All language subtitles for Prison.Break.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,085 Previously on Prison Break: 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,795 I didn't kill that man, Michael. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,756 -The evidence says you did. -I was set up. 4 00:00:08,841 --> 00:00:10,426 Put down your weapon. 5 00:00:10,510 --> 00:00:14,180 I find it incumbent that you see the inside of a prison cell. 6 00:00:14,263 --> 00:00:16,599 I'm looking for someone. A guy named Lincoln Burrows. 7 00:00:16,682 --> 00:00:18,100 Man killed the Vice President's brother. 8 00:00:18,184 --> 00:00:19,602 Why you want to see Burrows so bad anyhow? 9 00:00:19,685 --> 00:00:20,937 Because he's my brother. 10 00:00:21,020 --> 00:00:22,230 I'm getting you out of here. 11 00:00:22,313 --> 00:00:24,649 -It's impossible. -Not if you designed the place, it isn't. 12 00:00:25,316 --> 00:00:27,777 -You've seen the blueprints. -Better than that. 13 00:00:27,860 --> 00:00:29,111 I've got them on me. 14 00:00:29,737 --> 00:00:32,448 -You find out who's trying to bury him. -Nobody's trying to bury him. 15 00:00:32,532 --> 00:00:33,950 The evidence was cooked. 16 00:00:34,033 --> 00:00:35,368 There's a lawyer poking around. 17 00:00:35,451 --> 00:00:37,578 Anyone that's a threat is expendable. 18 00:00:37,870 --> 00:00:40,081 You come around these bleachers again, 19 00:00:40,164 --> 00:00:42,416 it's gonna be more than just words we're exchanging. 20 00:00:42,500 --> 00:00:43,960 Someone found Fibonacci. 21 00:00:44,210 --> 00:00:47,129 Who was this someone and where is Fibonacci? 22 00:00:47,213 --> 00:00:49,840 I give you that information, I'm a dead man. 23 00:01:05,773 --> 00:01:08,317 Oh, my God. Williamson, get in here. 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,446 -What the hell happened? -An accident. 25 00:01:14,031 --> 00:01:16,659 -Let me get him. -Hold on. Come on. 26 00:01:23,124 --> 00:01:24,375 Get out. 27 00:01:27,378 --> 00:01:30,423 I thought you said you were going to have a conversation with him. 28 00:01:30,506 --> 00:01:31,924 Yeah, I did. 29 00:01:33,301 --> 00:01:35,803 Things escalated. 30 00:01:39,056 --> 00:01:41,017 We need some help here. 31 00:01:41,684 --> 00:01:42,852 Bring him on into 3. 32 00:01:42,935 --> 00:01:45,396 Kathy, I'm gonna need 10 cc's of Xylocaine. 33 00:01:51,611 --> 00:01:54,196 Thanks, guys. I'll take it from here. 34 00:01:55,031 --> 00:01:57,825 I said thank you. I'll take it from here. 35 00:01:58,200 --> 00:01:59,493 Let's go. 36 00:02:02,705 --> 00:02:05,041 Okay, let's take a look at you. 37 00:02:07,251 --> 00:02:09,253 You're okay, you're okay. 38 00:02:15,926 --> 00:02:19,180 -What happened? -Nothing. 39 00:02:19,263 --> 00:02:22,725 This isn't nothing, Michael. I need you to tell me what happened. 40 00:02:22,808 --> 00:02:24,852 Don't make me lie to you. 41 00:02:26,187 --> 00:02:27,396 Please. 42 00:02:28,606 --> 00:02:30,149 All right, you guys are good. 43 00:02:30,232 --> 00:02:31,734 -Yeah, no problem. -Yes, Sir. 44 00:02:31,817 --> 00:02:33,069 -All right. -Yes, sir. 45 00:02:34,612 --> 00:02:36,697 I think you better have IA start an investigation. 46 00:02:36,781 --> 00:02:39,241 There's no need. We know what happened. 47 00:02:39,325 --> 00:02:41,952 Perhaps you'd be good enough to enlighten me. 48 00:02:42,036 --> 00:02:44,747 There was a pair of gardening shears left on the floor of the shed. 49 00:02:44,830 --> 00:02:46,957 Evidently he stepped on them. 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 -Blade went right through his boot, huh? -Yeah. 51 00:02:49,835 --> 00:02:52,630 So, why wasn't the boot still on his foot? 52 00:02:53,339 --> 00:02:57,051 Like I said, Doc. We got it taken care of. 53 00:02:58,427 --> 00:02:59,679 Let's go. 54 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 -I'm gonna kill that scum. -You won't. 55 00:03:35,798 --> 00:03:38,008 You kill him, you Kill our express ticket out of here. 56 00:03:38,092 --> 00:03:39,427 Look what he did to you. 57 00:03:39,510 --> 00:03:40,970 You're not gonna last a second in this place 58 00:03:41,053 --> 00:03:43,264 unless I do something about it. 59 00:03:43,347 --> 00:03:45,683 You ever hear of Top Flight Charters? 60 00:03:45,766 --> 00:03:47,935 -Yeah. -They operate flights from small airfields 61 00:03:48,018 --> 00:03:51,272 across the Midwest, like the one 10 miles from here. 62 00:03:51,355 --> 00:03:54,108 They're run by a shell corporation Abruzzi owns. 63 00:03:54,191 --> 00:03:56,777 We get him on board. There's going to be a midnight flight waiting for us 64 00:03:56,861 --> 00:03:58,404 the night we get outside those walls. 65 00:03:58,487 --> 00:04:01,991 You're willing to risk the entire escape on a guy you don't even know? 66 00:04:02,074 --> 00:04:04,702 Preparation can only take you so far. 67 00:04:04,994 --> 00:04:08,080 After that, you gotta take a few leaps of faith. 68 00:04:09,415 --> 00:04:13,127 -Abruzzi's a huge leap of faith, Michael. -I'm not talking about Abruzzi. 