Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,900 --> 00:00:31,656
NEKO� DAVNO...
4
00:01:57,701 --> 00:02:02,372
Egipat. Zemlja tajni,
intriga i bogate povijesti.
5
00:02:02,956 --> 00:02:08,670
Danas ja, svjetski poznati arheolog
Lord Sylvester Carnaby,
6
00:02:08,753 --> 00:02:12,090
predstavljam... �ekaj.
7
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
Mama, ja sam...
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
-Sylvestere! Gdje si bio?
-Ne mogu sad.
9
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
Ni glasa od tebe.
10
00:02:17,053 --> 00:02:19,264
Ne mogu razgovarati.
Imam spoj s...
11
00:02:19,347 --> 00:02:20,724
Spoj? O, Bo�e!
12
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
-Spoj s povijesti!
-Napokon!
13
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
-Kladim se da je lijepa. I bogata.
-Ajme.
14
00:02:24,936 --> 00:02:26,813
Gubim te... Lo� signal...
15
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
-Halo!
-Ti vrapca!
16
00:02:31,317 --> 00:02:36,698
S druge strane ovih vrata
grob je princeze Nefer.
17
00:03:07,312 --> 00:03:09,189
Ne, nemogu�e.
18
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
-Oho!
-Oho?
19
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
Prazan je!
20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Mumija nije ovdje.
21
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
-Da vidim!
-Ne!
22
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
-Natrag!
-Ja sam sljede�i!
23
00:03:20,075 --> 00:03:22,035
-Uvijek si ovakav!
-Ne, ti si!
24
00:03:22,118 --> 00:03:23,244
Ti i tvoje ruke...
25
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
-�to je ovo? Pogledaj.
-Prekini!
26
00:03:25,497 --> 00:03:27,916
-Pogledaj ovo.
-Gdje? Lorde Carnaby.
27
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
�ini se da govori o...
28
00:03:30,293 --> 00:03:31,795
-Halo!
-Most...
29
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
Mo�ete me pustiti van?
Ne svida mi se ovdje.
30
00:03:33,963 --> 00:03:38,385
Iz svijeta �ivih
u zagrobni �ivot.
31
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
Nekakav ulaz u... Grad!
32
00:03:41,763 --> 00:03:44,432
Grad gdje mumije �ive
u zagrobnom �ivotu.
33
00:03:44,516 --> 00:03:48,478
Svijet mumija ispod zemlje.
34
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
-�to...
-Vi. Donesite opremu.
35
00:04:01,324 --> 00:04:02,826
Ne�to sam prona�ao!
36
00:05:00,467 --> 00:05:02,260
MUMIJE
37
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
PRODAVAONICA PAPIRUSA
38
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
THUT
POTPISIVANJE
39
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
Hvala. I ja vas volim.
40
00:05:28,036 --> 00:05:31,581
S ljubavlju...
Thut, voza� bornih kola.
41
00:05:34,876 --> 00:05:36,002
Smijem?
42
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Svakako.
43
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
Za�to si se prestao utrkivati?
Tako si mlad.
44
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Htio sam dati drugima
priliku da pobjeduju.
45
00:05:49,391 --> 00:05:52,769
Za�to nisi na�ao
posebnu curu s kojom bi se smirio?
46
00:05:53,770 --> 00:05:57,816
Brak je vje�an,
a mi mumije �ivimo vje�no.
47
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
Pa mislim... Nije za mene.
48
00:06:02,195 --> 00:06:02,987
Glavni si!
49
00:06:04,114 --> 00:06:06,282
-Hej, Thute!
-Volimo te, Thute!
50
00:06:17,252 --> 00:06:18,753
�to radi�, mali brate?
51
00:06:21,381 --> 00:06:23,049
Thutov veliki povratak!
52
00:06:24,050 --> 00:06:27,095
U prodavaonici papirusa
vidio si koliko obo�avatelja ima�.
53
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
Ne! Ne mogu.
54
00:06:36,896 --> 00:06:39,190
Da, mo�e�! Ti si �ampion!
55
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
Bio sam �ampion. Vi�e nisam.
56
00:06:43,903 --> 00:06:45,447
Ne mogu se vratiti.
57
00:06:46,406 --> 00:06:48,908
Samo idi ku�i, Sekheme.
Donijet �u nam hrane.
58
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
Izvoli, prijatelju.
59
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
-Vidimo se drugi tjedan.
-Da, vidimo se.
60
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
Stanite, gospodo!
61
00:07:16,186 --> 00:07:18,188
Jako si ljubazan.
62
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Moja ko�ara!
63
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Nema frke! Ja �u!
64
00:07:31,785 --> 00:07:34,412
Ne zna� da treba� pogledati
prije prela�enja ulice?
65
00:07:34,496 --> 00:07:35,914
Ne vidi� da ljudi prelaze?
66
00:07:35,997 --> 00:07:37,415
Mora� stati! Ja sam bila prva.
67
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
Ja sam prvi prelazio!
Ti si morala stati!
68
00:07:41,544 --> 00:07:43,672
Sljede�i put prvo pogledaj!
69
00:07:47,384 --> 00:07:49,886
Dana svakome daju
voza�ki papirus.
70
00:07:57,602 --> 00:07:59,771
Evo nas. Ne zaboravite svoju ko�aru.
71
00:07:59,854 --> 00:08:02,607
Najljep�a ti hvala.
72
00:08:30,301 --> 00:08:32,804
Uvijek, uvijek isto.
73
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
Ovaj grad je lijep,
Ali je ispod zemlje
74
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
Izgubila sam glazbu
Sa svim ovim zvukom
75
00:08:40,228 --> 00:08:43,356
Dan za danom
Bez imalo promjene
76
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
Monotonija me umara
77
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
Tisu�e godina
Ista stara pjesma
78
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
I o�ekuju da pjevam uz nju
79
00:08:54,659 --> 00:08:57,954
�elim �uti bilo kakvu
Novu melodiju
80
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
Bi li dobar plesni ritam
Bio pogre�an
81
00:09:00,623 --> 00:09:04,461
Uzdi�i �u se
Dalje od ove grobnice
82
00:09:04,544 --> 00:09:07,672
Gdje mogu blistati
I nova biti
83
00:09:07,756 --> 00:09:12,093
Gdje mnogu pod suncem bujati
84
00:09:12,177 --> 00:09:14,929
Mjesto koje mogu domom zvati
85
00:09:15,013 --> 00:09:18,767
Otvoriti o�i,
Svoju pjesmu pjevati
86
00:09:18,850 --> 00:09:22,103
Ostati budna
No i dalje sanjati
87
00:09:22,187 --> 00:09:26,274
�ivjeti �ivot
Koji je samo moj
88
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
Tisu�u godina od danas
89
00:09:29,444 --> 00:09:30,904
Hmm!
90
00:09:35,408 --> 00:09:37,494
Princezo, gdje si bila?
91
00:09:39,412 --> 00:09:42,165
Trebala sam svje�eg zraka.
92
00:09:42,832 --> 00:09:44,751
Ra, smiluj se!
93
00:09:44,834 --> 00:09:48,171
Usi, ovo se mjesto
nije promijenilo tisu�ama godina.
94
00:09:48,254 --> 00:09:49,506
Trebamo promjenu.
95
00:09:50,715 --> 00:09:53,677
�to bi tvoj otac rekao
da �uje kako pjeva�?
96
00:09:53,760 --> 00:09:57,263
Uskoro �e� biti progla�ena
slu�benom nasljednicom faraona.
97
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
Pjevanje je za zabavlja�e,
ne za vladare na�eg svijeta.
98
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
Ne smije� mu re�i!
99
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
-U redu.
-Hvala, hvala!
100
00:10:08,233 --> 00:10:10,652
Najmanje nam treba
da tvoj otac posumnja.
101
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
U �to da posumnjam?
102
00:10:13,738 --> 00:10:15,407
Tata! U...
103
00:10:16,241 --> 00:10:17,992
U njezina novog udvara�a.
104
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
Moj novi udvara�?
105
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
Zar si zaboravila?
106
00:10:25,166 --> 00:10:30,338
Danas �e, k�eri moja, ptica Feniks
pod vodstvom Hathor, bo�icom ljubavi,
107
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
izabrati tvog budu�eg mu�a.
108
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
Danas? Kako to misli� danas?
109
00:10:35,969 --> 00:10:38,722
To mi nije u rasporedu.
Gdje je moj raspored?
110
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
Tata! Oprosti,
mislila sam veliki faraone.
111
00:10:41,933 --> 00:10:45,770
Trebam jo� najmanje
sto godina prije zaruka!
112
00:10:45,854 --> 00:10:49,024
�to ako mi ne bude drag?
�to ako se ne sla�emo?
113
00:10:49,107 --> 00:10:54,904
�to ako... O�e, ne�e mi ptica
odlu�ivati za koga �u se udati.
114
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
Zna� �to?
Ne �elim se udati!
115
00:11:03,455 --> 00:11:05,623
To nije bilo koja ptica!
116
00:11:05,707 --> 00:11:09,461
To je Feniks.
�alje ga sama bo�ica ljubavi.
117
00:11:10,420 --> 00:11:14,049
Tata, daj. Dvije tisu�ite
su nove tisu�ite.
118
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
Jo� sam prili�no mlada.
119
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
Imam druge prioritete u �ivotu.
120
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
Prioritete?
Biti princeza, to je tvoja du�nost!
121
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
A to uklju�uje brak.
122
00:11:26,519 --> 00:11:29,022
Znam da ima� tremu, no vidjet �e�.
123
00:11:29,105 --> 00:11:32,942
Bo�ica ima na umu nekog
zgodnog i uzbudljivog za tebe.
124
00:11:43,078 --> 00:11:49,417
Bo�ica Hathor vodit �e veli�anstvenog
Feniksa na�im kraljevstvom.
125
00:11:49,501 --> 00:11:54,381
Otvorimo zvjezdana vrata za Feniksa!
126
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Oprostite, pogre�an recept.
127
00:12:41,136 --> 00:12:44,639
Sad, slavni Fenikse! Poleti!
128
00:12:46,933 --> 00:12:49,227
�ekamo tvoju sudbinu.
129
00:13:02,741 --> 00:13:03,950
Pazi!
130
00:13:11,958 --> 00:13:15,712
Veliki Sekhem, nepora�eni bumer...
131
00:13:16,671 --> 00:13:19,549
Bumerang... Tip s bumerangom.
132
00:13:20,925 --> 00:13:22,719
�ini se da je nekoga prona�ao.
133
00:13:30,101 --> 00:13:31,019
La�na uzbuna.
134
00:13:40,278 --> 00:13:41,112
O, ne.
135
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
-Ptica Feniks je izabrala!
-Siguran si?
136
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
Obru�ila se na ku�u.
137
00:14:06,137 --> 00:14:08,765
�alim, potpisivanje je bilo
od pet do sedam.
138
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
Oprostite, kamo idemo?
139
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
Znate li vi tko sam ja?
140
00:14:15,271 --> 00:14:18,483
Halo? Govorim li sam sebi?
