Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,578 --> 00:00:27,648
Do you think it's
gonna sell out?
2
00:00:27,717 --> 00:00:29,098
What?
3
00:00:29,167 --> 00:00:33,723
Fright Fest.
4
00:00:33,792 --> 00:00:36,484
Well, which movie
looked best to you?
5
00:00:36,553 --> 00:00:38,693
Uhm, I don't know.
6
00:00:38,762 --> 00:00:40,523
Well, there Kamarimanku.
7
00:00:40,592 --> 00:00:41,972
There's Camp Blood.
8
00:00:42,042 --> 00:00:44,251
Full Moon Silver Bullet.
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,322
Or Bride of the Living Dead.
10
00:00:46,391 --> 00:00:50,188
The horror movie.
11
00:00:50,257 --> 00:00:54,399
Two, please.
12
00:00:54,468 --> 00:01:02,096
Fright Fest!
13
00:01:02,165 --> 00:01:04,029
Alright, so you have to
have an opinion on this.
14
00:01:04,098 --> 00:01:06,652
Fast zombies or slow zombies?
15
00:01:06,721 --> 00:01:10,587
I don't know, fast?
16
00:01:10,656 --> 00:01:13,211
No, fast zombies are
a total abomination.
17
00:01:13,280 --> 00:01:14,867
You lose all nuance.
18
00:01:14,936 --> 00:01:17,836
If you think about it, zombies
are the total metaphor for...
19
00:01:17,905 --> 00:01:19,596
So we're locked
in here all night?
20
00:01:19,664 --> 00:01:23,186
Yeah, if you can handle it.
21
00:01:23,255 --> 00:01:25,188
Greetings
my bloody talon.
22
00:01:25,257 --> 00:01:26,983
Welcome to Fright Fest.
23
00:01:35,612 --> 00:01:37,787
I have hand picked
four tremulous tales
24
00:01:37,856 --> 00:01:40,238
to invade your
cinemaplex tonight.
25
00:01:40,307 --> 00:01:41,997
These four distinct
tastes of terror
26
00:01:42,067 --> 00:01:45,243
will run throughout the night.
27
00:01:45,312 --> 00:01:47,245
If the first taste isn't enough,
28
00:01:47,314 --> 00:01:51,456
go back for seconds,
thirds, fourths.
29
00:01:51,525 --> 00:01:53,837
This is a buffet of blood.
30
00:01:53,906 --> 00:01:56,426
Gorge yourself on gore!
31
00:01:56,495 --> 00:02:00,775
But, it's not for
the faint of heart.
32
00:02:00,844 --> 00:02:03,123
At any point you find
the horrors too much,
33
00:02:03,192 --> 00:02:06,574
you'll find a chicken exit
located just left of the screen.
34
00:02:30,322 --> 00:02:33,912
Darach?
35
00:02:33,981 --> 00:02:35,430
Darach?
36
00:02:35,500 --> 00:02:37,778
Christ, Sarah, what?
37
00:02:37,847 --> 00:02:39,159
I heard something downstairs.
38
00:02:39,228 --> 00:02:41,781
Chicken exit, really?
39
00:02:41,851 --> 00:02:44,888
I have never taken
the chicken exit.
40
00:02:44,957 --> 00:02:49,478
Wow, you must be so proud.
41
00:02:49,548 --> 00:02:51,067
Go back to
sleep, it's the rock.
42
00:02:51,136 --> 00:02:52,965
No, Darach.
43
00:02:53,034 --> 00:02:54,139
Darach!
44
00:02:54,208 --> 00:02:57,418
Please, go back to sleep.
45
00:02:57,487 --> 00:03:00,663
I have a massive headache.
46
00:03:00,732 --> 00:03:02,941
Turn off the bloody light.
47
00:05:00,541 --> 00:05:01,577
Darach?
48
00:05:57,978 --> 00:05:59,428
Sarah?
49
00:05:59,497 --> 00:06:01,326
I'm inspector O'Connor.
50
00:06:01,395 --> 00:06:02,845
Yes?
51
00:06:02,914 --> 00:06:04,847
I was hoping to ask
Sarah some questions.
52
00:06:04,916 --> 00:06:06,504
She already
explained everything
53
00:06:06,573 --> 00:06:09,472
to the other police officers.
54
00:06:09,541 --> 00:06:15,029
Yes.
55
00:06:15,098 --> 00:06:18,895
Sarah, I was told that you
heard someone in the room
56
00:06:18,964 --> 00:06:21,967
with your husband
before you found him.
57
00:06:22,036 --> 00:06:26,006
A scream?
58
00:06:26,075 --> 00:06:29,734
It was a woman, wailing.
59
00:06:29,803 --> 00:06:36,982
Like a, something like nails
on a chalkboard or something.
60
00:06:37,051 --> 00:06:39,502
This noise,
it came from the bedroom?
61
00:06:39,571 --> 00:06:41,504
Yeah.
62
00:06:41,573 --> 00:06:43,886
Did you see this woman?
63
00:06:43,955 --> 00:06:46,509
She wasn't in there.
64
00:06:46,578 --> 00:06:51,341
Did you see anyone entering
or leaving the house?
65
00:06:51,411 --> 00:06:53,723
No.
66
00:06:53,792 --> 00:06:58,038
You think I'm crazy.
67
00:06:58,107 --> 00:07:00,074
I believe you heard something,
68
00:07:00,143 --> 00:07:04,527
but events like this
can cloud your mind.
69
00:07:04,596 --> 00:07:06,736
These bottles, they
from last night?
70
00:07:06,805 --> 00:07:10,222
Yeah, that's enough,
leave us, please.
71
00:07:10,291 --> 00:07:13,260
She needs to rest.
72
00:07:13,329 --> 00:07:16,297
Look, I'll call you if we
find out anything unusual
73
00:07:16,366 --> 00:07:18,438
about your husband's death,
74
00:07:18,507 --> 00:07:22,442
and we'll get that comb
you found analyzed.
75
00:07:22,511 --> 00:07:25,375
If you think of
anything, call me.
76
00:07:39,804 --> 00:07:43,566
Hey, I
made you some tea,
77
00:07:43,635 --> 00:07:47,052
and cleaned a little.