69 00:04:13,210 --> 00:04:15,337 There's someone else who holds the key to this entire thing. 70 00:04:15,421 --> 00:04:18,215 With him, it either works, or it doesn't. 71 00:04:18,299 --> 00:04:22,178 Problem is, couldn't know who that was until we got in here. 72 00:04:23,888 --> 00:04:26,015 Sucre? You can't be serious. 73 00:04:27,391 --> 00:04:30,186 The guy is a thief, Michael. He can't be trusted. 74 00:04:30,269 --> 00:04:33,647 Gonna have to trust him because he's my cellmate. 75 00:04:34,899 --> 00:04:38,944 -How well do you know him? -About as well as a man can in a week. 76 00:04:39,028 --> 00:04:42,615 You tell him, he tells everyone, we're done. 77 00:04:42,698 --> 00:04:44,366 -You know that, right? -If we don't get him on board 78 00:04:44,450 --> 00:04:46,118 there's not gonna be any digging in that cell. 79 00:04:46,202 --> 00:04:49,747 If there's no digging in that cell, then there's no escape. 80 00:05:28,077 --> 00:05:30,079 I like it. So, why don't you find out... 81 00:05:30,162 --> 00:05:31,622 Thank you for calling. 82 00:05:31,705 --> 00:05:33,123 Please leave a message after the tone. 83 00:05:34,375 --> 00:05:37,169 Maricruz. It's me, baby. Are you there? 84 00:05:38,087 --> 00:05:41,423 Pick up if you're there, mami. I've been in the SHU. 85 00:05:42,007 --> 00:05:44,260 I've been thinking about you. 86 00:05:44,593 --> 00:05:46,220 About your body. 87 00:05:46,762 --> 00:05:49,932 -God, I've been thinking about your body. -Hello? 88 00:05:50,933 --> 00:05:55,104 Mrs. Delgado. Hi. How you doing? It's me, Fernando. 89 00:05:57,106 --> 00:05:59,108 Sorry to bother you at home, 90 00:05:59,191 --> 00:06:01,026 but you know what's up with Maricruz's cell phone? 91 00:06:01,110 --> 00:06:04,363 -It just keeps going straight to voice mail. -Maybe she has it turned off. 92 00:06:06,031 --> 00:06:10,035 -Any chance you know where she is? -I know exactly where she is. 93 00:06:10,452 --> 00:06:12,788 -And that would be? -With Hector. 94 00:06:12,872 --> 00:06:15,207 -Hector? -That's right. 95 00:06:15,291 --> 00:06:16,667 They're at the mall, I think. 96 00:06:16,750 --> 00:06:18,377 I don't suppose next time you see her, 97 00:06:18,460 --> 00:06:20,129 you could have her turn her phone back on? 98 00:06:21,380 --> 00:06:23,340 Mrs. Delgado, I know you don't like me, 99 00:06:23,424 --> 00:06:26,260 but I love your daughter and she loves me. 100 00:06:26,343 --> 00:06:28,304 We're going to get married, you know. 101 00:06:28,387 --> 00:06:31,515 If you were a decent man and you really loved her 102 00:06:31,932 --> 00:06:34,059 you'd let her live her life. 103 00:06:34,727 --> 00:06:36,937 What's that supposed to mean? 104 00:06:37,187 --> 00:06:38,230 I'll tell her you called. 105 00:07:47,049 --> 00:07:49,385 I'm looking to do some damage. 106 00:07:49,468 --> 00:07:53,013 -Well, you've come to the right place. -I wanna do it slow. 107 00:07:53,889 --> 00:07:57,309 Inflict the maximum amount of pain so the guy wishes he'd just die, you know, 108 00:07:57,393 --> 00:08:00,771 and get it over with but just can't quite get there. 109 00:08:00,854 --> 00:08:02,398 Oh, I got that. 110 00:08:04,066 --> 00:08:05,442 I got that. 111 00:08:08,737 --> 00:08:10,948 Look at this right here, boss. 112 00:08:14,702 --> 00:08:16,495 I call it the gutter. 113 00:08:17,246 --> 00:08:19,081 You jam it up there in the stomach 114 00:08:19,164 --> 00:08:20,708 and these bits right here hook the intestines. 115 00:08:20,791 --> 00:08:22,751 You give it a pull back 116 00:08:22,835 --> 00:08:26,380 poor sucker's guts are hanging right out of his stomach. 117 00:08:26,463 --> 00:08:29,758 And he'll get a real good look at them 'cause the wound's not fatal. 118 00:08:29,842 --> 00:08:33,262 Well, at least not until the infection sets in. 119 00:08:39,018 --> 00:08:41,645 You're one sick puppy, you know that? 120 00:08:43,188 --> 00:08:44,565 Thank you. 121 00:09:03,792 --> 00:09:06,587 -What happened? -I'm okay. 122 00:09:12,593 --> 00:09:16,472 They've gotten to you, haven't they? The other prisoners. 123 00:09:17,139 --> 00:09:19,808 My God, Michael, this place is gonna kill you. 124 00:09:19,892 --> 00:09:23,103 You said you talked to a woman. What was her name? 125 00:09:23,479 --> 00:09:25,522 -Leticia. -Leticia Barris. 126 00:09:25,814 --> 00:09:26,857 How'd you know? 127 00:09:26,940 --> 00:09:29,651 A year ago, I was doing exactly what you're doing. 128 00:09:29,735 --> 00:09:32,029 Trying to find out the truth. 129 00:09:32,112 --> 00:09:34,448 It's a bottomless pit, Veronica. 130 00:09:34,531 --> 00:09:35,741 They designed it that way 131 00:09:35,824 --> 00:09:38,827 so that by the time you got to the bottom of it, Lincoln would be dead. 132 00:09:38,911 --> 00:09:40,662 Why didn't you tell me you were doing this? 133 00:09:40,746 --> 00:09:44,750 Once the day was set, once that final appeal had been rejected 134 00:09:44,833 --> 00:09:46,752 he had 60 days to live. 135 00:09:47,836 --> 00:09:51,423 I figured I could play their game and watch him die in the process, 136 00:09:51,507 --> 00:09:53,425 or I could take matters into my own hands. 