All language subtitles for Lupin.The.Third.Bye.Bye.Lady.Liberty.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,772 --> 00:00:41,763 It's 87 francs, monsieur. 2 00:00:41,808 --> 00:00:44,232 Give me a receipt. 3 00:00:44,277 --> 00:00:45,934 Don't forget the change! 4 00:00:45,979 --> 00:00:47,979 Save it. 5 00:00:49,382 --> 00:00:55,632 PARIS POLICE HEADQUARTERS 6 00:01:00,460 --> 00:01:01,960 Howdy! 7 00:01:03,196 --> 00:01:06,921 Inspector Zenigata of the ICPO. 8 00:01:06,966 --> 00:01:11,659 I need to see your file on P-26. 9 00:01:11,704 --> 00:01:19,704 Please wait for a moment. I'll let you through. 10 00:01:38,064 --> 00:01:41,723 Inspector, sorry for taking so long! 11 00:01:41,768 --> 00:01:46,995 Here's the data concerning P-26, Lupin III... 12 00:01:47,040 --> 00:01:51,733 on 16 tapes and 1348 disks. 13 00:01:51,778 --> 00:01:53,768 What about the data on his people? 14 00:01:53,813 --> 00:01:57,138 Jigen Daisuke, Ishikawa Goemon, and Mine Fujiko? 15 00:01:57,183 --> 00:01:59,874 I'll go get them if you wish. 16 00:01:59,919 --> 00:02:02,977 This will do for now. I'll borrow these for a few days. 17 00:02:03,022 --> 00:02:05,947 You can't take them out of here! 18 00:02:05,992 --> 00:02:07,749 You can trust me. 19 00:02:07,794 --> 00:02:12,690 I'm a police officer among the police officers. 20 00:02:12,735 --> 00:02:18,093 No need to see me off, I'll find my own way out. 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,888 But, but sir... 22 00:02:22,642 --> 00:02:30,642 That's a reasonably good impersonation of me. 23 00:02:33,486 --> 00:02:36,211 Oh, hi there, Pops... 24 00:02:36,256 --> 00:02:38,379 You know what this is, don't you, Lupin. 25 00:02:38,424 --> 00:02:41,416 You're under arrest! 26 00:02:41,461 --> 00:02:44,219 Gotta hand it to you... 27 00:02:44,264 --> 00:02:50,091 But aren't you getting a bit to old for this? 28 00:02:50,136 --> 00:02:52,527 If you keep doing this, you could strain yourself... 29 00:02:52,572 --> 00:02:56,322 Get a desk job. 30 00:03:08,087 --> 00:03:11,837 Wait up, Lupin! 31 00:03:14,294 --> 00:03:15,794 LUPIN! 32 00:03:23,236 --> 00:03:24,736 LUPIN! 33 00:03:39,118 --> 00:03:42,710 Don't catch a cold, Pops. You're no duck. 34 00:03:42,755 --> 00:03:45,246 Why you... 35 00:03:45,291 --> 00:03:53,291 Well, gotta go. Nice seeing you again, Pops. 36 00:03:58,738 --> 00:04:02,197 You won't be able to shake me off that easy! 37 00:04:02,242 --> 00:04:10,242 Zenigata doesn't give up that easy! 38 00:04:13,386 --> 00:04:16,136 What the... 39 00:04:34,774 --> 00:04:40,274 Stop resisting, Lupin! 40 00:04:41,681 --> 00:04:47,431 A small gift for you... 41 00:05:00,366 --> 00:05:08,366 Lupin III Bye-bye, Liberty Crisis! 42 00:05:26,292 --> 00:05:28,292 NEW YORK 43 00:05:50,717 --> 00:05:58,717 Get lost. I'm looking for somebody. 44 00:06:06,566 --> 00:06:10,658 Where's 536 Camel Street? 45 00:06:10,703 --> 00:06:13,953 Much obliged. 46 00:06:19,679 --> 00:06:21,602 Want some? 47 00:06:21,647 --> 00:06:22,897 Okay. 48 00:06:32,592 --> 00:06:35,450 So it's true that you've retired? 49 00:06:35,495 --> 00:06:40,745 Huh, what did ya say? 50 00:06:41,134 --> 00:06:42,490 What's the use? 51 00:06:42,535 --> 00:06:43,535 Huh? 52 00:06:44,504 --> 00:06:47,862 They know our every move. 53 00:06:47,907 --> 00:06:52,834 It's all in the police database. 