78
00:07:47,121 --> 00:07:49,848
Did you get rest last night?
79
00:07:49,917 --> 00:07:52,057
A bit.
80
00:07:52,126 --> 00:07:53,196
Good.
81
00:08:00,859 --> 00:08:04,242
Sarah, why don't you come
and stay with us for a while?
82
00:08:04,311 --> 00:08:09,489
I think being amongst people
in the city will do you good.
83
00:08:09,558 --> 00:08:13,976
Thanks, but I think
I need some time alone.
84
00:08:14,045 --> 00:08:15,425
Okay.
85
00:08:30,510 --> 00:08:32,131
You know, last
night I kept thinking
86
00:08:32,201 --> 00:08:38,138
about something that
happened a few days ago.
87
00:08:38,207 --> 00:08:43,005
Darach came back from the
walking
the fields a few days ago,
88
00:08:43,073 --> 00:08:46,629
and he was...
89
00:08:46,698 --> 00:08:51,461
Drunk out of his
mind, but terrified.
90
00:08:51,531 --> 00:08:55,051
He said he saw a
woman there screaming,
91
00:08:55,120 --> 00:08:58,572
then she disappeared.
92
00:08:58,641 --> 00:09:02,542
And that it was some ghost
that haunts his family
93
00:09:02,611 --> 00:09:04,785
or something...
94
00:09:04,854 --> 00:09:06,476
Banshee.
95
00:09:06,546 --> 00:09:08,030
You know it?
96
00:09:08,099 --> 00:09:12,482
It's a story my mom
told me as a child.
97
00:09:12,552 --> 00:09:14,554
Well, what is it?
98
00:09:14,623 --> 00:09:16,728
It's a kid's story.
99
00:09:16,797 --> 00:09:18,212
Tell me.
100
00:09:18,281 --> 00:09:22,562
Well...
101
00:09:22,631 --> 00:09:26,566
There's this legend about
a woman called a banshee,
102
00:09:26,635 --> 00:09:29,914
who would haunt some
of the Irish families.
103
00:09:29,983 --> 00:09:32,744
And she would wait
forever in the field
104
00:09:32,813 --> 00:09:35,851
for her husband to
return from the sea.
105
00:09:35,920 --> 00:09:39,164
Well, according to the legend,
106
00:09:39,233 --> 00:09:41,684
people who would hear her wail,
107
00:09:41,753 --> 00:09:44,929
would have a family
member die that night.
108
00:09:44,998 --> 00:09:49,830
And people who saw her
would die themselves.
109
00:09:49,899 --> 00:09:52,522
Darach would have
seen this banshee.
110
00:09:52,592 --> 00:09:55,456
No, Sarah,
it's a ghost story.
111
00:09:55,525 --> 00:09:57,907
There's no such
thing as a banshee.
112
00:09:57,976 --> 00:10:00,185
Well, then what do
you think what I heard?
113
00:10:00,254 --> 00:10:01,531
You said you heard a rumble.
114
00:10:01,601 --> 00:10:02,705
And a scream!
115
00:10:02,774 --> 00:10:05,674
It could have been Darach.
116
00:10:05,743 --> 00:10:07,676
He had a heart attack.
117
00:10:07,745 --> 00:10:08,677
He was only 29.
118
00:10:08,746 --> 00:10:14,717
And an alcoholic.
119
00:10:14,786 --> 00:10:15,925
Out.
120
00:10:15,994 --> 00:10:16,719
Look, Sarah...
121
00:10:16,788 --> 00:10:18,169
Please leave.
122
00:12:27,436 --> 00:12:29,921
This is where you saw her?
123
00:12:29,990 --> 00:12:32,372
Right there.
124
00:12:32,441 --> 00:12:34,650
Did you get a
good look at her?
125
00:12:34,719 --> 00:12:36,548
She was quite far away,
126
00:12:36,617 --> 00:12:43,383
but she had a white dress
covered in blood and long hair.
127
00:12:43,452 --> 00:12:46,696
She just disappeared?
128
00:12:46,766 --> 00:12:50,839
I know how it sounds, but
you should know what I saw.
129
00:12:50,908 --> 00:12:58,501
Sarah, I wanna
believe you, but...
130
00:12:58,570 --> 00:13:03,575
You know about the banshee?
131
00:13:03,644 --> 00:13:05,646
Yes.
132
00:13:05,715 --> 00:13:09,512
When I got the call
about your husband,
133
00:13:09,581 --> 00:13:11,756
about the scream you heard,
134
00:13:11,825 --> 00:13:15,104
I've heard about that before.
135
00:13:15,173 --> 00:13:17,037
Long time ago.
136
00:13:17,106 --> 00:13:20,420
When I was a boy, my
father claimed our family
137
00:13:20,489 --> 00:13:23,250
was one of the Irish
families cursed
138
00:13:23,319 --> 00:13:28,048
by a pagan witch, the banshee.
139
00:13:28,117 --> 00:13:30,810
My father said he heard the wail
140
00:13:30,879 --> 00:13:33,743
the night before my
uncle passed away.
141
00:13:33,813 --> 00:13:37,989
I thought he was mad.
142
00:13:38,058 --> 00:13:40,958
And uh...
143
00:13:41,027 --> 00:13:43,892
Do you believe me?
144
00:13:43,961 --> 00:13:47,309
I don't
know what I believe.
145
00:13:47,378 --> 00:13:50,070
We'll do some research
into the banshee.
146
00:13:50,139 --> 00:13:52,555
It's all I can promise for now.
147
00:13:52,624 --> 00:13:56,974
Thanks.
148
00:13:57,043 --> 00:14:00,598
And did you find
anything on the comb?
149
00:14:00,667 --> 00:14:05,845
Nothing.
150
00:14:08,986 --> 00:14:10,988
Sarah,
are you alright?
151
00:14:11,057 --> 00:14:13,093
Yeah, just some sleep.
152
00:19:05,454 --> 00:19:06,490
Sarah?
153
00:19:06,559 --> 00:19:09,769
It's Inspector O'Connor.
154
00:19:09,838 --> 00:19:11,702
I think the
banshee's in the house.
155
00:19:11,771 --> 00:19:12,772
What?