137 00:09:53,509 --> 00:09:55,511 You don't have to do that. 138 00:09:55,594 --> 00:09:57,763 Leticia knows something I can get out of her. 139 00:09:57,846 --> 00:10:00,182 Or maybe we can reopen Lincoln's case. 140 00:10:00,265 --> 00:10:01,725 What'd she tell you? 141 00:10:01,809 --> 00:10:05,562 She said that somebody else was behind the killing of the Vice President's brother. 142 00:10:05,646 --> 00:10:06,980 -Who? -She got spooked. 143 00:10:07,064 --> 00:10:09,358 She took off before I could get anything out of her. 144 00:10:11,276 --> 00:10:13,320 She's holed up in the Elysian Fields Projects. 145 00:10:13,403 --> 00:10:16,365 -I'm going to go see her this afternoon. -The place is dangerous. 146 00:10:16,448 --> 00:10:19,159 -You should take someone with you. -Who? 147 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 Fiancé would be a good place to start. 148 00:10:21,286 --> 00:10:23,247 I think that's probably the last thing in the world 149 00:10:23,330 --> 00:10:25,332 Sebastian would ever want to do. 150 00:10:25,874 --> 00:10:28,252 -It's good to see you. -You, too. 151 00:10:36,593 --> 00:10:38,846 No priors, a good student, 152 00:10:39,471 --> 00:10:42,683 then you get yourself arrested for intent to sell. 153 00:10:42,808 --> 00:10:44,977 Good life get a little boring? 154 00:10:45,060 --> 00:10:47,062 It was stupid. 155 00:10:47,146 --> 00:10:50,983 -It won't happen again. -Well, we're all here to make sure of that. 156 00:10:51,066 --> 00:10:53,777 I took some time to speak to your mother before you came in. 157 00:10:53,861 --> 00:10:55,863 She told me that there were 158 00:10:55,946 --> 00:10:57,781 some extenuating circumstances in your life right... 159 00:10:57,865 --> 00:10:59,575 Hey, if you're talking about that guy at Fox River, 160 00:10:59,658 --> 00:11:03,579 -he's got nothing to do with this. -He refuses to call him his father. 161 00:11:03,662 --> 00:11:05,080 The world will be a better place without him. 162 00:11:05,164 --> 00:11:08,584 It's clear to me you've got a lot of anger, young man. 163 00:11:08,667 --> 00:11:11,837 Misdirected, it could land you in the wrong place. 164 00:11:11,920 --> 00:11:13,672 So to make sure that doesn't happen 165 00:11:13,755 --> 00:11:15,799 you're going to have to check in with me once a week. 166 00:11:15,883 --> 00:11:18,051 Fridays. One hour. 167 00:11:18,135 --> 00:11:20,429 Your attendance at school and your grades need to be pristine. 168 00:11:20,512 --> 00:11:22,514 -Absolutely. -And to give you a real good idea 169 00:11:22,598 --> 00:11:25,559 where that anger of yours will get you, if you don't rein it in, 170 00:11:25,642 --> 00:11:28,437 I'm signing you up for the Scared Straight program at Fox River. 171 00:11:28,520 --> 00:11:30,856 You'll have a mentor who you'll work with weekly, 172 00:11:30,939 --> 00:11:33,775 -give you a little perspective. -A mentor? 173 00:11:34,902 --> 00:11:36,278 Your father. 174 00:11:59,218 --> 00:12:03,931 -Tell me that ain't what I think it is. -It ain't what you think it is. 175 00:12:04,223 --> 00:12:08,727 Fish, a cell phone in here? That's cardinal sin Number 1. 176 00:12:08,810 --> 00:12:10,979 They can tack two years onto your bid. Automatic. 177 00:12:11,063 --> 00:12:12,814 If they catch you. 178 00:12:12,898 --> 00:12:14,316 Hey, you know what kind of trouble I can get, 179 00:12:14,399 --> 00:12:15,525 for just knowing what I know? 180 00:12:19,321 --> 00:12:23,075 Now that means you can make calls whenever you want, right? 181 00:12:27,079 --> 00:12:28,830 I don't like the look in your eye. 182 00:12:28,914 --> 00:12:31,792 What's in there, you never saw it. Got it? 183 00:12:39,216 --> 00:12:41,385 Why didn't you include any names? 184 00:12:41,468 --> 00:12:44,179 Why would I want anyone to watch me die? 185 00:12:44,263 --> 00:12:46,848 I've seen it happen a number of ways. 186 00:12:47,599 --> 00:12:49,309 Some people want to go it alone. 187 00:12:49,393 --> 00:12:53,021 Others have grandiose statements they want to make. 188 00:12:54,231 --> 00:12:58,777 But most want some member of their family there 189 00:12:58,860 --> 00:13:01,071 before they leave this world. 190 00:13:03,699 --> 00:13:05,325 I'll do it alone. 191 00:13:05,701 --> 00:13:08,036 Son, in my opinion, 192 00:13:09,037 --> 00:13:11,665 all inmates who have made that choice 193 00:13:12,165 --> 00:13:15,294 have deeply regretted it in their final minutes. 194 00:13:22,301 --> 00:13:24,219 leave it blank for now. 195 00:13:24,469 --> 00:13:28,598 You have less than four weeks now. You should give it some thought. 196 00:13:49,703 --> 00:13:52,247 Hi. I'm looking for Leticia Barris. 197 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 -Five. -Thank you. 198 00:14:14,436 --> 00:14:15,604 Hello? 199 00:14:23,612 --> 00:14:25,614 Don't you move a muscle. 200 00:14:33,497 --> 00:14:35,290 Take it easy, Leticia. 201 00:14:35,374 --> 00:14:38,794 You're working with them, aren't you? You think I'm stupid, lady? 202 00:14:38,877 --> 00:14:41,797 I hear the clicks on my phone, I see the cars out there on the street. 