54 00:06:52,879 --> 00:06:55,837 So that's why you're stealing the data from the police. 55 00:06:55,882 --> 00:06:57,805 I was, but it's useless. 56 00:06:57,850 --> 00:07:05,850 The data is in the police computers all over the world. 57 00:07:05,992 --> 00:07:11,719 It'll take 50 years to steal it all. 58 00:07:11,764 --> 00:07:14,822 That's no reason to hang around doing nothing. 59 00:07:14,867 --> 00:07:18,259 I've retired from the business. 60 00:07:18,304 --> 00:07:22,230 How 'bout one last job? I got us a perfect one. 61 00:07:22,275 --> 00:07:24,132 You can retire after that. 62 00:07:24,177 --> 00:07:27,835 Besides, I've found love. 63 00:07:27,880 --> 00:07:29,470 You got a woman? 64 00:07:29,515 --> 00:07:30,725 Judy... 65 00:07:30,770 --> 00:07:31,773 I'm wasting my time. 66 00:07:31,818 --> 00:07:34,809 Why can't you believe in love? 67 00:07:34,854 --> 00:07:37,145 It has destroyed too many men. 68 00:07:37,190 --> 00:07:39,190 So long. 69 00:07:39,892 --> 00:07:41,482 Judy-chan! 70 00:07:41,527 --> 00:07:43,117 I'm home, darling! 71 00:07:43,162 --> 00:07:45,286 Have you been a good boy? 72 00:07:45,331 --> 00:07:46,788 I missed you. 73 00:07:46,833 --> 00:07:50,057 I found a gorgeous bracelet at Tiffany's... 74 00:07:50,102 --> 00:07:52,660 so I bought it. I hope that's okay. 75 00:07:52,705 --> 00:07:57,031 Sure, anything for my baby! 76 00:07:57,076 --> 00:08:01,326 I'll make dinner. 77 00:08:10,423 --> 00:08:13,247 Leave me out of it. 78 00:08:13,292 --> 00:08:16,517 Lupin is useless. I need your help. 79 00:08:16,562 --> 00:08:17,785 Jewels don't interest me. 80 00:08:17,830 --> 00:08:24,525 And I don't approve of your association with Rooster. 81 00:08:24,570 --> 00:08:27,094 I'm off on a training trip. 82 00:08:27,139 --> 00:08:29,297 How much enlightenment do you need? 83 00:08:29,342 --> 00:08:37,092 I'll know when I've had enough. 84 00:08:49,228 --> 00:08:53,654 I'm glad that I met you, Jimmy. 85 00:08:53,699 --> 00:09:01,699 Well, I'm grateful that you belong to me, and no one else. 86 00:09:07,580 --> 00:09:09,170 Phone call, sir. 87 00:09:09,215 --> 00:09:10,938 Excuse me. 88 00:09:10,983 --> 00:09:14,876 Oh, don't take too long. 89 00:09:14,921 --> 00:09:20,921 I'll be back in a flash. 90 00:09:28,267 --> 00:09:32,793 Don't worry. I've tracked him down to New York. 91 00:09:32,838 --> 00:09:35,129 No mistakes, Number 3. 92 00:09:35,174 --> 00:09:38,666 Get the diamond before Number 2 does. 93 00:09:38,711 --> 00:09:40,935 I understand, Number 1. 94 00:09:40,980 --> 00:09:44,005 The whole world shall be in our hands. 95 00:09:44,050 --> 00:09:47,300 In our hands. 96 00:09:53,459 --> 00:09:57,459 - Hi. - Oh, hi. 97 00:10:09,942 --> 00:10:13,267 536 Camel Street. 98 00:10:13,312 --> 00:10:14,735 What do I owe you? 99 00:10:14,780 --> 00:10:16,530 $38.50. 100 00:10:16,782 --> 00:10:21,282 Give me a receipt. 101 00:10:31,163 --> 00:10:32,520 Come out, Lupin. 102 00:10:32,565 --> 00:10:36,290 I know you're in here! 103 00:10:36,335 --> 00:10:39,594 Come out, Lupin. 104 00:10:39,639 --> 00:10:43,497 Lupin and his chick are gone. 105 00:10:43,542 --> 00:10:45,466 Are you Lupin's kid? 106 00:10:45,511 --> 00:10:47,501 I'm lookin' for him, too. 107 00:10:47,546 --> 00:10:49,203 Looking for daddy? 108 00:10:49,248 --> 00:10:52,473 No. Aren't you Zenigata? 109 00:10:52,518 --> 00:10:53,541 Uh, yeah. 110 00:10:53,586 --> 00:10:56,744 You botched up his arrest 738 times... 