880 Tell me, minister. General! 1302 01:49:03,360 --> 01:49:06,160 How did it all get so fucked up? 1303 01:49:11,400 --> 01:49:12,400 Comrades. 1304 01:49:13,320 --> 01:49:14,440 I report as follows - 1305 01:49:16,200 --> 01:49:17,840 On 8 December I issued an order 1306 01:49:18,680 --> 01:49:20,120 concerning joint counter-actions 1307 01:49:20,200 --> 01:49:22,840 of the Ministry of Defence and the Ministry of Interior. 1308 01:49:24,160 --> 01:49:26,400 The goal was to ensure public safety. 1309 01:49:28,680 --> 01:49:30,480 I would like to emphasize 1310 01:49:31,760 --> 01:49:33,480 that I wasn't in command during 1311 01:49:34,280 --> 01:49:36,360 this violent pacification of riots in Gdańsk 1312 01:49:37,040 --> 01:49:38,040 and Gdynia. 1313 01:49:47,160 --> 01:49:48,840 So who is responsible? 1314 01:49:51,360 --> 01:49:53,440 Vice-speaker Zenon was on site. 1315 01:49:56,280 --> 01:49:58,600 Zenon is the first secretary's right-hand man. 1316 01:50:25,360 --> 01:50:26,680 Breaking news. 1317 01:50:26,880 --> 01:50:29,160 Władysław Gomułka has resigned from his position 1318 01:50:29,240 --> 01:50:31,040 of the first secretary of the Central Committee 1319 01:50:31,120 --> 01:50:34,080 and a member of the Polish United Workers' Party due to his poor health. 1320 01:50:35,200 --> 01:50:37,920 The committee has appointed the new first secretary, 1321 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Edward Gierek. 1322 01:50:43,560 --> 01:50:47,920 TWO DAYS LATER PRIME MINISTER JÓZEF CYRANKIEWICZ RESIGNED. 1323 01:50:48,720 --> 01:50:50,280 Isn't your bear a bit cold? 1324 01:50:52,040 --> 01:50:54,600 Warm him up. Run a little! 1325 01:51:06,440 --> 01:51:07,480 I miss Janek. 1326 01:51:11,400 --> 01:51:13,560 -I'll never forgive myself. -That is not your fault. 1327 01:51:15,280 --> 01:51:16,600 If I hadn't left… 1328 01:51:16,680 --> 01:51:20,160 He might've never understood his mistakes. 1329 01:51:20,360 --> 01:51:21,800 Janek didn't deserve to die. 1330 01:51:22,240 --> 01:51:25,280 Those bastards beat him to death. He never stood a chance! 1331 01:51:25,360 --> 01:51:26,640 Where was God then? 1332 01:51:27,040 --> 01:51:28,120 Where? 1333 01:51:28,600 --> 01:51:29,760 Kazia, I understand. 1334 01:51:31,880 --> 01:51:33,120 It's difficult. 1335 01:51:34,960 --> 01:51:36,320 Our Holy Father loves Janek 1336 01:51:36,960 --> 01:51:38,320 more than anyone else. 1337 01:51:39,920 --> 01:51:41,040 We must believe 1338 01:51:41,600 --> 01:51:43,480 that he has taken him at the best of times. 1339 01:51:43,600 --> 01:51:46,280 Before he went to Gdynia, Janek opened his heart to God. 1340 01:51:47,560 --> 01:51:49,080 I believe they're together. 1341 01:51:51,160 --> 01:51:52,400 I hate them. 1342 01:51:54,280 --> 01:51:56,880 As soon as I'll get a chance I will avenge him. 1343 01:51:58,360 --> 01:51:59,760 Revenge won't help anyone. 1344 01:52:00,920 --> 01:52:02,360 You can only hurt yourself. 1345 01:52:02,920 --> 01:52:04,440 Will you do nothing? 1346 01:52:07,280 --> 01:52:08,440 I'll pray for them 1347 01:52:09,440 --> 01:52:10,760 and talk to the authorities. 1348 01:52:14,680 --> 01:52:17,840 We can triumph over evil only with good and with truth. 1349 01:52:20,800 --> 01:52:21,920 16 OCTOBER 1978 THE VATICAN 1350 01:52:22,000 --> 01:52:22,960 Habemus papam! 1351 01:52:29,160 --> 01:52:32,240 Cardinalem Wojtyła. 1352 01:53:37,400 --> 01:53:41,240 PRIMATE WYSZYŃSKI WAS UNDER SURVEILLANCE UNTIL THE END OF HIS LIFE. 1353 01:53:41,520 --> 01:53:45,440 HE DIED ON 28 MAY 1981 OF A VERY AGGRESSIVE GASTRIC CANCER. 1354 01:53:46,720 --> 01:53:49,920 POPE JOHN PAUL II PLAYED A ROLE IN THE DOWNFALL OF COMMUNISM 1355 01:53:50,000 --> 01:53:51,960 IN POLAND AND EASTERN EUROPE. 1356 01:53:52,200 --> 01:53:54,240 HIS PONTIFICATE LASTED FOR 27 YEARS. 90600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.