All language subtitles for Murder.Mystery.2.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,041 --> 00:00:36,875 {\an8}[thrilling orchestral music playing] 2 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 {\an8}[narrator] Four years ago, Nick and Audrey Spitz 3 00:00:39,041 --> 00:00:42,375 solved some of the most high-profile murders of the century. 4 00:00:42,875 --> 00:00:43,958 - [music continues] - [gasps] 5 00:00:46,500 --> 00:00:47,791 [Audrey] Oh my God! Oh my God! 6 00:00:48,708 --> 00:00:50,875 - Should we pull it out? - No, it's a foot-long knife. 7 00:00:50,875 --> 00:00:52,416 - [all screaming] - I'll put it back in. 8 00:00:52,416 --> 00:00:54,875 - Don't put it back. - [all moaning and yelling] 9 00:00:54,875 --> 00:00:57,083 [narrator] Like many overnight success stories, 10 00:00:57,083 --> 00:00:59,666 Nick and Audrey immediately quit their jobs 11 00:00:59,666 --> 00:01:01,416 and poured their life savings 12 00:01:01,416 --> 00:01:04,375 into pursuing a career as private investigators. 13 00:01:04,375 --> 00:01:05,708 - [loud crunching] - [Audrey] Hmm. 14 00:01:06,458 --> 00:01:07,416 Uh... 15 00:01:07,416 --> 00:01:09,041 - Yeah. - Would you excuse me? 16 00:01:09,041 --> 00:01:10,708 Mm. Yes, not a problem. 17 00:01:10,708 --> 00:01:12,166 [crunching continues] 18 00:01:12,166 --> 00:01:14,458 Are you kidding me right now with those potato chips? 19 00:01:14,458 --> 00:01:18,041 Are you seriously yelling at me? I watched you eat two shrimp cocktails. 20 00:01:18,041 --> 00:01:20,625 Stop distracting me. Okay? 21 00:01:20,625 --> 00:01:23,000 [narrator] Unfortunately, it's not going very well. 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,583 Men get to a certain stage in their life. It's nothing to do with you. 23 00:01:26,583 --> 00:01:28,083 Not all men. 24 00:01:28,083 --> 00:01:30,208 - No, but-- - Don't get mad at me for this. 25 00:01:30,208 --> 00:01:33,125 - [door closes] - [woman] You've been cheating on me, Ron. 26 00:01:33,125 --> 00:01:36,000 - Really? After 25 years? - [sighs] 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,125 [Ron] Baby... 28 00:01:37,125 --> 00:01:40,666 I've been going out on my own so I could plan a surprise wedding anniversary. 29 00:01:40,666 --> 00:01:42,333 - No, that's so sweet! - That's... 30 00:01:42,333 --> 00:01:44,916 - [Ron] Come on. I love you. - I'm so sorry. 31 00:01:44,916 --> 00:01:46,666 Excuse us, you guys. 32 00:01:46,666 --> 00:01:48,791 If you don't mind just paying this bill, 33 00:01:48,791 --> 00:01:50,916 we'll be out of your lovebuggin' hair. 34 00:01:50,916 --> 00:01:52,875 - A bill? You're billing her? - Yeah, no. 35 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 We made a deal-- 36 00:01:53,958 --> 00:01:55,083 You were hitting on me! 37 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 - I was undercover. - Pretend-- 38 00:01:56,416 --> 00:01:57,958 This keeps getting better and better. 39 00:01:57,958 --> 00:02:00,166 [narrator] With business struggling, Nick and Audrey 40 00:02:00,166 --> 00:02:01,541 could only pray for a miracle... 41 00:02:01,541 --> 00:02:02,541 You better run! 42 00:02:02,541 --> 00:02:04,375 ...that someone close to them 43 00:02:04,375 --> 00:02:05,625 would be killed. 44 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 [soft high-pitched sounds echoing] 45 00:02:14,875 --> 00:02:18,000 [low snorting, moaning] 46 00:02:18,000 --> 00:02:19,500 Oh God! 47 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 Honey, honey, honey. Hey! 48 00:02:22,250 --> 00:02:24,291 Can't you put on beach waves or something nice? 49 00:02:24,291 --> 00:02:26,833 [Nick] The whale noises help me fall asleep. 50 00:02:26,833 --> 00:02:29,208 - You took away my Ambien, so... - [Audrey] You know why? 51 00:02:29,208 --> 00:02:31,166 Remember the last time you took Ambien? 52 00:02:31,166 --> 00:02:33,166 You went sleepwalking into the lobby 53 00:02:33,166 --> 00:02:36,166 wearing my underwear, and then you started watering the couch. 54 00:02:36,166 --> 00:02:37,791 I don't remember doing that. 55 00:02:37,791 --> 00:02:40,041 Look. Doorman took a picture. It's my screen saver. 56 00:02:41,125 --> 00:02:43,291 - Uh, that's somebody else. - [Audrey] Okay. 57 00:02:43,291 --> 00:02:47,541 Listen, baby, if you can't sleep, um, 58 00:02:48,458 --> 00:02:49,916 we could try to, uh, 59 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 {\an8}knock out a chapter together. 60 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 {\an8}[Nick] I read a few pages. 61 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 That guy doesn't know what he's talking about. 62 00:02:56,208 --> 00:02:58,500 [Audrey] Honey, this is the guy that wrote the test. 63 00:02:58,500 --> 00:03:00,583 The test you need to take to get licensed. 64 00:03:00,583 --> 00:03:01,666 [Nick] I was a real cop. 65 00:03:01,666 --> 00:03:04,291 I don't need some piece of paper telling me I know what I'm doing. 66 00:03:04,291 --> 00:03:05,375 I know what I'm doing! 67 00:03:05,375 --> 00:03:08,083 But we both agreed that it would help our business 68 00:03:08,083 --> 00:03:10,208 if we just, you know, took the course. 69 00:03:10,208 --> 00:03:12,958 Do you really think our business is struggling because of that? 70 00:03:12,958 --> 00:03:16,000 I think we would get better clientele if both of us were licensed. 71 00:03:16,000 --> 00:03:18,625 Only way to get better clientele is better marketing. 72 00:03:18,625 --> 00:03:21,333 Better marketing? Like your floss business cards? 73 00:03:21,333 --> 00:03:23,583 - Yes. - [Audrey] Seriously? God! 74 00:03:23,583 --> 00:03:25,625 It's called "disruptive marketing." 75 00:03:25,625 --> 00:03:28,875 It's not disruptive. It's confusing. We're not dentists. We're-- 76 00:03:28,875 --> 00:03:30,000 [whale noises start up] 77 00:03:30,000 --> 00:03:31,958 I can talk louder than the sound machine. 78 00:03:31,958 --> 00:03:33,791 - [volume increasing] - [Audrey] Honey, come on! 79 00:03:33,791 --> 00:03:35,041 [Nick] Fine. Forget it. 80 00:03:36,041 --> 00:03:37,541 Do you not wanna do this anymore? 81 00:03:38,125 --> 00:03:40,083 I do. I wanna do this. It's just... 82 00:03:40,083 --> 00:03:42,458 It's all we ever do is talk about work. 83 00:03:43,083 --> 00:03:46,875 Do you know any couples who also work together that actually get along? 84 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Billie Eilish and Finneas. 85 00:03:49,541 --> 00:03:50,666 They're brother and sister. 86 00:03:50,666 --> 00:03:54,541 Look, baby, I know this isn't what we pictured when we got into this-- 87 00:03:54,541 --> 00:03:56,375 [cell phone playing Indian hip-hop music] 88 00:03:56,375 --> 00:03:58,000 What the hell is that? 89 00:03:58,000 --> 00:03:59,583 Uh, it's my phone. 90 00:03:59,583 --> 00:04:02,666 [phone continues ringing and vibrating] 91 00:04:02,666 --> 00:04:06,083 Yo! Rajah! Namaste. What's up, my brother? 92 00:04:06,083 --> 00:04:09,041 [Maharajah] Yo! What are you doing, Nicky Nick? 93 00:04:09,041 --> 00:04:11,916 Are you mowing your lawn or something? What do I hear right now? 94 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Yo, I'm chillin' on a Jet Ski, dog! [laughs] 95 00:04:15,500 --> 00:04:18,083 On a Jet Ski and on the phone at the same time? 96 00:04:18,083 --> 00:04:20,500 [Maharajah] Yo, Nick. Broski. My brosephus. 97 00:04:20,500 --> 00:04:23,541 The Maharajah is getting married! 98 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 Oh, that's incredible! 99 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 Let me tell Audrey. Audrey! 100 00:04:28,666 --> 00:04:29,875 He's getting married. 101 00:04:29,875 --> 00:04:31,250 - What? - [Nick] Oh yeah. 102 00:04:31,750 --> 00:04:35,583 Vik! Congratulations! We're so happy for you! 103 00:04:35,583 --> 00:04:38,958 Thank you! She's a dime piece from Paris. 104 00:04:38,958 --> 00:04:41,541 You know, where the Eiffel Tower is and shit. 105 00:04:41,541 --> 00:04:44,875 I'm getting married this weekend on my new private island. 106 00:04:44,875 --> 00:04:47,791 I want you and Nick to come, all expenses paid. 107 00:04:47,791 --> 00:04:52,458 I need to see you two ballers out on the dance floor busting a nut! 108 00:04:52,458 --> 00:04:54,250 "Busting a move," you mean. 109 00:04:54,250 --> 00:04:55,166 Nah, dude, I got... 110 00:04:55,166 --> 00:04:56,541 Oh shit! 111 00:04:56,541 --> 00:04:57,958 [yells] 112 00:04:57,958 --> 00:04:59,750 - [line disconnects] - What's happening? 113 00:04:59,750 --> 00:05:01,666 Did you hear "all-expenses-paid"? 114 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 - We have to work this weekend. - I gotta say, I could use a getaway. 115 00:05:05,708 --> 00:05:08,458 Remember what happened last time we went on a getaway? 116 00:05:08,458 --> 00:05:10,375 Yeah, some people died. 117 00:05:10,375 --> 00:05:11,916 Not s-- A lot of people. 118 00:05:11,916 --> 00:05:13,666 You think five people dying's a lot? 119 00:05:13,666 --> 00:05:16,416 All right. Hold on. Just gonna think for a second. 120 00:05:16,416 --> 00:05:18,125 - She's caving in. - Okay, so... 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,333 - She's caving in. - Just wait. 122 00:05:20,333 --> 00:05:21,666 No. Go ahead. 123 00:05:21,666 --> 00:05:23,291 Okay, I do agree. 124 00:05:23,875 --> 00:05:26,291 I think we could both use a little bit of a break. 125 00:05:26,291 --> 00:05:27,666 - A break? - From all this. 126 00:05:27,666 --> 00:05:30,291 - Just no work for a minute, you know? - Not-- 127 00:05:30,291 --> 00:05:32,250 - It's-- - No. For at least a weekend. 128 00:05:32,250 --> 00:05:35,041 The whole weekend. We can... Let's not... Let's just... 129 00:05:35,041 --> 00:05:36,750 Our minds need the no work. 130 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 - I can't talk-- - I got chills! Goosebumps! 131 00:05:38,583 --> 00:05:40,291 'Cause we're gonna do this, aren't we? 132 00:05:40,291 --> 00:05:43,166 [dynamic music playing] 133 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 - Wow. How about that. Mm-hmm. - Such a good decision. 134 00:05:47,833 --> 00:05:50,250 You like the view, Mr. and Mrs. Shitz? 135 00:05:50,250 --> 00:05:53,000 Oh. You know what? Excuse me. I'm so sorry. It's... 136 00:05:53,000 --> 00:05:55,875 We're Nick and Audrey Spitz. It's, um... 137 00:05:55,875 --> 00:05:58,250 But, yes, it's a gorgeous view. 138 00:05:58,250 --> 00:06:01,125 Would you like some music, Mr. and Mrs. Shitz? 139 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 We're the Spitzes not the Shitzes. Okay? 140 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 Yes, I have some Pitbull or, uh, Taylor Shitz. 141 00:06:08,250 --> 00:06:12,208 - Okay. He's sticking with the Shitz. - Puts "Shitz" at the end of everything. 142 00:06:12,208 --> 00:06:13,541 Where are you from? 143 00:06:13,541 --> 00:06:16,583 I'm, uh, from the, uh... European! 144 00:06:16,583 --> 00:06:18,041 We're guessing Shitzerland? 145 00:06:18,041 --> 00:06:20,416 [both laughing] 146 00:06:20,416 --> 00:06:22,000 [laughing] 147 00:06:22,000 --> 00:06:25,291 ♪ Ooh, girl, don't you stop Tell your mom, girl ♪ 148 00:06:25,291 --> 00:06:27,666 ♪ And I won't stop it Until you're mine, girl ♪ 149 00:06:27,666 --> 00:06:29,708 ♪ And you can't stop that Until you're mine, girl ♪ 150 00:06:29,708 --> 00:06:32,750 ♪ And I can't find out what you want ♪ 151 00:06:32,750 --> 00:06:35,916 ♪ Tell your mom, girl, and I won't stop it Until you're mine, girl ♪ 152 00:06:35,916 --> 00:06:38,708 ♪ And you can't stop that Until you're mine, girl, ha ♪ 153 00:06:38,708 --> 00:06:40,833 ♪ Ooh, girl, don't you stop... ♪ 154 00:06:40,833 --> 00:06:43,583 [Nick] Let me get off this. What the heck? Thank you! 155 00:06:43,583 --> 00:06:45,708 [Audrey] This is unbelievable! I'm gonna cry! 156 00:06:45,708 --> 00:06:49,208 - Did we die? Are we in heaven? What the-- - [gasps] This is so nice! 157 00:06:49,208 --> 00:06:52,750 The flamingos got diapers on so they don't crap the lawn! 158 00:06:52,750 --> 00:06:53,708 [Audrey] Wow! 159 00:06:54,583 --> 00:06:56,583 [Vik shouting] Nick and Audrey! 160 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 - Hey! My man! - Hey, hey, hey! 161 00:06:58,083 --> 00:07:00,375 - Maharajah! - [Vik] The heroes of Lake Como! 162 00:07:00,375 --> 00:07:04,666 And my sister and my brother from another mother! 163 00:07:04,666 --> 00:07:06,208 - [continues exclaiming] - [Audrey] Oh my God! 164 00:07:06,208 --> 00:07:09,000 - Hey! Oh my God! - [all whooping] 165 00:07:09,000 --> 00:07:10,291 - [Nick] Look at you! - Oh! 166 00:07:10,291 --> 00:07:14,208 Nick and Audrey, may I present to you Mademoiselle Claudette Joubert. 167 00:07:14,208 --> 00:07:15,125 [in French] Joubert. 168 00:07:15,125 --> 00:07:18,250 [in English] I'm Audrey. It is such a pleasure to meet you. 169 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 You are more beautiful than Vikram described. 170 00:07:20,500 --> 00:07:23,208 [Audrey] Oh! Oh. Oh. 171 00:07:23,208 --> 00:07:25,250 - That's funny. Got 'em all. - Oh! 172 00:07:25,750 --> 00:07:27,166 Four? I thought it was two. 173 00:07:27,166 --> 00:07:28,416 And Nick. 174 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 - I've been wanting to meet you. - All right! 175 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 Congratulations. 176 00:07:34,041 --> 00:07:38,083 Thank you. I appreciate that. Yeah. I love it. 177 00:07:38,083 --> 00:07:40,458 - Okay! All right, stop! - [Nick] What happened? 178 00:07:40,458 --> 00:07:42,208 [Audrey] Cut it out! 179 00:07:42,208 --> 00:07:43,291 [Claudette] Please, come. 180 00:07:43,291 --> 00:07:46,083 [Audrey] I have to tell you, Paris is my favorite city in the world. 181 00:07:46,083 --> 00:07:49,833 - When was the last time you were there? - Hmm. Oh, I've actually not been there. 182 00:07:49,833 --> 00:07:53,083 But I just know from the movies and from the pictures and-- 183 00:07:53,083 --> 00:07:56,291 [Nick] Hey, thanks for the wedding invite. So happy you could squeeze us in. 184 00:07:56,291 --> 00:07:57,916 - [Vik] No, for sure, man! - Unbelievable! 185 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 We had extra seats 'cause my parents died. 186 00:07:59,791 --> 00:08:01,583 - Ooh! I'm-- - Oh! I'm so sorry. 187 00:08:01,583 --> 00:08:02,708 [Nick] That's terrible. 188 00:08:02,708 --> 00:08:04,958 [laughs] No! I'm just kidding! 189 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Oh, okay. So, they're coming? 190 00:08:07,208 --> 00:08:10,416 Uh, no, they died, but they were never gonna come. 191 00:08:11,208 --> 00:08:12,250 'Cause I hated them. 192 00:08:12,250 --> 00:08:14,833 - There you go. All right. That's-- - Okay. 193 00:08:14,833 --> 00:08:17,791 Oh. Colonel, you know the Spitzes. 194 00:08:17,791 --> 00:08:19,333 - What? - Colonel! 195 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 My friends! 196 00:08:20,625 --> 00:08:22,875 - My God! - Oh my God. What happened to your arm? 197 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Is it that noticeable? 198 00:08:25,166 --> 00:08:29,000 Last time we saw you, you had a lot more of... of your arm. 199 00:08:29,000 --> 00:08:32,583 Well, if I had to lose one, that would be the one to lose 200 00:08:32,583 --> 00:08:34,750 because it's already missing a hand. 201 00:08:34,750 --> 00:08:37,541 You don't have to share the armrest now at the movie theater. 202 00:08:37,541 --> 00:08:40,458 - [all chuckle] - Yo, yo, yo. But real talk. 203 00:08:40,458 --> 00:08:43,625 The Colonel stopped a bullet meant for me in Mumbai. 204 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 - You kidding? - Somebody tried to shoot you? 205 00:08:45,583 --> 00:08:48,583 Yeah. Some people don't like the way my company does business. 206 00:08:48,583 --> 00:08:52,541 Sadly, the Colonel's injury stops him from protecting me to the fullest, 207 00:08:52,541 --> 00:08:54,541 so I had to get me a new head bodyguard. 208 00:08:54,541 --> 00:08:55,875 Mr. Louis! 209 00:08:55,875 --> 00:08:58,125 - Check it out, right? - [Audrey] Hello, Louis! 210 00:08:58,125 --> 00:09:00,083 And, yo, my man is fully armed. 211 00:09:00,083 --> 00:09:02,000 [Nick] He's fully armed. That's funny! 212 00:09:02,000 --> 00:09:04,625 Okay. I hope you don't find anything in there. 213 00:09:04,625 --> 00:09:06,666 - I hope not! - [all laugh] 214 00:09:06,666 --> 00:09:07,750 I hate to say it. 215 00:09:07,750 --> 00:09:11,083 If you and the Colonel are ever caught in a fight, my money's on the Colonel. 