141
00:14:18,566 --> 00:14:20,652
Mo�ete li me spustiti, molim vas?
142
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
�to je to...
143
00:14:22,278 --> 00:14:24,030
-Nevjerojatno! On?
-Da ne budem prost.
144
00:14:24,114 --> 00:14:26,116
Mo�e li mi tko, molim vas, re�i...
145
00:14:26,533 --> 00:14:27,992
Faraon!
146
00:14:28,535 --> 00:14:29,744
Ustani, mladi�u.
147
00:14:30,662 --> 00:14:34,833
Znam te.
Ti si Thut, voza� ko�ija?
148
00:14:34,916 --> 00:14:37,127
Biv�i voza�, Va�e Veli�anstvo.
149
00:14:37,210 --> 00:14:38,670
Biv�i voza�?
150
00:14:38,753 --> 00:14:42,632
Motam se udati za tipa
kojem je jedini talent vo�nja u krug?
151
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Mladi Thute.
152
00:14:45,301 --> 00:14:49,097
Danas je radostan dan,
jer bo�ica je izabrala tebe.
153
00:14:52,308 --> 00:14:54,185
Hvala. �ivjeli.
154
00:14:54,269 --> 00:14:58,356
Za sedam dana
vjen�at �e� se s princezom Nefer!
155
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
Vjen�ati? �ekajte. Kao brak?
156
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Nismo se ni upoznali.
157
00:15:06,906 --> 00:15:08,241
Luda voza�ica!
158
00:15:08,324 --> 00:15:11,202
Oprostite, ovo je ludost.
Vjen�ati se s princezom?
159
00:15:11,286 --> 00:15:12,537
Ovo je mnogo.
160
00:15:12,620 --> 00:15:15,415
Mnogo stvari treba uzeti
u obzir. Jesmo li kompatibilni?
161
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
I ja sam alergi�an na brak.
Zapravo, imam dijagnozu.
162
00:15:18,418 --> 00:15:19,794
A-ciha!
163
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
Ima pravo, tata, ima!
164
00:15:21,546 --> 00:15:23,923
Oprosti, mislila sam... Veliki faraone.
165
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
Ako ne postupi� po �eljama bo�ice,
166
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
odrezat �e ti jezik
i iskopati o�i.
167
00:15:29,929 --> 00:15:31,598
Oba oka?
168
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
To daje novo zna�enje
izrazu: "Ljubav je slijepa."
169
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
Ma tko ne voli brak?
170
00:15:37,937 --> 00:15:39,689
Nefer, volim te, volim!
171
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
Kamo ono idemo na medeni mjesec?
172
00:15:42,150 --> 00:15:46,946
Mo�ete meni iskopati o�i
da ne moram ovo vidjeti?
173
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
Dosta!
174
00:15:52,452 --> 00:15:55,205
Sada ti je du�nost �uvati ovaj prsten
175
00:15:55,288 --> 00:15:58,500
do dana vjen�anja.
Dogodi li mu se �to...
176
00:15:59,542 --> 00:16:02,545
-Iskopat �e ti...
-Shva�am. Ka�njavanje, o�i i jezik.
177
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
Sudbina je napisana.
178
00:16:07,217 --> 00:16:11,346
Ostavimo mladu
i mlado�enju da se upoznaju.
179
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
Kako si rekao da se zove�?
180
00:16:25,985 --> 00:16:27,320
Voza� ko�ija Thut.
181
00:16:27,904 --> 00:16:30,532
Svejedno. Razjasnimo jedno, u redu?
182
00:16:30,615 --> 00:16:32,367
Nemoj se emocionalno vezati jer...
183
00:16:32,450 --> 00:16:36,538
Princezo, prekini.
Iskreno, nisi moj tip.
184
00:16:36,621 --> 00:16:38,081
Kakvo olak�anje.
185
00:16:38,164 --> 00:16:41,793
Jer ne bih iza�la s tobom
da si zadnja mumija na svijetu.
186
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
Hvala �to si me po�tedio muke.
187
00:16:46,548 --> 00:16:49,801
Uz tebe se vje�nost
�ini kao... Vje�nost.
188
00:16:50,260 --> 00:16:51,761
Za�to tratim vrijeme s tobom?
189
00:16:51,845 --> 00:16:55,140
Sa �enom koja treba poreme�ena
goluba da joj nade mu�a.
190
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Nije golub. Ptica Feniks!
191
00:17:01,271 --> 00:17:04,024
Poslala ju je sama bo�ica ljubavi!
192
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Ti se smije�.
193
00:17:09,154 --> 00:17:12,240
O�ito se dogodila nekakva pogre�ka.
194
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
Tata ti se doima
kao razuman faraon, zar ne?
195
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
Zna takav biti.
196
00:17:18,329 --> 00:17:20,540
Za�to jednostavno ne odustane�?
197
00:17:20,623 --> 00:17:22,751
Samo �e ti
iskopati o�i i odrezati jezik.
198
00:17:22,834 --> 00:17:25,003
Tako �e� manje govoriti.
Svi dobivaju!
199
00:17:25,086 --> 00:17:26,838
Ovo postaje mra�no.
200
00:17:29,132 --> 00:17:31,509
Ne bi li ve� trebala biti no�?
201
00:17:31,593 --> 00:17:34,054
Ima� pravo. Usi!
202
00:17:37,932 --> 00:17:38,767
Da?
203
00:17:38,850 --> 00:17:41,269
Centrala, trebala bi biti no�.
204
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
Brzo, brzo!
205
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
No�!
206
00:18:30,944 --> 00:18:32,112
Zvijezde padalice.
207
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
Mogao bih se naviknuti na ovo.
208
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
Ne�e� morati. Pa...
209
00:18:43,998 --> 00:18:46,793
No hvala �to si svratio.
�teta �to mora� oti�i.
210
00:18:49,170 --> 00:18:51,089
Onda se vidimo na vjen�anju?
211
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
Ne mogu do�ekati.
212
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
Pa ni ja.
213
00:18:55,218 --> 00:18:58,680
Da? Ja doista ne mogu
do�ekati da se udam za tebe.
214
00:18:58,763 --> 00:19:01,933
Tako sam uzbudena �to se
udajem za voza�a ko�ija!
215
00:19:02,017 --> 00:19:04,477
Da? Ni ja ne mogu
do�ekati da se vjen�am s tobom
216
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
i da te volim zauvijek
i cijelu vje�nost pazim na tebe!
217
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
-Dobro!
-Dobro!
218
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
Padalica je bila
malo previ�e, ne misli�?
219
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
Doima se da je drag.
220
00:19:18,324 --> 00:19:21,036
Drag? Molim te...
221
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Onda? �to su htjeli?
222
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
Bojao sam se da �e te pogubiti.
223
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
Ne. Gore je od toga.
224
00:19:41,431 --> 00:19:43,433
�ele da se o�enim,
225
00:19:43,516 --> 00:19:45,101
O�eni�? Ti?
226
00:19:50,648 --> 00:19:53,526
Izgubio bih svu slobodu.
Ja sam za samce!
227
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
Kako mogu i isto vrijeme
biti za samce i o�enjen?
228
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
To je nemogu�e!
229
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
Slu�aj, brate.
Dr�imo mit o Thutu na �ivotu.
230
00:20:02,619 --> 00:20:06,081
Nitko ne smije znati
�to sam doista. Ni princeza.
231
00:20:06,498 --> 00:20:08,792
�ekaj. Rekao si "princeza"?
232
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
To je super!
233
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
Bit �emo bogati! Kao, zauvijek!
234
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
I �ivjet �emo u pala�i!
235
00:20:15,298 --> 00:20:18,259
I sluge �e nam brisati...
Na�e sobe umjesto nas.
236
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
Princeza ili ne,
ne �elim se vjen�ati.
237
00:20:20,720 --> 00:20:22,931
Koliko god ljudi �istilo za mene.
238
00:20:23,515 --> 00:20:26,142
To je vjen�ani prsten? Golem je!
239
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
-Daj mi ga.
-Ne.
240
00:20:31,564 --> 00:20:34,734
-Te�ak je!
-Da, kao kugla na lancu.
241
00:20:34,818 --> 00:20:39,781
Sekhem, uzima� li ovog Kroka
za svog zakonitog krokodila?
242
00:20:39,864 --> 00:20:42,242
Vrati mi to.
�ivot mi ovisi o tom prstenu.
243
00:20:43,076 --> 00:20:44,869
Ne�u ga dr�ati ni kod ku�e.
244
00:20:44,953 --> 00:20:47,956
Prsten ide onamo gdje
nitko ne mo�e do njega.
245
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
Tvoji trofeji!
246
00:21:03,054 --> 00:21:05,473
Ni�ta ne diraj. Jasno?
247
00:21:11,271 --> 00:21:12,439
Ovdje �e biti siguran.
248
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
U redu, idemo.
249
00:21:37,213 --> 00:21:41,926
Pogledaj ti ovo!
Puno je predivnih stvari.
250
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
-Sad sam ja na redu?
-Ne, ja sam.
251
00:21:45,055 --> 00:21:46,806
-Ne, jer je moj.
-Uvijek si takav.
252
00:21:46,890 --> 00:21:49,976
-Ja sam sljede�i!
-Dosta! Ovo je ozbiljna arheologija!
253
00:21:52,937 --> 00:21:55,190
Majko! Nikad ne�e� pogoditi...
254
00:22:00,612 --> 00:22:01,363
Oprezno, ti...
255
00:22:05,200 --> 00:22:06,201
Ti!
256
00:22:11,831 --> 00:22:13,750
Koga to vraga radite?
257
00:22:17,295 --> 00:22:21,007
Samo ste trebali dr�ati tablet
i ni�ta ne dirati.
258
00:22:21,091 --> 00:22:22,676
Dao sam vam jedan zadatak!
259
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
Ti veliki nesposo... �ekaj.
260
00:22:31,059 --> 00:22:32,143
�to je to?
261
00:22:32,227 --> 00:22:33,687
Hajde.
262
00:22:37,440 --> 00:22:39,859
Kraljevski vjen�ani prsten!
263
00:22:49,828 --> 00:22:50,745
O, da!
264
00:22:53,289 --> 00:22:54,124
Koji...
265
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Voza� ko�ija?
266
00:23:07,595 --> 00:23:09,889
Ne! �to se dogodilo?
267
00:23:13,810 --> 00:23:17,188
Prsten, gdje je? Nestao je!
268
00:23:18,606 --> 00:23:19,816
I��eznuo je!
269
00:23:24,320 --> 00:23:27,949
Tako mi boga Ra,
to mo�e biti samo djelo...
270
00:23:28,783 --> 00:23:30,243
�ivih!
271
00:23:34,497 --> 00:23:38,126
Ovo �e biti dragulj
moje sljede�e izlo�be.
272
00:23:40,003 --> 00:23:41,171
Zovi kraljevsku stra�u!
273
00:23:41,254 --> 00:23:43,882
I da ka�em da sam izgubio prsten?
Jesi li lud?
274
00:23:43,965 --> 00:23:46,009
To je samo prsten. Kupi drugi.
275
00:23:46,092 --> 00:23:48,595
To je Prsten! Ne shva�a�?