156
00:19:12,841 --> 00:19:14,118
I'm on my way, listen.
157
00:19:14,187 --> 00:19:17,156
I did some research on the
banshee, you need to hear this.
158
00:19:17,225 --> 00:19:19,088
Apparently, the legend
is based on a woman
159
00:19:19,158 --> 00:19:22,644
who lived in the 1600s, who
was nicknamed the Banshee.
160
00:19:22,713 --> 00:19:25,164
She sacrificed her
husband in some ritual
161
00:19:25,233 --> 00:19:27,649
and claimed he went off to sea.
162
00:19:27,718 --> 00:19:31,100
What happened to her?
163
00:19:31,170 --> 00:19:33,275
The villagers
found her blood stained dress.
164
00:19:33,344 --> 00:19:35,795
She was burned at
the stake as a witch.
165
00:19:35,864 --> 00:19:38,073
The villagers believed
she imprinted her evil
166
00:19:38,142 --> 00:19:40,834
in her silver comb.
167
00:19:40,903 --> 00:19:43,941
Sarah, there's more.
168
00:19:44,010 --> 00:19:45,080
It's not what you think.
169
00:19:48,566 --> 00:19:50,810
Sarah?
170
00:19:50,879 --> 00:19:53,640
Sarah?
171
00:20:12,383 --> 00:20:14,316
Sarah, what's going on?
172
00:20:45,140 --> 00:20:46,210
Sarah?
173
00:20:55,254 --> 00:20:58,602
Sarah?
174
00:20:58,671 --> 00:21:04,263
She's gone.
175
00:21:04,332 --> 00:21:09,233
Sarah,
are you alright?
176
00:21:09,302 --> 00:21:10,683
She's gone.
177
00:21:10,752 --> 00:21:13,893
I defeated her, I
burned her comb.
178
00:21:13,962 --> 00:21:16,516
Sarah, what comb?
179
00:21:16,585 --> 00:21:20,382
Comb.
180
00:21:20,451 --> 00:21:23,247
I wanted to tell
you on the phone.
181
00:21:23,316 --> 00:21:26,215
The story about the
witch, the banshee...
182
00:21:26,285 --> 00:21:29,218
They're not real.
183
00:21:29,288 --> 00:21:32,083
I saw her in the house.
184
00:21:32,152 --> 00:21:34,741
- Sarah...
- She...
185
00:21:34,810 --> 00:21:38,607
It's a delusion.
186
00:21:38,676 --> 00:21:41,369
She's not real?
187
00:21:41,438 --> 00:21:44,233
These stories about
fairies and witches,
188
00:21:44,303 --> 00:21:47,720
they're just inspiration
for your mind.
189
00:21:47,789 --> 00:21:49,825
People have been telling stories
190
00:21:49,894 --> 00:21:53,657
about the banshee
since the 1600s.
191
00:21:53,726 --> 00:21:55,486
But it's all in your mind.
192
00:21:55,555 --> 00:21:58,972
I don't understand.
193
00:21:59,041 --> 00:22:03,391
Sarah, you're not well.
194
00:22:03,460 --> 00:22:06,911
The banshee is a
warning from your body.
195
00:22:13,193 --> 00:22:19,959
Come on, let me make
you a cup of tea.
196
00:22:20,028 --> 00:22:23,065
No, I think that
I need some rest.
197
00:25:01,051 --> 00:25:05,607
This sucks, I'm leaving!
198
00:25:05,676 --> 00:25:08,334
Really?
199
00:25:08,403 --> 00:25:10,612
Right at the good part, too.
200
00:25:20,070 --> 00:25:25,178
Shit!
201
00:25:25,247 --> 00:25:28,319
Come on, Frankie, get
it together, Jesus.
202
00:25:28,388 --> 00:25:30,080
Hey, you alright?
203
00:25:30,149 --> 00:25:32,807
Yup, I'm fine.
204
00:25:32,876 --> 00:25:36,604
What happened,
you get spooked?
205
00:25:36,673 --> 00:25:40,331
I mean, you could have left.
206
00:25:40,400 --> 00:25:42,989
Remember the whole chicken exit?
207
00:25:43,058 --> 00:25:45,544
You're my ride.
208
00:25:45,613 --> 00:25:48,823
I'm fine, what's next?
209
00:25:48,892 --> 00:25:52,551
Full Moon just
started in theater five?
210
00:25:52,620 --> 00:25:55,795
Perfect!
211
00:25:55,864 --> 00:25:58,833
Alright.
212
00:26:07,151 --> 00:26:08,739
You guys are
always at the same night.
213
00:26:08,808 --> 00:26:13,019
What, alright!
214
00:26:13,088 --> 00:26:18,507
Two for two,
okay, here you go, thank you.
215
00:26:18,577 --> 00:26:19,681
One, please.
216
00:26:19,750 --> 00:26:22,581
Hi Sir, one,
alright, there you go.
217
00:26:22,650 --> 00:26:25,549
Alright all the way to the left.
218
00:26:30,002 --> 00:26:31,348
Hey sir, how can I help you?
219
00:26:32,625 --> 00:26:33,592
There you go.
220
00:26:34,731 --> 00:26:38,597
Use the door right down there.
221
00:26:38,666 --> 00:26:39,874
Hi, what can I do for you...
One, please.
222
00:26:39,943 --> 00:26:44,257
One, gotcha,
there you go, enjoy your show.
223
00:26:44,326 --> 00:26:46,259
One, please.
224
00:26:46,328 --> 00:26:49,228
Sorry kid, it's a private
screening, invitation only.
225
00:26:49,297 --> 00:26:53,094
I have a note from my dad.
226
00:26:53,163 --> 00:26:55,475
Cute kid, but I
can't let you in.
227
00:26:55,544 --> 00:26:57,270
Come back tomorrow for
the screening of frozen.
228
00:26:57,339 --> 00:26:59,618
The horror movie
on the ski slope?
229
00:26:59,687 --> 00:27:00,722
No.
230
00:27:19,016 --> 00:27:22,710
Enjoy the show!
231
00:27:22,779 --> 00:27:24,159
For you, Sir?
232
00:27:24,228 --> 00:27:26,679
I'd like a rack of
ribs and some chicken.