216 00:09:11,083 --> 00:09:14,416 He'd open a can of whoop ass with his, uh... with his good arm. 217 00:09:14,416 --> 00:09:16,625 No? You didn't like that one? I was joking around. 218 00:09:16,625 --> 00:09:17,958 - Nice to meet you. - Let's go. 219 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Follow me. 220 00:09:18,875 --> 00:09:19,958 [Nick] Coming. Coming. 221 00:09:22,083 --> 00:09:23,583 [gentle music playing] 222 00:09:25,166 --> 00:09:26,083 [Nick] Sounds great! 223 00:09:26,083 --> 00:09:29,000 [Claudette] I'm assuming you've never been to an Indian wedding before. 224 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 - [laughing] Why would you assume that? - Oh, so you have? 225 00:09:31,625 --> 00:09:32,750 Uh, no. 226 00:09:32,750 --> 00:09:37,000 So tonight is the Sangeet. It's like a rehearsal dinner. 227 00:09:37,000 --> 00:09:41,625 And then we have, um, a very dramatic surprise entrance plan 228 00:09:41,625 --> 00:09:43,750 that I think you'll find quite entertaining. 229 00:09:43,750 --> 00:09:45,666 - [phone rings] - [Claudette] I need to take this. 230 00:09:45,666 --> 00:09:48,708 Your villa should have everything you need. Make yourselves at home. 231 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 - And we-- - Bye! Enjoy! 232 00:09:51,250 --> 00:09:53,083 - Bye. Thank you. - No more kisses. Cool. 233 00:09:53,083 --> 00:09:56,958 [sighs] She was working in a watch shop off La Place Vendôme when I met her. 234 00:09:56,958 --> 00:09:58,083 Not a penny to her name. 235 00:09:58,083 --> 00:10:00,125 Love at first sight, you know what I mean? 236 00:10:00,125 --> 00:10:02,000 She just fills me with like... [grunts] 237 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 - With happiness. - [Nick] That's nice. 238 00:10:03,666 --> 00:10:05,500 I see that same happiness in you two 239 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 when you look at each other. 240 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 You guys are happy, right? 241 00:10:09,875 --> 00:10:12,250 - Us? Are you kidding? - Without her, I would not be happy. 242 00:10:12,250 --> 00:10:15,083 - With her, I'm the happiest. - Not a day goes by where I just wanna go... 243 00:10:15,083 --> 00:10:16,666 [grunts] I love you so much. 244 00:10:16,666 --> 00:10:19,500 She makes every decision for us, and I'm fine with that. 245 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 - Now get in there and have fun, all right? - [Nick] Thank you so much. 246 00:10:22,500 --> 00:10:24,541 - [Vik] Enjoy yourself. - Okay. Oh, so we... 247 00:10:24,541 --> 00:10:26,541 - Okay. Bye, buddy! - [Vik] Louis, let's go. 248 00:10:26,541 --> 00:10:28,625 ["Weekend Friend" by Goth Babe playing] 249 00:10:30,541 --> 00:10:33,875 Oh my God! 250 00:10:37,416 --> 00:10:40,000 I mean, goddamn. 251 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 Goddamn! 252 00:10:41,500 --> 00:10:43,583 Look at this! Oh my God! 253 00:10:43,583 --> 00:10:45,791 - [Nick] Look at this! This! - [Audrey] Wow! 254 00:10:45,791 --> 00:10:49,583 - [Nick] Babe, the TV's gigantic! - Oh my God. 255 00:10:49,583 --> 00:10:51,458 - [Nick] Look at this thing! - [beeps] 256 00:10:51,458 --> 00:10:53,291 - [whirring] - Huh? 257 00:10:56,208 --> 00:10:57,083 What?! 258 00:10:57,625 --> 00:10:58,791 [laughing] Oh! 259 00:10:58,791 --> 00:11:00,541 We got a convertible, baby! 260 00:11:00,541 --> 00:11:03,166 Put this... in your face. 261 00:11:03,166 --> 00:11:04,166 [Nick] Mm-hmm. 262 00:11:05,208 --> 00:11:06,416 Is this unicorn cheese? 263 00:11:06,416 --> 00:11:08,833 - Oh my God. Baby, a gift box. - Okay. 264 00:11:08,833 --> 00:11:11,875 I'm gonna go with one more piece of cheese, then I'm done with this. 265 00:11:11,875 --> 00:11:13,958 - [Audrey] What? Are these for us? - [Nick] Earrings? 266 00:11:13,958 --> 00:11:15,875 - [Audrey] Oh! - These are good ones, aren't they? 267 00:11:15,875 --> 00:11:17,125 I cannot believe this! 268 00:11:17,125 --> 00:11:19,458 - We get our own iPhones! - No way! 269 00:11:19,458 --> 00:11:22,000 - What did we give out at our wedding? - Oh, flip-flops! 270 00:11:22,000 --> 00:11:24,541 Flip-flops, and we gave out Advil or some shit? 271 00:11:24,541 --> 00:11:26,750 - Vintage Air Jordans? - [Audrey] This is insane! 272 00:11:26,750 --> 00:11:27,666 [Nick] My size? 273 00:11:27,666 --> 00:11:31,583 Wouldn't be a gift box from the Maharajah if it didn't have something kinky in it. 274 00:11:31,583 --> 00:11:33,875 - Those are gonna get you in trouble. - You promise? 275 00:11:33,875 --> 00:11:37,458 - Oh! I like that response. Okay. - Hey! 276 00:11:37,458 --> 00:11:38,583 - What? - [Nick] Okay. 277 00:11:39,083 --> 00:11:40,000 [Audrey] Wait. 278 00:11:40,000 --> 00:11:41,875 We just... This has just happened. 279 00:11:41,875 --> 00:11:44,166 - How'd they do that so fast? - It's incredible. 280 00:11:44,166 --> 00:11:46,708 {\an8}[Audrey] Honey! It says "Nick and Audrey"! 281 00:11:47,458 --> 00:11:51,125 - Oh my God! You gotta come in this bed! - [Nick] I'm coming, baby! 282 00:11:51,125 --> 00:11:53,875 - [Audrey] Oh! - [Nick] I'm coming! I'm coming! Hey! 283 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Oh my God! 284 00:11:55,083 --> 00:11:56,375 Ow! Baby! 285 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 - Oh! - Oh! 286 00:11:57,500 --> 00:11:58,958 - Oh gosh. - All right. What? 287 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 I don't know if I packed appropriately for this event. 288 00:12:01,958 --> 00:12:03,541 - I gotta check. - I'm coming with! 289 00:12:03,541 --> 00:12:07,041 - [Audrey] I gotta check. - [Nick] I'm coming with! Let's go! 290 00:12:07,875 --> 00:12:08,708 [gasps] 291 00:12:09,541 --> 00:12:10,375 Oh! 292 00:12:12,250 --> 00:12:14,625 - Oh my God! - Okay, that's good. 293 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 That's your stuff. Yeah. 294 00:12:16,250 --> 00:12:17,291 Do you see this? 295 00:12:17,291 --> 00:12:18,958 - I've never seen anything-- - All right. 296 00:12:30,541 --> 00:12:32,875 - [Audrey] Baby, you look so handsome. - I... 297 00:12:32,875 --> 00:12:35,083 I can't believe you pulled that off. 298 00:12:35,083 --> 00:12:37,708 - Well, I'm gonna pull that off. - [Audrey] Let's go. 299 00:12:37,708 --> 00:12:39,750 [Nick] Please tell me you're gonna keep that. 300 00:12:39,750 --> 00:12:42,083 ["Khadke Glassy (from "Jabariya Jodi")" playing] 301 00:12:42,083 --> 00:12:43,208 Oh my God! 302 00:12:46,666 --> 00:12:48,500 - [Audrey] Hi! - [Nick] Hey, how are ya? 303 00:12:53,958 --> 00:12:55,125 Audrey! 304 00:12:55,125 --> 00:12:57,000 - [Audrey] Ah, Colonel! - [Nick] Hey. 305 00:12:57,000 --> 00:12:58,916 - Stunning! - Thank you! 306 00:12:58,916 --> 00:13:00,875 Oh, how handsome are you, man? 307 00:13:00,875 --> 00:13:02,750 I only have eye for you, Nick. 308 00:13:02,750 --> 00:13:05,500 Oh! You better keep it that way! All right! 309 00:13:10,291 --> 00:13:13,458 In a most beautiful place on a most beautiful night, 310 00:13:13,458 --> 00:13:16,625 you have to be the most beautiful thing of all. 311 00:13:16,625 --> 00:13:17,541 Um... 312 00:13:18,041 --> 00:13:21,750 Whoa. Okay. Definitely kissing every single finger I have. 313 00:13:21,750 --> 00:13:24,125 I have made love to more than 10,000 women. 314 00:13:24,125 --> 00:13:26,500 - [Audrey murmurs] - None as ravishing as you. 315 00:13:26,500 --> 00:13:28,458 Okay. Well, speaking of staggering numbers, 316 00:13:28,458 --> 00:13:31,041 this is my husband of 16 years. 317 00:13:31,041 --> 00:13:32,500 I've made love to one woman. 318 00:13:32,500 --> 00:13:35,375 - And I did it terribly, by the way. - [Audrey] All right. 319 00:13:35,375 --> 00:13:39,125 Holy sh-- This is... You're that guy, Francisco Perez, yeah? 320 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 This guy used to be a soccer player. 321 00:13:40,875 --> 00:13:43,791 He headbutted some dude one time and put him into a coma. 322 00:13:43,791 --> 00:13:47,500 Yeah. I know. I hit him so hard, he lost his ability to blink. 323 00:13:48,416 --> 00:13:50,583 Anyway, it was so nice to meet you. So, we're go-- 324 00:13:50,583 --> 00:13:52,958 What about you? How do you know the Maharajah? 325 00:13:52,958 --> 00:13:54,625 Well, after I retired from football, 326 00:13:54,625 --> 00:13:57,208 his father made me the chairman of the board of directors 327 00:13:57,208 --> 00:13:58,625 of Shiz-Vik, his company. 328 00:13:58,625 --> 00:14:03,291 Also, I helped him land that beautiful bride of his, the blonde. [chuckles] 329 00:14:03,791 --> 00:14:06,208 Although she has nothing on this one. My God. 330 00:14:06,208 --> 00:14:07,416 - Okay. - Okay. 331 00:14:07,416 --> 00:14:09,000 I'll see you in a second. 332 00:14:09,000 --> 00:14:11,916 $10,000, you can have one night with her. 333 00:14:11,916 --> 00:14:13,791 I'm kidding, you sick bastard. 334 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 [pop music playing in background] 335 00:14:19,375 --> 00:14:21,083 [woman] That's quite the plate. 336 00:14:21,083 --> 00:14:23,583 Do they not have food where you come from? 337 00:14:24,083 --> 00:14:25,583 Oh, um... 338 00:14:26,208 --> 00:14:30,750 No, you know, I just... I'm so used to my husband just eating off my plate, 339 00:14:30,750 --> 00:14:32,250 so it's sort of become a habit. 340 00:14:32,250 --> 00:14:34,708 But, no, you're absolutely right. I don't need this. 341 00:14:34,708 --> 00:14:37,333 No, no, no! Don't put it back. 342 00:14:37,958 --> 00:14:39,958 - I was not gonna do that. - [woman scoffs] 343 00:14:40,541 --> 00:14:41,583 Americans. 344 00:14:42,083 --> 00:14:44,166 [scoffs] Americans. [chuckles] 345 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Would you care for one? 346 00:15:02,333 --> 00:15:04,458 Oh, I'm so good. Thank you. Maybe another time. 347 00:15:04,458 --> 00:15:05,541 [woman speaks Hindi] 348 00:15:06,166 --> 00:15:07,375 - [Audrey] So, um... - Thank you. 349 00:15:07,375 --> 00:15:09,000 Are you on the bride's side? 350 00:15:09,000 --> 00:15:11,291 No, I'm Saira, groom's sister. 351 00:15:11,291 --> 00:15:14,041 I did not know Vik had a sister. 352 00:15:14,041 --> 00:15:15,333 Yeah. [chuckles] 353 00:15:16,166 --> 00:15:17,375 [Audrey groans] 354 00:15:17,375 --> 00:15:19,583 - These are very low tables! - [chuckles] 355 00:15:20,375 --> 00:15:23,500 Are you reading 'cause you don't like weddings like this, or... 356 00:15:23,500 --> 00:15:26,833 No, you know, it's more that I don't like people. 357 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 I mean, these people in particular. 358 00:15:28,916 --> 00:15:32,000 I guess as long as Claudette and your brother have fun, 359 00:15:32,000 --> 00:15:33,250 that's all that matters. 360 00:15:33,250 --> 00:15:36,541 Right. I don't really understand how anyone gets married. 361 00:15:36,541 --> 00:15:39,791 Spending so much time with one person. Can you imagine? 362 00:15:39,791 --> 00:15:42,833 - [man coughing and wheezing] - [Audrey] Hmm... 363 00:15:42,833 --> 00:15:45,125 [coughing] 364 00:15:45,125 --> 00:15:48,875 Well, speaking of my one person, 365 00:15:49,541 --> 00:15:50,583 there he is. 366 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 Nick, this is Saira. 367 00:15:53,125 --> 00:15:54,458 This is Vik's sister. 368 00:15:55,041 --> 00:15:56,125 - Would you... - [Saira] No. 369 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 - You good? - [Audrey] She's good. 370 00:15:57,458 --> 00:15:59,333 - I am Nick. Nice to meet you. - Saira. 371 00:15:59,333 --> 00:16:00,666 Love your brother, by the way. 372 00:16:00,666 --> 00:16:02,375 - He's hysterical. - [Saira] Right. 373 00:16:02,375 --> 00:16:03,500 Oh boy. 374 00:16:05,583 --> 00:16:08,416 Okay, if you're trying to seduce me, it's really not working. 375 00:16:08,416 --> 00:16:09,458 Oh my God. 376 00:16:09,458 --> 00:16:13,333 Hey, Nick. I was just thinking about your lovely wife. 377 00:16:13,333 --> 00:16:14,583 Oh, you again. 378 00:16:14,583 --> 00:16:16,291 I see you've already met Francisco. 379 00:16:16,291 --> 00:16:19,458 And I guess you're both acquainted with Vikram's harpy of a sister. 380 00:16:19,458 --> 00:16:21,708 - Did he say "herpe"? - Harpy. 381 00:16:21,708 --> 00:16:25,541 Countess! How humiliating it must be for you to see Claudette 382 00:16:25,541 --> 00:16:27,958 actually close a deal with the Maharajah. 383 00:16:27,958 --> 00:16:30,666 Ever wonder what you might have done wrong, dear? 384 00:16:30,666 --> 00:16:34,750 Ever wonder what it feels like to be tall enough to ride a rollercoaster? 385 00:16:34,750 --> 00:16:38,083 [woman snickering] 386 00:16:38,083 --> 00:16:39,875 That's Countess Sekou. 387 00:16:39,875 --> 00:16:41,625 She's Vik's ex-fiancée, 388 00:16:41,625 --> 00:16:44,208 and she's Claudette's old university roommate. 389 00:16:44,208 --> 00:16:47,458 And they're still friends? She's quite rude, by the way. 390 00:16:47,458 --> 00:16:50,708 Well, on top of all that, she's also Claudette's maid of honor. 391 00:16:50,708 --> 00:16:51,625 - [Audrey] What? - Yeah. 392 00:16:51,625 --> 00:16:55,583 [man over PA] Hope you watched the video because the dancing is about to begin! 393 00:16:55,583 --> 00:16:58,041 - What dancing? - I'm gonna fake going to the bathroom. 394 00:16:58,041 --> 00:17:00,375 - I don't dance. You dance. - I didn't get a video. Did you? 395 00:17:00,375 --> 00:17:01,833 They brought one to the room. 396 00:17:01,833 --> 00:17:03,291 - I forgot to tell you. - Thanks. 397 00:17:03,291 --> 00:17:05,625 [rhythmical drumming] 398 00:17:08,541 --> 00:17:10,291 ["King Dee Wedding" begins to play] 399 00:17:11,791 --> 00:17:13,375 [singing in Hindi] 400 00:17:29,583 --> 00:17:34,125 [man over PA] Ladies and gentlemen, please help me welcome the bride! 401 00:17:34,125 --> 00:17:36,541 [cheering] 402 00:17:52,125 --> 00:17:54,000 [laughing] You get 'em! 403 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 [all exclaiming] 404 00:18:02,958 --> 00:18:04,083 [all exclaiming] 405 00:18:06,416 --> 00:18:07,583 Come with us! 406 00:18:22,583 --> 00:18:23,458 All right, come on! 407 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 - Come on, baby! - [screams] 408 00:18:39,166 --> 00:18:41,416 [over PA] And now it's time! 409 00:18:41,416 --> 00:18:44,208 The moment you've all been waiting for. 410 00:18:44,208 --> 00:18:47,791 The groom, Vikram Govindan! 411 00:18:47,791 --> 00:18:48,875 [elephant trumpets] 412 00:18:48,875 --> 00:18:50,375 This is crazy! 413 00:18:50,375 --> 00:18:52,291 [music continues] 414 00:19:05,208 --> 00:19:06,416 [all gasp] 415 00:19:06,416 --> 00:19:07,500 [screaming] 416 00:19:07,500 --> 00:19:09,208 [clamoring] 417 00:19:09,208 --> 00:19:10,166 Brother! 418 00:19:10,166 --> 00:19:12,833 Back! Get everybody back! Get everybody back! 419 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 [guard] Stay back! 420 00:19:13,833 --> 00:19:14,750 Vik! 421 00:19:14,750 --> 00:19:16,666 - [Nick] Okay, all right. - [Claudette shrieks] 422 00:19:17,666 --> 00:19:18,958 [Claudette] Is he dead? 423 00:19:18,958 --> 00:19:20,458 [onlookers gasping] 424 00:19:20,458 --> 00:19:22,083 It's not him. It's not Vik. 425 00:19:22,083 --> 00:19:23,833 Oh, thank God! It's only Mr. Lou. 426 00:19:25,000 --> 00:19:28,083 - Who did this to you? - [Claudette] Where is Vik? Hey! 427 00:19:28,083 --> 00:19:30,250 [Audrey] Who? What? Oh my gosh! 428 00:19:30,250 --> 00:19:31,500 Where is Vik? 429 00:19:31,500 --> 00:19:33,875 - Who did this to you? - Who was it? Do you remember? 430 00:19:33,875 --> 00:19:34,791 It was... 431 00:19:34,791 --> 00:19:37,416 [Nick] Say it. Say it. Don't die. Don't die! 432 00:19:37,416 --> 00:19:39,541 - [Audrey] Oh my gosh! - [Claudette] Where is Vik? 433 00:19:39,541 --> 00:19:41,000 [guard 1] Clear! Clear! Come on! 434 00:19:41,000 --> 00:19:44,375 - Come on! Come on! Come on! Go! - [guard 2] Clear! 435 00:19:44,375 --> 00:19:46,416 - [Nick] This is a distraction. - [Audrey] From what? 436 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 From the escape! 437 00:19:47,916 --> 00:19:50,000 [dramatic music playing] 438 00:20:03,083 --> 00:20:05,000 - [Colonel] Are you serious? - [shutter clicks] 439 00:20:05,000 --> 00:20:07,083 What do you mean all communication systems are down? 440 00:20:07,083 --> 00:20:08,875 Get them up and running! 441 00:20:08,875 --> 00:20:12,666 We have a security officer compromised. We need medical attention immediately. 