111 00:10:56,789 --> 00:11:00,815 and as a result, your pay is 28% lower. 112 00:11:00,860 --> 00:11:02,950 - Uh, yeah. - Tough luck. 113 00:11:02,995 --> 00:11:08,723 Hey, wait a minute. That's confidential info! 114 00:11:08,768 --> 00:11:09,768 Hey! 115 00:11:20,913 --> 00:11:28,175 I guess it's just me and you, Rooster. 116 00:11:28,220 --> 00:11:35,449 They've got the place secured. It's impossible to even get close. 117 00:11:35,494 --> 00:11:39,954 I remember what you used to tell me... 118 00:11:39,999 --> 00:11:43,057 "I'm doing it because it's damn near impossible." 119 00:11:43,102 --> 00:11:47,662 And you'd do all those crazy jobs. 120 00:11:47,707 --> 00:11:51,899 That's history now. 121 00:11:51,944 --> 00:11:54,669 You're still alive and kickin'. 122 00:11:54,714 --> 00:12:00,464 Wish I was young again. 123 00:12:05,124 --> 00:12:08,516 Move, and you're dead! 124 00:12:08,561 --> 00:12:12,019 Go ahead and plug me one. 125 00:12:12,064 --> 00:12:13,564 Lupin. 126 00:12:14,567 --> 00:12:19,226 I thought you only lived for love now. 127 00:12:19,271 --> 00:12:23,731 Love's okay, but a man needs a job. 128 00:12:23,776 --> 00:12:25,700 So Judy left you then? 129 00:12:25,745 --> 00:12:30,604 Ah! Do you have to put it that way? 130 00:12:30,649 --> 00:12:34,355 So she did leave you. 131 00:12:34,400 --> 00:12:37,878 Did a broad ever do a darn thing for you? 132 00:12:37,923 --> 00:12:41,916 She was two-timing me! 133 00:12:41,961 --> 00:12:49,961 By the way, who are those guys out there? 134 00:12:50,669 --> 00:12:55,129 I bought her everything she ever wanted. 135 00:12:55,174 --> 00:12:57,732 She ran my credit card right over the limit. 136 00:12:57,777 --> 00:13:03,471 Not only am I flat broke, I'm 300 million bucks in debt. 137 00:13:03,516 --> 00:13:05,206 $300 million? 138 00:13:05,251 --> 00:13:08,375 Got no choice but to get back in business. 139 00:13:08,420 --> 00:13:16,420 At least, you realized what a fool you've been. 140 00:13:17,763 --> 00:13:19,120 All set. 141 00:13:19,165 --> 00:13:21,322 Affirmative! 142 00:13:21,367 --> 00:13:23,357 Who are they? 143 00:13:23,402 --> 00:13:25,826 If we survive, I'll tell you 'bout it. 144 00:13:25,871 --> 00:13:30,621 Okay, do your best. 145 00:13:33,445 --> 00:13:40,195 Are they after the old man? 146 00:13:48,627 --> 00:13:56,627 I'll take care of them, so get the hell outta here, Jigen! 147 00:14:31,370 --> 00:14:33,961 Hey, wait a sec! 148 00:14:34,006 --> 00:14:37,506 Adios, amigos! 149 00:14:37,977 --> 00:14:40,201 Over here, ol' man! 150 00:14:40,246 --> 00:14:43,496 Through here. 151 00:14:52,791 --> 00:14:56,041 That's smart. 152 00:15:02,034 --> 00:15:06,293 This is a helluva way to get back to work. 153 00:15:06,338 --> 00:15:12,588 I'll show these bastards. 154 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 Here I go. 155 00:15:50,816 --> 00:15:52,816 Go back. 156 00:16:02,294 --> 00:16:04,585 Where are they? 157 00:16:04,630 --> 00:16:06,954 Lime Street and Riverside? 158 00:16:06,999 --> 00:16:10,749 We'll be there. 159 00:16:15,441 --> 00:16:18,441 Riverside... 160 00:16:21,347 --> 00:16:24,738 You're Lupin, aren't you? 161 00:16:24,783 --> 00:16:26,783 A thief. 162 00:16:27,052 --> 00:16:28,052 Huh? 163 00:16:30,522 --> 00:16:33,213 You have committed 3331 thefts... 164 00:16:33,258 --> 00:16:35,416 of which 88.752% were successful... 