233
00:27:26,748 --> 00:27:29,751
Okay, we just ran out of ribs,
but I can bring that chicken
234
00:27:29,820 --> 00:27:33,652
out to you in about a minute.
235
00:27:33,721 --> 00:27:35,274
And for you, Sir?
236
00:27:35,343 --> 00:27:37,448
Skittles.
237
00:27:37,517 --> 00:27:39,588
There's a
back door over here.
238
00:27:39,658 --> 00:27:42,281
Come on, Brandy, you really
wanna see a crappy movie?
239
00:27:42,350 --> 00:27:44,179
You're both chickenshits.
240
00:27:44,248 --> 00:27:46,457
I'm missing Vampire Diaries.
241
00:27:46,526 --> 00:27:47,700
Here it is!
242
00:28:01,852 --> 00:28:03,612
Shouldn't you be minding
the concession stand?
243
00:28:03,682 --> 00:28:05,373
We just ran out of meat!
244
00:28:05,442 --> 00:28:06,512
Did you check the freezer?
245
00:28:06,581 --> 00:28:07,789
Of course, I did!
246
00:28:07,858 --> 00:28:10,758
We're out, I'm telling
you, it's gone!
247
00:28:10,827 --> 00:28:11,759
10 minutes to sundown.
248
00:28:11,828 --> 00:28:14,002
I know, and I'm starving!
249
00:28:14,071 --> 00:28:16,177
I told you to eat
before you got here!
250
00:28:16,246 --> 00:28:21,423
I've got
a litter to feed!
251
00:28:28,568 --> 00:28:29,673
Ah!
252
00:28:29,742 --> 00:28:30,605
What?
253
00:28:30,674 --> 00:28:37,025
Ah, just that looks amazing!
254
00:28:39,752 --> 00:28:41,340
See ya, losers!
255
00:28:52,972 --> 00:28:54,663
And let's lock her up.
256
00:29:00,359 --> 00:29:02,844
Hey, let us in!
257
00:29:02,913 --> 00:29:04,535
Later losers!
258
00:29:04,604 --> 00:29:06,399
You suck and I
hope you get caught!
259
00:29:06,468 --> 00:29:10,645
Dad will get her out
of trouble, he always does.
260
00:29:20,103 --> 00:29:21,552
Ladies and gentlemen, welcome!
261
00:29:22,553 --> 00:29:24,452
Welcome to oh, hey, hey, hey!
262
00:29:24,521 --> 00:29:25,902
We're thrilled to
have you with us!
263
00:29:25,971 --> 00:29:28,870
Before us the famous
cult classic film,
264
00:29:28,939 --> 00:29:31,252
Foaming at the Mouth Part Two.
265
00:29:31,321 --> 00:29:33,702
Also on behalf of
myself and my staff,
266
00:29:33,772 --> 00:29:36,740
I would like to apologize
for the shortage of food;
267
00:29:36,809 --> 00:29:38,500
however, we are
working diligently
268
00:29:38,569 --> 00:29:40,571
to get the problem resolved.
269
00:29:40,640 --> 00:29:42,539
In the meantime,
270
00:29:42,608 --> 00:29:45,611
the uncontrollable urge
to tear, claw or gnaw,
271
00:29:45,680 --> 00:29:47,578
please feel free to ask one
272
00:29:47,647 --> 00:29:50,271
of my lovely ushers
for a muzzle.
273
00:29:51,651 --> 00:29:53,861
We want meat!
274
00:29:53,930 --> 00:29:55,310
Okay, Sir, Sir,
we're doing everything
275
00:29:55,379 --> 00:29:56,691
we can to accommodate you.
276
00:29:56,760 --> 00:29:58,451
Bullshit!
277
00:29:58,520 --> 00:30:00,522
Yeah, let's get
those lights down.
278
00:30:00,591 --> 00:30:01,765
Enjoy your movie.
279
00:30:02,870 --> 00:30:09,566
Get outta here!
280
00:30:13,881 --> 00:30:16,642
Get away from me,
please get away from me!
281
00:30:16,711 --> 00:30:17,954
Please help me!
282
00:31:05,898 --> 00:31:10,351
Going somewhere, little girl?
283
00:31:13,078 --> 00:31:15,839
I remember you.
284
00:31:15,908 --> 00:31:18,980
Give her to me.
285
00:31:24,434 --> 00:31:28,127
Now to be fair we'll
have to raffle her off.
286
00:31:28,196 --> 00:31:29,957
Everyone check
their ticket stubs
287
00:31:30,026 --> 00:31:31,475
and let's get some numbers!
288
00:31:31,544 --> 00:31:33,305
Think she's got
enough meat on her
289
00:31:33,374 --> 00:31:34,893
for the four lucky winners!
290
00:31:38,586 --> 00:31:40,968
Don't worry, it won't hurt bad.
291
00:31:41,037 --> 00:31:42,003
What's your name?
292
00:31:42,072 --> 00:31:43,315
Brianne.
293
00:31:43,384 --> 00:31:45,800
Oh, Brianne, you
picked the wrong night
294
00:31:45,869 --> 00:31:47,802
to sneak into the
theater, Brianne.
295
00:31:47,871 --> 00:31:49,390
Hey Amanda, let's
get the numbers.
296
00:31:50,874 --> 00:31:52,841
Amanda, snap out of it.
297
00:31:58,951 --> 00:32:00,988
1922
298
00:32:01,989 --> 00:32:03,162
Winner!
299
00:32:03,231 --> 00:32:05,924
1897
300
00:32:05,993 --> 00:32:07,408
Winner!
301
00:32:07,477 --> 00:32:11,550
Two more!
302
00:32:11,619 --> 00:32:14,035
1431
303
00:32:14,104 --> 00:32:17,004
Oh, me, me, me, us, us!
304
00:32:17,073 --> 00:32:22,043
Winner!
305
00:32:22,112 --> 00:32:24,356
A little young there for a
tattoo, aren't you kiddo?
306
00:32:24,425 --> 00:32:27,566
1422
307
00:32:27,635 --> 00:32:31,604
Winner!
308
00:32:31,673 --> 00:32:33,227
What's the matter, little girl?
309
00:32:33,296 --> 00:32:35,125
It's not gonna be that bad?