442 00:20:12,666 --> 00:20:13,708 [sighs] Okay. 443 00:20:14,458 --> 00:20:15,500 [Vik] Help! 444 00:20:15,500 --> 00:20:18,125 Yo, you hatin’ hard on me right now, son! 445 00:20:18,125 --> 00:20:20,166 - Homeboy! - [Vik] Nick! 446 00:20:23,875 --> 00:20:25,291 [boat engine revs] 447 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 [Vik yelling] Nick! 448 00:20:27,250 --> 00:20:29,791 This is some janky-ass shit! 449 00:20:31,250 --> 00:20:33,000 [Colonel] Lock down the island 450 00:20:33,000 --> 00:20:35,666 until the security cameras are back online. 451 00:20:36,166 --> 00:20:38,250 All guests are to remain in their rooms. 452 00:20:38,250 --> 00:20:41,916 Oh my God. We need to get ahead of this, or our shares will plummet. 453 00:20:41,916 --> 00:20:43,166 My brother could be dead 454 00:20:43,166 --> 00:20:45,666 and the only thing you're concerned about are share prices? 455 00:20:45,666 --> 00:20:47,791 Oh! [laughs] 456 00:20:47,791 --> 00:20:51,083 How do you think our investors will react when news of this gets out, 457 00:20:51,083 --> 00:20:53,708 you little Miss Minority Shareholder? 458 00:20:53,708 --> 00:20:56,708 Giving all her money to save the whales and heal the planet 459 00:20:56,708 --> 00:20:58,125 and all that nonsense. 460 00:20:58,833 --> 00:21:01,125 Colonel. Where is Vik? 461 00:21:01,958 --> 00:21:03,208 Where is my husband? 462 00:21:03,208 --> 00:21:05,708 [Colonel] We will find him. We will find him. 463 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 [panting] 464 00:21:07,583 --> 00:21:09,416 The Maharajah's been kidnapped. 465 00:21:09,416 --> 00:21:10,833 - What? - [Countess] Oh my God! 466 00:21:10,833 --> 00:21:12,791 - Where did they take him? - [Nick] He's alive. 467 00:21:12,791 --> 00:21:16,125 Somebody with a machine gun threw him on a boat, and they took off. 468 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 - How many kidnappers? - [Nick] One. 469 00:21:17,541 --> 00:21:20,000 Which means his partner is still here on the island. 470 00:21:20,000 --> 00:21:22,458 Hold on. How do you know there were two? 471 00:21:22,458 --> 00:21:25,583 If the kidnapper had Vik and was taking him to the boat... 472 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 Ah, someone else was leading the elephant into the tent. 473 00:21:28,458 --> 00:21:31,166 - Thank you. - There are 400 people on this island. 474 00:21:31,166 --> 00:21:32,416 That's a lot of suspects. 475 00:21:32,416 --> 00:21:34,666 Let us narrow it down for you, okay, Colonel? 476 00:21:34,666 --> 00:21:38,250 Claudette, how many people knew about the elephant being part of the ceremony? 477 00:21:38,250 --> 00:21:39,166 Just the board. 478 00:21:39,166 --> 00:21:42,375 Yeah, we had to sign off at the expense of transporting an elephant. 479 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 So that means all of you. 480 00:21:44,375 --> 00:21:45,958 What are you implying? 481 00:21:45,958 --> 00:21:48,916 I think it's very obvious what I'm implying. 482 00:21:48,916 --> 00:21:51,541 - [Nick] Mm-hmm. - One of you is an accomplice to a murder. 483 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 [mysterious music playing] 484 00:21:54,500 --> 00:21:56,208 - That is ridiculous! - I'm not on the board! 485 00:21:56,208 --> 00:21:59,000 Is it? You all hated my brother! 486 00:21:59,000 --> 00:22:01,208 What? No, I... I love Vik. 487 00:22:01,208 --> 00:22:03,041 [scoffs] Oh, please! 488 00:22:03,041 --> 00:22:05,541 - You've never forgiven me. - For what? 489 00:22:05,541 --> 00:22:08,250 - Breaking up your engagement. - Oh, get over yourself. 490 00:22:08,250 --> 00:22:11,708 It was an arranged marriage between our families. 491 00:22:11,708 --> 00:22:16,041 We amicably split in order to allow for your so-called "love marriage." 492 00:22:16,041 --> 00:22:18,791 You didn't want this marriage to go through so you kidnapped him! 493 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 You gold-digging-- 494 00:22:20,083 --> 00:22:24,333 - Ladies, stop it! - Calm down, everybody! 495 00:22:24,333 --> 00:22:27,041 - We do this for a living. It's what we do. - [Nick] It's our thing. 496 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 - And this is not just another case. - No. 497 00:22:28,875 --> 00:22:31,000 - [Nick] This is personal. - [Audrey] Yeah, it's Vik. 498 00:22:31,000 --> 00:22:34,208 - [Nick] He means a lot to us. - [Audrey] So we'll find out who did this. 499 00:22:34,208 --> 00:22:37,458 - [Nick] A hundred percent. - [Audrey] And find out why they did this. 500 00:22:37,458 --> 00:22:39,041 And we're gonna get Vik back, okay? 501 00:22:39,041 --> 00:22:42,625 We're gonna do this for the low, low price of $25 million. 502 00:22:42,625 --> 00:22:44,791 [silence] 503 00:22:46,041 --> 00:22:48,458 Twenty-five mil, honey. I swear to God. 504 00:22:48,458 --> 00:22:50,166 [Nick] I would've settled for ten grand. 505 00:22:50,166 --> 00:22:51,666 So insane. 506 00:22:53,250 --> 00:22:54,291 [Nick grunts] 507 00:22:54,291 --> 00:22:56,125 What are you doing? 508 00:22:56,125 --> 00:22:58,458 [Nick] I'm blocking the door so no one can get in. 509 00:22:58,458 --> 00:23:00,250 [Audrey] Honey, you're gonna hurt your back. 510 00:23:00,250 --> 00:23:03,166 You know what would hurt my back? A knife going through it. 511 00:23:03,166 --> 00:23:04,666 The killer knows we're on to him. 512 00:23:04,666 --> 00:23:06,750 We're on the next-to-kill list. I guarantee it. 513 00:23:06,750 --> 00:23:07,708 What happened to Vik? 514 00:23:07,708 --> 00:23:10,166 A guy that rich gets kidnapped for the money. 515 00:23:10,166 --> 00:23:11,791 There's no profit in hurting him. 516 00:23:11,791 --> 00:23:15,083 Oh God. We're not gonna be invited anywhere ever again. Ever again. 517 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 The cheese has a hold on me, honey. I can't stop. 518 00:23:17,500 --> 00:23:20,708 Are you just... Will you take a slice like a civilized person? 519 00:23:20,708 --> 00:23:22,166 I don't know where the knife is. 520 00:23:22,166 --> 00:23:24,666 - Oh Jesus! - [Nick] What? You got a headache? 521 00:23:24,666 --> 00:23:26,000 - Yes! - [Nick] I'm sorry. 522 00:23:26,000 --> 00:23:27,875 - How's your back? - My back's killing me. 523 00:23:27,875 --> 00:23:29,333 - I'll get Advil. - Please. Please. 524 00:23:29,333 --> 00:23:32,708 - I'm gonna get more cheese in me. - Honey, do not eat all that cheese. 525 00:23:32,708 --> 00:23:34,791 That affects... You're terrible all night. 526 00:23:34,791 --> 00:23:36,208 - Absolutely. - Oh. 527 00:23:36,208 --> 00:23:39,833 And I have pictures from the tent of a burned robe with bloodstains. 528 00:23:39,833 --> 00:23:41,666 Someone was trying to get rid of the evidence, 529 00:23:41,666 --> 00:23:43,875 and I'm sure it was the elephant handler. 530 00:23:43,875 --> 00:23:45,208 Good detecting, sweetheart. 531 00:23:45,208 --> 00:23:47,208 - I'm doing my best. Here. - [Nick] Okay. Thank you. 532 00:23:47,208 --> 00:23:49,250 - [Audrey] One, two, three, four. - [Nick] Okay. 533 00:23:50,166 --> 00:23:52,500 - [frantic knocking on door] - [dramatic music playing] 534 00:23:52,500 --> 00:23:54,041 [Nick] I gotta move this stuff now? 535 00:23:54,041 --> 00:23:55,333 What if that's the killer? 536 00:23:55,333 --> 00:23:57,666 - Killers don't knock. - What if it's housekeeping? 537 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 We... We're good! We don't need any towels. 538 00:24:00,375 --> 00:24:03,208 No! No! We do need towels. Leave 'em out front, please! 539 00:24:03,208 --> 00:24:05,333 We've been here ten minutes. You need more towels? 540 00:24:05,333 --> 00:24:07,166 You use 30 towels after every shower. 541 00:24:07,166 --> 00:24:08,666 I'm sorry. At least I shower. 542 00:24:08,666 --> 00:24:10,041 All right, you got me there. 543 00:24:10,041 --> 00:24:11,958 [Francisco] It's me, Francisco! 544 00:24:11,958 --> 00:24:12,958 Francisco? 545 00:24:12,958 --> 00:24:15,083 Wait, wait, wait. What if he's the killer? 546 00:24:15,083 --> 00:24:17,583 The only thing he wants to murder is your hm-hm! 547 00:24:17,583 --> 00:24:18,500 Hey! 548 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 - [Francisco] Hurry! There's no time! - [Nick] Be right there! 549 00:24:20,875 --> 00:24:22,666 - [Audrey] We're hurrying! - [Nick] We know! 550 00:24:25,291 --> 00:24:26,208 So sorry. 551 00:24:26,208 --> 00:24:27,458 - [Nick] Hey. - Hey. 552 00:24:29,291 --> 00:24:30,750 - You. - [Nick] Mm-hmm. 553 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Gorgeous. 554 00:24:33,750 --> 00:24:35,416 [Nick] Jesus Christ. All right. 555 00:24:36,166 --> 00:24:37,708 [Audrey] Put this back. You said hurry. 556 00:24:37,708 --> 00:24:39,750 What's... How can we help? 557 00:24:39,750 --> 00:24:41,500 - I have information. - [Nick] Yes. 558 00:24:41,500 --> 00:24:43,791 Everyone thinks Claudette is this gold digger, 559 00:24:43,791 --> 00:24:47,500 but what's not so well known is the fact that, as a precaution, 560 00:24:47,500 --> 00:24:50,625 the board made her sign a brutal prenup. 561 00:24:50,625 --> 00:24:55,250 So that means if Vik divorces her, she's left with nothin'. 562 00:24:56,250 --> 00:24:58,291 [dramatic music swells] 563 00:24:58,291 --> 00:25:01,375 - I gotta move this shit again? - Wait. Wait. Who is it? 564 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 [Claudette] It's Claudette. You must hear what I have to say. 565 00:25:03,875 --> 00:25:05,458 Okay, one second. 566 00:25:05,458 --> 00:25:06,875 Let's get you in the closet. 567 00:25:06,875 --> 00:25:09,250 [Nick] Okay, be right there. I gotta get some cheese. 568 00:25:09,250 --> 00:25:11,458 - Okay. Just go in there. - [rock scraping floor] 569 00:25:11,458 --> 00:25:13,708 No! Get off of... Jesus! 570 00:25:13,708 --> 00:25:15,541 - Coming, Claudette! - Sorry! One second. 571 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 [breathing heavily] 572 00:25:17,208 --> 00:25:18,125 [Nick] Hurry! 573 00:25:18,875 --> 00:25:20,708 - [Audrey] Hello, Claudette. - [Nick] Hi. 574 00:25:20,708 --> 00:25:22,083 [Claudette sighs] 575 00:25:23,166 --> 00:25:24,958 [Claudette] They all think I'm marrying Vik 576 00:25:24,958 --> 00:25:26,916 just for the money, especially the Countess. 577 00:25:27,875 --> 00:25:29,791 She's been jealous of me ever since we met. 578 00:25:29,791 --> 00:25:31,916 - Really? I can imagine why. - I can imagine. 579 00:25:31,916 --> 00:25:34,333 But still, she was my best friend. 580 00:25:34,333 --> 00:25:35,416 - Right. - [Nick] Sure. 581 00:25:35,416 --> 00:25:36,708 - You know? - Yeah. 582 00:25:36,708 --> 00:25:38,666 - We were so close. - [Audrey] Oh! 583 00:25:38,666 --> 00:25:40,833 And I think I just miss her sometimes. 584 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Oh, sorry. - [Claudette sobbing] 585 00:25:44,541 --> 00:25:47,458 - I just wanna know who kidnapped my Vik. - Mm-hmm. 586 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 They all have something to gain from this. 587 00:25:49,708 --> 00:25:52,875 Pfft! 588 00:25:52,875 --> 00:25:55,208 - Terrible. - [Claudette] I can't trust any of them! 589 00:25:55,208 --> 00:25:56,791 - [whispers] There's a gun. - A gun? 590 00:25:56,791 --> 00:25:59,041 [Claudette] The Colonel, so bitter about his demotion. 591 00:25:59,041 --> 00:26:01,375 Saira, always starved for attention. 592 00:26:02,041 --> 00:26:04,500 And Vik had just discovered 593 00:26:04,500 --> 00:26:06,166 Francisco's dark secret. 594 00:26:06,166 --> 00:26:08,000 - [Audrey] What? - [Nick] He had a secret? 595 00:26:08,000 --> 00:26:09,458 - Oh! - [Nick] Oh God. 596 00:26:09,458 --> 00:26:10,750 - [cocks gun] - [Audrey gasps] 597 00:26:10,750 --> 00:26:13,208 - [Audrey] We don't need to do that. - [Nick] That's cool. 598 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Who is it? 599 00:26:14,208 --> 00:26:15,583 It's Saira. Let me in. 600 00:26:15,583 --> 00:26:16,666 Uh, okay. One second. 601 00:26:16,666 --> 00:26:18,500 - I need to hide. The closet! - No, no, no! 602 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 - [Nick] It's too dark. - Here. Come on. 603 00:26:20,375 --> 00:26:22,500 - [Nick] She has all her stuff. - One second, Saira! 604 00:26:22,500 --> 00:26:23,833 [Nick] Coming! Be right there! 605 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 [Nick straining] 606 00:26:26,041 --> 00:26:27,875 Okay, gotta get to you! 607 00:26:27,875 --> 00:26:30,666 - So sorry. One second. - Moving around some stuff for fun! 608 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 - I know who you need to be looking at. - [Nick] Who? 609 00:26:34,125 --> 00:26:35,708 - Claudette! - [Nick] Claudette? 610 00:26:35,708 --> 00:26:38,333 [Saira] I told Vik she was bad news the minute I met her. 611 00:26:38,333 --> 00:26:40,250 She's suspicious, narcissistic, manipulative, 612 00:26:40,250 --> 00:26:42,458 and looks cheap as well in that red dress-- 613 00:26:42,458 --> 00:26:45,916 Excuse me! I'm so sorry to interrupt, but I feel like I'd be a rude hostess 614 00:26:45,916 --> 00:26:49,250 if I didn't offer you a piece of this exquisite artisan cheese that's... 615 00:26:49,250 --> 00:26:51,875 Nick, where's this... Where's that cheese? The big-- 616 00:26:51,875 --> 00:26:53,333 - The cheese is gone. - Where is it? 617 00:26:53,333 --> 00:26:54,541 I put it, uh, in my stomach. 618 00:26:54,541 --> 00:26:56,291 You ate that entire block of cheese? 619 00:26:56,291 --> 00:26:59,791 Trying to shame me. I don't know if that's gonna get the cheese back-- 620 00:26:59,791 --> 00:27:01,916 I'm sorry. I don't mean to be selfish-- 621 00:27:01,916 --> 00:27:03,375 Sorry. Hold on. You know what? 622 00:27:03,375 --> 00:27:07,291 Let me give you a drink right now just to relax you a little bit. 623 00:27:07,291 --> 00:27:08,541 - Here. - I... I don't want that. 624 00:27:08,541 --> 00:27:10,500 - No? Okay. - I'm okay. 625 00:27:10,500 --> 00:27:11,666 [frantic knocking] 626 00:27:11,666 --> 00:27:13,875 - Oh shit. - [Saira] Who is it? 627 00:27:13,875 --> 00:27:15,666 - [Audrey] Not sure. - You expecting someone? 628 00:27:15,666 --> 00:27:18,000 It's like an after-party. People just show up. 629 00:27:18,000 --> 00:27:21,083 Let's put you into the bedroom, just in case, 'cause I don't know. 630 00:27:21,083 --> 00:27:23,333 - I'll hide there. - Don't hide in there! Why? 631 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 That's an obvious spot. 632 00:27:24,333 --> 00:27:26,625 - [Audrey] Is it hot in here? - I'm hot too. 633 00:27:26,625 --> 00:27:28,166 - I'm coming! - [knocking continues] 634 00:27:28,166 --> 00:27:29,500 What if that is the killer? 635 00:27:29,500 --> 00:27:32,583 Don't you kinda want it to be the killer so they can kill us? 636 00:27:32,583 --> 00:27:33,916 I am sick of this shit. 637 00:27:33,916 --> 00:27:35,916 - Baby, I do not feel very good. - [rock scraping] 638 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 [lock clicking] 639 00:27:37,250 --> 00:27:39,583 What's doin'? Yeah? 640 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Hey, great to see you. 641 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 What's going on? [chuckles lightly] 642 00:27:46,166 --> 00:27:47,166 [door closes] 643 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 [Countess] I know who did it. 644 00:27:48,500 --> 00:27:49,666 Who? 645 00:27:51,916 --> 00:27:53,250 It was Francisco. 646 00:27:53,250 --> 00:27:54,666 Francisco! 647 00:27:54,666 --> 00:27:58,000 He has had over 85 paternity suits filed against him. 648 00:27:58,000 --> 00:28:00,250 We suspect he's been siphoning money out of the company 649 00:28:00,250 --> 00:28:02,875 in order to pay for all of these babies he made. 650 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 That's a lie! 651 00:28:04,708 --> 00:28:06,125 Not the part about the babies. 652 00:28:06,125 --> 00:28:09,083 Yes, that's true. I've spread my seed far and wide, 653 00:28:09,083 --> 00:28:11,916 but I have never stolen in my life. 654 00:28:11,916 --> 00:28:14,416 - What are you doing here? - An excellent question. 655 00:28:14,416 --> 00:28:17,083 - What are you all doing here? - Saira's here. 656 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 - Nobody move! - Oh my God! 657 00:28:20,333 --> 00:28:21,375 I ain't moving. 658 00:28:21,375 --> 00:28:22,916 [cell phone ringing] 659 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 It's mine. It's mine. 660 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 - I missed it. - [Nick] Missed the call? 661 00:28:28,375 --> 00:28:29,208 [phone beeping] 662 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 I have a message. 663 00:28:34,208 --> 00:28:35,916 [distorted voice] We have the Maharajah. 