203 00:14:41,880 --> 00:14:44,216 I know you're scared. I am, too. 204 00:14:45,050 --> 00:14:47,302 But, please, put the gun down. 205 00:14:51,515 --> 00:14:53,141 Where you going? 206 00:14:54,309 --> 00:14:56,645 Ireland. What difference does it make? 207 00:14:56,728 --> 00:14:59,231 It makes all the difference. Nobody's ever gotten your testimony. 208 00:14:59,314 --> 00:15:01,942 That's exactly the reason I'm still breathing. 209 00:15:02,025 --> 00:15:04,111 I'm not with them, Leticia. You have to believe me. 210 00:15:04,194 --> 00:15:06,321 Oh, yeah? Then what you sneaking in here for? 211 00:15:06,405 --> 00:15:08,615 - I thought maybe they'd gotten to you. -Oh, yeah? 212 00:15:08,698 --> 00:15:12,160 And why do you care so much about my well-being all of a sudden? 213 00:15:12,244 --> 00:15:15,247 -I don't. -Finally, an honest answer. 214 00:15:15,330 --> 00:15:17,666 But maybe you can save Lincoln, 215 00:15:17,833 --> 00:15:22,003 and maybe you can bring down the guys who killed your boyfriend in the process. 216 00:15:22,295 --> 00:15:24,506 If somebody killed you and Crab could've done something 217 00:15:24,589 --> 00:15:27,634 to the guys who did I, you think he would've? 218 00:15:27,801 --> 00:15:31,430 I'm not as strong as he was. I can't take those people on. 219 00:15:31,555 --> 00:15:33,223 I'll take them on. 220 00:15:33,849 --> 00:15:37,602 All you have to do is come to my office and tell me what you know. 221 00:15:37,686 --> 00:15:41,148 I'll type it up. You can sign the affidavit and split. 222 00:15:41,231 --> 00:15:43,775 I'll take you to the airport myself. 223 00:15:45,861 --> 00:15:48,405 All right, ladies. Come on, single file. 224 00:16:27,819 --> 00:16:29,070 Bellick. 225 00:16:29,946 --> 00:16:32,032 Hey, what's up, Lincoln? 226 00:16:32,115 --> 00:16:34,868 I want some extra time outside for the next couple of weeks. 227 00:16:34,951 --> 00:16:37,829 Paint fumes in Pl must be getting to you. 228 00:16:37,913 --> 00:16:40,081 Cell phones allowed in here? 229 00:16:42,626 --> 00:16:43,752 Who? 230 00:16:44,294 --> 00:16:47,631 Extra time outside, a couple of cigarettes. 231 00:16:48,256 --> 00:16:50,592 Half hour, one week. One cigarette. 232 00:16:58,266 --> 00:17:00,227 Know a con named Sucre? 233 00:17:10,654 --> 00:17:13,323 This is what I don't understand, John. 234 00:17:13,532 --> 00:17:15,992 Otto Fibonacci fingers you. 235 00:17:16,076 --> 00:17:18,328 He put you in prison for life. 236 00:17:19,120 --> 00:17:22,290 Yet you act like you don't even want to find out where he is. 237 00:17:22,374 --> 00:17:24,292 That's not true, Philly. 238 00:17:24,376 --> 00:17:26,795 Maybe it's 'cause you don't think you have anything to lose anymore, 239 00:17:26,878 --> 00:17:29,798 you know, you're already locked up. You know, maybe you, 240 00:17:29,881 --> 00:17:32,842 maybe you like it here. I mean, I don't know. 241 00:17:33,301 --> 00:17:37,305 But what I do know, is that if Fibonacci testifies next month 242 00:17:37,556 --> 00:17:39,933 you and I are going to be neighbors, 243 00:17:40,016 --> 00:17:44,813 -and I am not going to let that happen. - I don't think you would fit in here, Philly. 244 00:17:47,148 --> 00:17:50,819 Fancy suits, tie, shirts... 245 00:17:52,737 --> 00:17:56,658 I think you're right. So let's cut to the chase. 246 00:17:57,033 --> 00:17:59,035 Did you break this kid? 247 00:17:59,119 --> 00:18:01,621 Did he tell you where Fibonacci is? 248 00:18:10,130 --> 00:18:13,341 -What is this? -It's a little gift from me to you. 249 00:18:17,554 --> 00:18:20,473 -Are these his? -Yeah, he won't crack. 250 00:18:24,519 --> 00:18:29,065 Well, perhaps you should consider using a different methodology then, John. 251 00:18:29,524 --> 00:18:33,028 From what I gather, there are far worse threats in prison 252 00:18:33,111 --> 00:18:34,863 other than bodily harm. 253 00:18:34,946 --> 00:18:38,283 What happened to the days when you used to trust me, Philly? 254 00:18:38,366 --> 00:18:40,452 That I would get things done? 255 00:18:40,535 --> 00:18:44,539 Those were the days when you actually did get things done, John. 256 00:18:50,754 --> 00:18:54,049 -Daddy! -Daddy, did you hear the news? 257 00:18:54,799 --> 00:18:57,552 What? What... What news? 258 00:18:57,636 --> 00:19:00,722 We're going to stay with Uncle Philly at the lake for a few weeks. 259 00:19:00,805 --> 00:19:03,308 Yeah. We're gonna have a good time. 260 00:19:04,476 --> 00:19:08,563 You're right, John. Maybe you're right. I do trust you. 261 00:19:09,397 --> 00:19:12,984 Now, you're going to take care of that thing, aren't you? 262 00:19:20,283 --> 00:19:24,454 How are those boneyard visits going with that girlfriend of yours? 263 00:19:26,414 --> 00:19:28,541 I imagine pretty good, huh? 264 00:19:33,213 --> 00:19:34,589 You know, 265 00:19:34,673 --> 00:19:38,259 visitation rules stipulate that conjugals are only for married couples. 266 00:19:38,343 --> 00:19:39,928 We're engaged. 