276
00:23:48,678 --> 00:23:52,349
Ako ga ne nadem,
odrezat �e mi jezik i iskopati o�i.
277
00:23:53,099 --> 00:23:56,102
Jedino ga mogu vratiti
ako odem... u svijet �ivih.
278
00:23:56,770 --> 00:23:59,397
Doista? Super! Kakva pustolovina!
279
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Pustolovina? Opasno je!
280
00:24:02,609 --> 00:24:04,944
Nisi sam. Ima� ekipu.
281
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
Nema teorije da i ti ide�.
282
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
Oni su plja�ka�i mumija.
283
00:24:08,198 --> 00:24:11,159
Stvorili smo unutarnji grad
da se za�titimo od njih.
284
00:24:11,242 --> 00:24:14,996
Slu�aj, brate. Ili idem s tobom,
ili �u re�i faraonu.
285
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
Neka nas bogovi �tite.
286
00:25:01,209 --> 00:25:03,503
Moramo izbjegavati
jaku bijelu svjetlost.
287
00:25:03,586 --> 00:25:05,547
Otkrit �e na�u
pravu prirodu �ivima.
288
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
Pazi!
289
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
�to je to bilo?
290
00:25:35,035 --> 00:25:37,829
Golema ko�ija.
Ali gdje su konji?
291
00:25:37,912 --> 00:25:39,080
Thute!
292
00:25:46,838 --> 00:25:48,590
Ondje! Oni imaju prsten!
293
00:25:49,049 --> 00:25:49,883
Lijepo, lorde.
294
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
Daj �uti! Samo radite svoj posao.
295
00:25:56,222 --> 00:25:58,683
Prsten! Bit lak�e negoli
sam mislio. �ekaj ovdje.
296
00:26:05,023 --> 00:26:08,735
U redu, donesi ono
onamo i gutni to onamo.
297
00:26:10,278 --> 00:26:12,489
Ondje nema mjesta.
298
00:26:17,827 --> 00:26:19,412
Sekheme! �to �e� ti tu?
299
00:26:19,496 --> 00:26:21,414
Gle! Prsten je
u drugoj metalnoj zvijeri!
300
00:26:21,498 --> 00:26:22,791
Molim? U kojoj drugoj?
301
00:26:23,416 --> 00:26:25,710
Brzo! Zvijeri se sele!
302
00:26:31,508 --> 00:26:35,303
Thute, hajde! Popni se!
303
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
�to se tebi dogodilo?
304
00:26:39,516 --> 00:26:40,767
Ovo juri prebrzo.
305
00:26:40,850 --> 00:26:43,103
Ne. Fokusiraj se na misiju.
306
00:26:44,396 --> 00:26:46,147
Tako je, mislim na prsten.
307
00:26:47,023 --> 00:26:48,149
Trebalo bi biti lako.
308
00:26:48,233 --> 00:26:51,528
Otvorim kov�eg, uzmem
prsten, sa�uvam o�i.
309
00:26:52,862 --> 00:26:54,531
Ovo bi moglo potrajati.
310
00:27:00,328 --> 00:27:01,788
Ni�ta. U nekom je drugom...
311
00:27:03,623 --> 00:27:04,791
Vrijeme je za istovar!
312
00:27:04,874 --> 00:27:07,002
Netko dolazi! Brzo, skrij se!
313
00:27:15,927 --> 00:27:17,929
KORPORACIJA CARNABY
314
00:27:20,557 --> 00:27:22,767
OVA STRANA GORE
315
00:27:25,729 --> 00:27:27,856
OPREZ
OVA VRATA BLOKIRANA SU IZNUTRA
316
00:27:32,736 --> 00:27:34,779
-Idi!
-Gdje smo?
317
00:27:34,863 --> 00:27:36,823
Bez brige. Sve �e biti u redu.
318
00:27:36,906 --> 00:27:38,867
�to prije nademo prsten,
prije �emo ku�i.
319
00:27:38,950 --> 00:27:40,201
Brzo! Ne gubimo vrijeme!
320
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
Nismo sami.
321
00:27:58,261 --> 00:28:00,347
�to? Ti?
322
00:28:05,727 --> 00:28:07,354
-Princeza!
-Pomo�!
323
00:28:14,611 --> 00:28:16,696
Princeza Nefer je ovdje.
324
00:28:16,780 --> 00:28:18,698
�ekaj, princeza Nefer?
Za�to si ti tu?
325
00:28:18,782 --> 00:28:22,744
Pitanje je za�to si ti tu. Bje�i�?
326
00:28:22,827 --> 00:28:25,330
Bje�i? �ali� se?
327
00:28:25,413 --> 00:28:28,500
Thut ni od koga ne bje�i!
Najhrabriji je!
328
00:28:28,583 --> 00:28:30,585
Iako je izgubio prsten.
329
00:28:30,669 --> 00:28:32,212
-Sekhem!
-Izgubio je prsten?
330
00:28:32,295 --> 00:28:35,465
Ali to je sjajno!
Onda se ne moramo vjen�ati!
331
00:28:35,548 --> 00:28:38,218
Ne, to nije sjajno!
Nije nimalo sjajno!
332
00:28:38,301 --> 00:28:41,012
-Iskopat �e mi o�i!
-Ali razmisli:
333
00:28:41,096 --> 00:28:44,265
O�i... vje�ni brak.
O�i... vje�ni brak.
334
00:28:44,349 --> 00:28:47,185
Daj! Nisu tako lijepe.
Ima� jo� �etiri osjetila!
335
00:28:47,268 --> 00:28:49,229
Onda �e mi odrezati i jezik.
336
00:28:49,312 --> 00:28:51,106
Ostat �e ti jo� tri osjetila.
337
00:28:51,189 --> 00:28:54,359
Dosta. Ne�u o tome. Otidimo odavde.
338
00:28:58,363 --> 00:29:01,616
Zaklju�ano je izvana.
Zaglavili smo ovdje.
339
00:29:01,700 --> 00:29:04,619
Da? To ti misli�.
Gledaj i u�i.
340
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
I prolazim u zagrobni �ivot!
341
00:29:12,877 --> 00:29:15,088
-Pobjeda!
-�estitam, pobijedila si dijete.
342
00:29:17,674 --> 00:29:20,176
-Koliko sam bio u nesvijesti?
-Cijelu no�.
343
00:29:21,052 --> 00:29:22,679
Da mu ja ka�em? Ili �e� ti?
344
00:29:22,762 --> 00:29:24,973
-Ti! Brat si mu.
-Ti si princeza.
345
00:29:25,056 --> 00:29:26,808
-Pa?
-I zaru�nica.
346
00:29:26,933 --> 00:29:28,727
Daj, to se ne ra�una.
347
00:29:29,227 --> 00:29:30,186
Ja nisam...
348
00:29:34,607 --> 00:29:37,986
O, draga majko Horusova! To je more!
349
00:29:38,069 --> 00:29:39,612
Sjajno, genijal�e.
350
00:29:39,696 --> 00:29:41,448
Ispri�avam se, princezo.
351
00:29:41,531 --> 00:29:43,450
Ne bismo bili ovdje
da me nisi udarila...
352
00:29:43,533 --> 00:29:44,909
Daj se opusti!
353
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
Pobjegnemo li sad,
nestat �emo na moru.
354
00:29:46,953 --> 00:29:49,414
Moramo �ekati da dodemo do kopna.
355
00:30:00,550 --> 00:30:02,802
Krok! U�uti!
356
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
Krok!
357
00:30:04,554 --> 00:30:05,805
Hvala.
358
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
Princeza koja hr�e?
359
00:30:16,232 --> 00:30:17,942
Kladim se da i prdi.
360
00:30:47,138 --> 00:30:49,140
Tako. Ni�e, ni�e.
361
00:30:55,647 --> 00:30:58,024
Hajdemo! Moramo prona�i prsten.
362
00:31:15,291 --> 00:31:16,209
Sekheme!
363
00:31:18,753 --> 00:31:21,506
O, Ozirise!
364
00:31:22,048 --> 00:31:23,675
Kakvo je ovo mjesto?
365
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Amona mi, nisam vidio ne�to sli�no.
366
00:31:26,845 --> 00:31:29,764
-Babilon!
-Ne, ovo je mnogo ve�e.
367
00:31:29,848 --> 00:31:32,225
Samo je jedna sila ja�a od Egipta.
368
00:31:32,809 --> 00:31:34,060
Rimsko carstvo!
369
00:31:34,144 --> 00:31:37,856
To�no. Ekipa, u Rimu smo.
370
00:31:39,274 --> 00:31:40,066
RIBA I KRUMPIRI�I
371
00:31:42,610 --> 00:31:44,029
Pogledajte ono!
372
00:31:44,112 --> 00:31:46,114
To je �ovjek koji je uzeo prsten.
373
00:31:46,197 --> 00:31:47,574
-Daj ovamo.
-Ne, sad sam ja!
374
00:31:47,657 --> 00:31:48,950
-Za�epi gubicu!
-Oprezno!
375
00:31:49,034 --> 00:31:51,578
Nisam ja neoprezan. Ne! Moje!
376
00:31:51,661 --> 00:31:54,289
Tiho! Samo spustite. Odmah.
377
00:31:56,166 --> 00:31:57,375
Ti glupi...
378
00:32:00,754 --> 00:32:01,755
Majko!
379
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Kazali�te? Naravno,
majko, kako bih zaboravio?
380
00:32:05,675 --> 00:32:09,763
Idioti, za�to me niste podsjetili
da imam ulaznice za kazali�te?
381
00:32:09,846 --> 00:32:11,639
Sti�em, mamice.
382
00:32:12,557 --> 00:32:13,808
U kazali�te.
383
00:32:29,157 --> 00:32:30,033
Brzo! Skrijte se!
384
00:32:39,000 --> 00:32:40,085
Da.
385
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
Volim Rimljane!
386
00:32:46,383 --> 00:32:48,343
-Vidjeli ste? Svidjet �e ti se.
-Naravno.
387
00:32:50,887 --> 00:32:52,180
Kako?
388
00:32:52,931 --> 00:32:54,683
Gle! To su oni.
389
00:32:54,766 --> 00:32:56,434
-Ne bih rekao!
-Istina je!
390
00:32:57,435 --> 00:33:00,814
-Kakve su to zrake svjetla?
-Kradu nam du�e!
391
00:33:15,620 --> 00:33:17,622
-Svi su dobro?
-Ja jesam!
392
00:33:17,956 --> 00:33:19,207
I ja.
393
00:33:23,086 --> 00:33:25,547
Bogovi nas �tite. Spa�eni smo!
394
00:33:25,630 --> 00:33:27,257
Gledajte! Ostavili su oru�ja!
395
00:33:28,008 --> 00:33:30,218
Idemo, ni�ta nas ne mo�e zaustaviti.
396
00:33:34,723 --> 00:33:36,683
Sylvestere! Kasni�!
397
00:33:36,766 --> 00:33:39,602
Ali ne zamjeram ti
jer �e� uvijek biti moj maleni!
398
00:33:39,686 --> 00:33:40,895
Mamice, molim te.