664 00:28:36,416 --> 00:28:39,250 If you contact the authorities, he dies. 665 00:28:39,250 --> 00:28:41,541 We'll make our demands known to you at 7:00 a.m. 666 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 [call disconnects] 667 00:28:42,583 --> 00:28:45,458 That voice is hysterical. You got to admit it. 668 00:28:45,458 --> 00:28:47,625 So we should all stay here. Correct, Colonel? 669 00:28:47,625 --> 00:28:51,166 Because one of us is definitely working with the kidnapper. 670 00:28:51,166 --> 00:28:55,041 Yeah. Motives, opportunities. 671 00:28:55,041 --> 00:28:56,375 Somebody here. 672 00:28:56,375 --> 00:28:58,541 My head is spinning a little bit. 673 00:28:58,541 --> 00:28:59,958 Honey? 674 00:29:00,750 --> 00:29:04,583 Babe, are you taking a nap? I'm tired, too, so let's, uh... 675 00:29:05,416 --> 00:29:07,791 Nobody leave here until we figure out who did what. 676 00:29:07,791 --> 00:29:09,291 It's great to see everybody. 677 00:29:09,291 --> 00:29:11,750 - Thanks for coming over. Sorry, my bad. - [Francisco] Whoa! 678 00:29:15,375 --> 00:29:17,291 [inhales deeply] 679 00:29:17,291 --> 00:29:20,208 [sighing] Hmm! 680 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 [Audrey groaning] 681 00:29:27,375 --> 00:29:29,541 [yelps] Jesus! What? 682 00:29:31,250 --> 00:29:32,541 Oh my God. Nick? 683 00:29:32,541 --> 00:29:34,000 - [Nick] Yeah. - Nick? 684 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 [Nick] Yeah? 685 00:29:35,000 --> 00:29:36,791 - [Audrey] Nick! - Uh-huh. 686 00:29:36,791 --> 00:29:39,541 Nicky, honey. Get up. Get up! We got roofied. 687 00:29:39,541 --> 00:29:42,458 - What happened? - [Audrey] Baby. Oh my God! We fell asleep! 688 00:29:42,458 --> 00:29:43,750 - [Nick] Oh yeah? - Honey! 689 00:29:43,750 --> 00:29:44,833 [Nick] We're sleeping now. 690 00:29:44,833 --> 00:29:47,375 I don't know what happened. Uh, I... 691 00:29:47,375 --> 00:29:49,625 - Come on! Get up, Nick! - [Nick] Okay. Up. I'm up. 692 00:29:49,625 --> 00:29:50,708 [Audrey] Who did this? 693 00:29:50,708 --> 00:29:52,958 [Nick] What? Now they're just showing off. 694 00:29:53,458 --> 00:29:56,375 - [Audrey] Hurry up! - [Nick] Okay, I'm coming, honey. So... 695 00:29:56,375 --> 00:29:58,125 - [Audrey] Get up! - [Nick] I'm up! 696 00:29:58,875 --> 00:30:02,000 - Calm down before you say anything. - Nobody drugs us and gets away with it! 697 00:30:02,000 --> 00:30:03,666 - Maybe they didn't drug us. - It's illegal! 698 00:30:03,666 --> 00:30:04,958 Maybe we just ate too much. 699 00:30:04,958 --> 00:30:08,083 - That's why we passed out. - Nick. Audrey. Just in time. 700 00:30:08,666 --> 00:30:09,916 - For what? - For what? 701 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 The real detectives have just arrived. 702 00:30:12,000 --> 00:30:14,166 [intense music playing] 703 00:30:18,125 --> 00:30:19,291 [Colonel] Connor Miller. 704 00:30:19,291 --> 00:30:22,625 - [Audrey gasps] - Former MI6 hostage negotiator. 705 00:30:22,625 --> 00:30:25,750 Oh my God. Specializes in high-profile cases. 706 00:30:25,750 --> 00:30:28,250 He got the President of Uruguay's son back from the cartel. 707 00:30:28,250 --> 00:30:30,208 - He wrote the book. He wrote the book. - On what? 708 00:30:30,208 --> 00:30:32,416 How Rogaine doesn't work for everybody? 709 00:30:32,416 --> 00:30:34,416 The book! Our course detective book! 710 00:30:36,416 --> 00:30:38,916 [Miller] Greetings. I hear you need a case solved. 711 00:30:40,208 --> 00:30:42,333 Colonel. Been a long time. 712 00:30:42,916 --> 00:30:44,333 Francisco Perez. 713 00:30:44,333 --> 00:30:45,583 Huh? 714 00:30:45,583 --> 00:30:46,750 Big fan. 715 00:30:46,750 --> 00:30:47,916 - Oh. - Hey. 716 00:30:47,916 --> 00:30:51,291 Mr. Miller, we're also very big fans. Um, we can bring you up to speed. 717 00:30:51,291 --> 00:30:54,666 So what we know already is that this is at least a two-person job. 718 00:30:54,666 --> 00:30:58,375 I saw the first guy escape with Vik on a boat, 719 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 leaving the second guy still on the island. 720 00:31:00,375 --> 00:31:03,166 Also, just so you know, we were both drugged last night. 721 00:31:03,166 --> 00:31:05,666 I don't know if we were drugged. We did have a few drinks-- 722 00:31:05,666 --> 00:31:07,250 - You must be the Spitzes. - Yes. 723 00:31:07,250 --> 00:31:08,833 Yes, we are! 724 00:31:08,833 --> 00:31:10,666 Your reputations precede you. 725 00:31:10,666 --> 00:31:11,958 - There you go. - Why, thank you. 726 00:31:11,958 --> 00:31:14,875 - That's nice to hear. - Uh, not in a positive way, I'm afraid. 727 00:31:14,875 --> 00:31:16,000 Okay. 728 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 I understand the last time you were involved in something like this, 729 00:31:19,125 --> 00:31:20,333 everybody died? 730 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 Well, that was not the Maharajah. 731 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 How's he doing now? 732 00:31:24,125 --> 00:31:25,375 - [laughs] Okay. - Right. 733 00:31:25,375 --> 00:31:28,041 The Colonel's still here, most of him, so there. That's good. 734 00:31:28,041 --> 00:31:30,708 Um, listen. Mr. Miller, I read your book, and-- 735 00:31:30,708 --> 00:31:33,000 [Miller] Colonel, I wanna see all the security footage. 736 00:31:33,000 --> 00:31:35,208 All the footage was wiped from the mainframe. 737 00:31:35,208 --> 00:31:36,791 Yeah, 'cause it's an inside job. 738 00:31:36,791 --> 00:31:37,833 Mademoiselle Joubert, 739 00:31:37,833 --> 00:31:40,333 we'll need your phone for a vocal analysis of the voice mail. 740 00:31:40,333 --> 00:31:41,541 Of course. Anything you need. 741 00:31:41,541 --> 00:31:45,125 They're professional, no doubt. They were concise and brief on the phone. 742 00:31:45,125 --> 00:31:46,375 We also have reason to believe 743 00:31:46,375 --> 00:31:49,250 that the inside man was posing as an elephant handler. 744 00:31:50,458 --> 00:31:52,708 You really wanna do suspects now, Mrs. Spitz? 745 00:31:52,708 --> 00:31:54,000 - Sure. - [Miller] Fine. 746 00:31:54,000 --> 00:31:55,916 How about this? Uh... 747 00:31:55,916 --> 00:31:58,708 A husband and wife, one an NYPD almost-detective, 748 00:31:58,708 --> 00:32:01,375 the other a hairdresser taking online classes. 749 00:32:01,375 --> 00:32:03,875 Together they run a private detective agency 750 00:32:03,875 --> 00:32:05,625 teetering on the edge of bankruptcy. 751 00:32:05,625 --> 00:32:07,083 And if I were to hazard a guess, 752 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 I'd say it's probably taking a toll on their marriage. 753 00:32:09,958 --> 00:32:12,250 Desperate to give validity to their failing business, 754 00:32:12,250 --> 00:32:16,125 they accept a last-minute invite from a billionaire to attend his wedding. 755 00:32:16,125 --> 00:32:17,625 And so a plan is born. 756 00:32:17,625 --> 00:32:21,125 Twenty-four hours after their arrival, there's a high-profile kidnapping, 757 00:32:21,125 --> 00:32:22,708 the sort that gets attention. 758 00:32:22,708 --> 00:32:24,208 A career maker. 759 00:32:25,000 --> 00:32:28,583 How's my reasoning, fellow... detectives? 760 00:32:28,583 --> 00:32:30,833 - Pretty excellent. None of it was true. - Gorgeous. 761 00:32:30,833 --> 00:32:33,416 I was starting to go with it 'cause of the way you phrase things. 762 00:32:33,416 --> 00:32:35,166 - I almost believed him. - The accent helps. 763 00:32:35,750 --> 00:32:38,458 Call trace is ready. Kidnappers should be calling in any minute. 764 00:32:38,458 --> 00:32:40,208 If you'll excuse me, I have a job to do. 765 00:32:40,208 --> 00:32:41,833 - Okay, so listen. - [Audrey] Yes, honey. 766 00:32:41,833 --> 00:32:45,166 We got good cheese. We got free iPhones. I'm happy with everything. 767 00:32:45,166 --> 00:32:48,333 Where are you going? Did you hear what that guy just said about us? 768 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 - [Nick] Yeah. - None of that's true! 769 00:32:50,041 --> 00:32:53,250 We need to show those people what Nick and Audrey Spitz are all about. 770 00:32:53,250 --> 00:32:55,333 The guy's good! I don't think he needs us. 771 00:32:55,333 --> 00:32:56,833 - Nick. Audrey. - [both] What? 772 00:32:56,833 --> 00:32:59,791 The kidnapper says he'll only talk to the man he shot at. 773 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 They need us. All right. They need us. 774 00:33:01,666 --> 00:33:02,666 - Let's go! - Let's go! 775 00:33:02,666 --> 00:33:04,041 [dramatic music playing] 776 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 - [machines beeping] - [Colonel] They're here. 777 00:33:09,125 --> 00:33:11,041 - [Miller] He's calling back in a minute. - Okay. 778 00:33:11,041 --> 00:33:13,208 You need to keep him calm, keep him talking. 779 00:33:13,208 --> 00:33:14,833 - We need at least-- - Forty-five seconds. 780 00:33:14,833 --> 00:33:18,166 - I know. It's not my first rodeo, pal. - You've done hostage negotiation? 781 00:33:18,166 --> 00:33:21,291 I'm married to this lady. Everything's a negotiation. I got it. 782 00:33:21,291 --> 00:33:22,291 Appreciate it. 783 00:33:22,291 --> 00:33:23,333 [cell phone ringing] 784 00:33:23,333 --> 00:33:25,500 [tense music playing] 785 00:33:28,333 --> 00:33:29,250 [Nick sighs] 786 00:33:29,250 --> 00:33:32,708 So 45 seconds, and it starts... now. 787 00:33:33,458 --> 00:33:35,708 Hi. Kidnapper, how are you? 788 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 [kidnapper] Is this the man who tried to stop me on my escape? 789 00:33:38,708 --> 00:33:40,916 Yes, yes, yes, the man you shot at. 790 00:33:40,916 --> 00:33:43,625 Luckily, I got out of the way. [chuckles] 791 00:33:43,625 --> 00:33:46,083 Tell me what we can do to get Vik back safely. 792 00:33:46,083 --> 00:33:47,708 That's all we really care about. 793 00:33:47,708 --> 00:33:51,208 [kidnapper] For the return of the Maharajah, we require $50 million. 794 00:33:51,208 --> 00:33:52,125 [splutters] 795 00:33:52,125 --> 00:33:54,000 Fifty putos millones? 796 00:33:54,000 --> 00:33:55,208 - Sh! - [line clicks] 797 00:33:55,208 --> 00:33:56,833 [alarm beeps] 798 00:33:56,833 --> 00:34:00,083 Francisco, you think this is The Price Is Right, screaming out numbers? 799 00:34:00,083 --> 00:34:01,958 Way too much money for just one guy. 800 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 Great. Just lost the trace. Thanks. 801 00:34:04,041 --> 00:34:07,125 - It's my fault? This guy's yelling shit-- - Why are you yelling at me? 802 00:34:07,125 --> 00:34:09,125 - You were directing at me-- - I yelled at that guy! 803 00:34:09,125 --> 00:34:12,125 The guy's hammered right now, and I'm catching shit for it! 804 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 There's the "taking-a-toll-on-the-marriage" thing. 805 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Excuse me! At least we are married. 806 00:34:16,291 --> 00:34:19,416 Yeah. Calm down. This is how we communicate. We're from New York. 807 00:34:19,416 --> 00:34:20,958 Can we remain calm? 808 00:34:20,958 --> 00:34:22,583 - I'm sorry. Of course. - We're calm. 809 00:34:22,583 --> 00:34:23,958 He wants the money. He's gonna call back. 810 00:34:23,958 --> 00:34:25,166 - [Audrey] Relax. - [Nick] Yup. 811 00:34:25,166 --> 00:34:27,000 - [phone ringing] - [Nick] Here we go. Okay. 812 00:34:27,000 --> 00:34:28,416 - [Miller] Here we go. - Got this! 813 00:34:28,416 --> 00:34:31,041 Forty-five seconds starts again now. 814 00:34:31,041 --> 00:34:33,708 Sorry about that, man. A lot of anxious people here. 815 00:34:33,708 --> 00:34:35,833 One drunk guy. We all got that friend. 816 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 [kidnapper] The price just went up to 60. 817 00:34:37,708 --> 00:34:39,166 [groaning] 818 00:34:39,166 --> 00:34:41,000 They say, "Great. No problem." 819 00:34:41,000 --> 00:34:44,333 [kidnapper] You will bring $60 million in untraceable bearer bonds 820 00:34:44,333 --> 00:34:47,541 to the Arc de Triomphe in Paris at 8:00 p.m. tomorrow night 821 00:34:47,541 --> 00:34:50,250 and wait with this phone for further instructions. 822 00:34:50,250 --> 00:34:52,750 Hello, excuse me. I'm so sorry to interrupt. 823 00:34:52,750 --> 00:34:58,541 But we are going to need unequivocal evidence that the hostage is still alive. 824 00:34:58,541 --> 00:35:01,458 [kidnapper] You will receive proof of life before the exchange. 825 00:35:01,458 --> 00:35:03,041 - Cool. - Thank you very much. 826 00:35:03,041 --> 00:35:06,708 [kidnapper] Arc de Triomphe, 8:00 p.m., or the Maharajah dies. 827 00:35:07,291 --> 00:35:10,875 The voice jumbling thing you got on your... It's hard to understand you. 828 00:35:10,875 --> 00:35:13,458 - The location, yes. - Can you do that again? Where is it? 829 00:35:13,458 --> 00:35:16,416 - [kidnapper] Arc de Triomphe. - [Nick] This is what you sound like... 830 00:35:16,416 --> 00:35:18,208 [Nick imitating distorted voice] 831 00:35:18,208 --> 00:35:20,666 - [Nick] That's what we hear. - [kidnapper] Arc de Triomphe! 832 00:35:20,666 --> 00:35:22,625 Okay, so Arctic Tree Hump. 833 00:35:23,333 --> 00:35:24,791 Got it. You said that, right? 834 00:35:24,791 --> 00:35:26,875 [kidnapper] The price just went up to 70 now! 835 00:35:26,875 --> 00:35:27,791 [sobbing] 836 00:35:27,791 --> 00:35:31,208 [kidnapper] Seventy million, or the Maharajah dies a painful death. 837 00:35:31,208 --> 00:35:32,833 Muhammad Ali dies, you say? 838 00:35:32,833 --> 00:35:34,500 - [kidnapper] Oh my God! - [disconnects] 839 00:35:34,500 --> 00:35:39,208 You just cost us 20 extra million, you doofus! 840 00:35:39,208 --> 00:35:41,083 I don't want these buffoons involved. 841 00:35:41,083 --> 00:35:43,583 I'm afraid the kidnapper does, so we're stuck with them. 842 00:35:43,583 --> 00:35:45,583 They did it. Got the trace. 843 00:35:45,583 --> 00:35:47,041 - We did? - Aha! 844 00:35:47,041 --> 00:35:49,166 - See? Team Buffoon wins again! - Thank you! 845 00:35:49,166 --> 00:35:52,125 You can go back in the ocean now, Miller. We got this. 846 00:35:52,125 --> 00:35:55,625 We're going to Paris. Everybody pack. Be ready to leave in one hour. 847 00:35:55,625 --> 00:35:59,000 ♪ Paris, Paris, Paris Paris, Paris, Paris... ♪ 848 00:35:59,000 --> 00:36:01,125 ["Mermaids Club" by The Brave Mermaids playing] 849 00:36:01,833 --> 00:36:02,666 Wow! 850 00:36:05,208 --> 00:36:07,958 [Nick] Let's go and do some sightseeing after the ransom paying. 851 00:36:07,958 --> 00:36:09,416 - Can we do that? - [Nick] Of course! 852 00:36:09,416 --> 00:36:11,958 Can we just... You know what? After we get Vik back, 853 00:36:11,958 --> 00:36:14,833 we could go and renew our vows at Love Locks Bridge. 854 00:36:16,375 --> 00:36:17,333 It's a date. 855 00:36:17,875 --> 00:36:19,458 I'm gonna need your phones. 856 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 - Need our phones? - Why? 857 00:36:20,791 --> 00:36:23,208 - [Miller] They're compromised. - Oh, okay. 858 00:36:23,208 --> 00:36:26,416 We'll get 'em back, right? These are brand-new. We got 'em for free. 859 00:36:26,416 --> 00:36:28,458 In the gift bags. They gave 'em to us-- 860 00:36:28,458 --> 00:36:29,416 [booming] 861 00:36:30,000 --> 00:36:32,333 - Can't believe that happened. - We're not getting them back. 862 00:36:32,333 --> 00:36:34,500 I had a dick pic on mine, but that's gone. 863 00:36:34,500 --> 00:36:36,333 [Miller] Let's not obsess about phones. 864 00:36:36,333 --> 00:36:39,500 The only important phone is the one the kidnapper will call on. Here. 865 00:36:39,500 --> 00:36:43,208 I set it up so we can hear everything. I'm gonna need one of you to be armed. 866 00:36:43,208 --> 00:36:45,583 - Mr. Spitz, can you handle a gun? - [Nick] Yes. 867 00:36:45,583 --> 00:36:47,541 - I told you, I was on the force. What? - Um... 868 00:36:47,541 --> 00:36:49,708 [hesitates] I just think maybe I should handle it. 869 00:36:49,708 --> 00:36:51,166 - You should handle it? - Just-- 870 00:36:51,166 --> 00:36:52,500 - Why would that-- - Your aim is-- 871 00:36:52,500 --> 00:36:53,958 My aim? My aim is fine. 872 00:36:53,958 --> 00:36:55,958 - Why are you saying this? - He can't hear-- 873 00:36:55,958 --> 00:36:58,875 That's like me saying you wear Spanx in front of a supermodel. 874 00:36:58,875 --> 00:37:02,375 So, uh, I'll take the gun 'cause I'm very good with a gun. 875 00:37:02,375 --> 00:37:05,541 They used to call me "Nicky Guns" on the force. That was my nickname. 876 00:37:05,541 --> 00:37:09,666 Gang members used to ask me for advice on the weekends 'cause I shot so well. 877 00:37:09,666 --> 00:37:11,583 I'd say, "I can't. I don't wanna help you guys." 878 00:37:11,583 --> 00:37:12,666 You take the gun. 879 00:37:12,666 --> 00:37:15,333 I'll take the gun. I got the phone, and you got the money. 