267 00:19:40,011 --> 00:19:44,641 Besides, I got that coming to me 'cause I ain't caused no static in this place. 268 00:19:44,933 --> 00:19:48,478 Please, don't dead my conjugals. 269 00:19:48,937 --> 00:19:50,188 I won't. 270 00:19:51,439 --> 00:19:54,651 -Thank you. -But in exchange 271 00:19:55,610 --> 00:19:58,571 you have to tell me where that cell phone is. 272 00:19:59,447 --> 00:20:02,534 -Cell phone? -Don't play stupid with me. 273 00:20:02,617 --> 00:20:05,328 I'm giving you a chance to save your precious conjugal. 274 00:20:05,412 --> 00:20:09,416 You lie to me, they're gone, and they're never coming back. 275 00:20:11,960 --> 00:20:14,129 Now, where's that cell phone? 276 00:20:43,324 --> 00:20:47,203 Turner, your transfer came in. They want you in administration. 277 00:21:01,760 --> 00:21:03,303 He didn't talk. 278 00:21:12,437 --> 00:21:16,274 All I gotta say is, I better get to make all the calls I want. 279 00:21:19,319 --> 00:21:21,196 Gonna be kind of hard. 280 00:21:25,909 --> 00:21:27,035 Soap? 281 00:21:28,578 --> 00:21:30,830 I lost my conjugals over soap? 282 00:21:31,206 --> 00:21:34,125 You may have lost your conjugals, but I can do you one better. 283 00:21:34,209 --> 00:21:36,961 -I can get you to her. -To Maricruz? 284 00:21:37,045 --> 00:21:38,713 -You can get me to Maricruz? -That's right. 285 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Yeah, and how you gonna do that? 286 00:21:42,050 --> 00:21:44,135 We're breaking out of here. 287 00:21:45,220 --> 00:21:46,304 How? 288 00:21:47,013 --> 00:21:49,432 -Starts in our cell. -In our cell? 289 00:21:52,393 --> 00:21:55,563 To tell you the truth, it's already started. 290 00:21:56,940 --> 00:21:59,651 Are you crazy? You think I want to break out of here? 291 00:21:59,734 --> 00:22:01,694 Sixteen months from now, I'm out the gate. 292 00:22:01,778 --> 00:22:02,987 I'm getting married, papi, 293 00:22:03,071 --> 00:22:05,281 and I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass. 294 00:22:05,365 --> 00:22:07,742 Man, I ought to beat you six ways till Sunday. 295 00:22:07,826 --> 00:22:10,578 I lost my conjugals, pendejo, and all because of your little bar of soap. 296 00:22:10,662 --> 00:22:13,289 I had to test you. See if you could keep a secret. 297 00:22:13,373 --> 00:22:16,084 You want a secret? I got a secret for you, Fish. 298 00:22:16,167 --> 00:22:20,171 You dig in my cell while I'm there, and I'm gonna split your wig. 299 00:22:29,430 --> 00:22:30,974 That went well. 300 00:22:38,356 --> 00:22:40,608 Why don't we start with Lincoln's relationship with your boyfriend? 301 00:22:40,692 --> 00:22:41,734 Real simple. 302 00:22:41,818 --> 00:22:44,153 He owed my man $90,000, and he wasn't getting it done. 303 00:22:44,237 --> 00:22:45,989 Then all of a sudden, it gets done. 304 00:22:46,072 --> 00:22:48,575 Crab walks in with $90,000 and a big ass smile on his face. 305 00:22:48,658 --> 00:22:49,784 Who paid him? 306 00:22:49,868 --> 00:22:52,996 -Not Lincoln. They paid his marker. -Who's they? 307 00:22:54,789 --> 00:22:58,293 It's all right, Leticia. I told you, you're safe here. 308 00:23:00,295 --> 00:23:02,922 Crab brought this guy home. Never seen him before. 309 00:23:03,882 --> 00:23:06,092 Crab did what he always did when he was doing big business. 310 00:23:06,175 --> 00:23:09,095 He told me to take a walk, so that's exactly what I did. 311 00:23:09,178 --> 00:23:10,388 There was something about this guy, though. 312 00:23:10,471 --> 00:23:13,099 He wasn't the kind of guy Crab usually dealt with. 313 00:23:13,182 --> 00:23:14,267 What do you mean? 314 00:23:14,350 --> 00:23:16,895 Couldn't put my finger on it till he went outside. 315 00:23:16,978 --> 00:23:19,147 Then I knew. He had that look. 316 00:23:19,314 --> 00:23:20,690 -What look? -You know. 317 00:23:20,773 --> 00:23:23,985 Like they own the place. Like they're untouchable. 318 00:23:24,569 --> 00:23:26,529 Like they're government. 319 00:23:26,613 --> 00:23:29,115 So the government paid Lincoln's debt? 320 00:23:30,450 --> 00:23:33,202 Did Crab say what they wanted in return? 321 00:23:34,954 --> 00:23:38,124 All right. Just give me a moment to type this up. 322 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 -Where are you going? -I'm gonna have a smoke. 323 00:23:42,086 --> 00:23:45,840 -This is only going to take me a minute. -So will the smoke. 324 00:23:49,260 --> 00:23:51,888 No redness or swelling, so there's no sign of infection. 325 00:23:51,971 --> 00:23:55,350 I'm going to keep you on antibiotics for the next 10 days. 326 00:23:55,433 --> 00:23:57,185 You should be good. 327 00:23:58,937 --> 00:24:00,897 Michael, you understand by law 328 00:24:00,980 --> 00:24:04,943 I'm obligated to file a report if I feel there's been prisoner misconduct. 329 00:24:05,026 --> 00:24:09,489 There's no way this injury happened by stepping on a blade in a garden shed. 330 00:24:09,572 --> 00:24:12,116 If you file a report, things could get a lot worse for me. 331 00:24:12,200 --> 00:24:15,870 -They're not already? -Not compared to what they could be. 332 00:24:17,205 --> 00:24:19,999 -I've made some enemies. -Yeah. 333 00:24:21,376 --> 00:24:22,794 You scared? 