399
00:33:43,023 --> 00:33:46,192
Ne u javnosti. Ne...
Mamice, nemoj, molim te.
400
00:33:46,276 --> 00:33:47,152
Tako. To je bolje.
401
00:33:47,235 --> 00:33:50,071
Brzo! Dok nije u�ao u onu
blje�tavo osvijetljenu gradevinu!
402
00:33:53,742 --> 00:33:55,910
Hej, �to �e� ti tu?
403
00:33:57,037 --> 00:33:58,705
Odstupi, Rimljanine!
404
00:34:01,249 --> 00:34:02,876
Ova oru�ja su beskorisna.
405
00:34:02,959 --> 00:34:05,045
U redu. Slikali ste za Instagram.
406
00:34:05,128 --> 00:34:07,255
Glavni ulaz je za publiku, du�o.
407
00:34:07,339 --> 00:34:08,506
Hajdemo. Ulaz za glumce.
408
00:34:08,590 --> 00:34:10,008
-Brzo!
-Oprosti. Hej!
409
00:34:10,091 --> 00:34:11,843
NOVI MJUZIKL
410
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
�to?
411
00:34:17,390 --> 00:34:19,726
Ovo je �udna egipatska kolonija.
412
00:34:19,809 --> 00:34:21,728
Ostani uz mene, ja �u te �tititi.
413
00:34:21,811 --> 00:34:23,438
Du�ice, po�urite se!
414
00:34:23,813 --> 00:34:26,399
Ne! �ekajte!
Tra�imo Hathorin prsten!
415
00:34:26,483 --> 00:34:28,568
Zahtijevam da mi ka�ete gdje je!
416
00:34:29,778 --> 00:34:31,446
U�ivio si se u lik. Svida mi se to.
417
00:34:31,529 --> 00:34:34,115
Odobreno. Sad �ekaj svoj znak.
418
00:34:37,327 --> 00:34:39,829
-Ovaj je ba� diva.
-O, da.
419
00:34:41,456 --> 00:34:43,291
Ima li ova kolonija faraona?
420
00:34:43,375 --> 00:34:45,335
Razgovara� s njim, mila.
421
00:34:45,418 --> 00:34:46,419
Spremni.
422
00:34:48,463 --> 00:34:51,216
Du�ice, idemo, ulaz
za glumce, samo brzo...
423
00:34:56,137 --> 00:34:59,057
�to ja zapovijedam
424
00:35:00,058 --> 00:35:04,604
Sad sam ovdje za tebe
425
00:35:04,688 --> 00:35:06,815
Prekrasno!
426
00:35:10,568 --> 00:35:11,986
Plesa�i, idemo!
427
00:35:17,951 --> 00:35:22,247
Moja divna Aida,
smilovat �u se tvojim Nubijcima
428
00:35:22,330 --> 00:35:25,875
Ja, Radames,
veliki egipatski general
429
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
Nudim ti svoje srce
430
00:35:27,627 --> 00:35:29,629
O, veliki Radamese
431
00:35:29,713 --> 00:35:33,258
Zahvalna sam na tvojoj milosti...
432
00:35:33,341 --> 00:35:35,385
Oprostite, tra�imo Hathorin prsten.
433
00:35:35,468 --> 00:35:36,970
Je li tko vidio Hathorin prsten?
434
00:35:37,053 --> 00:35:41,641
Ti si izvor i predmet
Sve moje ljubavi
435
00:35:41,725 --> 00:35:44,769
Pjevaju umjesto da govore.
To kao da im je jezik.
436
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
Ovo je zadivljuju�e!
437
00:35:46,563 --> 00:35:51,109
Ti si mjesec za moj ocean
438
00:35:51,568 --> 00:35:55,780
Evo moga dara
To je prsten ljubavi
439
00:35:58,867 --> 00:36:02,662
O, veliki Radamese
Oprosti �to te prekidam
440
00:36:02,746 --> 00:36:05,081
Ali ovaj je prsten moj,
Ovaj je prsten moj
441
00:36:05,165 --> 00:36:06,166
Tko je ona?
442
00:36:06,249 --> 00:36:08,209
Vrati mi ga, molim te
443
00:36:08,293 --> 00:36:10,712
Moja vje�na zahvalnost
444
00:36:10,795 --> 00:36:13,882
Zavjetujem ti svoje srce i du�u
445
00:36:13,965 --> 00:36:17,761
Molim te, vrati mi moj prsten
446
00:36:17,844 --> 00:36:20,555
Radamese
447
00:36:20,638 --> 00:36:22,474
Radamese
448
00:36:22,974 --> 00:36:25,477
- Radamese
-To nije u scenariju.
449
00:36:25,560 --> 00:36:27,520
Radamese
450
00:36:27,604 --> 00:36:31,816
Ti ne pripada� ovamo
Ovo nije tvoja predstava
451
00:36:31,900 --> 00:36:36,988
Tko si?
Odakle si se stvorila?
452
00:36:39,199 --> 00:36:40,867
Otkud je taj glas?
453
00:36:40,950 --> 00:36:44,287
Veli�anstvena je,
ali uop�e je nema u programu.
454
00:36:44,371 --> 00:36:46,664
Kakva zbrka. Zna� li je, Sylvestre?
455
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
Probudi se!
456
00:36:48,333 --> 00:36:51,670
�to radi�? Sve si prespavao!
457
00:36:51,753 --> 00:36:54,339
-Naravno.
-�eli mi ukrasti pjesmu.
458
00:36:56,383 --> 00:36:58,635
Robinjo, vrati se na svoje mjesto
459
00:36:58,718 --> 00:37:01,012
Robinjo, �to misli� tko si?
460
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
Poka�i malo po�tovanja
Ostavi me s mojom ljubavi
461
00:37:04,182 --> 00:37:06,059
�ao mi je, ali moj je
462
00:37:06,142 --> 00:37:08,728
Daj mi prsten
Daj mi prsten, o, Radamese
463
00:37:08,812 --> 00:37:11,064
Ovo je Aidina pjesma
464
00:37:11,147 --> 00:37:13,775
Za�to me poku�ava� okrasti?
465
00:37:14,109 --> 00:37:15,902
Taj simbol... Nemogu�e.
466
00:37:16,194 --> 00:37:19,280
Vjerojatno bih trebala oti�i
467
00:37:20,365 --> 00:37:25,036
Doista je vrijeme da odem
Ali ne mogu bez ovog prstena
468
00:37:25,704 --> 00:37:27,580
Taj prsten je moj
469
00:37:28,081 --> 00:37:30,542
Taj prsten je moj
470
00:37:30,625 --> 00:37:32,669
Taj prsten je moj
471
00:37:32,752 --> 00:37:34,587
Taj prsten je moj
472
00:37:35,255 --> 00:37:41,886
Taj prsten je njezin
473
00:37:42,554 --> 00:37:46,307
Taj prsten je moj
474
00:37:52,522 --> 00:37:54,649
Taj prsten je moj
475
00:38:07,787 --> 00:38:09,998
Nevjerojatno! Bravo!
476
00:38:10,081 --> 00:38:13,460
Najbolje uprizorenje koje sam vidjela!
477
00:38:14,002 --> 00:38:16,087
Ovo nije uprizorenje.
478
00:38:26,806 --> 00:38:28,600
Draga ti je.
479
00:38:28,683 --> 00:38:30,101
Nije mi draga.
480
00:38:30,185 --> 00:38:33,688
Da, jest. Draga, draga, draga...
481
00:38:34,606 --> 00:38:37,275
Jesi li vidio?
Do�ivjela sam ovacije!
482
00:38:37,359 --> 00:38:39,527
Super. Dobila si ovacije, ja prsten.
483
00:38:39,611 --> 00:38:41,237
Vratimo se u zagrobni svijet.
484
00:38:42,822 --> 00:38:44,824
Vidi! Mo�emo ljudskom ko�ijom.
485
00:38:46,618 --> 00:38:49,287
Vozi! Hajde!
486
00:38:50,872 --> 00:38:52,207
Za�to se ne kre�e?
487
00:38:53,833 --> 00:38:55,960
Vidi! Ko�ija je zavezana!
488
00:38:56,044 --> 00:38:57,170
Hej, ekipo.
489
00:38:58,505 --> 00:39:01,925
Tra�io sam vas. Moram
razgovarati s njom. Ona je...
490
00:39:02,008 --> 00:39:03,176
Hvala, ali ne bismo.
491
00:39:03,259 --> 00:39:05,553
�ekaj. Za�to �eli�
razgovarati sa mnom?
492
00:39:05,637 --> 00:39:08,348
-�uo sam te kako pjeva� i...
-Oprostite, ali gdje su konji?
493
00:39:08,431 --> 00:39:10,642
I koliko ih ovo ima?
494
00:39:10,725 --> 00:39:11,768
Ne ku�im aute, ali...
495
00:39:11,851 --> 00:39:13,853
Plja�ka� grobova! Dodite!
496
00:39:13,937 --> 00:39:15,772
Moramo bje�ati! On �eli prsten!
497
00:39:15,855 --> 00:39:17,941
�elim pomo�i. Upadajte!
498
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
�to?
499
00:39:23,613 --> 00:39:24,823
Ja... Ne!
500
00:39:27,075 --> 00:39:28,535
Sylvestre!
501
00:39:28,618 --> 00:39:29,577
Da, majko?
502
00:39:30,078 --> 00:39:32,205
Tko si ti?
Gdje si skrio konje?
503
00:39:32,288 --> 00:39:35,458
Molim te, oprosti Thutu.
On je samo jako...
504
00:39:35,542 --> 00:39:36,543
Tko si ti?
505
00:39:36,626 --> 00:39:39,170
Ed. Do�ao sam po tebe s razlogom.
506
00:39:39,254 --> 00:39:41,589
�uo sam kako pjeva�
i svida mi se tvoj glas.
507
00:39:42,632 --> 00:39:45,301
Ispao si smije�an, stari,
jer ja nisam ni pjevao.
508
00:39:45,385 --> 00:39:47,303
Ne znam �to si gledao.
509
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
Ne ti, stari. Ona.
510
00:39:49,347 --> 00:39:51,141
Ja? Da?
511
00:39:51,224 --> 00:39:53,810
Napisao sam pjesmu i mislim
da bi bila savr�ena za nju.
512
00:39:53,893 --> 00:39:55,145
�eli� li mi je otpjevati?
513
00:39:56,396 --> 00:39:58,356
-Ja...
-Hvala, Ede.
514
00:39:58,440 --> 00:40:02,193
Rado bi, ali imamo va�nijih stvari.
515
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
Mo�e� li stati? Molim te.
516
00:40:12,120 --> 00:40:14,748
Razmisli i javi mi se
na Instu ili Facebook.
517
00:40:14,831 --> 00:40:16,374
-Gdje?
-Hvala! Bok!
518
00:40:16,916 --> 00:40:19,419
Mo�emo li se fokusirati
na povratak ku�i, molim te?
519
00:40:23,923 --> 00:40:27,010
Oprosti zbog njega.
Hvala �to si nas spasio.