310
00:32:35,194 --> 00:32:37,921
They'll kill you real
fast, we promise.
311
00:32:37,990 --> 00:32:40,061
Why didn't
you just let me in?
312
00:32:40,130 --> 00:32:42,374
I had a note from my dad.
313
00:32:42,443 --> 00:32:45,480
Oh, that's right,
a note from your dad.
314
00:32:45,549 --> 00:32:50,244
How could I forget?
315
00:32:50,313 --> 00:32:53,281
Please allow my
daughter, Brianne,
316
00:32:53,350 --> 00:32:56,836
to see the movie Foaming
at the Mouth Two.
317
00:32:56,905 --> 00:33:00,012
If you don't let her,
you'll regret it.
318
00:33:40,984 --> 00:33:42,192
Hey pal, what'd we miss?
319
00:33:42,261 --> 00:33:44,781
Just the standards,
full moons, owls
320
00:33:44,850 --> 00:33:47,922
and a guy with a monstrous
secret.
321
00:33:47,991 --> 00:33:49,061
Awesome.
322
00:35:01,444 --> 00:35:03,273
Hey buddy, you okay?
323
00:35:12,524 --> 00:35:16,528
I think we should go.
324
00:35:19,117 --> 00:35:20,670
Run!
325
00:35:46,213 --> 00:35:48,801
- Shit!
- Seriously?
326
00:35:48,870 --> 00:35:50,148
It's literally locked.
327
00:35:50,217 --> 00:35:51,597
Oh, my God!
328
00:35:51,666 --> 00:35:53,116
We gotta hide!
329
00:36:28,531 --> 00:36:30,188
Stop that!
330
00:36:30,257 --> 00:36:31,189
Stop what?
331
00:36:31,258 --> 00:36:32,155
What you're doing.
332
00:36:32,224 --> 00:36:35,469
Oh, you
mean, this?
333
00:36:35,538 --> 00:36:40,198
What time is it?
334
00:36:40,267 --> 00:36:42,130
4:30.
335
00:36:42,200 --> 00:36:44,340
I have to
leave pretty soon.
336
00:36:44,409 --> 00:36:46,790
Sun comes up at 6:30.
337
00:36:46,859 --> 00:36:48,965
My wife's plane doesn't
get here til 5:30.
338
00:36:49,034 --> 00:36:52,140
I'm not worried
about your wife.
339
00:36:52,210 --> 00:36:54,488
What does she do again?
340
00:36:54,557 --> 00:36:57,284
She works for the Ciph Room.
341
00:36:57,353 --> 00:36:58,354
Sounds boring.
342
00:36:58,423 --> 00:37:01,184
Yeah, it is, she's
always taking trips,
343
00:37:01,253 --> 00:37:04,291
leaving me here to
take care of the kids.
344
00:37:04,360 --> 00:37:06,016
You don't have kids.
345
00:37:06,085 --> 00:37:08,571
It's what I call the dogs.
346
00:37:08,640 --> 00:37:10,400
Divorce her.
347
00:37:10,469 --> 00:37:11,539
I can't.
348
00:37:11,608 --> 00:37:12,333
Can't?
349
00:37:12,402 --> 00:37:14,887
Not yet anyway.
350
00:37:14,956 --> 00:37:16,820
It's too much money involved.
351
00:37:16,889 --> 00:37:18,891
You don't need money
anymore, my dear.
352
00:37:22,757 --> 00:37:23,965
No fucking way!
353
00:37:24,034 --> 00:37:25,173
Quick, get in the closet!
354
00:37:25,243 --> 00:37:26,209
Oh, come on!
355
00:37:26,278 --> 00:37:27,314
Do it!
356
00:37:51,096 --> 00:37:53,409
Everything alright?
357
00:37:53,478 --> 00:37:55,618
Yeah, you're home early.
358
00:37:55,687 --> 00:37:59,380
Yeah, I took an earlier
flight,
thought I'd surprise you.
359
00:37:59,449 --> 00:38:00,726
Well, you did.
360
00:38:00,795 --> 00:38:05,248
Good.
361
00:38:05,317 --> 00:38:07,215
What time did you go to bed?
362
00:38:07,285 --> 00:38:09,183
Oh, about 12:30.
363
00:38:09,252 --> 00:38:10,080
Really?
364
00:38:10,149 --> 00:38:11,565
It's pretty early.
365
00:38:25,786 --> 00:38:27,201
Who's in the closet?
366
00:38:27,270 --> 00:38:29,272
What?
367
00:38:29,341 --> 00:38:34,208
Do you think I'm stupid, Ronald?
368
00:38:34,277 --> 00:38:35,623
Calm down sweetie, okay?
369
00:38:35,692 --> 00:38:37,418
I will.
370
00:38:37,487 --> 00:38:39,420
Just let me check
one more thing first.
371
00:38:40,283 --> 00:38:44,045
Jesus Christ!
372
00:38:44,114 --> 00:38:47,635
Hah, how about that?
373
00:38:47,704 --> 00:38:50,293
You're crazy.
374
00:38:50,362 --> 00:38:53,296
Well, I have two bullets left.
375
00:38:53,365 --> 00:38:56,782
I can use one on you
and one on myself.
376
00:38:56,851 --> 00:39:00,303
No, I'll just use both on you.
377
00:39:00,372 --> 00:39:01,304
No wait!
378
00:39:11,314 --> 00:39:13,420
God, you're heavy.
379
00:39:18,942 --> 00:39:21,428
I gotta hand it to you, Ronald.
380
00:39:21,497 --> 00:39:24,845
You had me fooled
for at least a month.
381
00:39:24,914 --> 00:39:27,295
How long did you think
it would take me?
382
00:39:27,365 --> 00:39:30,885
Out every night, nowhere
to be seen during the day.
383
00:39:30,954 --> 00:39:33,129
I called your work last week.
384
00:39:33,198 --> 00:39:35,338
They said you just
stopped showing up.
385
00:39:35,407 --> 00:39:37,651
Schmuck.
386
00:39:37,720 --> 00:39:40,481
I guess this means you
won't have to divorce me.
387
00:39:40,550 --> 00:39:42,552
No pre-nup, either.