165 00:16:35,461 --> 00:16:37,985 unmarried, no permanent address... 166 00:16:38,030 --> 00:16:40,955 membership in 32 credit associations... 167 00:16:41,000 --> 00:16:42,640 holding a total of 327 credit cards... 168 00:16:42,685 --> 00:16:45,632 Excuse me, but I'm the phantom, Lupin... 169 00:16:45,677 --> 00:16:48,195 III... not your ordinary thief. 170 00:16:48,240 --> 00:16:52,466 I got a job for a competent thief like you. 171 00:16:52,511 --> 00:17:00,511 I'm too busy to play with good little boys. 172 00:17:01,020 --> 00:17:02,520 Jigen! 173 00:17:28,714 --> 00:17:30,404 Rooster! 174 00:17:30,449 --> 00:17:33,199 Don't move! 175 00:17:44,496 --> 00:17:46,955 Rooster, where is it? 176 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Huh? 177 00:17:48,100 --> 00:17:51,159 Where inside the Statue of Liberty did you hide the Super Egg? 178 00:17:51,204 --> 00:17:53,483 We'll get you medical attention if you talk. 179 00:17:53,528 --> 00:17:58,332 No! You talk and you're dead! 180 00:17:58,377 --> 00:18:00,434 I'll start with you! 181 00:18:00,479 --> 00:18:02,729 Go ahead! 182 00:18:03,916 --> 00:18:05,973 - Alrighty then. - Stop! 183 00:18:06,018 --> 00:18:08,268 Too late! 184 00:18:57,169 --> 00:19:05,169 Ain't no sweeter dame than you... 185 00:19:11,783 --> 00:19:13,607 Hey, Rooster. 186 00:19:13,652 --> 00:19:15,652 Rooster! 187 00:19:20,159 --> 00:19:23,050 So Rooster pinched the world's biggest diamond... 188 00:19:23,095 --> 00:19:26,286 the Super Egg, and hid it in the Statue Of Liberty? 189 00:19:26,331 --> 00:19:33,827 But now that he's dead, we'll never know exactly where. 190 00:19:33,872 --> 00:19:37,865 Who sent those assassins, that tried to kill us earlier? 191 00:19:37,910 --> 00:19:39,833 The Three Masons. 192 00:19:39,878 --> 00:19:47,128 - That secret group? - Yeah. 193 00:19:47,586 --> 00:19:49,009 What will you do now? 194 00:19:49,054 --> 00:19:54,348 Rooster did save my life. I'll make them pay. 195 00:19:54,393 --> 00:19:56,884 Revenge, huh? 196 00:19:56,929 --> 00:19:58,852 What about you? 197 00:19:58,897 --> 00:20:06,897 The diamond sounds intriguing... 198 00:20:16,348 --> 00:20:19,806 Prediction for Lupin's next move. 199 00:20:19,851 --> 00:20:21,942 Destination: Liberty Island. 200 00:20:21,987 --> 00:20:24,912 Means of access: From the sea, by motorboat. 201 00:20:24,957 --> 00:20:30,350 Time: Misty, early morning. 202 00:20:30,395 --> 00:20:32,119 Can we get there without being seen? 203 00:20:32,164 --> 00:20:35,889 Place must be crawlin' with 'em. 204 00:20:35,934 --> 00:20:43,934 I've got a few tricks up my sleeves. 205 00:20:48,513 --> 00:20:54,013 What the heck is that? 206 00:20:57,456 --> 00:21:00,206 Oh, my god! 207 00:21:09,334 --> 00:21:10,524 We're trapped. 208 00:21:10,569 --> 00:21:13,819 Blow me down. 209 00:21:25,384 --> 00:21:28,008 I came well prepared. 210 00:21:28,053 --> 00:21:30,978 - Do you want a duck? - What? 211 00:21:31,023 --> 00:21:33,046 These little duckies. 212 00:21:33,091 --> 00:21:34,091 Huh? 213 00:21:34,393 --> 00:21:36,393 Go play! 214 00:21:45,771 --> 00:21:48,271 Cute, huh? 215 00:21:49,141 --> 00:21:50,141 Huh? 216 00:21:50,242 --> 00:21:51,698 Quit playin' around! 217 00:21:51,743 --> 00:21:54,493 Time to go. 218 00:22:07,559 --> 00:22:12,819 Everyone on deck! Don't let them escape! 