880 00:37:15,333 --> 00:37:18,458 When they call, I want you to follow the three rules of ransom drops 881 00:37:18,458 --> 00:37:19,833 from Chapter 12 of my book. 882 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 Can you do that? Remember what they are? 883 00:37:21,708 --> 00:37:25,666 Number one. Um, follow all reasonable instructions. 884 00:37:25,666 --> 00:37:26,958 - Yes. - [Audrey] Number two. 885 00:37:26,958 --> 00:37:31,041 Do not hand off the ransom until you see the kidnappee. 886 00:37:31,041 --> 00:37:31,958 [Miller] Exactly. 887 00:37:31,958 --> 00:37:36,083 And number three. Do not go to a secondary location with them. 888 00:37:36,666 --> 00:37:38,333 Perfect. You'll be fine. 889 00:37:38,333 --> 00:37:39,625 Off you go. 890 00:37:39,625 --> 00:37:41,750 - Okay. - "Nicky Guns" style. Let's go! 891 00:37:41,750 --> 00:37:43,833 [tense music playing] 892 00:37:49,416 --> 00:37:51,500 - Cool. - I'm gonna hand you this. 893 00:37:52,000 --> 00:37:54,666 You gotta tell me who on earth ever called you "Nicky Guns." 894 00:37:54,666 --> 00:37:57,958 You gotta tell me who didn't call me that. Everybody called me that. 895 00:37:57,958 --> 00:37:59,708 This is the heaviest goddamn 896 00:37:59,708 --> 00:38:01,125 case of money I've ever felt. 897 00:38:01,125 --> 00:38:03,166 Why couldn't they Venmo? This thing weighs... 898 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 My hands are killing me. 899 00:38:04,625 --> 00:38:06,708 I'm gonna go two hands. Does that look weird? 900 00:38:06,708 --> 00:38:09,458 - [Audrey] Your hands are cute. - [Nick] "Cute"? What does that mean? 901 00:38:09,458 --> 00:38:11,916 - You have cute hands. - Your family has orangutan ha-- 902 00:38:11,916 --> 00:38:14,000 You grew up thinking giant hands are normal. 903 00:38:14,000 --> 00:38:15,458 [Audrey] I never said dainty hands. 904 00:38:15,458 --> 00:38:18,041 I said it's weird to high-five you 'cause your hands are little. 905 00:38:18,041 --> 00:38:19,666 [Nick] They're average hands. 906 00:38:19,666 --> 00:38:22,041 - Your grandmother can palm a bulldog. - [Audrey] Oh, please. 907 00:38:22,041 --> 00:38:22,958 [phone ringing] 908 00:38:22,958 --> 00:38:24,833 Shit, shit, shit. That's the phone. 909 00:38:24,833 --> 00:38:26,041 Okay, here we go. 910 00:38:26,041 --> 00:38:27,583 Initiate the trace. 911 00:38:27,583 --> 00:38:33,166 Hi. Bonjour, uh, madame or mademoiselle or monsieur. Go ahead. 912 00:38:33,166 --> 00:38:34,250 [Vik] Nick, it's me! 913 00:38:34,250 --> 00:38:35,333 [screams] 914 00:38:35,333 --> 00:38:36,500 [Nick] Rajah! You okay? 915 00:38:36,500 --> 00:38:39,958 So we got the money, and we just need to know where to bring it. 916 00:38:39,958 --> 00:38:42,083 So tell us, and we'll get you out of there. 917 00:38:42,083 --> 00:38:43,791 - [Vik yelps] - What happened? 918 00:38:43,791 --> 00:38:47,416 [kidnapper] You have your proof of life. Now take the money to the van at the curb. 919 00:38:47,416 --> 00:38:48,416 Okay. 920 00:38:48,416 --> 00:38:50,791 - Wh-- Wh-- What van? - Van? 921 00:38:50,791 --> 00:38:52,958 What van are we talking about? That van there? 922 00:38:52,958 --> 00:38:55,916 [kidnapper] Don't point, you idiot! Just casually walk in that direction. 923 00:38:55,916 --> 00:38:57,208 Okay. Okay. I'm coming. 924 00:38:57,208 --> 00:38:59,791 [kidnapper] Anything out of the ordinary, and the Maharajah dies. 925 00:38:59,791 --> 00:39:01,583 Don't do that. Okay, we're coming. 926 00:39:02,250 --> 00:39:03,625 We gotta go to the van. 927 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 - That van? - No! Don't point. 928 00:39:05,333 --> 00:39:06,875 He doesn't like pointing. That van. 929 00:39:09,083 --> 00:39:09,916 Oh shit. 930 00:39:09,916 --> 00:39:11,416 Get in the van. 931 00:39:11,416 --> 00:39:14,291 We'll give you the money in exchange for the Maharajah. 932 00:39:14,291 --> 00:39:15,291 He's not far. 933 00:39:15,291 --> 00:39:17,166 Get in the van. 934 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 - Don't get in the van! - [Claudette speaking French] 935 00:39:19,625 --> 00:39:22,458 - That wasn't part of the deal. - Number three. Don't get in the van. 936 00:39:22,458 --> 00:39:25,333 Get in the van, or I'll shoot you both in the stomach, 937 00:39:25,333 --> 00:39:28,083 take you to the countryside, and feed you to the swine. 938 00:39:28,083 --> 00:39:30,458 - Okay. Let's get in the van. - Okay, okay, okay. 939 00:39:30,458 --> 00:39:32,125 Okay, sorry. Yes, yes, yes, yes. 940 00:39:36,958 --> 00:39:38,583 Stupid Americans. 941 00:39:39,375 --> 00:39:40,250 [scoffs] 942 00:39:46,375 --> 00:39:48,083 - Give us the money! - Give you the money. 943 00:39:48,083 --> 00:39:50,500 - All right. You got it. - Just give him the money! 944 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 - One second. - I do have these too. 945 00:39:52,375 --> 00:39:53,708 What the fuck? 946 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 I brought these for us in case we wanted to celebrate after, 947 00:39:56,500 --> 00:39:58,166 but I'm gonna change the plans. 948 00:39:58,166 --> 00:40:02,166 So what I'll do is put this on here, and I'll put this on here. 949 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 This goes wherever we go now. 950 00:40:05,125 --> 00:40:07,375 You understand? I don't know where the-- 951 00:40:07,375 --> 00:40:08,791 - No! 952 00:40:08,791 --> 00:40:10,166 - What happened? - Hello? 953 00:40:10,166 --> 00:40:11,291 We're offline? 954 00:40:11,291 --> 00:40:12,541 Stand by. 955 00:40:12,541 --> 00:40:15,958 Take us to the Maharajah now. What do you think of that? 956 00:40:15,958 --> 00:40:17,250 Chop off his hand. 957 00:40:17,250 --> 00:40:18,375 - Chop off my hand? - What? 958 00:40:18,375 --> 00:40:20,041 - [kidnapper] Yes! - No! Hatchet! 959 00:40:20,041 --> 00:40:21,875 - Find the key. - I do know where the key is. 960 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 - Look in here. - No, no, no. Shoot. 961 00:40:23,541 --> 00:40:25,750 - Shoot, I can't find it. - Check your other pockets! 962 00:40:25,750 --> 00:40:30,250 Son of a gun! I can't seem to pull the trigger on finding the key. 963 00:40:30,250 --> 00:40:33,416 - [Audrey] What are you talking about? - Your gun! Shoot this asshole! 964 00:40:34,000 --> 00:40:35,791 - [grunts] - [screams] 965 00:40:39,708 --> 00:40:40,833 Oh my God! 966 00:40:44,625 --> 00:40:45,750 [yells, pants] 967 00:40:45,750 --> 00:40:47,375 [yells] 968 00:40:48,666 --> 00:40:49,625 [groans] 969 00:40:49,625 --> 00:40:50,916 [Audrey] Oh my God! 970 00:40:50,916 --> 00:40:52,708 Oh my God, I'm so sorry! 971 00:40:52,708 --> 00:40:55,291 Don't apologize, honey. You killed the kidnapper! 972 00:40:55,291 --> 00:40:56,458 [all yelling] 973 00:40:56,458 --> 00:40:57,416 Oh my God! 974 00:40:59,666 --> 00:41:01,000 Shoot this guy! 975 00:41:01,000 --> 00:41:03,416 Can I shoot him in the leg? I don't wanna kill anybody else! 976 00:41:03,416 --> 00:41:06,083 What is the difference? You're already a murderer! 977 00:41:06,083 --> 00:41:08,083 I don't wanna be a mass murderer! 978 00:41:08,083 --> 00:41:09,541 [both grunting] 979 00:41:11,666 --> 00:41:13,625 - [Nick] Grab the hatchet! - [Audrey] Okay! 980 00:41:15,750 --> 00:41:16,916 [brakes squeal] 981 00:41:16,916 --> 00:41:18,875 [crowd gasps and exclaims] 982 00:41:18,875 --> 00:41:19,958 [gasps] 983 00:41:19,958 --> 00:41:20,875 What? 984 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 [horn honks] 985 00:41:22,166 --> 00:41:23,833 Oh my God! 986 00:41:23,833 --> 00:41:26,250 Sweetheart, you're not just a mass murderer. 987 00:41:26,250 --> 00:41:27,791 You're an axe murderer! 988 00:41:27,791 --> 00:41:28,875 [yells] 989 00:41:28,875 --> 00:41:30,916 [Audrey] Honey, he's moving. Oh my God. 990 00:41:30,916 --> 00:41:33,041 I think he might be... He might be okay. 991 00:41:33,041 --> 00:41:36,375 [groans] Those are death twitches, honey! 992 00:41:36,375 --> 00:41:37,666 [grunts] 993 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 [Audrey] Jesus! 994 00:41:43,125 --> 00:41:44,166 [horns blare] 995 00:41:44,166 --> 00:41:45,500 [Audrey] His foot's on the gas! 996 00:41:47,458 --> 00:41:49,666 - Grab the wheel! - Oh God! 997 00:41:51,750 --> 00:41:54,625 ["Le coeur au bout des doigts" by Jacqueline Taïeb playing] 998 00:41:57,291 --> 00:42:00,041 Oh shit! It's so gross! I touched... I touched it! 999 00:42:00,833 --> 00:42:01,791 [car horn blares] 1000 00:42:02,458 --> 00:42:05,541 [Nick] Oh yeah! Who's gonna feed who to the swine now, huh? 1001 00:42:06,125 --> 00:42:08,125 That's the dead guy, Nick! 1002 00:42:08,125 --> 00:42:09,083 Oh yeah. 1003 00:42:09,083 --> 00:42:11,291 [men grunting] 1004 00:42:15,500 --> 00:42:16,375 [Audrey] People, move! 1005 00:42:17,375 --> 00:42:18,416 [horn tooting] 1006 00:42:21,541 --> 00:42:22,583 Oh shit! 1007 00:42:22,583 --> 00:42:24,916 [Nick] Are you literally hitting everything? 1008 00:42:33,333 --> 00:42:34,666 [Audrey yells] 1009 00:42:35,666 --> 00:42:37,500 [grunting] 1010 00:42:37,500 --> 00:42:40,000 - [Nick] Door's open! - Oh my God! What did you do? 1011 00:42:44,250 --> 00:42:45,791 [Nick yelling] 1012 00:42:45,791 --> 00:42:47,083 Oh God! Honey! 1013 00:42:51,625 --> 00:42:53,583 Whoa! Oh! 1014 00:42:54,541 --> 00:42:56,208 Oh my God! 1015 00:42:59,625 --> 00:43:00,750 Argh! 1016 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 Honey, pole! 1017 00:43:02,583 --> 00:43:04,750 - What? - There's a pole! 1018 00:43:05,625 --> 00:43:06,583 I can't hear you! 1019 00:43:08,208 --> 00:43:09,166 Oh my God. 1020 00:43:09,166 --> 00:43:10,083 Never mind. 1021 00:43:10,708 --> 00:43:11,708 [Nick yells] 1022 00:43:12,541 --> 00:43:14,541 [dramatic music playing] 1023 00:43:15,875 --> 00:43:17,500 [panting] Okay, baby. 1024 00:43:19,291 --> 00:43:20,833 [both yelling] 1025 00:43:22,833 --> 00:43:24,625 [diners scream and gasp] 1026 00:43:29,875 --> 00:43:31,833 [both panting] 1027 00:43:31,833 --> 00:43:34,250 - Bonjour. - Bonjour. Are you all okay? 1028 00:43:34,250 --> 00:43:37,083 - [Nick] Sorry. Let me get down. - [Audrey] Careful. Oh my goodness! 1029 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 - Ow! Jesus! - [Nick] Everybody okay there? 1030 00:43:39,041 --> 00:43:41,125 - Oh my God. - Hi. Hi. How was lunch? 1031 00:43:41,125 --> 00:43:43,166 [TV playing in background] 1032 00:43:43,958 --> 00:43:44,916 - What? - What? 1033 00:43:44,916 --> 00:43:46,875 [in French] Nick and Audrey Spitz... 1034 00:43:46,875 --> 00:43:48,458 - What? - What? 1035 00:43:49,125 --> 00:43:50,291 [Nick] Oh no. 1036 00:43:50,291 --> 00:43:52,083 {\an8}[newsreader continues in French] 1037 00:43:52,083 --> 00:43:54,000 {\an8}- [Audrey] Wait. What? No! - [Nick] What the-- 1038 00:43:54,000 --> 00:43:56,291 I didn't take a cheese knife. I took the cheese! 1039 00:43:56,291 --> 00:43:58,375 Why did you grab it? Why did you have cheese? 1040 00:43:58,375 --> 00:44:00,791 I had cheese because I had the hookah munchies, 1041 00:44:00,791 --> 00:44:02,250 and it was good cheese. 1042 00:44:02,250 --> 00:44:04,583 That knife never left the room, Nick. 1043 00:44:04,583 --> 00:44:08,125 But it did leave the room. Maybe they stole the knife so they could deepfake us. 1044 00:44:08,125 --> 00:44:10,916 - Our fingerprints are all over it! - C'est caca! 1045 00:44:10,916 --> 00:44:13,416 - We did not do this. - [French accent] Television say bullshit! 1046 00:44:13,416 --> 00:44:17,125 - We're not capable of doing anything... - Nous sommes innocents! 1047 00:44:17,125 --> 00:44:18,416 - Innocents! - ...like this. 1048 00:44:18,416 --> 00:44:20,833 Like, uh, opposite of O.J.! 1049 00:44:20,833 --> 00:44:22,541 [Audrey] We would never do this. 1050 00:44:22,541 --> 00:44:24,500 - I swear! I promise you! - No. 1051 00:44:24,500 --> 00:44:26,208 [all gasp] 1052 00:44:29,583 --> 00:44:31,416 [tires screeching] 1053 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 [people clamoring] 1054 00:44:37,916 --> 00:44:38,750 - [Audrey sighs] - Hey! 1055 00:44:38,750 --> 00:44:39,666 Oh God! 1056 00:44:40,250 --> 00:44:42,291 I told you not to get in the van. 1057 00:44:42,291 --> 00:44:43,583 - We-- - The guy had a gun! 1058 00:44:43,583 --> 00:44:45,625 - What do you mean? You had a gun! - [Nick] Yeah-- 1059 00:44:45,625 --> 00:44:47,791 - I used the gun! - She used it good! 1060 00:44:47,791 --> 00:44:50,333 Do you see what they're doing to us on the TV? 1061 00:44:50,333 --> 00:44:52,291 - That's been digitally altered. - [Nick] Yes! 1062 00:44:52,291 --> 00:44:55,750 - I knew you'd see through that. - Thank you for noticing. That's a pro. 1063 00:44:55,750 --> 00:44:57,250 Is the case intact? 1064 00:44:58,208 --> 00:44:59,708 [all yelling] 1065 00:45:02,125 --> 00:45:03,708 [laughing] Well! 1066 00:45:03,708 --> 00:45:04,708 We did that! 1067 00:45:04,708 --> 00:45:07,291 - That was nice! - How did they find us so fast? 1068 00:45:07,291 --> 00:45:08,875 They've got 70 million reasons. 1069 00:45:08,875 --> 00:45:11,291 - Ah! - Give me the case. Do you have the key? 1070 00:45:11,291 --> 00:45:13,708 The key? For what? These are sex handcuffs. 1071 00:45:13,708 --> 00:45:15,708 Look. All I gotta do is this. 1072 00:45:17,083 --> 00:45:17,916 [Nick chuckles] 1073 00:45:18,666 --> 00:45:21,000 Okay. When they see me with this, they'll follow me. 1074 00:45:21,000 --> 00:45:22,625 - [Nick] Right. - Nothing I can't handle. 1075 00:45:22,625 --> 00:45:23,583 I see that. 1076 00:45:23,583 --> 00:45:25,791 Meet at the Madeleine, 1900 hours. 1077 00:45:25,791 --> 00:45:27,583 No problem. Yeah, we'll be there. 1078 00:45:28,291 --> 00:45:29,958 I was harsh about your business before. 1079 00:45:29,958 --> 00:45:32,708 We may not be equals, but we do share a passion. 1080 00:45:33,333 --> 00:45:34,375 I see that now. 1081 00:45:34,375 --> 00:45:35,500 Hurrah! 1082 00:45:35,500 --> 00:45:37,625 Hey, I was wrong. That guy is a stud. 1083 00:45:37,625 --> 00:45:38,541 Honey... 1084 00:45:39,291 --> 00:45:40,958 What if Miller's the kidnapper? 1085 00:45:40,958 --> 00:45:43,500 [Nick] He said he's gonna meet us at 1900 hours at the Madeleine. 1086 00:45:43,500 --> 00:45:45,666 I know, but bad people, they lie. 1087 00:45:45,666 --> 00:45:49,708 All right? And we just handed the guy $70 million. 1088 00:45:49,708 --> 00:45:52,000 - Oh God. Maybe you're right. - I'm just saying. 1089 00:45:52,000 --> 00:45:52,916 [engine turns over] 1090 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 Nope, you were wrong. 1091 00:46:01,166 --> 00:46:03,666 - Who's this? - I don't know. Where'd he come from? 1092 00:46:04,916 --> 00:46:07,666 - [Nick] He's gonna walk into the flames? - He walked right into that. 1093 00:46:09,250 --> 00:46:10,416 He's got the case! 1094 00:46:10,958 --> 00:46:11,791 [man grunts] 1095 00:46:11,791 --> 00:46:13,791 - No! Oh my God! - Now I'm very confused! 1096 00:46:13,791 --> 00:46:16,041 - [Audrey] Oh no. Who's that guy? - [Nick] This guy? 1097 00:46:16,041 --> 00:46:16,958 Oh my God! 1098 00:46:18,291 --> 00:46:21,000 [Audrey whispering] N-E-4-1-3-D-A-N. 1099 00:46:21,000 --> 00:46:23,541 We're Europe's most wanted again. We better run! 1100 00:46:23,541 --> 00:46:25,541 - I'm gonna grab... Okay. - Grab that hat. 1101 00:46:26,250 --> 00:46:28,125 - What is... Um... - [Nick] What is this? 1102 00:46:28,125 --> 00:46:31,416 {\an8}- [Delacroix speaking French] - [Nick] It's Delacroix! That guy loves us. 1103 00:46:31,416 --> 00:46:33,458 {\an8}[continues in French] 1104 00:46:33,458 --> 00:46:36,166 - I understood "opera." Okay. Go, go, go! - Okay. Okay. 1105 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 [people clamoring on TV] 1106 00:46:40,750 --> 00:46:43,875 [both singing "Flower Duet" by Delibes] 1107 00:47:13,791 --> 00:47:15,250 - [gasps] How? - [Audrey] Surprise! 1108 00:47:15,250 --> 00:47:16,291 Audrey and Nick! 1109 00:47:16,291 --> 00:47:19,583 - Smoke rings! How you doing? - Hi! Did you get our Christmas card? 1110 00:47:19,583 --> 00:47:22,750 I'm fine, and yes. The matching sweaters were a nice touch. 1111 00:47:22,750 --> 00:47:24,375 - [laughs softly] - That was my idea. 1112 00:47:24,375 --> 00:47:26,916 So, hey, we need a little bit of help. 1113 00:47:26,916 --> 00:47:28,708 - We need a lot of help. - [Nick] Yeah. 1114 00:47:29,291 --> 00:47:31,250 - You are under arrest. - [Nick] No! 1115 00:47:32,125 --> 00:47:34,083 I can never tell when you're being serious. 1116 00:47:34,083 --> 00:47:35,708 He looks serious. Are you serious? 