388
00:39:42,621 --> 00:39:47,074
Well, now that you're
dead, I can be honest.
389
00:39:47,143 --> 00:39:49,697
I never took that
trip to Atlanta.
390
00:39:49,766 --> 00:39:52,528
I just waited for you and
that whore in the back
391
00:39:52,597 --> 00:39:54,875
to make it to our bed.
392
00:39:54,944 --> 00:39:57,567
Well, my bed actually.
393
00:39:57,636 --> 00:40:00,190
I'm the one who paid for it.
394
00:40:00,259 --> 00:40:02,503
Where'd you find
the bimbo, anyway?
395
00:40:02,572 --> 00:40:07,681
I followed her around, but
couldn't find where she lived.
396
00:40:07,750 --> 00:40:10,166
Probably homeless.
397
00:40:10,235 --> 00:40:13,100
Way to aim high, Ron.
398
00:40:13,169 --> 00:40:16,897
I spent the last 10
years defending you.
399
00:40:16,966 --> 00:40:19,347
Do you even know
what I went through?
400
00:40:19,417 --> 00:40:22,420
My father kept telling
me, don't marry that man,
401
00:40:22,489 --> 00:40:23,938
he'll only hurt you.
402
00:40:24,007 --> 00:40:25,146
But did I listen?
403
00:40:25,215 --> 00:40:26,631
No.
404
00:40:26,700 --> 00:40:33,707
I just kept telling everyone,
you don't know the real Ron.
405
00:40:33,776 --> 00:40:39,713
Oh, it's just so disgusting.
406
00:40:39,782 --> 00:40:41,542
I hate you, Ronald.
407
00:40:41,611 --> 00:40:43,579
I hate everything about you.
408
00:40:43,648 --> 00:40:48,963
I'm glad that you're dead.
409
00:41:07,637 --> 00:41:09,743
Time to dump the garbage.
410
00:41:25,621 --> 00:41:28,244
Remember this spot, Ron?
411
00:41:28,313 --> 00:41:32,973
We used to stay up all night
and watch the sun come up.
412
00:41:33,042 --> 00:41:34,112
Hmm.
413
00:41:43,293 --> 00:41:44,778
Wow, S&M, charming.
414
00:41:53,200 --> 00:41:59,447
What the hell?
415
00:42:26,854 --> 00:42:29,547
Huh, that's what I thought.
416
00:42:41,697 --> 00:42:46,840
Oh, shit.
417
00:42:46,909 --> 00:42:52,466
Ronald!
418
00:42:52,535 --> 00:42:57,713
Ronald, where are you, honey?
419
00:43:12,486 --> 00:43:15,938
What the fuck is this?
420
00:43:16,007 --> 00:43:19,873
Elaine!
421
00:43:19,942 --> 00:43:22,530
I'm sorry about what I said.
422
00:43:23,601 --> 00:43:25,672
I don't hate you!
423
00:43:25,741 --> 00:43:30,608
I'm just uh, disappointed.
424
00:43:30,677 --> 00:43:33,058
Yeah, that's it, I'm just...
425
00:43:33,127 --> 00:43:35,682
Disappointed and hurt?
426
00:43:35,751 --> 00:43:36,959
Elaine.
427
00:43:37,028 --> 00:43:38,305
Sweety.
428
00:43:38,374 --> 00:43:40,583
Alright, alright,
you wanna divorce?
429
00:43:40,652 --> 00:43:42,965
I'll give you a divorce.
430
00:43:45,105 --> 00:43:49,868
Ron, dear?
431
00:43:49,937 --> 00:43:51,629
Shit.
432
00:44:22,073 --> 00:44:25,766
Hah, spare!
433
00:44:36,846 --> 00:44:39,262
I'll miss
watching the sun come up.
434
00:44:39,331 --> 00:44:42,852
You'll get used to it.
435
00:44:42,921 --> 00:44:45,303
Did you finish, Elaine?
436
00:44:45,372 --> 00:44:50,688
Actually, I had a better idea.
437
00:44:58,281 --> 00:45:01,975
She'll turn just before sunrise.
438
00:45:02,044 --> 00:45:04,460
Figured she'd like
to see it again.
439
00:45:04,529 --> 00:45:06,704
Just for old time's sake.
440
00:45:06,773 --> 00:45:13,020
Payback for putting
four bullet holes in me.
441
00:45:13,089 --> 00:45:15,678
Goodbye, dear.
442
00:45:15,747 --> 00:45:18,992
You know, it never really
was about the money.
443
00:45:19,061 --> 00:45:22,685
It was about spending
the rest of my life
444
00:45:22,754 --> 00:45:28,518
with someone as lifeless as you.
445
00:45:28,587 --> 00:45:36,354
Hurry up, we
have less than 30 minutes!
446
00:45:47,710 --> 00:45:49,712
You were great back there.
447
00:45:49,781 --> 00:45:51,093
Thanks, sweety.
448
00:45:51,162 --> 00:45:52,197
So were you.
449
00:46:20,398 --> 00:46:23,850
Ma'am, you okay?
450
00:46:29,165 --> 00:46:30,857
Cutting it pretty close.
451
00:46:30,926 --> 00:46:32,237
Drive faster.
452
00:46:32,306 --> 00:46:38,519
This is as fast as this
piece of shit goes, sweety.
453
00:46:40,659 --> 00:46:41,902
What the hell are you doing?
454
00:46:41,971 --> 00:46:42,972
I don't know.
455
00:46:43,041 --> 00:46:44,871
It must have got a
flat or something.
456
00:46:44,940 --> 00:46:46,804
Shit, keep driving.
457
00:46:46,873 --> 00:46:50,704
If I keep driving, it's
gonna make things worse.
458
00:47:00,334 --> 00:47:02,750
There's a spare in the back.
459
00:47:23,702 --> 00:47:26,015
What's taking so long?
460
00:47:26,084 --> 00:47:28,569
I thought I saw something.
461
00:47:35,542 --> 00:47:40,858
Open the door!
462
00:47:40,927 --> 00:47:42,549
- Shit!
- What?
463
00:47:42,618 --> 00:47:44,585
It's in Elaine's purse
at the bottom of the river!