334 00:24:25,296 --> 00:24:29,884 Men. Okay, here's what I think. I think you are scared. 335 00:24:31,177 --> 00:24:35,431 And you wouldn't be human if you weren't scared in a place like this. 336 00:24:36,224 --> 00:24:39,227 When I was young, I couldn't sleep at night 337 00:24:39,310 --> 00:24:42,563 because I thought there was a monster in the closet. 338 00:24:42,647 --> 00:24:45,191 But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear, 339 00:24:45,274 --> 00:24:48,528 and fear wasn't real. 340 00:24:49,570 --> 00:24:53,616 He said it wasn't made of anything. It was just.. .air. 341 00:24:54,075 --> 00:24:55,576 Not even that. 342 00:24:56,911 --> 00:24:58,413 He said you just have to face it. 343 00:24:58,496 --> 00:25:02,417 You just have to open that door, and the monster would disappear. 344 00:25:02,500 --> 00:25:05,461 -Your brother sounds like a smart man. -He is. 345 00:25:07,130 --> 00:25:11,426 In here, though, you face your fear, you open that door, 346 00:25:12,468 --> 00:25:15,304 and there's a hundred more doors behind it. 347 00:25:15,930 --> 00:25:19,642 And the monsters that are hiding behind them 348 00:25:19,726 --> 00:25:21,602 are all real. 349 00:25:21,686 --> 00:25:24,856 If you want, I could recommend you be sent to Ad Seg. 350 00:25:24,939 --> 00:25:27,650 With the rape victims and the snitches. 351 00:25:28,109 --> 00:25:30,028 It would keep you safe. 352 00:25:30,611 --> 00:25:31,821 Thanks. 353 00:25:32,280 --> 00:25:35,616 But I think I'd like to face the monsters on my own. 354 00:25:39,787 --> 00:25:42,749 -Have a good smoke? - I don't smoke. 355 00:25:47,754 --> 00:25:49,839 Didn't mean to startle you. 356 00:25:50,173 --> 00:25:52,592 Special Agent Kellerman, Secret Service. 357 00:25:53,968 --> 00:25:58,139 We've been informed that you obtained a copy of the surveillance tape 358 00:25:58,222 --> 00:26:00,850 entered as evidence in the Lincoln Burrows trial. 359 00:26:00,933 --> 00:26:04,020 -Is there a problem with that? -We're just following up. 360 00:26:04,103 --> 00:26:05,313 Has there been some amendment 361 00:26:05,396 --> 00:26:08,983 to the Freedom of Information Act that I'm not aware of? 362 00:26:10,485 --> 00:26:14,030 You know, when a prisoner gets close to the end of his time on death row 363 00:26:14,113 --> 00:26:15,948 -there's a lot of last minute... -I'm sorry, 364 00:26:16,032 --> 00:26:18,159 I still don't understand why this would be a problem 365 00:26:18,242 --> 00:26:20,286 -for the Secret Service. -It's not. 366 00:26:20,369 --> 00:26:23,956 The prosecution made its case far beyond any reasonable doubt 367 00:26:24,040 --> 00:26:26,751 and we know that we have the right man. 368 00:26:27,335 --> 00:26:30,129 That being said, if you come across 369 00:26:30,213 --> 00:26:33,841 anything that could shed some light on his innocence, 370 00:26:33,925 --> 00:26:35,635 I'm offering my help. 371 00:26:35,718 --> 00:26:38,846 Sounds great. I really appreciate you coming by. 372 00:26:43,184 --> 00:26:46,354 -Do you have a card, Agent Kellerman? -Of course. 373 00:26:47,730 --> 00:26:50,858 -Don't hesitate to call. -Thanks. 374 00:27:01,369 --> 00:27:02,620 Leticia. 375 00:27:30,439 --> 00:27:33,192 -Sebastian, I'm so sorry, I... -Where are you? 376 00:27:33,609 --> 00:27:35,695 I'm sorry... This just isn't the time. I'm sorry. 377 00:27:35,778 --> 00:27:37,738 This is the time. I'm at the reception hall. 378 00:27:37,822 --> 00:27:40,324 The coordinator's here, the vendors. 379 00:27:41,200 --> 00:27:44,495 Look, I'm just... I'm sorry, I can't talk right now. 380 00:28:03,389 --> 00:28:05,600 I say we take his whole foot. 381 00:28:05,725 --> 00:28:09,478 We could cut off all his limbs, he still wouldn't talk. 382 00:28:11,522 --> 00:28:13,774 Pain is not the answer here. 383 00:28:15,026 --> 00:28:17,445 Maybe The Beatles were right after all. 384 00:28:18,738 --> 00:28:21,324 Maybe all you need is love. 385 00:28:24,452 --> 00:28:25,453 What are you doing? 386 00:28:25,536 --> 00:28:28,539 What does it look like I'm doing? I'm rolling it up. 387 00:28:28,623 --> 00:28:29,874 You can't do this. 388 00:28:29,957 --> 00:28:32,084 I'm done playing your reindeer games, Fish. 389 00:28:32,168 --> 00:28:35,338 I'm going to transfer to a nice quiet cell with a normal cellie. 390 00:28:35,421 --> 00:28:37,924 One that doesn't screw my entire life up. 391 00:28:38,007 --> 00:28:41,969 Look, I'm sorry about your conjugals, 392 00:28:42,053 --> 00:28:43,804 but if you go now... 393 00:28:46,432 --> 00:28:49,477 -Don't do this, please. -Listen to me, Fish. 394 00:28:49,560 --> 00:28:53,314 I got 16 months. I got a fiancée to think about. 395 00:28:53,397 --> 00:28:55,149 I get caught with a hole in my wall, 396 00:28:55,233 --> 00:28:58,694 I don't get to see the real world for another five years. 397 00:28:58,778 --> 00:29:00,404 Let's go, Sucre. 398 00:29:00,988 --> 00:29:03,574 -I can't do that. -There's always a solution. 