1117 00:47:35,708 --> 00:47:37,708 For kidnapping the Maharajah, 1118 00:47:37,708 --> 00:47:39,208 murdering his bodyguard, 1119 00:47:39,208 --> 00:47:41,666 stealing $70 million, 1120 00:47:41,666 --> 00:47:43,916 destroying many city blocks, 1121 00:47:43,916 --> 00:47:46,041 and, I'm assuming, sneaking into the opera. 1122 00:47:46,041 --> 00:47:48,916 - We didn't do all of that. - We did number four and number six. 1123 00:47:48,916 --> 00:47:50,458 We're just... We're being framed. 1124 00:47:50,458 --> 00:47:52,375 [Nick] We got a hunch who really did it. 1125 00:47:52,375 --> 00:47:54,541 We need you to track this license plate for us. 1126 00:47:54,541 --> 00:47:56,791 Nothing would give me greater pleasure, 1127 00:47:56,791 --> 00:48:00,958 but then I would have to immediately report such help to my superiors, 1128 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 or I would be guilty of aiding and abetting. 1129 00:48:03,291 --> 00:48:05,291 How's this? We can tie you up, 1130 00:48:05,291 --> 00:48:08,458 and then you can say we forced you into helping us. 1131 00:48:08,458 --> 00:48:09,708 [sighs] 1132 00:48:09,708 --> 00:48:11,333 Wait, wait. Who are you calling? 1133 00:48:11,333 --> 00:48:12,958 I'm not calling anyone. 1134 00:48:12,958 --> 00:48:16,125 I have an app to track the vehicle with that plate. 1135 00:48:16,125 --> 00:48:17,750 They have an app for that? 1136 00:48:17,750 --> 00:48:19,041 - [Delacroix] Mm-hmm. - Tsk! 1137 00:48:19,041 --> 00:48:21,541 God. You got Shazam on that after? 1138 00:48:21,541 --> 00:48:23,791 I just... I wanna know what song this is. 1139 00:48:24,708 --> 00:48:28,375 [Nick] So the app says the truck is parked out by a château 1140 00:48:28,375 --> 00:48:30,083 that's 80 kilometers away? 1141 00:48:30,083 --> 00:48:31,916 [Delacroix] Mm-hmm. Excuse me. 1142 00:48:31,916 --> 00:48:33,250 Can you scratch my nose? 1143 00:48:34,250 --> 00:48:35,083 Oh. 1144 00:48:35,083 --> 00:48:36,583 Uh... Uh, softer. 1145 00:48:36,583 --> 00:48:39,250 Softer. Hmm. [moaning] 1146 00:48:41,375 --> 00:48:43,916 - Thank you. - Also, do you have a car we can borrow? 1147 00:48:44,583 --> 00:48:46,458 - The keys are in my pants pocket. - [Audrey] Okay. 1148 00:48:46,458 --> 00:48:49,958 You talking to Audrey on that one too? I'll handle the pants pocket. 1149 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 What can I say? [chuckles] Shooters gotta shoot. 1150 00:48:52,583 --> 00:48:53,625 [Nick chuckles] 1151 00:48:53,625 --> 00:48:56,833 Okay, is this a potato or a key 'cause I'm... Okay, got it. 1152 00:48:56,833 --> 00:48:58,625 - [Audrey] We'll take care of it. - Hey, hey. 1153 00:48:58,625 --> 00:49:00,416 Okay, no food in my car. 1154 00:49:02,041 --> 00:49:05,625 [Nick] Man, I bet Delacroix's got a sick-ass vehicle. 1155 00:49:07,375 --> 00:49:08,958 [vehicle humming] 1156 00:49:08,958 --> 00:49:11,291 [Édith Piaf song playing over radio] 1157 00:49:11,291 --> 00:49:12,583 [Colonel speaking indistinctly] 1158 00:49:12,583 --> 00:49:13,750 [cell phone ringing] 1159 00:49:14,333 --> 00:49:15,333 [Colonel] Excuse me. 1160 00:49:17,666 --> 00:49:18,875 Bonsoir, Inspector. 1161 00:49:18,875 --> 00:49:20,791 - Bonsoir, Colonel! - Enchanté! 1162 00:49:26,291 --> 00:49:27,750 The police are looking for you. 1163 00:49:27,750 --> 00:49:30,625 Yeah, no kidding. Colonel, we did not do this. 1164 00:49:30,625 --> 00:49:31,708 [Colonel] I know that, 1165 00:49:31,708 --> 00:49:34,291 but they have your fingerprints all over the murder weapon 1166 00:49:34,291 --> 00:49:36,666 and footage of you running out of the tent with it. 1167 00:49:36,666 --> 00:49:39,916 - [Nick] Yeah. - Typical Spitz vacation insanity. 1168 00:49:39,916 --> 00:49:42,083 Miller's dead, by the way, and we lost the money. 1169 00:49:42,083 --> 00:49:43,666 It just looks like you took it. 1170 00:49:43,666 --> 00:49:46,750 It gets worse! The kidnappers just called. They've given us 1171 00:49:46,750 --> 00:49:48,750 a midnight deadline to come up with the money, 1172 00:49:48,750 --> 00:49:50,333 or they will kill the Maharajah. 1173 00:49:50,333 --> 00:49:52,833 Okay, Colonel, will you just stall for us until then? 1174 00:49:52,833 --> 00:49:55,083 - [Nick] Merci beaucoup! - [Audrey] Thank you, Colonel! 1175 00:50:02,333 --> 00:50:05,041 [car motor humming] 1176 00:50:08,666 --> 00:50:09,875 Oh my God! 1177 00:50:09,875 --> 00:50:13,041 Well, now you know why the kidnapper needs $70 million. 1178 00:50:13,041 --> 00:50:14,416 For the heating bill. 1179 00:50:17,833 --> 00:50:19,125 - [inhales sharply] - [Nick] Uh-huh. 1180 00:50:19,125 --> 00:50:20,416 Oh boy. 1181 00:50:20,416 --> 00:50:24,333 Okay, so that moat's, like, three meters? 1182 00:50:24,833 --> 00:50:26,041 I think I can clear that. 1183 00:50:26,041 --> 00:50:28,333 Nick, three meters is, like, ten feet. 1184 00:50:28,333 --> 00:50:30,916 I had the high school record for the long jump. 1185 00:50:30,916 --> 00:50:33,958 And I'm not kidding. I went further than that back in the day. 1186 00:50:33,958 --> 00:50:35,833 - Hmm. Did you? - Yeah. 1187 00:50:35,833 --> 00:50:38,833 What'd they call you back then? "Nicky Long Legs"? 1188 00:50:38,833 --> 00:50:39,750 You're mocking me? 1189 00:50:39,750 --> 00:50:41,916 [Audrey] You're not gonna make that jump. 1190 00:50:41,916 --> 00:50:44,416 It doesn't make me feel good to prove you wrong, but I'm gonna. 1191 00:50:44,416 --> 00:50:45,916 - All right? - [Audrey] Mm-hmm. 1192 00:50:49,083 --> 00:50:52,125 Okay, from that angle, it does look further than three meters. 1193 00:50:52,125 --> 00:50:53,541 - Oh shoot. - What do you think? 1194 00:50:53,541 --> 00:50:56,958 - Do you think maybe you could do it? - Now you want me to make that jump? 1195 00:50:56,958 --> 00:50:58,041 [gun cocks] 1196 00:50:59,041 --> 00:51:00,125 Bonsoir. 1197 00:51:00,125 --> 00:51:01,458 [both] Countess? 1198 00:51:01,458 --> 00:51:02,875 Surprised? 1199 00:51:02,875 --> 00:51:03,875 [both] Yeah. 1200 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 - Did you hear we just said... - [both] "Countess?" 1201 00:51:07,666 --> 00:51:08,541 Oh God. 1202 00:51:10,125 --> 00:51:11,166 [Audrey groans] 1203 00:51:11,750 --> 00:51:13,000 Where's Vik? 1204 00:51:14,208 --> 00:51:15,750 I guess the kidnappers have him. 1205 00:51:15,750 --> 00:51:17,708 Kid... You're not the kidnappers? 1206 00:51:17,708 --> 00:51:18,791 No, no, no. 1207 00:51:19,375 --> 00:51:22,416 I would never do such a thing. Vikram is my friend. 1208 00:51:22,416 --> 00:51:23,541 [scoffs] Your friend. 1209 00:51:24,041 --> 00:51:24,958 You loved him. 1210 00:51:26,166 --> 00:51:27,750 [coughing] Oh God! 1211 00:51:27,750 --> 00:51:29,541 - I love money. - Hmm, hmm, hmm. 1212 00:51:29,541 --> 00:51:32,666 When I heard you two amateurs are gonna be handling so much of it, 1213 00:51:32,666 --> 00:51:33,791 I just had to have it. 1214 00:51:33,791 --> 00:51:35,916 "Had to have it." [giggles] 1215 00:51:35,916 --> 00:51:38,708 - So you didn't plant that knife? - Or deepfake that footage? 1216 00:51:38,708 --> 00:51:41,208 Or slip something into our drinks that night at the villa? 1217 00:51:41,208 --> 00:51:44,916 - Why bring that up? It's not relevant. - [Audrey] Of course that is relevant! 1218 00:51:44,916 --> 00:51:47,625 - It's extremely relev-- - All right! All right! Jesus! 1219 00:51:47,625 --> 00:51:48,541 - God! - [Nick] Yo. 1220 00:51:48,541 --> 00:51:50,750 Two bad guys never works out. 1221 00:51:50,750 --> 00:51:53,791 - One always double-crosses the other. - [Audrey] It's a cliché of the genre. 1222 00:51:53,791 --> 00:51:56,083 - We've seen this before. Trust us. - So many times. 1223 00:51:56,083 --> 00:51:57,166 - Save yourself. - Please. 1224 00:51:57,166 --> 00:51:59,750 Imani? Is the car ready for our getaway? 1225 00:51:59,750 --> 00:52:01,541 - Yes, Countess. - [Countess] Brilliant. 1226 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 - No! - No! Don't! 1227 00:52:03,833 --> 00:52:05,166 [gasps] 1228 00:52:06,208 --> 00:52:08,416 - [Audrey] Oh my God. - I couldn't have been more clear. 1229 00:52:08,416 --> 00:52:09,791 [Audrey] That is the cliché. 1230 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 - Yeah. - Right there. 1231 00:52:11,041 --> 00:52:11,958 [Nick] Mm-hmm. 1232 00:52:11,958 --> 00:52:15,833 With any luck, the smoke will get to you before the flames do. 1233 00:52:19,083 --> 00:52:20,416 - [both gasp] - No! 1234 00:52:21,083 --> 00:52:21,916 Oops. 1235 00:52:23,833 --> 00:52:25,000 - [gunshots] - [gasps] 1236 00:52:26,708 --> 00:52:27,625 [Audrey] What? 1237 00:52:27,625 --> 00:52:29,875 Triple cross. 1238 00:52:29,875 --> 00:52:31,791 [chuckles, groans] 1239 00:52:34,541 --> 00:52:37,750 Oh my God. We are so getting blamed for both those assholes being dead. 1240 00:52:37,750 --> 00:52:38,791 [Nick] Let's go! 1241 00:52:38,791 --> 00:52:40,166 - We gotta hop out of here! - Okay! 1242 00:52:40,166 --> 00:52:42,833 - Come on! Let's go! Let's go! Together! - [Audrey yelps] 1243 00:52:42,833 --> 00:52:44,583 - Oh my God! - Go, go, go! Back, back, back! 1244 00:52:44,583 --> 00:52:46,333 To the window! To the window! Go, go! 1245 00:52:46,333 --> 00:52:47,291 Back, back, back! 1246 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 - [Audrey] Oh shit! - [groans] 1247 00:52:48,541 --> 00:52:49,958 - [Audrey] Jesus! - Are you okay? 1248 00:52:49,958 --> 00:52:52,166 - [Audrey] Are you okay? - [Nick] You gotta roll away. 1249 00:52:52,166 --> 00:52:54,000 - [Audrey groans] - No! That way! 1250 00:52:54,000 --> 00:52:54,916 [Audrey groans] 1251 00:52:54,916 --> 00:52:56,625 Oh my God, you're so big! 1252 00:52:56,625 --> 00:53:00,166 That's what you said on our honeymoon, but like then, we gotta keep trying. 1253 00:53:00,166 --> 00:53:01,833 [both groaning] 1254 00:53:01,833 --> 00:53:05,750 Oh my God, honey! I don't even know where we're rolling to, honey! 1255 00:53:05,750 --> 00:53:08,083 - [Nick] I don't know! - [Audrey] Oh my God! 1256 00:53:09,000 --> 00:53:10,708 I was the one who roofied us. 1257 00:53:11,291 --> 00:53:12,541 Wha-- What? 1258 00:53:12,541 --> 00:53:15,125 I mean, you did it, but it was because of me. 1259 00:53:15,125 --> 00:53:19,583 I keep my Ambien in the Advil bottle that you use, and I... 1260 00:53:19,583 --> 00:53:21,666 I just get so stressed out. I'm sorry. 1261 00:53:21,666 --> 00:53:22,666 It was all me. 1262 00:53:22,666 --> 00:53:25,458 Don't apologize. I'm the one who needs to apologize. 1263 00:53:25,458 --> 00:53:28,500 I have been criticizing you so much. I feel terrible. 1264 00:53:28,500 --> 00:53:30,125 - I'm sorry. - No. It doesn't matter. 1265 00:53:30,125 --> 00:53:32,375 Your billboards and dental floss business cards-- 1266 00:53:32,375 --> 00:53:35,250 - Dental floss business cards. - [Audrey] I know, and I didn't think... 1267 00:53:35,250 --> 00:53:37,791 - It's not that it was a bad idea-- - The razor thing on the card! 1268 00:53:37,791 --> 00:53:40,541 I can use it to cut the tape! I got one in my pocket! 1269 00:53:40,541 --> 00:53:42,458 - Where? - Right here in the back pocket. 1270 00:53:42,458 --> 00:53:44,625 [Audrey] Oh! Hold on. Hold on! Hold on! 1271 00:53:44,625 --> 00:53:45,958 I'm trying to find it. 1272 00:53:45,958 --> 00:53:47,333 [Nick] Help me. Help me. Get it. 1273 00:53:47,333 --> 00:53:48,416 Get it. Get it. Reach. 1274 00:53:48,416 --> 00:53:51,375 - Reach down. Down. Please, God. - [Audrey] Got it. I got it! 1275 00:53:51,375 --> 00:53:53,291 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 1276 00:53:53,291 --> 00:53:54,916 Are we good? Are we cutting this? 1277 00:53:54,916 --> 00:53:56,625 - Is it working? - I think it's working. 1278 00:53:56,625 --> 00:53:58,416 [Audrey] Oh my God! 1279 00:53:58,416 --> 00:54:00,166 I love you, dental floss business cards. 1280 00:54:00,166 --> 00:54:02,500 I love you so much. Oh, please, please, please. 1281 00:54:02,500 --> 00:54:03,791 Yes! Yes! 1282 00:54:03,791 --> 00:54:05,125 Yes! 1283 00:54:05,125 --> 00:54:06,083 Get the feet. 1284 00:54:06,083 --> 00:54:08,333 - I got it! - [Nick] Come on! Come on! Go! Go! 1285 00:54:09,791 --> 00:54:10,791 [Audrey] Oh no! 1286 00:54:11,375 --> 00:54:13,250 - What are you doing? - [Nick] Oh God. 1287 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 Here, take this. I'm gonna shoot out the window. 1288 00:54:17,166 --> 00:54:18,125 God! 1289 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 My God! It's a French gun! 1290 00:54:21,750 --> 00:54:22,708 [Audrey] Honey! 1291 00:54:22,708 --> 00:54:24,458 - No. - What? 1292 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 No! 1293 00:54:26,375 --> 00:54:29,125 ["Bang Bang (My Baby Shot Me Down)" by Sheila playing] 1294 00:55:01,208 --> 00:55:03,458 Baby! Oh! I love you! 1295 00:55:10,583 --> 00:55:12,125 [both panting] 1296 00:55:12,125 --> 00:55:13,041 Oh God. 1297 00:55:13,750 --> 00:55:14,791 - [turns key] - [beeping] 1298 00:55:14,791 --> 00:55:15,708 - What? - No! 1299 00:55:15,708 --> 00:55:18,333 - No, no! No, no, no! - No, no, no, no, no! 1300 00:55:18,333 --> 00:55:19,750 Shit! Shit! 1301 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 Nick. 1302 00:55:21,875 --> 00:55:23,500 ["Ti-gars" by Lisa LeBlanc playing] 1303 00:55:25,791 --> 00:55:27,166 This time, I'm driving. 1304 00:55:27,166 --> 00:55:28,083 Okay. 1305 00:55:36,083 --> 00:55:37,458 [Nick strains] 1306 00:55:39,333 --> 00:55:41,416 Are you kidding me? [laughs] I can't... 1307 00:55:42,083 --> 00:55:43,541 You're getting it again, hon. 1308 00:55:43,541 --> 00:55:44,916 - Sorry. - That's all right. 1309 00:55:48,375 --> 00:55:49,375 [song ends] 1310 00:55:50,666 --> 00:55:52,333 [Delacroix] Mesdames et messieurs... 1311 00:55:52,833 --> 00:55:55,041 My name is Inspector Laurent Delacroix. 1312 00:55:55,875 --> 00:55:59,916 Fifteen minutes ago, Interpol assumed operational control of this matter 1313 00:55:59,916 --> 00:56:01,916 and assigned me to head the task force. 1314 00:56:02,791 --> 00:56:07,083 Okay, we get it, but why all of a sudden Interpol gets involved? 1315 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 The heinous nature of the crimes. 1316 00:56:09,125 --> 00:56:11,458 Several murders, a kidnapping, 1317 00:56:11,458 --> 00:56:14,041 the destruction of the oldest café in Paris, 1318 00:56:14,041 --> 00:56:17,958 the tying up of a very handsome opera fan. 1319 00:56:17,958 --> 00:56:19,333 Oh dear God. 1320 00:56:19,333 --> 00:56:23,250 Okay, but why should we believe you'll be able to find Nick and Audrey Spitz? 1321 00:56:23,250 --> 00:56:25,666 Because I have them on the phone. 1322 00:56:27,166 --> 00:56:29,750 - [Audrey] Hello? Hey. Is everybody there? - Yes, Audrey. 1323 00:56:29,750 --> 00:56:30,791 Everyone except-- 1324 00:56:30,791 --> 00:56:33,000 The Countess and her creepy little friend? 1325 00:56:33,000 --> 00:56:34,916 Give back Vikram, you monsters! 1326 00:56:34,916 --> 00:56:37,291 - You already got the money. - Yes, we do have the money. 1327 00:56:37,291 --> 00:56:40,500 And if you ever wanna see it again, you better tell the kidnapper 1328 00:56:40,500 --> 00:56:44,166 to bring the Maharajah to the Jules Verne restaurant. 1329 00:56:44,166 --> 00:56:45,416 What? The what? 1330 00:56:45,916 --> 00:56:47,291 [Audrey] Jules Verne restaurant. 1331 00:56:47,291 --> 00:56:49,083 Jules Verne restaurant? Ah, Le Ju-- 1332 00:56:49,625 --> 00:56:51,291 - Le Jules Verne. - Oh. 1333 00:56:51,291 --> 00:56:54,333 On the observation deck at the Eiffel Tower at midnight. 1334 00:56:54,333 --> 00:56:55,250 [Nick] Yes. 1335 00:56:55,250 --> 00:56:56,958 What do you mean? We don't have my brother. 1336 00:56:56,958 --> 00:56:59,666 - Bullshit! - Oh, somebody there does, okay? 1337 00:56:59,666 --> 00:57:03,666 So do what my wife just said. Midnight, Maharajah, alive. 1338 00:57:03,666 --> 00:57:06,500 And, Inspector, we tried to start your car up 1339 00:57:06,500 --> 00:57:09,125 but, uh, couldn't get it done, so we left it there. 1340 00:57:09,125 --> 00:57:10,208 What? 1341 00:57:10,208 --> 00:57:12,250 We stole a Lamborghini. You can have that 1342 00:57:12,250 --> 00:57:13,666 when we're done with it. 1343 00:57:13,666 --> 00:57:14,875 Okay. 1344 00:57:16,791 --> 00:57:18,708 {\an8}[dramatic music playing] 1345 00:57:31,083 --> 00:57:32,041 [bell dings] 1346 00:57:38,041 --> 00:57:40,666 Oh my God. So gorgeous. 1347 00:57:41,875 --> 00:57:43,375 Why are you all dressed up? 1348 00:57:43,375 --> 00:57:45,666 We read online there was a dress code. 1349 00:57:45,666 --> 00:57:48,750 We couldn't get into Tavern on the Green 'cause I was wearing shorts one time. 1350 00:57:48,750 --> 00:57:50,208 - Wh-- Where is everybody? - Yeah. 1351 00:57:50,208 --> 00:57:53,083 We bought out the restaurant so we wouldn't be disturbed. 