520
00:40:27,093 --> 00:40:29,220
Ako me treba�, na�i �e� me ovdje.
521
00:40:29,304 --> 00:40:31,222
Svakako. Ho�u.
522
00:40:45,070 --> 00:40:46,654
Za�to mi ne daje� izbor?
523
00:40:46,738 --> 00:40:48,907
Vidio je ne�to posebno u meni.
524
00:40:48,990 --> 00:40:50,992
Izbor? Nitko od nas nema izbora.
525
00:40:51,076 --> 00:40:54,245
Pripadamo u zagrobni svijet.
Ti si princeza.
526
00:40:54,329 --> 00:40:58,458
Cijeli �ivot sanjam o tome
�to �elim raditi, a to je pjevanje.
527
00:40:58,541 --> 00:41:02,128
Ne znam �elim li se vratiti
i provesti vje�nost vezana za...
528
00:41:03,171 --> 00:41:06,007
Da odbacim snove.
529
00:41:07,467 --> 00:41:11,221
O, Ra! �elio bih da me
glupa ptica nije izabrala.
530
00:41:13,890 --> 00:41:16,434
-Zapravo i nije.
-Molim?
531
00:41:16,518 --> 00:41:18,603
Kako to misli�, "zapravo"?
532
00:41:18,687 --> 00:41:21,106
Ja sam je sru�io bumerangom.
533
00:41:21,189 --> 00:41:24,984
Nije da te vidjela i izabrala. Oprosti...
534
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
Sekheme! Ti...
535
00:41:27,195 --> 00:41:29,489
Divni dje�a�e!
536
00:41:29,572 --> 00:41:32,534
Zna� �to to zna�i?
Ostat �u samac.
537
00:41:32,617 --> 00:41:33,952
A ja se ne moram udati za tebe!
538
00:41:34,035 --> 00:41:36,621
Ovo je najbolje
�to mi se moglo dogoditi!
539
00:41:36,705 --> 00:41:37,914
I meni!
540
00:41:44,671 --> 00:41:47,424
Nadimo �amac da odemo ku�i.
Ponestaje nam vremena.
541
00:41:49,342 --> 00:41:51,261
To su �arobna Zvjezdana vrata!
542
00:41:51,344 --> 00:41:52,971
Mo�da mo�emo u�i onuda.
543
00:41:53,054 --> 00:41:55,181
I onda ku�i.
Sekheme, ti si genij.
544
00:41:55,265 --> 00:41:58,184
Svida mi se to.
Usput, ovo je za tebe.
545
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
Ljudi? Ovo nije prsten.
546
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
Nije prsten? Kako to misli�?
547
00:42:02,605 --> 00:42:04,274
Mora biti prsten! O, Ra!
548
00:42:04,357 --> 00:42:07,110
Jezik i o�i jo� su mi na kocki.
549
00:42:07,193 --> 00:42:10,155
Mo�da ne �elim
provesti vje�nost s tobom,
550
00:42:10,238 --> 00:42:13,283
ali ni biv�i ko�ija�
nije to zavrijedio.
551
00:42:13,366 --> 00:42:15,869
Hvala, princezo.
Jako si ljubazna.
552
00:42:15,952 --> 00:42:18,246
Ali moramo sve iznova,
a vrijeme nam istje�e.
553
00:42:18,329 --> 00:42:19,456
Sada ne mo�emo ni�ta.
554
00:42:19,539 --> 00:42:21,624
Odmorimo se i prona�i �emo prsten ujutro.
555
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
Ed je drag lik.
Ponudio se da nas vozi ku�i.
556
00:42:23,835 --> 00:42:27,547
Ed? Lik koji stavlja 90 konja
ispod ko�ije je drag?
557
00:42:27,630 --> 00:42:28,798
Radije �u spavati ovdje.
558
00:42:30,925 --> 00:42:33,470
Kosa? Mokra? Ni govora.
559
00:42:39,976 --> 00:42:41,269
-Hej!
-Bok, Ede.
560
00:42:41,353 --> 00:42:43,980
Trebamo mjesto da prespavamo.
561
00:42:45,315 --> 00:42:47,400
Mo�e! Da. Udite.
562
00:42:47,484 --> 00:42:48,651
Hvala.
563
00:42:49,569 --> 00:42:51,154
Lijep... pas.
564
00:42:52,989 --> 00:42:54,783
Hvala, Ede.
565
00:43:07,921 --> 00:43:11,508
Onda, ho�e� li mi otpjevati pjesmu?
566
00:43:12,092 --> 00:43:14,135
-Da.
-Da!
567
00:43:14,219 --> 00:43:16,721
Ne�e� po�aliti. Bit �e hit.
568
00:43:17,305 --> 00:43:20,266
�uje�? Bit �e hit.
569
00:43:21,184 --> 00:43:22,143
Ede, �to je hit?
570
00:43:25,105 --> 00:43:27,982
To! Zabavna i prekrasna.
571
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
Hajdemo u studio.
572
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
Osje�am se kul, �ovje�e.
573
00:43:35,407 --> 00:43:36,866
Super izgleda�, buraz!
574
00:44:03,184 --> 00:44:06,604
Da. Mo�e� zamisliti
da to trpi� cijeli �ivot?
575
00:44:07,439 --> 00:44:10,150
Nemoj krivo shvatiti,
ima pozitivne odlike.
576
00:44:10,233 --> 00:44:14,446
Odlu�na je, jaka, inteligentna.
577
00:44:14,529 --> 00:44:15,989
Mo�da i ne bi bilo tako lo�e.
578
00:44:17,407 --> 00:44:20,243
Ali, zna�, ona hr�e.
579
00:44:20,910 --> 00:44:22,287
Kao mor�.
580
00:44:27,709 --> 00:44:28,960
�to se dogada?
581
00:44:29,044 --> 00:44:31,254
Pjeva�ica koja je upropastila predstavu.
582
00:44:31,338 --> 00:44:33,381
Nosila je simbol.
583
00:44:33,465 --> 00:44:36,384
-Isti simbol kao na prstenu.
-Pa?
584
00:44:36,468 --> 00:44:39,387
Legenda koja ide uz prsten je istinita.
585
00:44:43,558 --> 00:44:47,687
Vratila se po svoj prsten.
A ja ga imam.
586
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
�to mo�e biti �udesnije otkri�e
587
00:44:54,110 --> 00:44:57,781
od neotkrivenog kraljevskog
egipatskog prstena?
588
00:44:58,907 --> 00:45:00,950
Dva neotkrivena
egipatska prstena!
589
00:45:01,034 --> 00:45:03,078
Dva? Bila su dva? �udesno!
590
00:45:03,161 --> 00:45:04,287
Ne, idioti!
591
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
Govorim o �ivoj mumiji!
592
00:45:06,414 --> 00:45:07,582
Zovem mamicu.
593
00:45:09,584 --> 00:45:10,960
Zovem mamicu.
594
00:45:12,087 --> 00:45:13,546
Sylvestre!
595
00:45:13,630 --> 00:45:15,131
Mamice? Ne mogu razgovarati.
596
00:45:15,215 --> 00:45:17,550
�to? Ne �eli� razgovarati s majkom?
597
00:45:17,634 --> 00:45:20,428
O, ne, mamice, nije to.
598
00:45:20,512 --> 00:45:22,847
Ne trebamo telefon jer...
599
00:45:22,931 --> 00:45:24,557
Pored tebe sam!
600
00:45:25,975 --> 00:45:28,520
-Slu�aj me, majko.
-Ima jeke.
601
00:45:29,437 --> 00:45:33,358
Do�ao sam do najva�nijeg
arheolo�kog otkri�a svih vremena.
602
00:45:33,441 --> 00:45:35,402
Jam�im ti, cijeli svijet
603
00:45:35,485 --> 00:45:39,989
znat �e ime
lorda Sylvestera Carnabyja.
604
00:45:45,537 --> 00:45:46,413
Za�to?
605
00:45:46,496 --> 00:45:48,498
Nije bitno vrijeme, nije bitno mjesto!
606
00:45:48,581 --> 00:45:52,377
Ustajte, divan je dan!
607
00:45:52,460 --> 00:45:55,839
'Jutro, zvijezdo moja.
'Jutro, mali buraz, psi�u i... tebi.
608
00:45:55,922 --> 00:45:57,799
Slu�aj, va�an je dan pred nama,
609
00:45:57,882 --> 00:46:02,887
�elim streamati video
Neferina nastupa.
610
00:46:02,971 --> 00:46:05,807
Misli, osje�aji i misli.
�to ka�ete, de�ki?
611
00:46:05,890 --> 00:46:09,686
O, da, sjajno.
Ali mi imamo posla.
612
00:46:09,769 --> 00:46:11,146
-Ma daj!
-Kul.
613
00:46:11,229 --> 00:46:13,773
Imate samo robu iz mjuzikla?
614
00:46:13,857 --> 00:46:17,235
Izgubili smo prtljagu.
615
00:46:17,777 --> 00:46:19,946
Ajoj, meni se to
uvijek dogada kad letim.
616
00:46:20,030 --> 00:46:21,114
Leti�?
617
00:46:21,197 --> 00:46:23,783
Evo. Moja kartica.
Preko puta je du�an.
618
00:46:23,867 --> 00:46:28,329
Jer starinsko se ne fura
i moja zvijezda treba novi izgled.
619
00:46:30,206 --> 00:46:32,334
Bez brige. To zna�i da si mu drag.
620
00:46:32,417 --> 00:46:34,627
Ne znam �to je gore.
Pas nakaza.
621
00:46:34,711 --> 00:46:36,338
Treba� hraniti tu stvar.
622
00:46:37,380 --> 00:46:39,049
PAPIGE
623
00:46:39,674 --> 00:46:40,842
Gle!
624
00:46:41,718 --> 00:46:43,720
PAPIGE
625
00:46:43,803 --> 00:46:46,431
U redu. Za mnom!
626
00:46:46,514 --> 00:46:47,682
-Thute!
-Thute!
627
00:46:47,766 --> 00:46:49,142
Pazi! Ondje!
628
00:46:49,225 --> 00:46:50,852
-Pazi!
-Thute!
629
00:47:02,947 --> 00:47:05,033
Evo. Mislim da nitko
nije primijetio, a ti?
630
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
Bar ne�e biti iznenadenja
prve bra�ne no�i.
631
00:47:12,999 --> 00:47:14,959
Pomozi, molim te!
632
00:47:15,460 --> 00:47:16,211
Ondje!
633
00:47:19,589 --> 00:47:20,590
Hvala!
634
00:47:21,424 --> 00:47:23,426
Nema vremena za gubljenje. Idemo.
635
00:48:12,017 --> 00:48:13,560
THUT
636
00:48:15,812 --> 00:48:17,063
Pozor!
637
00:48:17,147 --> 00:48:19,649
-Podsje�amo kupce...
-Odakle dolazi taj glas?
638
00:48:19,733 --> 00:48:22,444
...da se robna ku�a
zatvara za pet minuta.
639
00:48:22,527 --> 00:48:24,237
S neba!
640
00:48:24,320 --> 00:48:27,240
To je Ra! Glas boga Sunca!