399 00:29:03,658 --> 00:29:06,452 -We can work it out. -Sorry, Fish. 400 00:29:14,168 --> 00:29:16,170 Can I ask you something? 401 00:29:17,088 --> 00:29:19,382 Why have you denied any family or loved ones 402 00:29:19,465 --> 00:29:21,259 to be there for you in the end? 403 00:29:21,342 --> 00:29:23,636 Why would I let them watch me die? 404 00:29:24,345 --> 00:29:26,681 I've caused them enough pain. 405 00:29:26,764 --> 00:29:29,600 Maybe it's not about them watching you die. 406 00:29:31,310 --> 00:29:34,063 Maybe it's about me watching them live. 407 00:29:34,146 --> 00:29:36,274 -That the final torture? -No. 408 00:29:37,191 --> 00:29:40,236 It's about how you want to leave this world. 409 00:29:40,319 --> 00:29:43,239 What's the last image you want to take with you? 410 00:29:43,322 --> 00:29:44,699 A stranger? 411 00:29:59,839 --> 00:30:02,717 Got an issue with our little friend over there? 412 00:30:02,800 --> 00:30:05,428 I don't gotta come to you. You don't give the green light. 413 00:30:05,511 --> 00:30:08,306 Everything in here runs through me, you know that. 414 00:30:08,389 --> 00:30:11,934 Maytag's in the ground because of that piece of detritus. 415 00:30:12,643 --> 00:30:13,894 So now you want him. 416 00:30:13,978 --> 00:30:17,356 Every day for the rest of his bid. 417 00:30:17,898 --> 00:30:21,027 Seems you and I have something in common, then. 418 00:30:31,370 --> 00:30:32,913 Easy now, Fish. 419 00:30:32,997 --> 00:30:35,624 Don't make this any harder than it needs to be. 420 00:30:35,708 --> 00:30:39,211 It's time we came to an arrangement, don't you think? 421 00:30:52,391 --> 00:30:55,019 You know, I was thinking I was gonna gut you 422 00:30:55,102 --> 00:30:58,022 bow to stern, as soon as I laid eyes on you. 423 00:30:58,105 --> 00:31:02,318 But, alackaday, you look so pretty when you're scared, don't you? 424 00:31:05,571 --> 00:31:07,156 Maybe we ought to get the love out of the way 425 00:31:07,239 --> 00:31:11,077 before we move onto the hate. What do you say to that, pretty? 426 00:31:11,869 --> 00:31:12,870 Yeah. 427 00:31:13,746 --> 00:31:17,875 Yeah, maybe it's time I lit up that leather once and for all, huh? 428 00:31:22,671 --> 00:31:25,466 God, he talks too much. 429 00:31:26,509 --> 00:31:29,387 You and I need to have a conversation. 430 00:31:39,980 --> 00:31:42,817 What happened in there was my way of saying 431 00:31:42,900 --> 00:31:46,654 I know I've been going about this whole thing the wrong way. 432 00:31:47,530 --> 00:31:49,615 We've got a man down. 433 00:31:49,698 --> 00:31:51,158 I'm trying to make amends here! 434 00:31:51,242 --> 00:31:52,701 We need some help in here! 435 00:31:52,785 --> 00:31:53,953 Bygones be bygones. 436 00:31:54,036 --> 00:31:55,704 Need a doctor down here, quick! 437 00:31:55,788 --> 00:31:59,250 -You're a mercurial man, John. - I prefer bold. 438 00:31:59,959 --> 00:32:02,670 Come on, just keep it moving, guys. Come on. 439 00:32:05,589 --> 00:32:09,009 -Tell me what you need from me. -A trade. 440 00:32:09,093 --> 00:32:12,596 You get me a plane and I'll get you Fibonacci. 441 00:32:12,680 --> 00:32:16,267 -What do you need the plane for? - I think you know. 442 00:32:17,184 --> 00:32:20,396 I help you, I'm in. You know that, don't you? 443 00:32:20,479 --> 00:32:21,689 I do. 444 00:32:22,982 --> 00:32:25,526 I just gotta know the exact date and time. 445 00:32:25,651 --> 00:32:28,404 -I'll tell you soon enough. -Soon enough ain't gonna cut it. 446 00:32:28,487 --> 00:32:31,407 I need to be outside these walls before Fibonacci testifies. 447 00:32:31,490 --> 00:32:32,908 You will be. 448 00:32:33,409 --> 00:32:35,327 He testifies in one month. 449 00:32:35,411 --> 00:32:38,080 Then you'll be out in plenty of time. 450 00:32:38,164 --> 00:32:41,459 If not, you're a corpse. 451 00:32:44,003 --> 00:32:47,882 So you better cut the crap, tell me the exact date and time, 452 00:32:47,965 --> 00:32:49,842 so I can start making the arrangements. 453 00:32:49,925 --> 00:32:51,886 I don't know if I can trust you with that information yet. 454 00:32:51,969 --> 00:32:54,555 -Why not? -Like I said, John, you're a mercurial man. 455 00:33:04,773 --> 00:33:06,734 Lewis, take these off. 456 00:33:07,318 --> 00:33:10,779 -Sink, I can't do that. -Come on, man, I'm in a cage. 457 00:33:10,863 --> 00:33:12,490 Ten minutes. 458 00:33:12,573 --> 00:33:13,741 Please. 459 00:33:15,201 --> 00:33:16,619 It's my kid. 460 00:33:30,508 --> 00:33:33,219 So, here we are. 461 00:33:34,470 --> 00:33:35,596 Yeah. 462 00:33:36,764 --> 00:33:38,224 How've you been? 463 00:33:38,516 --> 00:33:41,101 You know. In trouble. 464 00:33:41,852 --> 00:33:43,395 How's your mom? 465 00:33:46,357 --> 00:33:48,567 -She's good. -Hey, 466 00:33:49,944 --> 00:33:52,154 I've been talking to the chaplain, and they'd like me to decide 467 00:33:52,238 --> 00:33:54,990 on who I should have at the... 468 00:33:58,202 --> 00:34:00,621 I guess what I'm trying to say is, 469 00:34:00,996 --> 00:34:04,416 when you get to the end you start to realize 470 00:34:04,500 --> 00:34:08,337 what's important to you. You know, who really matters to you. 471 00:34:11,215 --> 00:34:14,969 And, you know, that leaves you and Mike. 472 00:34:16,136 --> 00:34:19,640 The only blood I got left in this world. 