1352 00:57:53,083 --> 00:57:55,416 You do understand the idea of doing this in public 1353 00:57:55,416 --> 00:57:57,416 is so there are actually people around? 1354 00:57:57,416 --> 00:58:00,708 - How did you even get these clothes? - And you got your hair done? 1355 00:58:00,708 --> 00:58:02,541 Look, we had a situation, all right? 1356 00:58:02,541 --> 00:58:05,875 There was a moat, and then we did... I don't have to explain myself, okay? 1357 00:58:05,875 --> 00:58:08,083 We'll be the ones who ask the questions. How's that? 1358 00:58:08,083 --> 00:58:10,791 - Go ahead. Ask the questions. - Let's review the suspects, shall we? 1359 00:58:10,791 --> 00:58:11,958 [sighs] 1360 00:58:11,958 --> 00:58:13,125 Get comfortable. 1361 00:58:13,125 --> 00:58:15,750 Let's start with Saira Govindan. 1362 00:58:15,750 --> 00:58:16,833 Me? 1363 00:58:16,833 --> 00:58:17,916 [Audrey] Mm. 1364 00:58:17,916 --> 00:58:19,208 I defended you. 1365 00:58:20,041 --> 00:58:21,333 I actually really liked you. 1366 00:58:21,333 --> 00:58:24,500 I know you did. We really liked you. You've been so nice to us. 1367 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 It's just kind of what we do. 1368 00:58:26,125 --> 00:58:28,625 Kidnap my own brother? 1369 00:58:28,625 --> 00:58:30,708 - She's getting upset. - I see. She's in front of me. 1370 00:58:30,708 --> 00:58:32,083 Are you out of your mind? 1371 00:58:32,083 --> 00:58:34,125 - Just move on. Audrey, move on. - Moving on. 1372 00:58:34,125 --> 00:58:35,166 [Nick] All good, Saira. 1373 00:58:35,166 --> 00:58:37,666 [Audrey] Francisco, chairman of the board. 1374 00:58:38,250 --> 00:58:42,208 With the Maharajah gone, you can embezzle all the money you want 1375 00:58:42,208 --> 00:58:45,375 to cover all those paternity suits for your 2,000 children. 1376 00:58:45,375 --> 00:58:47,916 I say we make it 2,001, huh? 1377 00:58:47,916 --> 00:58:48,958 Get out of my face. 1378 00:58:48,958 --> 00:58:50,666 Disgusting pig. 1379 00:58:50,666 --> 00:58:52,166 Claudette Joubert. 1380 00:58:52,166 --> 00:58:53,250 Joubert. 1381 00:58:53,250 --> 00:58:56,041 Parisian shopgirl desperate for money. 1382 00:58:56,625 --> 00:58:59,291 If I wanted money, don't you think I'd just marry him? 1383 00:58:59,291 --> 00:59:01,916 Not with that brutal prenup the board had you sign. 1384 00:59:03,333 --> 00:59:05,916 But what about the Colonel? What's his motive? 1385 00:59:05,916 --> 00:59:10,916 Well, maybe he just is sick of working for rich people 'cause you guys suck. 1386 00:59:11,666 --> 00:59:17,500 Or maybe the Colonel needed enough money to afford himself 1387 00:59:18,541 --> 00:59:19,958 a bionic arm. 1388 00:59:20,583 --> 00:59:23,458 I looked into it. They're not very expensive. 1389 00:59:23,458 --> 00:59:26,166 - How much are we talking? - Twenty, thirty K. 1390 00:59:26,166 --> 00:59:29,208 That's it? Jeez, maybe I should get something like that. 1391 00:59:29,208 --> 00:59:31,125 You're gonna have to lose an arm for that. 1392 00:59:31,125 --> 00:59:32,916 I wasn't talking about for the arm. 1393 00:59:32,916 --> 00:59:34,375 [chuckles] 1394 00:59:35,166 --> 00:59:38,291 Okay, we went through everybody. 1395 00:59:39,666 --> 00:59:40,625 Who did it? 1396 00:59:40,625 --> 00:59:42,666 [elevator bell dings] 1397 00:59:44,291 --> 00:59:45,541 [shrieks, laughs] 1398 00:59:45,541 --> 00:59:47,625 - [all laughing] - Mon amour! 1399 00:59:47,625 --> 00:59:49,416 - Hey, hey, hey. - [Audrey] Whoa, whoa. 1400 00:59:50,875 --> 00:59:53,458 Um, I've been asked to show you all 1401 00:59:53,458 --> 00:59:55,041 this sick-ass bomb and shit. 1402 00:59:55,041 --> 00:59:56,291 [all gasp] 1403 00:59:56,291 --> 00:59:57,666 Oh my God. 1404 00:59:57,666 --> 01:00:00,166 Enough to blow this whole damn tower up, G. 1405 01:00:00,166 --> 01:00:05,291 So check it. You gotta put the Benjamins in the lift and send it to the top floor. 1406 01:00:05,291 --> 01:00:09,208 Once the amount has been chickity-checked, they'll send down the, uh... 1407 01:00:09,208 --> 01:00:12,166 God, what's it called? The button blaster thingy? The-- 1408 01:00:12,166 --> 01:00:14,208 - The remote detonator? - Yes, that shit. 1409 01:00:14,208 --> 01:00:17,333 They'll send that back down, and then we can be outtie. 1410 01:00:17,333 --> 01:00:21,583 And it's a bit of a hurry or something because, you know... 1411 01:00:21,583 --> 01:00:23,625 - [all] Oh no! - [Audrey] Oh my God, Nick! 1412 01:00:23,625 --> 01:00:26,875 Nick, Nick, Nick. The money. You must put it in the elevator. 1413 01:00:26,875 --> 01:00:27,791 - Now! - Nah. 1414 01:00:27,791 --> 01:00:29,291 - "Nah"? - What do you mean, "nah"? 1415 01:00:29,291 --> 01:00:32,083 - What are you doing? - I don't think they'll blow him up. 1416 01:00:32,083 --> 01:00:34,708 Nick, are you really just going on a hunch right now? 1417 01:00:34,708 --> 01:00:35,791 - Trust me. - [Vik] Nick! 1418 01:00:35,791 --> 01:00:36,708 Bro-heem! 1419 01:00:36,708 --> 01:00:39,458 No, it's all good in the hood, Maharajah. 1420 01:00:39,458 --> 01:00:42,416 Whoever did this had some serious training, right? 1421 01:00:42,416 --> 01:00:45,083 'Cause he killed Mr. Lou, a lethal badass. 1422 01:00:45,083 --> 01:00:46,875 We're counting down here, G. 1423 01:00:46,875 --> 01:00:48,375 No, no. Nick, Nick, Nick! 1424 01:00:48,375 --> 01:00:51,625 And we know the kidnapper had some major hacking skills 1425 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 to access that footage and do the deepfake. 1426 01:00:53,625 --> 01:00:55,083 Come on, Nick! 1427 01:00:55,750 --> 01:00:59,791 He knew exactly where to find Mr. Lou and Vik backstage at the wedding 1428 01:00:59,791 --> 01:01:02,291 in order to pull off the elephant switcheroo. 1429 01:01:02,291 --> 01:01:04,250 - But, honey-- - Nick! I'm gonna blow up! 1430 01:01:04,250 --> 01:01:06,000 With all that expertise... 1431 01:01:06,000 --> 01:01:07,875 - God, Nick! - [rapid beeping] 1432 01:01:07,875 --> 01:01:09,833 ...this guy should write a book. 1433 01:01:09,833 --> 01:01:11,666 - Oh my God, Nick! - [all clamoring] 1434 01:01:11,666 --> 01:01:13,041 [Audrey screams] 1435 01:01:14,166 --> 01:01:16,000 [panting] 1436 01:01:17,500 --> 01:01:19,166 [Vik sighs] 1437 01:01:20,083 --> 01:01:21,375 [moans] 1438 01:01:22,125 --> 01:01:27,416 [sighs] "Thousands of studies have shown that the kidnapper will do nothing 1439 01:01:27,416 --> 01:01:30,208 to jeopardize the receiving of the ransom." 1440 01:01:30,208 --> 01:01:35,166 Chapter 9, section 3, written by Mr. Connor Miller. 1441 01:01:35,750 --> 01:01:37,041 You read the book. 1442 01:01:37,041 --> 01:01:38,958 From cover to cover, sweetheart, and it sucked. 1443 01:01:38,958 --> 01:01:41,041 You gotta try this. It's so good. 1444 01:01:41,041 --> 01:01:43,125 You just scared the crap out of me. 1445 01:01:43,125 --> 01:01:44,791 - [booming] - [all screaming] 1446 01:01:50,500 --> 01:01:51,666 [Audrey] What was that? 1447 01:01:53,291 --> 01:01:54,166 What? 1448 01:01:57,166 --> 01:01:58,041 Very impressive. 1449 01:01:58,041 --> 01:02:01,000 How did you get out of that SUV before it blew up? 1450 01:02:01,000 --> 01:02:02,166 I didn't. 1451 01:02:02,708 --> 01:02:05,500 I climbed into a bomb-proof titanium chamber in the back seat. 1452 01:02:05,500 --> 01:02:09,541 A public death. What better way to eliminate himself as a suspect. 1453 01:02:09,541 --> 01:02:13,375 Yeah, yeah. But everything didn't go according to your plan, did it? 1454 01:02:13,375 --> 01:02:17,125 [Audrey] Your guy had his hand on the case seconds before a clean getaway. 1455 01:02:17,125 --> 01:02:18,750 [Nick] And boom. 1456 01:02:18,750 --> 01:02:20,958 The greedy ex enters the chat. 1457 01:02:20,958 --> 01:02:24,500 Hmm. $70 million. That's a lot of money, 1458 01:02:24,500 --> 01:02:26,166 even for a countess. 1459 01:02:26,166 --> 01:02:29,750 So she sends Imani over to hijack the hijackers. 1460 01:02:29,750 --> 01:02:31,541 - Who? - [both] Imani. 1461 01:02:31,541 --> 01:02:33,666 - [Colonel] Who? - Iman-- The sidekick to the-- 1462 01:02:33,666 --> 01:02:35,833 The Countess's... You know, do the laugh. 1463 01:02:35,833 --> 01:02:36,750 Do I have to? 1464 01:02:36,750 --> 01:02:38,541 - Just knock it out. - [imitates Imani] 1465 01:02:38,541 --> 01:02:39,833 - Okay. - Oh. 1466 01:02:39,833 --> 01:02:40,750 Now they know. 1467 01:02:40,750 --> 01:02:42,333 And then she swoops in, 1468 01:02:42,333 --> 01:02:45,916 steals the ransom money right out from under your nose. 1469 01:02:45,916 --> 01:02:47,416 [laughing] 1470 01:02:47,416 --> 01:02:49,166 - That must have hurt. - Uh-huh. 1471 01:02:49,166 --> 01:02:52,416 Now, if you had, in fact, read my book properly, 1472 01:02:52,416 --> 01:02:56,875 you'd remember that revealing the identity of a heretofore anonymous criminal 1473 01:02:56,875 --> 01:03:01,375 puts all those privy to that information at risk. 1474 01:03:01,375 --> 01:03:02,750 Which means 1475 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 I'm gonna have to kill you all. 1476 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 - [all clamoring] - Oh God! [sobs] 1477 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 Gary? 1478 01:03:13,208 --> 01:03:14,416 Who the hell are you? 1479 01:03:15,000 --> 01:03:15,875 I'm Susan. 1480 01:03:18,458 --> 01:03:20,625 - Do you know who this is? - I have no idea. 1481 01:03:20,625 --> 01:03:25,416 Gary and I met here ten years ago when I was studying abroad, 1482 01:03:25,416 --> 01:03:28,208 and we promised that if we still loved each other 1483 01:03:28,208 --> 01:03:30,875 and we hadn't found anyone else, 1484 01:03:30,875 --> 01:03:36,166 that we would meet halfway up the Eiffel Tower at midnight tonight. 1485 01:03:36,166 --> 01:03:37,958 [poignant music playing] 1486 01:03:37,958 --> 01:03:39,875 And I still love him very much. 1487 01:03:41,416 --> 01:03:43,041 Are any of you Gary? 1488 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 Put your hand down, Francisco. 1489 01:03:47,000 --> 01:03:48,458 - [Audrey gasps] - [Nick grunts] 1490 01:03:48,458 --> 01:03:50,041 - [Audrey] Oh my God! - [all yelling] 1491 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 Whoa! 1492 01:03:53,958 --> 01:03:54,958 Oh God! 1493 01:03:54,958 --> 01:03:56,458 [dramatic music playing] 1494 01:04:00,625 --> 01:04:01,750 Get ready. 1495 01:04:01,750 --> 01:04:03,833 [Delacroix panting] 1496 01:04:05,458 --> 01:04:07,208 It just remains for me to say, 1497 01:04:07,208 --> 01:04:08,666 it's been a pleasure. 1498 01:04:10,750 --> 01:04:12,708 He still has the button blaster thingy! 1499 01:04:16,208 --> 01:04:17,416 [Audrey yells] 1500 01:04:17,416 --> 01:04:19,541 - Audrey! - [Audrey yelling] 1501 01:04:19,541 --> 01:04:21,708 [tense music playing] 1502 01:04:21,708 --> 01:04:22,750 Oh my God! 1503 01:04:23,416 --> 01:04:25,875 No! This is not what I planned! 1504 01:04:33,416 --> 01:04:34,750 [Audrey yells, pants] 1505 01:04:35,541 --> 01:04:37,666 [groaning] 1506 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 There really is no end to your bad decision-making, is there? 1507 01:04:42,875 --> 01:04:45,083 Nick! I can't believe I'm doing this. 1508 01:04:45,083 --> 01:04:46,666 Take my gun. [groans] 1509 01:04:46,666 --> 01:04:49,750 Wait! You need bullets. In my pocket. 1510 01:04:50,250 --> 01:04:52,416 Oh, you little rascal. 1511 01:04:53,000 --> 01:04:55,291 - You got it in there deep, huh? - You got it. 1512 01:04:55,291 --> 01:04:56,666 [moans] 1513 01:04:56,666 --> 01:04:59,666 [Nick] Susan, put some pressure on the inspector's wound. 1514 01:04:59,666 --> 01:05:02,166 Is this like an interactive theater thing? 1515 01:05:09,333 --> 01:05:10,791 [grunts, pants] 1516 01:05:10,791 --> 01:05:12,833 I'm glad my biggest fan is gonna get to see this. 1517 01:05:12,833 --> 01:05:16,000 Actually, not as much of a fan as I used to be. 1518 01:05:16,000 --> 01:05:18,416 That's a shame because I'm about to teach my final lesson... 1519 01:05:18,416 --> 01:05:20,083 [weapons cocking] 1520 01:05:20,083 --> 01:05:22,041 How to blow up the Eiffel Tower and get away with it. 1521 01:05:22,041 --> 01:05:23,458 You would never do that. 1522 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 There's only one thing I hate more than witnesses, 1523 01:05:26,416 --> 01:05:27,666 and that's the French. 1524 01:05:31,250 --> 01:05:34,583 That door opens, everyone inside is dead, understand? 1525 01:05:34,583 --> 01:05:36,333 - [elevator bell dings] - [Audrey] Nick! 1526 01:05:37,000 --> 01:05:39,541 No, Nick! No, no! No, no, no! 1527 01:05:40,333 --> 01:05:42,375 Nick! Oh! 1528 01:05:51,166 --> 01:05:52,083 [Claudette] It's stuck. 1529 01:05:52,083 --> 01:05:54,916 - Get this shit off me. I feel vulnerable! - The vest is a medium. 1530 01:05:54,916 --> 01:05:56,708 You haven't been a medium since you were 14! 1531 01:05:56,708 --> 01:05:59,166 Just chill out, please! Get this vest off me. 1532 01:05:59,166 --> 01:06:00,208 You all right? 1533 01:06:00,208 --> 01:06:02,041 [breathless] I need my vape. 1534 01:06:02,041 --> 01:06:04,125 - Okay. - [Delacroix] In my pocket there. 1535 01:06:04,125 --> 01:06:05,041 The right pocket. 1536 01:06:05,041 --> 01:06:06,208 - This? - No, no. 1537 01:06:06,208 --> 01:06:07,750 Oh, no. That's your penis. 1538 01:06:07,750 --> 01:06:09,833 - You got it. - [Susan] Okay, got it. Got it. 1539 01:06:09,833 --> 01:06:12,416 I don't think this is the best thing for someone who's been shot, 1540 01:06:12,416 --> 01:06:13,541 but go for it. 1541 01:06:13,541 --> 01:06:15,625 [dramatic music playing] 1542 01:06:27,583 --> 01:06:28,833 Here comes Brooklyn. 1543 01:06:28,833 --> 01:06:30,333 [Nick yells] 1544 01:06:33,833 --> 01:06:34,833 [Audrey yelps] 1545 01:06:36,625 --> 01:06:38,333 [yelps, grunts] 1546 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 [powering down sound] 1547 01:06:41,416 --> 01:06:42,416 [all clamoring] 1548 01:06:42,416 --> 01:06:43,708 - It stopped! - Oh! 1549 01:06:43,708 --> 01:06:44,625 [sighs] 1550 01:06:44,625 --> 01:06:47,875 [all laughing] 1551 01:06:49,291 --> 01:06:50,916 [beeping] 1552 01:06:50,916 --> 01:06:52,500 Oh God! 1553 01:06:52,500 --> 01:06:53,791 [all yelling] 1554 01:06:53,791 --> 01:06:55,833 [intense rock music playing] 1555 01:07:01,125 --> 01:07:02,458 Argh! 1556 01:07:05,041 --> 01:07:07,708 [all yelling] 1557 01:07:07,708 --> 01:07:09,083 Cut that damn thing off! 1558 01:07:09,958 --> 01:07:11,958 [fighting grunts] 1559 01:07:15,000 --> 01:07:16,291 [man screams] 1560 01:07:17,833 --> 01:07:19,583 Step back, or this money goes. 1561 01:07:19,583 --> 01:07:21,041 I don't believe you. 1562 01:07:22,958 --> 01:07:25,166 [Nick screams, grunts] 1563 01:07:34,250 --> 01:07:35,083 Uh-uh. 1564 01:07:35,083 --> 01:07:36,000 [grunts] 1565 01:07:36,541 --> 01:07:39,333 How the hell do you do that without getting a concussion? 1566 01:07:39,333 --> 01:07:40,708 God's gift! 1567 01:07:41,500 --> 01:07:43,208 He will never blink again. 1568 01:07:43,208 --> 01:07:45,958 - [Audrey] Nick! - Yeah, we're coming, precious! 1569 01:07:45,958 --> 01:07:47,375 Let me handle this, please. 1570 01:07:48,000 --> 01:07:48,916 Oh! 1571 01:07:48,916 --> 01:07:51,666 Perhaps... a mild concussion. 1572 01:07:59,625 --> 01:08:01,666 - Get the thing off! - We are all gonna blow up! 1573 01:08:01,666 --> 01:08:02,750 I don't know what to do! 1574 01:08:03,541 --> 01:08:04,916 [Nick] It's all good, babe! 1575 01:08:05,583 --> 01:08:07,666 Nicky Two Guns in the house! 1576 01:08:08,416 --> 01:08:11,125 [slow electronic music playing] 1577 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 [music stops] 1578 01:08:21,541 --> 01:08:22,875 Did I hit anything? 1579 01:08:22,875 --> 01:08:24,958 You got the detonator thingy, honey! 1580 01:08:24,958 --> 01:08:26,875 Okay, good! That's what I was aiming for! 1581 01:08:26,875 --> 01:08:28,208 - [powers down] - [Vik] Ooh! 1582 01:08:31,250 --> 01:08:33,250 [all sighing and laughing] 1583 01:08:33,250 --> 01:08:34,458 Oh, my love. 1584 01:08:34,458 --> 01:08:35,791 [Susan sighs] 1585 01:08:40,250 --> 01:08:42,166 The ring. The rings of love. 1586 01:08:43,500 --> 01:08:47,041 Yes. Okay. We're gonna use the guns for something else now, aren't we, bro? 1587 01:08:47,041 --> 01:08:49,291 Smacked up your friends pretty good. You're next. 1588 01:08:49,875 --> 01:08:51,041 What's up? What's up? 1589 01:08:53,458 --> 01:08:54,333 Okay. 1590 01:08:56,541 --> 01:08:58,083 Where you going? Babe! 1591 01:08:58,583 --> 01:08:59,416 Audrey! 