464
00:47:44,654 --> 00:47:45,517
What about the house keys?
465
00:47:45,586 --> 00:47:48,693
Well, she had them.
466
00:47:53,318 --> 00:47:54,388
Shit!
467
00:48:01,775 --> 00:48:02,949
Don't you know
the combination?
468
00:48:03,018 --> 00:48:03,950
It's not working!
469
00:48:04,019 --> 00:48:06,780
It's been changed!
470
00:48:15,237 --> 00:48:17,653
Elaine,
open the door!
471
00:48:30,114 --> 00:48:34,152
Who's lifeless now, schmuck?
472
00:48:51,859 --> 00:48:55,070
So we just
stay in here all night?
473
00:48:55,139 --> 00:48:57,555
I don't know, I just,
I need some time to think.
474
00:48:57,624 --> 00:48:59,867
Okay.
475
00:49:16,954 --> 00:49:18,748
So do you do this for
all of your first dates,
476
00:49:18,817 --> 00:49:22,373
or am I special?
477
00:49:22,442 --> 00:49:24,099
What take them
to horror movies?
478
00:49:24,168 --> 00:49:28,379
No, save them from werewolves
and J-horror cliches.
479
00:49:34,109 --> 00:49:36,801
What?
480
00:49:36,870 --> 00:49:39,700
You like me.
481
00:49:39,769 --> 00:49:40,805
Do not.
482
00:49:52,713 --> 00:49:56,786
It's okay, I'm pretty cool.
483
00:49:56,855 --> 00:50:01,791
Yeah, you're okay, when
you're not being a diva.
484
00:50:01,860 --> 00:50:05,623
Excuse me?
485
00:50:05,692 --> 00:50:10,869
You know what, all my
attention's on you now.
486
00:50:10,938 --> 00:50:14,597
So don't screw this up,
lover boy, pressure's on.
487
00:50:20,569 --> 00:50:22,605
Did you hear that?
488
00:50:22,674 --> 00:50:24,124
Yeah, hang on.
489
00:50:48,631 --> 00:50:51,393
Jesus Christ, it's
Michael Martin.
490
00:50:51,462 --> 00:50:53,533
Michael Martin was in
Slumber Party Slaying.
491
00:50:53,602 --> 00:50:57,019
The killer in Camp
Blood is Norman Ferris.
492
00:50:57,088 --> 00:50:58,986
I think I love you.
493
00:50:59,056 --> 00:51:03,957
I know.
494
00:51:07,029 --> 00:51:08,134
Finch, Finch!
495
00:51:20,594 --> 00:51:26,186
Norman Ferris, no defense.
496
00:51:26,255 --> 00:51:30,087
Finch!
497
00:51:38,923 --> 00:51:40,062
Is that
supposed to work?
498
00:51:40,131 --> 00:51:42,099
Man, I don't know, he
drowned in the movie!
499
00:51:42,168 --> 00:51:43,065
God,
you're such a geek!
500
00:51:43,134 --> 00:51:44,998
No, I'm not!
501
00:52:17,272 --> 00:52:21,138
So Jack,
502
00:52:21,207 --> 00:52:25,418
you said your parents left
just before I got here?
503
00:52:25,487 --> 00:52:27,005
They do that a lot, huh?
504
00:52:27,074 --> 00:52:31,217
Just leave you here alone in
this big old house by yourself?
505
00:52:31,286 --> 00:52:36,256
I'm not alone.
506
00:52:36,325 --> 00:52:39,052
You're just like all
the other sitters.
507
00:52:39,121 --> 00:52:41,088
No one ever believes me.
508
00:52:41,158 --> 00:52:43,125
Hey, hey, take it easy.
509
00:52:43,194 --> 00:52:48,303
I believe you, it's just
a little unusual, is all.
510
00:52:48,372 --> 00:52:50,028
It's cool.
511
00:52:50,097 --> 00:52:53,273
It's just I don't normally
take jobs by text message.
512
00:52:53,342 --> 00:52:55,448
I like to talk to
the parents first.
513
00:52:55,517 --> 00:52:58,554
That way I know
what rules to break.
514
00:53:07,184 --> 00:53:09,116
I don't know about you,
515
00:53:09,186 --> 00:53:11,084
but I like to eat and
watch TV at the same time.
516
00:53:11,153 --> 00:53:13,190
But, but we're
not supposed to.
517
00:53:13,259 --> 00:53:14,467
Mom always says that when...
518
00:53:14,536 --> 00:53:15,951
Well, she isn't here, is she?
519
00:53:16,020 --> 00:53:18,125
So it'll be our little secret.
520
00:53:18,195 --> 00:53:20,093
Plus there's a pirates
versus ninjas movie on.
521
00:53:20,162 --> 00:53:21,232
Yay!
522
00:53:27,273 --> 00:53:29,723
You see this,
you pirate bitches?
523
00:53:29,792 --> 00:53:32,139
Uh, somebody save me!
524
00:53:32,209 --> 00:53:34,072
Don't you
see it will never end?
525
00:53:34,141 --> 00:53:36,627
Pirate killing ninja,
ninja killing pirate.
526
00:53:36,696 --> 00:53:38,525
It'll never stop.
527
00:53:38,594 --> 00:53:41,804
No, no it won't.
528
00:53:41,873 --> 00:53:45,394
Not unless I kill
every last one of them.
529
00:53:45,463 --> 00:53:47,085
He's just a peasant.
530
00:53:47,154 --> 00:53:48,328
The poor sheath
can hide this steel.
531
00:53:49,985 --> 00:53:50,779
I've got your back, pirate.
532
00:53:50,848 --> 00:53:52,125
What was that?
533
00:53:52,194 --> 00:53:53,022
There's
too many of them!
534
00:53:53,091 --> 00:53:53,713
You and Julia get out of here!
535
00:53:53,782 --> 00:53:55,197
Jack!
536
00:53:55,266 --> 00:53:57,303
Hey, Jack!
537
00:53:57,372 --> 00:53:58,649
You guys have a cat
or dog or something,
538
00:53:58,718 --> 00:54:00,202
you forgot to tell me about?
539
00:54:00,271 --> 00:54:04,171
Ninjas and pirates,
it's a new generation.