641
00:48:28,116 --> 00:48:33,663
O, Ra, bo�e Sunca,
bo�e �ivota, poka�i nam put!
642
00:48:33,747 --> 00:48:35,498
�to da �inimo, o, Ra?
643
00:48:35,915 --> 00:48:38,168
Ljubazno molimo
da zavr�ite kupnju...
644
00:48:38,251 --> 00:48:41,379
-Jesmo.
-i krenete prema izlazu.
645
00:48:41,463 --> 00:48:44,257
Kako ti zapovijeda�, veliki Ra.
646
00:48:44,341 --> 00:48:48,928
-Onuda!
-Hvala, veli�anstveni Ra!
647
00:48:54,768 --> 00:48:57,228
Da! Izgledate...
648
00:48:58,855 --> 00:48:59,731
Da!
649
00:49:01,691 --> 00:49:03,443
�uj, namjestio sam pjesmu.
650
00:49:03,526 --> 00:49:05,278
Spremni smo za stream u�ivo!
651
00:49:05,362 --> 00:49:07,447
Cijelo popodne
promoviram na svom Insti.
652
00:49:07,530 --> 00:49:09,240
Ede, ne govorimo latinski.
653
00:49:09,699 --> 00:49:12,410
Ne�e te samo �uti, i vidjet �e te.
654
00:49:12,744 --> 00:49:15,121
-Vidjet �e me?
-Dakako, na ra�unalu.
655
00:49:15,205 --> 00:49:16,414
Stat �u unutra?
656
00:49:16,956 --> 00:49:18,708
Volim tvoj smisao za humor!
657
00:49:18,792 --> 00:49:21,002
Ne, ne ti! To je " streaming "!
658
00:49:21,086 --> 00:49:24,214
Internet u�ivo? Ne ku�i�, �ovje�e.
659
00:49:26,049 --> 00:49:28,343
Razvalit �e�!
660
00:49:28,426 --> 00:49:31,846
-Razvaliti?
-To zna�i dobro odraditi, ne, buraz?
661
00:49:32,764 --> 00:49:34,349
Mislim da ovo nije pametno.
662
00:49:34,891 --> 00:49:38,228
Prvi put netko tra�i da pjevam.
663
00:49:38,311 --> 00:49:41,231
Ali Nefer, vrijeme istje�e.
664
00:49:43,233 --> 00:49:47,362
Cijeli �ivot se borim
da sama odlu�ujem.
665
00:49:53,326 --> 00:49:56,079
Onda odlu�i ovo.
Ima� moju potporu.
666
00:49:58,498 --> 00:50:01,835
Hvala, to mi mnogo zna�i.
667
00:50:03,461 --> 00:50:04,963
Odradi svoje.
668
00:50:06,256 --> 00:50:09,175
Da, mislim da �u samo to u�initi.
669
00:50:09,259 --> 00:50:11,428
Daj pet! Gore!
670
00:50:15,181 --> 00:50:15,974
To!
671
00:50:16,057 --> 00:50:17,350
Da!
672
00:50:24,607 --> 00:50:27,694
Bojim se da izmi�em
673
00:50:27,777 --> 00:50:31,614
Potratit �u
Nikad se ne�u promijeniti
674
00:50:31,698 --> 00:50:35,410
Ne �elim ostaviti svijet
Ovakav kakav je sad!
675
00:50:35,493 --> 00:50:39,205
Ne �elim propustiti priliku
Da se osje�am ponosno
676
00:50:39,289 --> 00:50:42,042
Samo digni ruke
Samo digni ruke i pjevaj
677
00:50:46,546 --> 00:50:50,133
Ali ne mo�e� me uhvatiti
678
00:50:50,216 --> 00:50:53,887
Mo�e� me iskupiti
679
00:50:53,970 --> 00:50:57,098
Ima� klju�eve da me oslobodi�
680
00:50:57,182 --> 00:51:00,268
Zato ne odgadaj
681
00:51:00,352 --> 00:51:03,563
Ja sam danas ju�era�nje sutra
682
00:51:03,646 --> 00:51:07,484
Ja sam danas vrijeme koje si posudio
683
00:51:07,567 --> 00:51:10,445
Ja sam danas poslo�ene zvijezde
684
00:51:10,528 --> 00:51:14,574
Nemoj me propustiti
685
00:51:14,657 --> 00:51:18,161
Jer ja sam danas ju�era�nje sutra
686
00:51:18,244 --> 00:51:22,082
Ja sam danas vrijeme koje si posudio
687
00:51:22,165 --> 00:51:25,293
Ja sam danas poslo�ene zvijezde
688
00:51:25,377 --> 00:51:28,963
Nemoj me propustiti
689
00:51:29,047 --> 00:51:30,256
Ova tajanstvena djevojka
690
00:51:30,340 --> 00:51:33,468
uspjela je posti�i vi�e od
deset milijuna pregleda u svijetu.
691
00:51:33,551 --> 00:51:35,804
Djevojka koja je �okirala
publiku u West Endu
692
00:51:35,887 --> 00:51:39,808
sad se pokazala svijetu
i ne�e stati na tome.
693
00:51:39,891 --> 00:51:43,645
U�ivo iz Commonsa
u Knightsbridgeu George Towers.
694
00:51:44,270 --> 00:51:46,481
Na�li smo je!
695
00:52:02,163 --> 00:52:03,498
Zna� �to?
696
00:52:03,581 --> 00:52:05,625
Mo�da je ovo mjesto za mene.
697
00:52:05,709 --> 00:52:09,838
Ovdje sam tek nekoliko dana
i ve� mi se snovi ostvaruju.
698
00:52:11,589 --> 00:52:14,634
To je doista dobro za tebe.
699
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
Ma daj, bit �e� dobro.
700
00:52:18,054 --> 00:52:20,932
Dala sam ti rije� da �u ti
pomo�i prona�i prsten i ho�u.
701
00:52:21,016 --> 00:52:22,392
Prona�i �emo ga.
702
00:52:34,946 --> 00:52:38,324
On nije poput drugih. Mo�da mi...
703
00:52:38,408 --> 00:52:40,785
Daj, �to to govorim?
704
00:52:41,536 --> 00:52:44,998
Znam. Znam. Ionako smo
iz razli�itih svjetova.
705
00:52:52,255 --> 00:52:55,759
Krok! Ne�to nije u redu s njim!
706
00:52:58,970 --> 00:52:59,888
Nefer!
707
00:53:02,182 --> 00:53:03,600
Nefer! Ne!
708
00:53:20,950 --> 00:53:21,951
Nefer!
709
00:53:22,994 --> 00:53:24,329
Kamo je voze?
710
00:53:24,412 --> 00:53:25,413
Znam te ljude.
711
00:53:25,497 --> 00:53:27,123
Oni su uzeli prsten s broda.
712
00:53:27,207 --> 00:53:28,833
Moramo slijediti onu ko�iju.
713
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
Pripada muzeju Carnaby.
714
00:53:30,794 --> 00:53:32,337
Kako si znao? Sudionik si?
715
00:53:32,420 --> 00:53:34,964
-To je bio tvoj plan?
-�to? Sudionik?
716
00:53:35,048 --> 00:53:38,760
Kombi pripada muzeju Carnaby.
Pisalo je sa strane!
717
00:53:38,843 --> 00:53:42,931
Tebe krivim za ovo, Ede.
Zato mi ne staj na put.
718
00:53:43,014 --> 00:53:46,476
Do�i �u do tog muzeja.
Moram spasiti princezu.
719
00:53:46,559 --> 00:53:50,814
Lud si. Ne�e� u�i.
Osiguranje im je stra�no!
720
00:53:52,732 --> 00:53:55,527
Ne. Ti ostani. Opasno je.
721
00:53:55,610 --> 00:53:57,737
Brat sam ti i poslu�at �e� me.
722
00:54:26,391 --> 00:54:27,767
Princezo...
723
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
Princezo...
724
00:54:37,569 --> 00:54:39,529
Princezo Nefer.
725
00:54:39,612 --> 00:54:41,531
Odu�evljen sam
�to sam te upoznao.
726
00:54:42,323 --> 00:54:44,826
Pusti... Pustite me.
727
00:54:45,452 --> 00:54:47,829
Na�alost, ne mogu.
728
00:54:48,496 --> 00:54:51,833
Jutros je otvorenje
moje najve�e izlo�be.
729
00:54:56,880 --> 00:55:00,800
Glavni izlo�ak
trebao je biti tvoj prsten.
730
00:55:01,217 --> 00:55:03,178
Ali sada si to ti.
731
00:55:03,678 --> 00:55:06,264
Ti si moje najve�e otkri�e.
732
00:55:06,973 --> 00:55:09,142
A kad te poka�em svijetu,
733
00:55:09,225 --> 00:55:12,854
ne�e samo tvoje ime u�i u povijest.
734
00:55:13,646 --> 00:55:17,192
A ako si mislila
da te tvoja pjesmica proslavila,
735
00:55:17,275 --> 00:55:20,820
�ekaj da saznaju �to doista jesi!
736
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
Ne mo�ete to u�initi.
737
00:55:23,156 --> 00:55:25,658
-Thut �e...
-Vidim te!
738
00:55:25,742 --> 00:55:27,285
On �e do�i po mene.
739
00:55:29,788 --> 00:55:33,792
Tu si! To �e
prodati najvi�e ulaznica!
740
00:55:34,542 --> 00:55:39,255
Sad se ispri�avam.
Moram pripremiti izlo�bu.
741
00:55:43,218 --> 00:55:45,220
MUZEJ CARNABY
742
00:56:14,082 --> 00:56:16,876
�ekaj, to su sve moje stvari!
743
00:56:17,627 --> 00:56:19,796
Cijeli dio posve�en meni.
744
00:56:19,879 --> 00:56:22,215
"Blago Thuta Brzonogog."
745
00:56:22,298 --> 00:56:23,633
Kakav nadimak!
746
00:56:23,717 --> 00:56:25,593
Sto pobjeda u utrkama ko�ija?
747
00:56:25,677 --> 00:56:28,555
�to? 112 plus jedna!
748
00:56:28,638 --> 00:56:30,181
Idioti.
749
00:56:31,975 --> 00:56:32,934
Nefer?
750
00:56:34,686 --> 00:56:35,687
Nefer!
751
00:56:36,813 --> 00:56:38,898
O, ne. �to su ti u�inili?
752
00:56:38,982 --> 00:56:43,737
Izgledate kao ljudi, ali zapravo ste
drevne egipatske mumije.
753
00:56:45,030 --> 00:56:49,034
-Ti!
-Dobro do�li u svoj novi dom.
754
00:56:50,118 --> 00:56:51,494
Ne�e�!
755
00:57:36,915 --> 00:57:41,252
Gle, buraz, mogu pomo�i.
Spasimo �angrizava tipa.
756
00:57:41,836 --> 00:57:43,254
Stvarno?
757
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
Ne mogu.
758
00:57:47,842 --> 00:57:49,844
Ajme, izvan forme sam.
759
00:57:49,928 --> 00:57:52,138
Bez brige, ostani tu i pazi.