1592 01:08:59,416 --> 01:09:00,833 [dramatic music playing] 1593 01:09:07,916 --> 01:09:08,791 Honey! 1594 01:09:08,791 --> 01:09:11,916 It's okay, baby! I got you! Just hang on! 1595 01:09:13,666 --> 01:09:15,625 - [groans] - [whimpering] 1596 01:09:16,375 --> 01:09:17,291 [Audrey straining] 1597 01:09:21,833 --> 01:09:24,666 I must have missed the chapter on face-kicking. 1598 01:09:27,083 --> 01:09:28,916 [Audrey screams] 1599 01:09:35,750 --> 01:09:37,333 [screams, grunts] 1600 01:09:39,583 --> 01:09:40,875 [yelling] 1601 01:09:45,875 --> 01:09:47,083 [Audrey] Oh my gosh. 1602 01:09:49,708 --> 01:09:51,833 [grunts] Come here. 1603 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 It's time to make it rain, bitch. 1604 01:10:07,333 --> 01:10:09,291 [yelling] No! 1605 01:10:10,125 --> 01:10:12,250 [Nick laughing] 1606 01:10:12,250 --> 01:10:13,166 Oh! 1607 01:10:16,583 --> 01:10:17,416 [Susan] Oh! 1608 01:10:19,916 --> 01:10:21,125 [Audrey yells] 1609 01:10:24,041 --> 01:10:24,916 Come to me! 1610 01:10:27,083 --> 01:10:28,541 - [Nick] No! - [Audrey grunts] 1611 01:10:29,708 --> 01:10:31,291 [panting] 1612 01:10:34,875 --> 01:10:36,666 [Audrey] No, no, no. Okay. 1613 01:10:39,583 --> 01:10:40,916 Finish off the others. 1614 01:10:46,750 --> 01:10:48,666 Oh... Okay. 1615 01:11:01,666 --> 01:11:03,833 [helicopter blades whirring] 1616 01:11:05,416 --> 01:11:08,041 - [Delacroix] What is that? - That really killed the vibe. 1617 01:11:10,666 --> 01:11:11,833 [Audrey] Hey, Miller! 1618 01:11:14,916 --> 01:11:16,000 My husband was right. 1619 01:11:16,500 --> 01:11:17,875 Your book sucked. 1620 01:11:19,458 --> 01:11:21,333 She never misses. 1621 01:11:22,083 --> 01:11:23,291 [both groaning] 1622 01:11:23,291 --> 01:11:25,083 I'm so sorry! 1623 01:11:25,083 --> 01:11:27,291 - Now you miss? - I'm sorry, baby! I'm sorry! 1624 01:11:27,291 --> 01:11:30,333 [screaming] Oh shit! 1625 01:11:30,333 --> 01:11:32,541 Goddamn! Are you aiming for me or him? 1626 01:11:32,541 --> 01:11:34,666 Him, I promise! I promise! 1627 01:11:34,666 --> 01:11:36,541 - Just shoot him. Shoot him! - Shit! 1628 01:11:36,541 --> 01:11:37,666 - Okay. - [Nick] Shoot him! 1629 01:11:37,666 --> 01:11:40,166 Uh, I've come to the end of my rope, you know what I mean? 1630 01:11:40,166 --> 01:11:43,208 My wheels are really turning right now. They're spinnin', my wheels. 1631 01:11:44,000 --> 01:11:45,083 [gun clicking] 1632 01:11:45,083 --> 01:11:46,750 Oh God. Okay. 1633 01:11:49,041 --> 01:11:49,958 Never misses, huh? 1634 01:11:50,875 --> 01:11:53,375 Not everybody can be as good as you, I guess. 1635 01:11:59,250 --> 01:12:00,666 Enjoy the ride, Miller. 1636 01:12:00,666 --> 01:12:02,375 - [buzzes] - [gears whirring] 1637 01:12:05,916 --> 01:12:07,083 [gasps] 1638 01:12:08,125 --> 01:12:09,625 [screaming] 1639 01:12:13,541 --> 01:12:15,000 [grunts] 1640 01:12:15,000 --> 01:12:16,375 Oh my God. 1641 01:12:17,958 --> 01:12:19,041 - [Susan shrieks] - Get down! 1642 01:12:19,791 --> 01:12:20,791 [gasps] 1643 01:12:23,333 --> 01:12:24,750 - [screams] - [exclaims] 1644 01:12:24,750 --> 01:12:25,916 - Oh! - Jeez! 1645 01:12:29,791 --> 01:12:31,000 [beeping] 1646 01:12:39,208 --> 01:12:40,666 Paris is very weird. 1647 01:12:41,541 --> 01:12:42,666 He's dead this time. 1648 01:12:42,666 --> 01:12:44,750 - He's so dead. - He is. It's done. 1649 01:12:45,416 --> 01:12:48,083 How did you come up with that plan? How do you do that? 1650 01:12:48,083 --> 01:12:49,750 - I have no idea-- - You're a genius. 1651 01:12:49,750 --> 01:12:52,583 It just kinda came out. Like, I just was like, what? My baby! 1652 01:12:52,583 --> 01:12:55,458 You are next-level! I would never think of anything that good. 1653 01:12:55,458 --> 01:12:58,291 Thank you. I don't know what I did, and it was so scary. 1654 01:12:59,458 --> 01:13:01,458 - What? - We're a team now, hmm? 1655 01:13:01,458 --> 01:13:05,291 - No. No. Get him off. Get him off. - Don't touch her. It's getting her upset. 1656 01:13:05,291 --> 01:13:06,416 - Back up. - Just back up. 1657 01:13:06,416 --> 01:13:10,166 You did good, but just back up. Give us room. Thank you. 1658 01:13:10,791 --> 01:13:13,208 - Oh, babe. - It's all right. I love you, baby. 1659 01:13:13,208 --> 01:13:14,208 That was just... 1660 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 It's kind of a beautiful Paris night besides that. 1661 01:13:17,291 --> 01:13:18,250 Yeah. 1662 01:13:19,208 --> 01:13:21,208 [romantic music playing] 1663 01:13:24,416 --> 01:13:26,583 [applause] 1664 01:13:26,583 --> 01:13:27,666 Yes. Hey! 1665 01:13:27,666 --> 01:13:31,375 - [Colonel] Nick! Audrey! - Hey! You guys did it again! Oh! 1666 01:13:31,375 --> 01:13:34,916 - Vik, I am so sorry about the money. - Yes, we apologize. 1667 01:13:34,916 --> 01:13:36,416 It was a lot of money to throw away. 1668 01:13:36,416 --> 01:13:39,083 I think Paris is gonna thank you from the bottom of their hearts. 1669 01:13:39,083 --> 01:13:42,708 Don't worry about it. Just as long as none of my peeps got murked, yeah? 1670 01:13:42,708 --> 01:13:44,958 [laughs] Apart from Mr. Lou. 1671 01:13:44,958 --> 01:13:46,875 Oh, yeah, that's true. 1672 01:13:46,875 --> 01:13:49,500 - [laughs] - Lou who, huh? [laughs] 1673 01:13:49,500 --> 01:13:52,708 Oh no. What happened to you? Why are you bleeding? 1674 01:13:52,708 --> 01:13:55,250 Oh, no. It's... I'm not. It's henna. 1675 01:13:55,250 --> 01:13:57,291 It must have smeared in tonight's commotion. 1676 01:13:57,916 --> 01:14:00,750 Oh, thank God. I'm sick. I can't take one more accident tonight. 1677 01:14:00,750 --> 01:14:02,000 No more blood, please. 1678 01:14:02,000 --> 01:14:05,125 - I swear, I thought it was blood. - I am exhausted. Aren't you? 1679 01:14:05,125 --> 01:14:06,041 [chuckles] 1680 01:14:06,041 --> 01:14:07,000 [Vik] Yeah. 1681 01:14:08,833 --> 01:14:12,166 - What are you muttering about right now? - Something doesn't make sense. 1682 01:14:12,166 --> 01:14:14,666 [mysterious music playing] 1683 01:14:15,291 --> 01:14:17,208 I'm sorry. It just doesn't make any sense. 1684 01:14:17,208 --> 01:14:19,041 Saira, I'm so sorry. What... 1685 01:14:19,041 --> 01:14:23,041 Did you just say you smeared your henna during tonight's commotion? 1686 01:14:23,041 --> 01:14:24,250 That's right. 1687 01:14:25,375 --> 01:14:26,500 That's interesting. 1688 01:14:27,000 --> 01:14:29,083 [scoffs] Why is that interesting? 1689 01:14:29,083 --> 01:14:30,708 [Nick] Yes, why is that interesting? 1690 01:14:30,708 --> 01:14:35,125 You know, I never saw you during the welcome dance. 1691 01:14:35,125 --> 01:14:39,125 And then you just kind of showed up right after the elephant arrived. 1692 01:14:39,125 --> 01:14:40,125 Yeah. 1693 01:14:40,125 --> 01:14:42,333 I was... I was getting a drink. [laughs] 1694 01:14:42,333 --> 01:14:46,458 Honey, I was a hairdresser, and I know a thing or two about dyes, 1695 01:14:46,458 --> 01:14:48,166 and once henna sets, 1696 01:14:48,916 --> 01:14:50,250 it doesn't smear. 1697 01:14:51,708 --> 01:14:54,666 Sorry. I... I have no idea what you're talking about. 1698 01:14:55,166 --> 01:14:58,333 That wasn't blood that I saw on the elephant handler's robe. 1699 01:14:58,333 --> 01:14:59,791 It was henna. 1700 01:14:59,791 --> 01:15:03,625 And it was your henna that never had time to dry the night of the murder. 1701 01:15:03,625 --> 01:15:05,375 Oh my God! 1702 01:15:05,375 --> 01:15:06,833 The sister did it! 1703 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 Oh snap! 1704 01:15:08,708 --> 01:15:12,000 Come on. This is lunacy! You guys, haven't we done this already? 1705 01:15:12,000 --> 01:15:15,250 I love my brother. I mean, what reason would I have to-- 1706 01:15:15,250 --> 01:15:18,833 Maybe because your parents gave him the family business, 1707 01:15:18,833 --> 01:15:20,541 even though you're the smart one, 1708 01:15:20,541 --> 01:15:23,625 and he's the Jet Skiing rapper wannabe with no skill at all? 1709 01:15:24,208 --> 01:15:25,041 No offense. 1710 01:15:25,041 --> 01:15:26,333 Some taken. 1711 01:15:26,333 --> 01:15:29,833 And isn't that the same reason you tried to kill him in Mumbai? 1712 01:15:30,416 --> 01:15:31,375 You! 1713 01:15:32,541 --> 01:15:34,916 Well, my parents were right about one thing. 1714 01:15:35,958 --> 01:15:37,833 If you need something done correctly, 1715 01:15:38,625 --> 01:15:40,375 you should just do it yourself. 1716 01:15:41,416 --> 01:15:42,333 [screaming] 1717 01:15:42,333 --> 01:15:43,666 - [Vik] Saira! - [Audrey gasps] 1718 01:15:43,666 --> 01:15:45,041 [Colonel] No! 1719 01:15:46,041 --> 01:15:48,625 Oh! This poor guy, honey! He's running out of arms! 1720 01:15:50,083 --> 01:15:50,958 Whoa! 1721 01:15:51,541 --> 01:15:52,583 Not in my town. 1722 01:15:52,583 --> 01:15:54,916 Yeah! That's my bae! 1723 01:15:54,916 --> 01:15:56,375 [sighs] Thank you, baby. 1724 01:15:56,375 --> 01:15:57,708 I've got to just... 1725 01:15:58,291 --> 01:16:00,750 - 'Sup! It's okay. Yeah. - [Colonel groans] 1726 01:16:00,750 --> 01:16:04,125 You... You did great, pal. You're my number one bodyguard. 1727 01:16:04,125 --> 01:16:06,166 And not just 'cause the last one got smoked. 1728 01:16:06,166 --> 01:16:09,125 That Kwanzaa bonus better be off the hook this year. 1729 01:16:09,125 --> 01:16:12,625 Hey, it's bionic arm time, bitch! Yeah? 1730 01:16:12,625 --> 01:16:13,875 - Yeah? - Yeah! 1731 01:16:13,875 --> 01:16:14,791 [both laugh] 1732 01:16:15,541 --> 01:16:16,541 [Susan] You're okay. 1733 01:16:17,416 --> 01:16:19,625 - How are you feeling, young man? - How are you doing? 1734 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 - I'm okay. - Laurent is a special man. Aren't you? 1735 01:16:22,625 --> 01:16:25,041 We're gonna go to dinner once you get out of the hospital. 1736 01:16:25,041 --> 01:16:26,208 Ah! 1737 01:16:26,208 --> 01:16:29,041 Paris weaves its spell once again. 1738 01:16:29,041 --> 01:16:30,291 Feel better. 1739 01:16:30,291 --> 01:16:32,250 - All right. - [Vik] Should we tell them? 1740 01:16:32,250 --> 01:16:36,125 - Yes! [laughs] - Okay, guys. We decided to elope. 1741 01:16:36,125 --> 01:16:38,833 - That is the smart choice, always. - That's amazing. 1742 01:16:38,833 --> 01:16:39,791 Good for you guys. 1743 01:16:39,791 --> 01:16:42,000 Yeah, no family, but, um, 1744 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 I owe you guys my life. 1745 01:16:43,875 --> 01:16:46,250 Oh, we're just happy you're both okay. 1746 01:16:46,250 --> 01:16:49,041 And really, honestly, thank you for giving us an adventure... 1747 01:16:49,041 --> 01:16:49,958 Yes. 1748 01:16:49,958 --> 01:16:51,750 ...we are never going to forget. 1749 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 - Oh. - Yep. 1750 01:16:52,791 --> 01:16:55,416 - I guess we're even then. Peace out. - Peace out! 1751 01:16:55,916 --> 01:16:56,916 - Bye-bye. - Au revoir! 1752 01:16:56,916 --> 01:16:59,541 Sorry about your sister being a psycho, by the way. 1753 01:16:59,541 --> 01:17:01,916 Ah, don't worry about it. She's a real piece of shit. 1754 01:17:01,916 --> 01:17:03,333 - Yes, she was. - [both] Yeah. 1755 01:17:03,333 --> 01:17:05,541 - [Nick] Okay. - Honey, I'm really ready to go home. 1756 01:17:05,541 --> 01:17:07,666 - Yes, I am too. - I'm really ready. 1757 01:17:09,125 --> 01:17:10,916 We have to do one thing first. 1758 01:17:11,750 --> 01:17:14,625 - Trust me. Trust me. All right? - What? Okay. Okay. Okay. 1759 01:17:14,625 --> 01:17:17,375 - [Nick] Check on the Colonel. You okay? - [Audrey] Colonel! 1760 01:17:17,375 --> 01:17:18,833 You're not losing this arm? 1761 01:17:18,833 --> 01:17:21,541 ["Et Moi, Et Moi, Et Moi" by Jacques Dutronc playing] 1762 01:17:29,791 --> 01:17:31,916 [Nick] Click it. Click it. We did it. 1763 01:17:32,666 --> 01:17:36,625 Now we are forever locked up together for the rest of our lives. 1764 01:17:36,625 --> 01:17:38,833 I'd never wanna be locked up with anybody else. 1765 01:17:38,833 --> 01:17:41,000 Me neither, sweetheart. You are-- 1766 01:17:41,000 --> 01:17:43,083 - [man] The Shitz! - What? 1767 01:17:43,083 --> 01:17:45,333 [chuckles] Nick and Audrey Shitz! 1768 01:17:45,333 --> 01:17:48,333 - The helicopter guy? What the-- - What are you doing here? 1769 01:17:48,333 --> 01:17:49,583 Take it. Take the phone! 1770 01:17:50,083 --> 01:17:51,041 Hello? 1771 01:17:51,041 --> 01:17:53,791 [Vik] Of course we're not even. Take my helicopter! 1772 01:17:53,791 --> 01:17:57,958 Go anywhere! Have a honeymoon you deserve! And a little cash! 1773 01:17:57,958 --> 01:18:00,125 - What? - Cash? A bag of-- 1774 01:18:00,125 --> 01:18:01,583 - Are you for real? - [Nick laughs] 1775 01:18:01,583 --> 01:18:04,708 - Oh my gosh. Look! Oh my-- - Well, yeah. 1776 01:18:04,708 --> 01:18:07,083 That seems to be enough money. Thank you. 1777 01:18:07,083 --> 01:18:09,541 [Vik] Just ten million! Don't spend it all in one place! 1778 01:18:09,541 --> 01:18:11,333 But if you do spend it all, 1779 01:18:11,333 --> 01:18:12,708 just sell the briefcase. 1780 01:18:12,708 --> 01:18:14,250 It's worth three million! 1781 01:18:14,250 --> 01:18:16,416 - It's dinosaur leather! - My God! 1782 01:18:16,416 --> 01:18:18,791 Dinosaur? We can't take this! Come on! 1783 01:18:18,791 --> 01:18:21,125 You know what? We will take this. Thank you. 1784 01:18:21,125 --> 01:18:24,083 [Vik] Now you two keep busting nuts! Maharajah out! 1785 01:18:24,083 --> 01:18:26,000 What's the first thing you wanna do? 1786 01:18:26,000 --> 01:18:27,750 - I wanna kiss you! - Ah! 1787 01:18:31,375 --> 01:18:32,625 I can't believe this! 1788 01:18:32,625 --> 01:18:34,708 [uplifting music playing] 1789 01:18:39,458 --> 01:18:41,416 - My baby. - My darling. 1790 01:18:41,416 --> 01:18:43,666 The honeymoon we always deserved. 1791 01:18:43,666 --> 01:18:45,250 - Exactly. - Finally. 1792 01:18:45,250 --> 01:18:47,291 [both] Mm-hmm. 1793 01:18:47,291 --> 01:18:49,541 Can you believe how lucky we are? 1794 01:18:50,333 --> 01:18:51,625 - [gun cocks] - [gasps] 1795 01:18:52,666 --> 01:18:54,291 [American accent] You liking those drinks? 1796 01:18:54,291 --> 01:18:56,458 - What-- - Are you shitz-ing us right now? 1797 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Hand me the bag. 1798 01:18:57,833 --> 01:18:59,291 What? The, uh-- 1799 01:18:59,291 --> 01:19:01,583 - Bag. Hand me the bag. - You want this? 1800 01:19:01,583 --> 01:19:03,625 - That's not a problem. - Give him the bag. 1801 01:19:03,625 --> 01:19:05,458 [Nick] What happened to the accent? 1802 01:19:06,291 --> 01:19:07,416 It's back in Jersey. 1803 01:19:07,416 --> 01:19:09,625 Let's just have a civilized conversation. 1804 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 [pilot] See you never, Shitzes! 1805 01:19:11,458 --> 01:19:15,333 - Oh my God! Where did he-- - Oh my God! Oh-- Oh my-- 1806 01:19:16,041 --> 01:19:17,333 ["Spellbinding" by The Smashing Pumpkins plays] 1807 01:19:17,333 --> 01:19:19,708 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1808 01:19:22,458 --> 01:19:26,625 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1809 01:19:28,666 --> 01:19:35,166 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1810 01:19:35,166 --> 01:19:39,583 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1811 01:19:41,125 --> 01:19:45,166 ♪ Can you feel this? ♪ 1812 01:19:45,166 --> 01:19:50,166 ♪ I can feel it for you tomorrow ♪ 1813 01:19:50,166 --> 01:19:52,375 ♪ It's all in, baby ♪ 1814 01:19:52,375 --> 01:19:54,125 ♪ Looks all hazy ♪ 1815 01:19:54,125 --> 01:19:57,416 ♪ So I've gone crazy ♪ 1816 01:20:08,958 --> 01:20:12,666 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1817 01:20:15,375 --> 01:20:19,541 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1818 01:20:21,666 --> 01:20:28,166 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1819 01:20:28,166 --> 01:20:31,125 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1820 01:20:31,125 --> 01:20:33,000 ♪ Through, through this ♪ 1821 01:20:33,000 --> 01:20:37,875 ♪ Right while I was writing my own song ♪ 1822 01:20:39,416 --> 01:20:42,833 ♪ Raise your eyes and glass ♪ 1823 01:20:48,458 --> 01:20:52,291 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1824 01:20:54,833 --> 01:20:59,041 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1825 01:21:01,208 --> 01:21:07,583 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1826 01:21:07,583 --> 01:21:10,166 ♪ Take me away ♪ 1827 01:21:14,125 --> 01:21:16,625 ♪ Take me away ♪ 1828 01:21:24,250 --> 01:21:26,958 [tense orchestral music playing] 1829 01:27:30,083 --> 01:27:33,083 [triumphant orchestral music playing] 141026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.