473 00:34:21,308 --> 00:34:24,895 Yeah, I gotta say I'm not really following what you're saying. 474 00:34:24,979 --> 00:34:26,063 Well, 475 00:34:29,316 --> 00:34:32,736 in the end, the only thing that matters is love. 476 00:34:34,863 --> 00:34:38,325 Blood, family, you. 477 00:34:53,882 --> 00:34:55,551 Give me your hand. 478 00:34:57,136 --> 00:34:58,887 What are you doing? 479 00:34:59,096 --> 00:35:00,806 Give me your hand. 480 00:35:02,057 --> 00:35:03,726 Give me your hand. 481 00:35:13,652 --> 00:35:15,988 I want you to be there... 482 00:35:16,947 --> 00:35:19,867 I want you to be there the day before I die. 483 00:35:22,077 --> 00:35:25,289 So I can see you, so I can hold you. 484 00:35:33,631 --> 00:35:35,049 I... 485 00:35:37,718 --> 00:35:40,054 I love you. I've always loved you. 486 00:35:50,481 --> 00:35:52,107 This whole thing, 487 00:35:55,903 --> 00:35:58,113 I don't know if I can take it. 488 00:36:00,449 --> 00:36:01,825 Me, either. 489 00:36:02,910 --> 00:36:04,787 I don't have a choice. 490 00:36:05,746 --> 00:36:06,955 You do. 491 00:36:29,937 --> 00:36:31,647 I am so sorry. 492 00:36:32,856 --> 00:36:36,985 I met with this woman today, and she knew things about Lincoln's case. 493 00:36:37,069 --> 00:36:39,571 And then she just disappeared. I think something happened to her. 494 00:36:39,655 --> 00:36:42,700 Look, I'm going to make this real easy for you. 495 00:36:44,368 --> 00:36:47,830 Do you want to get married...or not? 496 00:36:51,750 --> 00:36:53,210 I don't know. 497 00:36:54,086 --> 00:36:55,462 Wonderful. 498 00:36:57,506 --> 00:37:00,551 Maybe we could postpone it. Okay, I can't do this right now. 499 00:37:00,634 --> 00:37:03,053 My head's not in it. It's supposed to be a celebration. 500 00:37:03,137 --> 00:37:06,849 If you're really telling me you wanna postpone this thing, 501 00:37:07,558 --> 00:37:09,601 then I want to cancel it. 502 00:37:14,648 --> 00:37:15,983 Sebastian, 503 00:37:17,317 --> 00:37:18,694 I'm sorry. 504 00:37:21,405 --> 00:37:23,782 I'll come get my stuff tomorrow. 505 00:37:55,731 --> 00:37:57,107 Open on 40! 506 00:38:01,361 --> 00:38:04,865 Scofield. Found you a new cellie. 507 00:38:05,240 --> 00:38:07,367 As luck would have I, I found him in Psych Ward. 508 00:38:07,451 --> 00:38:09,578 You were the only guy with an empty tray, so... 509 00:38:09,661 --> 00:38:12,790 -Psych Ward? -You got a problem with that? 510 00:38:13,332 --> 00:38:14,625 "Cause if you do, 511 00:38:14,708 --> 00:38:18,212 please feel free to drop it in my suggestion box here. 512 00:38:27,221 --> 00:38:29,056 Haywire, get in here. 513 00:38:33,644 --> 00:38:35,103 Close it up on 40! 514 00:38:40,317 --> 00:38:43,487 Oh, and Scofield, just a heads up. 515 00:38:44,071 --> 00:38:46,406 Don't make eye contact with him. 516 00:39:12,850 --> 00:39:14,977 Lincoln, we have a problem. 517 00:39:15,435 --> 00:39:17,604 - I got a new cellmate. -Who? 518 00:39:19,773 --> 00:39:20,899 That's a problem. 519 00:39:20,983 --> 00:39:23,110 We're just going to have to bring him on board. 520 00:39:23,193 --> 00:39:25,153 You don't bring a guy like that on board. 521 00:39:25,237 --> 00:39:27,489 Then I'll work at night, when he's sleeping. 522 00:39:27,573 --> 00:39:29,575 10 feet, Scofield. 523 00:39:36,790 --> 00:39:39,293 -How far behind are we? -Three days. 524 00:39:39,960 --> 00:39:42,629 Thought you said the margin for error was zero days. 525 00:39:42,713 --> 00:39:43,714 I did. 526 00:40:13,911 --> 00:40:15,495 Nice out here. 527 00:40:15,579 --> 00:40:18,832 I got a buddy who's got a place way back up in these woods. 528 00:40:18,916 --> 00:40:21,460 Come up here hunting around this time of year. 529 00:40:21,543 --> 00:40:22,502 Man. 530 00:40:26,506 --> 00:40:28,216 Put her back in. Back in. 531 00:40:33,347 --> 00:40:35,140 Here. Come here. 532 00:40:36,433 --> 00:40:39,019 -Take her out there. -She's nothing. 533 00:40:39,102 --> 00:40:42,105 Nobody would believe her if she talked anyway. 534 00:40:43,065 --> 00:40:45,484 Hundred yards or so should do it. 535 00:40:47,569 --> 00:40:48,737 Do it. 536 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Go! 537 00:41:06,338 --> 00:41:07,714 I'm sorry. 538 00:41:08,382 --> 00:41:09,716 You gotta believe me. 539 00:41:11,718 --> 00:41:12,719 Damn it. 540 00:41:37,536 --> 00:41:38,745 Please. 541 00:41:41,748 --> 00:41:42,916 Please. 542 00:41:46,628 --> 00:41:47,838 Please. 543 00:41:59,891 --> 00:42:01,727 Pick up the casings. 544 00:42:51,151 --> 00:42:52,944 What's your problem? 545 00:42:53,528 --> 00:42:58,492 I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. 546 00:42:58,784 --> 00:43:02,496 -What does that mean? -It means I don't sleep. 547 00:43:04,664 --> 00:43:06,083 At all. 43328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.