760
00:57:53,098 --> 00:57:55,266
�ekaj. Vidim sokola.
761
00:58:09,781 --> 00:58:11,366
Siguran si da je ovo u redu, Danny?
762
00:58:11,449 --> 00:58:14,494
Lord Carnaby rekao je
da ne ostavljamo princezu bez nadzora.
763
00:58:15,120 --> 00:58:16,496
Jedini smo u zgradi.
764
00:58:16,579 --> 00:58:19,916
I kako da �titimo princezu
na prazan �eludac?
765
00:58:20,959 --> 00:58:22,377
U redu. Ima smisla.
766
00:58:24,629 --> 00:58:26,006
GRICKALICE
767
00:58:32,887 --> 00:58:34,014
�to smo u�inili?
768
00:58:40,186 --> 00:58:41,354
Savr�eno.
769
00:58:57,203 --> 00:58:58,288
Thute?
770
00:59:00,373 --> 00:59:03,126
Zna� �to?
Mislim da si sladak.
771
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
Hvala. Ti si lijepa.
772
00:59:05,545 --> 00:59:07,255
Moramo ih izvu�i, brzo!
773
00:59:07,339 --> 00:59:09,424
Rekao sam vam da pazite na princezu!
774
00:59:09,507 --> 00:59:13,011
Oprostite, g. Carnaby.
Htjeli smo grickalice i...
775
00:59:13,094 --> 00:59:16,431
I onda smo zapeli u aparatu.
776
00:59:24,064 --> 00:59:25,065
�to je to bilo?
777
00:59:26,358 --> 00:59:28,693
�uje se s izlo�be. Princeza!
778
00:59:29,611 --> 00:59:31,821
Nemoj samo stajati,
vi blebetavi idioti!
779
00:59:31,905 --> 00:59:33,990
Moja �okoladica je...
780
00:59:34,491 --> 00:59:36,201
Idite po princezu!
781
00:59:37,786 --> 00:59:39,079
Dobro ste?
782
00:59:39,162 --> 00:59:44,417
Thute. Sekhem je tako... herojski.
783
00:59:44,501 --> 00:59:47,337
Hvala. Sve je nau�io od mene.
784
00:59:47,879 --> 00:59:49,005
U redu, idemo.
785
00:59:51,966 --> 00:59:55,387
Netko je bio ovdje.
Dobro otvorite o�i.
786
00:59:56,721 --> 00:59:58,556
To su oni! Brzo, skrijte se!
787
01:00:03,103 --> 01:00:08,233
�ena sam i mogu
stajati na svojim nogama.
788
01:00:09,693 --> 01:00:10,860
�to je to bilo?
789
01:00:14,364 --> 01:00:16,783
Jesam li ti rekla da si sladak?
790
01:00:16,866 --> 01:00:19,703
Da, osje�am da si ti...
791
01:00:20,829 --> 01:00:22,288
Ljube se!
792
01:00:29,921 --> 01:00:31,214
Prsten!
793
01:00:32,173 --> 01:00:34,384
Ne! Pobjegla je!
794
01:00:34,467 --> 01:00:36,720
Budele! Imbecili!
795
01:00:36,803 --> 01:00:38,638
Dam vam jedan zadatak...
796
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
Imam ga! Bje�mo odavde!
797
01:00:42,225 --> 01:00:43,268
Ekipa?
798
01:00:45,854 --> 01:00:47,814
Pobjegli smo iz tvoje zamke.
799
01:00:47,897 --> 01:00:52,235
Sad �emo upropastiti
tvoje specijalno otvaranje.
800
01:00:52,986 --> 01:00:54,237
Stanite!
801
01:01:02,037 --> 01:01:04,539
Oprostite!! Nikamo ih ne mogu voditi.
802
01:01:04,622 --> 01:01:07,125
-Idemo!
-Uhvatite ih.
803
01:01:30,190 --> 01:01:31,399
Hajde!
804
01:01:39,407 --> 01:01:41,076
Pogledajte! Idemo time!
805
01:01:44,204 --> 01:01:45,580
Ondje su! Brzo!
806
01:01:46,039 --> 01:01:48,083
Voza�u ko�ije, vozi ko�iju!
807
01:01:48,166 --> 01:01:50,543
Nikad nisam vozio ovakvu ko�iju.
808
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
Ja jesam. Mogu ja to!
809
01:01:52,837 --> 01:01:55,799
-Molim te!
-�to, ozbiljno, klinac?
810
01:01:56,841 --> 01:02:00,053
-Vozi!
-Krok, kompa, pedale!
811
01:02:06,935 --> 01:02:08,478
Idite po kombi!
812
01:02:13,900 --> 01:02:14,734
Kamo da idem?!
813
01:02:14,818 --> 01:02:16,611
Ovo je autobus za South Bank.
814
01:02:17,070 --> 01:02:18,321
To! Ra je s nama!
815
01:02:18,822 --> 01:02:20,990
-Ra je �ena?
-To ti je problem?
816
01:02:21,908 --> 01:02:25,370
-Za�to vozi� tako polako?
-Po�tujem propise.
817
01:02:25,453 --> 01:02:27,664
-Ograni�enje je...
-Pusti ograni�enje!
818
01:02:27,747 --> 01:02:29,708
Makni se. Pusti mene.
819
01:02:30,083 --> 01:02:31,334
U redu, kre�emo.
820
01:02:34,754 --> 01:02:36,172
Krok, hajde!
821
01:02:41,219 --> 01:02:42,929
Uspori, uspori!
822
01:02:43,013 --> 01:02:44,514
Ne usporava� u potjeri!
823
01:02:44,597 --> 01:02:46,725
Bit svega je ne usporiti!
824
01:02:47,308 --> 01:02:48,727
Ne mogu gledati!
825
01:02:48,810 --> 01:02:51,229
Sljede�a je postaja Trg Russell.
826
01:02:51,312 --> 01:02:53,815
Kona�no odredi�te, South Bank.
827
01:02:53,898 --> 01:02:56,026
Ra ka�e da stane�!
U�ini �to Ra ka�e!
828
01:02:56,443 --> 01:02:57,902
Ne, ka�e da stanem na molu.
829
01:02:57,986 --> 01:03:00,405
Ne boj se, veliki brate.
Tko riskira, profitira!
830
01:03:00,488 --> 01:03:04,117
Pogiba! Svi �emo poginuti!
831
01:03:04,200 --> 01:03:07,162
Ne�e mi pobje�i.
�elim svoju mumiju!
832
01:03:07,245 --> 01:03:09,330
-Zovem mamicu.
-Onu mumiju!
833
01:03:09,414 --> 01:03:10,957
-Zovem mamicu.
-Ne, znam ja...
834
01:03:11,041 --> 01:03:12,751
Sylvestre? �to radi�?
835
01:03:12,834 --> 01:03:14,669
Ne sad, majko! Vozim!
836
01:03:14,753 --> 01:03:17,005
Nije sigurno voziti
i razgovarati telefonom.
837
01:03:23,094 --> 01:03:24,262
Krok!
838
01:03:42,155 --> 01:03:43,406
Pokazat �u ja tebi!
839
01:03:44,366 --> 01:03:46,701
Ne mogu ga se otresti.
�to da radim?
840
01:03:47,619 --> 01:03:48,620
Thute!
841
01:03:55,627 --> 01:03:58,088
Vidi� onu rampu? Vozi prema njoj.
842
01:03:58,171 --> 01:04:00,090
Ali onaj brod ve� odlazi!
843
01:04:00,173 --> 01:04:02,133
Onda bolje da ubrza�.
844
01:04:15,814 --> 01:04:17,357
Sad! Skreni i nagazi ko�nicu!
845
01:04:36,751 --> 01:04:39,295
Uspjeli ste! Bravo, �efe!
846
01:04:39,379 --> 01:04:41,673
Da, ali ljudi koje lovimo su ondje.
847
01:04:41,756 --> 01:04:43,717
-Sad ih ne mo�emo uloviti.
-U�utite!
848
01:04:43,800 --> 01:04:47,178
Lovit �u ih do kraja svijeta
ako bude potrebno.
849
01:04:48,388 --> 01:04:50,932
Niste me vidjeli posljednji put!
850
01:04:51,016 --> 01:04:51,933
Bok.
851
01:04:52,600 --> 01:04:53,727
To!
852
01:04:54,769 --> 01:04:56,396
-Sigurni smo.
-Bravo.
853
01:05:02,694 --> 01:05:04,696
Bio si sjajan, Sekheme.
854
01:05:04,779 --> 01:05:06,031
Hvala, veliki brate.
855
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
-Ti si dobro?
-Jesam. Hvala.
856
01:05:12,620 --> 01:05:16,916
Bi li mi objasnio za�to se
voza� utrka boji brzo voziti?
857
01:05:17,000 --> 01:05:18,918
A, to. Pa...
858
01:05:19,002 --> 01:05:23,465
Nije mi ugodno voziti
ko�iju bez konja.
859
01:05:23,548 --> 01:05:25,467
Ne vjerujem onom �to ne vidim.
860
01:05:27,260 --> 01:05:29,929
Da. �uj, �ao mi je zbog... zna�...
861
01:05:30,013 --> 01:05:32,474
-Poljupca u muzeju, samo sam...
-A, da, ja...
862
01:05:32,557 --> 01:05:34,809
-Nisam razmi�ljala. Strelica...
-Ne, oprosti.
863
01:05:34,893 --> 01:05:36,978
I meni je �ao zbog ljubljenja.
864
01:05:37,062 --> 01:05:40,148
Da, dobro, dobro,
mo�emo biti iskreni.
865
01:05:40,732 --> 01:05:41,566
Super razgovor.
866
01:05:41,649 --> 01:05:43,568
Mumije, natrag u zagrobni svijet.
867
01:05:43,651 --> 01:05:45,236
Hodajmo kao Egip�ani!
868
01:05:46,279 --> 01:05:48,406
Imamo samo dva sunca
prije ostvarenje kletve
869
01:05:48,490 --> 01:05:49,991
i ja izgubim jezik i o�i.
870
01:05:50,075 --> 01:05:51,785
Mislim, znate, uobi�ajeno.
871
01:05:51,868 --> 01:05:54,371
Iskoristimo zvjezdana vrata.
Ondje su.
872
01:05:54,454 --> 01:05:58,124
To nisu zvjezdana vrata.
To je panoramski vrtuljak.
873
01:05:59,084 --> 01:06:00,669
Nije za putovanje kroz vrijeme?
874
01:06:00,752 --> 01:06:03,296
Samo sve vrijeme na istome mjestu.
875
01:06:04,130 --> 01:06:06,174
O, Ra! Ako ljudi
876
01:06:06,257 --> 01:06:09,010
ne lete kao jastrebovi, gotovi smo.
877
01:06:09,803 --> 01:06:11,971
Zapravo letimo.
878
01:06:12,514 --> 01:06:13,932
Da, super.
879
01:06:15,183 --> 01:06:16,559
-Ona je divna.
-Daj da ja...
880
01:06:16,643 --> 01:06:18,853
-To je bitno?