540
00:54:05,552 --> 00:54:08,314
Then what was that?
541
00:54:08,383 --> 00:54:10,385
I don't know.
542
00:54:10,454 --> 00:54:12,973
Probably the monsters.
543
00:54:13,042 --> 00:54:15,252
The monsters?
544
00:54:15,321 --> 00:54:18,427
The monsters in my room.
545
00:54:18,496 --> 00:54:23,190
You have monsters
in your room?
546
00:54:23,260 --> 00:54:27,160
Yeah, I'm sure
that's it, monsters.
547
00:54:52,323 --> 00:54:56,569
Just one
more story, please?
548
00:54:56,638 --> 00:54:58,916
Jack, you've had
just one more story
549
00:54:58,985 --> 00:55:01,090
about seven or
eight times already.
550
00:55:01,159 --> 00:55:02,609
It's time for bed, little buddy.
551
00:55:02,678 --> 00:55:07,200
Aw, my other sitters
always read me more stories.
552
00:55:07,269 --> 00:55:08,477
Hey speaking of,
553
00:55:08,546 --> 00:55:10,893
how many other
sitters have you had?
554
00:55:10,962 --> 00:55:13,413
You make it sound like no
one sticks around very long.
555
00:55:17,969 --> 00:55:21,248
Come on, Sarah,
just one more story.
556
00:55:21,318 --> 00:55:26,012
This one's my favorite.
557
00:55:26,081 --> 00:55:28,566
Look, you don't want
to go to bed, I get that.
558
00:55:28,635 --> 00:55:30,327
Is it the dark you're scared of?
559
00:55:30,396 --> 00:55:31,742
I can leave the light on.
560
00:55:31,811 --> 00:55:34,745
No, no, don't let
the light in, okay, promise?
561
00:55:34,814 --> 00:55:38,058
Okay, okay, take it easy.
562
00:55:38,127 --> 00:55:39,405
But think of it this way,
563
00:55:39,474 --> 00:55:41,338
if the light's on, the monsters
564
00:55:41,407 --> 00:55:44,341
are too scared to
come out, alright?
565
00:55:46,412 --> 00:55:48,966
They always come out, always.
566
00:55:57,699 --> 00:55:58,941
Oh.
567
00:56:15,579 --> 00:56:17,443
That little monkey.
568
00:56:17,512 --> 00:56:18,547
Jack!
569
00:56:25,692 --> 00:56:26,797
Jack!
570
00:56:26,866 --> 00:56:30,007
Don't make me come up...
571
00:56:30,076 --> 00:56:31,388
There.
572
00:56:33,804 --> 00:56:36,323
That's weird.
573
00:57:00,796 --> 00:57:03,005
Jack, I thought I told you to...
574
00:57:03,074 --> 00:57:06,250
It wasn't me, it
was the monsters.
575
00:57:06,319 --> 00:57:08,528
And what monsters
would that be?
576
00:57:08,597 --> 00:57:11,462
But they, they were...
577
00:57:11,531 --> 00:57:13,499
Jack, there are so
such thing as monsters,
578
00:57:13,568 --> 00:57:17,019
and there will be no
more playing, got it?
579
00:57:17,088 --> 00:57:18,745
It's bed time, buddy.
580
00:57:18,814 --> 00:57:23,025
Now sweet dreams.
581
00:57:23,094 --> 00:57:25,890
No one ever believes me.
582
00:57:53,780 --> 00:57:56,611
That is it, mister!
583
00:57:56,680 --> 00:58:00,960
You are going to be in so
much...
584
00:58:09,486 --> 00:58:10,832
They're real!
585
00:58:10,901 --> 00:58:11,936
The monsters!
586
00:58:12,005 --> 00:58:13,420
I told you.
587
00:58:13,490 --> 00:58:15,077
Jack, I gotta get
you out of here!
588
00:58:15,146 --> 00:58:17,183
Oh, they're not
going to get me.
589
00:58:17,252 --> 00:58:20,117
They're trying to
get away from me.
590
00:58:20,186 --> 00:58:22,326
I like them, they're mine.
591
00:58:22,395 --> 00:58:24,811
I won't ever let them leave.
592
00:58:24,880 --> 00:58:27,020
Jack!
593
00:58:27,089 --> 00:58:30,403
It's not them, it's me.
594
00:58:30,472 --> 00:58:32,405
I'm the monster.
595
00:58:32,474 --> 00:58:37,514
The monster you're so scared of.
596
00:58:37,583 --> 00:58:39,619
No!
597
00:58:39,688 --> 00:58:41,587
It can't be!
598
00:59:36,089 --> 00:59:37,504
It's like Dawn
of the Dead here.
599
00:59:37,574 --> 00:59:40,646
Kinda yeah, with like
tweaking out zombies.
600
00:59:40,715 --> 00:59:44,788
No, like real 1978
lumbering Romero zombies.
601
00:59:51,588 --> 00:59:54,556
Well, I guess it's time
for the chicken exit.
602
00:59:54,625 --> 00:59:58,733
Do you think we
could push through?
603
00:59:58,802 --> 01:00:03,116
We're gonna have to
before they come fully to.
604
01:00:03,185 --> 01:00:04,048
You're kidding.
605
01:00:08,018 --> 01:00:09,398
That's our only way out.
606
01:00:09,467 --> 01:00:15,197
Okay.
607
01:02:10,865 --> 01:02:12,418
Well, I'm
not really sure
608
01:02:12,487 --> 01:02:14,523
how I'm gonna top this
for a second date.
609
01:02:14,592 --> 01:02:16,387
Second date?
610
01:02:16,456 --> 01:02:18,596
Well yeah, I mean,
611
01:02:18,665 --> 01:02:22,393
I kinda wanna take you
out again, if you want to.
612
01:02:22,462 --> 01:02:25,051
I had fun!
613
01:02:25,120 --> 01:02:27,985
And I guess you could say
I saved your ass in there,
614
01:02:28,054 --> 01:02:29,573
so I feel like you owe me.
615
01:02:29,642 --> 01:02:31,989
I owe you?
616
01:02:32,058 --> 01:02:37,823
Okay, one condition, no movies.
617
01:02:37,892 --> 01:02:40,170
Do you hear something?
38477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.