-Nije. �ekaj.
881
01:06:18,937 --> 01:06:20,897
�ekaj...
882
01:06:21,231 --> 01:06:22,065
To!
883
01:06:23,608 --> 01:06:25,360
�ekaj. Ne.
884
01:06:27,654 --> 01:06:29,197
Ovaj ovdje!
885
01:06:29,989 --> 01:06:31,282
Bog Horus?
886
01:06:31,366 --> 01:06:33,576
Horus �e nas osobno odvesti?
887
01:06:34,160 --> 01:06:35,161
LETITE U EGIPAT
888
01:06:35,245 --> 01:06:36,830
Dodite u Egipat za pet minuta...
889
01:06:37,455 --> 01:06:38,707
Sati! Pet sati!
890
01:06:38,790 --> 01:06:40,083
-Savr�eno.
-Da.
891
01:06:44,921 --> 01:06:46,339
HIT GODINE
NEFERINA PJESMA
892
01:06:48,216 --> 01:06:52,512
Mislim da je vrijeme
da odlu�i�, princezo.
893
01:08:07,796 --> 01:08:08,713
Pa...
894
01:08:09,964 --> 01:08:11,549
Zamisli da se moramo vjen�ati!
895
01:08:11,633 --> 01:08:14,511
Ti i ja? Bili bismo kao pas i ma�ka.
896
01:08:14,594 --> 01:08:15,720
Totalno.
897
01:08:22,644 --> 01:08:25,438
Ali vjerojatno ti trebam zahvaliti.
898
01:08:26,272 --> 01:08:28,775
Bio si veoma hrabar, voza�u ko�ija.
899
01:08:29,651 --> 01:08:32,362
Ne. Nimalo.
900
01:08:32,445 --> 01:08:35,699
Zapravo, nisam tko misli� da jesam.
901
01:08:37,283 --> 01:08:39,744
Povukao sam se jer sam se bojao.
902
01:08:42,831 --> 01:08:45,834
I otada me od brzine hvata panika.
903
01:08:47,127 --> 01:08:49,379
Stoga... ne.
904
01:08:49,462 --> 01:08:51,506
Nisam hrabar. Nimalo.
905
01:08:59,597 --> 01:09:03,727
Da nisi hrabar,
ne bi riskirao �ivot da me spasi�.
906
01:09:09,816 --> 01:09:11,860
Hrabriji si nego �to misli�.
907
01:09:13,987 --> 01:09:16,698
Da, pa... Ne znam.
908
01:09:23,413 --> 01:09:24,956
-Makni se! To je moje!
-Ne!
909
01:09:28,752 --> 01:09:30,003
Daj mi to! Daj!
910
01:09:34,716 --> 01:09:36,217
I�ao si u otmjenu �kolu...
911
01:09:36,301 --> 01:09:38,511
O, da, znam tko je mamin ljubimac.
912
01:10:43,243 --> 01:10:44,327
-Pa...
-Ti...
913
01:10:45,120 --> 01:10:46,746
Oprosti. Ne, ti...
914
01:10:47,330 --> 01:10:50,125
Pretpostavljam...
915
01:10:50,750 --> 01:10:53,169
Ovo je zbogom, princezo.
916
01:10:53,712 --> 01:10:55,880
Zbogom, voza�u ko�ija.
917
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
Okreni se.
918
01:11:25,076 --> 01:11:26,661
Okreni se, molim te.
919
01:12:04,824 --> 01:12:07,786
Oprosti, o�e, bojala sam se da...
920
01:12:07,869 --> 01:12:10,538
Ne mo�e� zamisliti
koliko sam se brinuo.
921
01:13:30,994 --> 01:13:33,288
Grad �ivih mumija!
922
01:13:34,372 --> 01:13:36,791
Legenda �ivi!
923
01:13:37,334 --> 01:13:38,877
Ipak nije bila legenda.
924
01:13:38,960 --> 01:13:41,671
Ne nakon danas, Danny, ne.
925
01:13:41,755 --> 01:13:43,923
On je Danny, ja sam Dennys.
926
01:13:44,007 --> 01:13:46,134
Ne kvari mi ovaj trenutak.
927
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Gdje je princeza?
928
01:13:48,845 --> 01:13:50,263
Princeza?
929
01:13:50,347 --> 01:13:53,600
Komu treba princeza
kad mo�e� imati faraona?
930
01:13:56,644 --> 01:14:00,899
Gospodaru, probili su se u grad
koriste�i metalne zvijeri.
931
01:14:02,233 --> 01:14:05,862
Vodi sve u skloni�te.
Ja �u rasporediti obranu grada.
932
01:14:05,945 --> 01:14:07,113
Idi s njima.
933
01:14:20,835 --> 01:14:24,714
Lord Carnaby tra�i
audijenciju kod faraona.
934
01:14:29,427 --> 01:14:31,262
Oteli su mi moju izlo�bu.
935
01:14:31,346 --> 01:14:33,515
Ismijavaju moje ime.
936
01:14:33,598 --> 01:14:36,893
No pokazat �u im �ivog faraona.
937
01:14:37,477 --> 01:14:39,979
Onda �e vidjeti.
938
01:14:43,566 --> 01:14:44,984
Nefer, ne prilazi!
939
01:14:45,068 --> 01:14:46,569
Ja sam kriva za ovo!
940
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
Slijedio me ovamo.
941
01:14:48,488 --> 01:14:50,281
Ovo je i moja borba.
942
01:15:02,043 --> 01:15:06,006
Thute! On je ovdje!
943
01:15:07,799 --> 01:15:09,551
Onaj iz muzeja, do�ao je!
944
01:15:09,634 --> 01:15:10,927
Napadnuti smo!
945
01:15:11,553 --> 01:15:12,929
Ako �eli do�i, neka dode.
946
01:15:13,346 --> 01:15:16,766
Ili to ili vje�no potpisivanje
autograma. Nasamo.
947
01:15:16,850 --> 01:15:19,394
Ma daj! Princeza te treba!
948
01:15:19,477 --> 01:15:20,895
Ima �uvare.
949
01:15:22,939 --> 01:15:27,152
Treba najhrabrije medu nama.
Vrhunskog �ampiona!
950
01:15:27,235 --> 01:15:30,447
A to si ti. "Onaj koji se usudi."
951
01:15:30,530 --> 01:15:32,198
To je moj stariji brat.
952
01:15:32,282 --> 01:15:34,325
U koga se ugledam i koga idealiziram.
953
01:15:34,409 --> 01:15:37,078
Prestani �aliti samog sebe
i idi joj pomo�i!
954
01:16:01,644 --> 01:16:02,771
O�e!
955
01:16:02,854 --> 01:16:05,648
Ne...O�e!
956
01:16:27,796 --> 01:16:29,255
Ne mogu vjerovati!
957
01:16:34,719 --> 01:16:36,763
Nikamo ti ne ide�.
958
01:16:36,846 --> 01:16:37,972
Luckasto dijete!
959
01:16:38,682 --> 01:16:40,558
Ne�e� se izvu�i s ovim!
960
01:16:40,642 --> 01:16:43,687
�eli� li i ti do�i?
Dosadno razma�eno deri�te!
961
01:17:12,841 --> 01:17:13,717
Ne.
962
01:17:13,800 --> 01:17:16,386
-Thute!
-Voza� ko�ija!
963
01:17:18,013 --> 01:17:19,514
Bje�i!
964
01:17:23,476 --> 01:17:24,561
Idemo, idemo!
965
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
Krok!
966
01:17:46,750 --> 01:17:47,709
Ne!
967
01:18:00,347 --> 01:18:01,389
Idemo.
968
01:18:09,439 --> 01:18:11,358
Thute, �to radi�?
969
01:18:11,816 --> 01:18:12,859
Thute!
970
01:18:13,943 --> 01:18:15,111
Pazi!
971
01:18:17,781 --> 01:18:19,866
Hajde! Ne daj mu da pobjegne!
972
01:18:19,949 --> 01:18:22,035
Nisi sam. Ima� ekipu.
973
01:18:22,118 --> 01:18:25,872
Ne sada, daj. Probudi se!
974
01:18:26,831 --> 01:18:28,792
Probudi se!
975
01:18:32,796 --> 01:18:35,465
Thute! Probudi se, trebam te!
976
01:18:38,009 --> 01:18:39,594
Vrijeme je da uzmem uzde.
977
01:19:04,577 --> 01:19:06,371
Sidi s mene, de�ko!
Sad te imam!
978
01:19:06,788 --> 01:19:07,831
Thute!
979
01:19:14,379 --> 01:19:15,296
Ne!
980
01:19:16,047 --> 01:19:18,508
Bit �e� moj novi trofej.
981
01:19:18,591 --> 01:19:20,010
-Nefer!
-Thute!
982
01:19:20,093 --> 01:19:22,012
Pokazat �u ti, mumijo!
983
01:19:30,770 --> 01:19:32,355
Ne, ne, ne!
984
01:19:33,732 --> 01:19:34,816
Volim te.
985
01:19:40,947 --> 01:19:41,865
Thute!
986
01:19:50,957 --> 01:19:53,001
Ne! Thute!
987
01:19:53,543 --> 01:19:55,462
Thute? Ne!
988
01:20:00,258 --> 01:20:01,134
Thute!
989
01:20:06,264 --> 01:20:07,223
Nefer!
990
01:20:07,974 --> 01:20:09,100
O�e!
991
01:20:12,062 --> 01:20:13,521
To je moj stariji brat.
992
01:20:20,904 --> 01:20:24,407
Mladi voza�u ko�ija,
spasio si mi �ivot.
993
01:20:24,491 --> 01:20:27,243
Uspio si! Nadvladao si svoj strah!
994
01:20:27,327 --> 01:20:29,120
Ne, to si bila ti.
995
01:20:30,205 --> 01:20:32,415
Sve vrijeme bje�ao sam od straha.
996
01:20:32,499 --> 01:20:36,169
Bilo od straha od utrkivanja
ili da nekoga zavolim.
997
01:20:37,671 --> 01:20:40,924
Obredni prsten koji trebam vratiiti.
998
01:20:41,925 --> 01:20:43,093
Ali umjesto toga...
999
01:20:45,220 --> 01:20:47,263
Ho�e� li se udati za mene?
1000
01:20:47,972 --> 01:20:51,059
Feniks je tebe izabrao.
1001
01:20:51,142 --> 01:20:54,479
Tehni�ki, imam obvezu
udati se za tebe.
1002
01:20:56,773 --> 01:20:58,024
Da, ho�u!
1003
01:20:59,984 --> 01:21:03,071
Feniks je imao pravo.
Stvoreni ste jedno za drugo.
1004
01:21:18,670 --> 01:21:22,757
Mo�i koju mi je
dodijelila bo�ica ljubavi
1005
01:21:22,841 --> 01:21:27,345
progla�avam vas vjen�anima.
1006
01:22:18,355 --> 01:22:21,524
Vrijeme je da se stvari
promijene... Pretpostavljam.
1007
01:27:52,814 --> 01:27:54,816
PREVEO
MILOVAN MILOSAVLJEVI�
64976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.