219 00:22:12,864 --> 00:22:18,614 We gotta buy some time. 220 00:22:20,639 --> 00:22:24,395 The only way is to relocate Big Momma... 221 00:22:24,440 --> 00:22:28,639 here so we can work without interference. 222 00:22:29,147 --> 00:22:31,104 Thank you. 223 00:22:31,149 --> 00:22:33,649 Take that. 224 00:23:05,350 --> 00:23:10,850 Good bye, New Yoooork! 225 00:23:13,358 --> 00:23:17,284 The question is, where do we take this dish? 226 00:23:17,329 --> 00:23:20,153 Can't take her to no motel. 227 00:23:20,198 --> 00:23:26,893 The North or the South Pole. Somewhere out of the way. 228 00:23:26,938 --> 00:23:29,196 Wh... Who's there? 229 00:23:29,241 --> 00:23:34,167 Calculation complete in 3 minutes. 230 00:23:34,212 --> 00:23:35,902 I'm calculating the optimal location. 231 00:23:35,947 --> 00:23:43,947 You must be richer than Arab kings. 232 00:23:45,757 --> 00:23:51,351 This is so wonderful, Jimmy. This airplane is fantastic. 233 00:23:51,396 --> 00:23:53,353 You're too much. 234 00:23:53,398 --> 00:23:56,823 I'm glad you enjoy this little sky cruise. 235 00:23:56,868 --> 00:24:02,863 You're the only man for me, Jimmy. 236 00:24:02,908 --> 00:24:03,908 Huh? 237 00:24:04,142 --> 00:24:06,933 Don't take your eyes off me. 238 00:24:06,978 --> 00:24:14,978 What woman could possibly interest you more than me? 239 00:24:20,826 --> 00:24:22,416 It's Lupin. 240 00:24:22,461 --> 00:24:30,461 Yo, Fujiko-chan! Hooked another billionaire? 241 00:24:35,640 --> 00:24:40,390 Damn, go after him! 242 00:24:40,979 --> 00:24:43,870 Get the statue back! 243 00:24:43,915 --> 00:24:49,165 But, but, but, sir... 244 00:24:49,921 --> 00:24:54,171 Why you, Lupin... 245 00:25:02,667 --> 00:25:04,167 ALASKA 246 00:25:32,130 --> 00:25:39,880 Please help me. I'm in trouble. 247 00:25:41,840 --> 00:25:45,590 Out of the way! 248 00:26:18,310 --> 00:26:20,467 Thank you. 249 00:26:20,512 --> 00:26:23,436 You're welcome. 250 00:26:23,481 --> 00:26:31,481 I'm forbidden to speak to women during my training. 251 00:26:31,556 --> 00:26:39,556 But I cannot help noticing your beauty. 252 00:26:44,235 --> 00:26:47,294 I won't interfere... 253 00:26:47,339 --> 00:26:49,362 with your training. 254 00:26:49,407 --> 00:26:57,407 However, allow me to express my gratitude. 255 00:26:59,250 --> 00:27:02,709 Won't you tell me your name? 256 00:27:02,754 --> 00:27:06,646 Ishikawa... Goemon. 257 00:27:06,691 --> 00:27:09,941 I'm Isabelle. 258 00:27:16,034 --> 00:27:18,959 You're a wonderful man. 259 00:27:19,004 --> 00:27:25,004 I still lack discipline. 260 00:27:37,022 --> 00:27:42,272 We are going to jump. 261 00:27:53,371 --> 00:27:55,871 Stay here. 262 00:27:57,709 --> 00:28:01,709 He's over there! 263 00:28:11,056 --> 00:28:12,556 There! 264 00:28:17,128 --> 00:28:25,128 Once again I must cut a worthless object. 265 00:28:52,797 --> 00:28:54,354 Goemon-sama. 266 00:28:54,399 --> 00:28:56,089 Aren't you coming to bed? 267 00:28:56,134 --> 00:29:00,634 Well... I... Eh... 268 00:29:08,613 --> 00:29:11,613 GRAND CANYON 269 00:29:21,259 --> 00:29:22,716 Lupin! 270 00:29:22,761 --> 00:29:25,585 Hello there. 271 00:29:25,630 --> 00:29:27,520 There's no time to waste. 272 00:29:27,565 --> 00:29:30,990 Even the FBI and CIA are after us. 273 00:29:31,035 --> 00:29:36,996 The police are still looking for the Statue of Liberty. 274 00:29:37,041 --> 00:29:41,634 The President issued a special nationwide search order. 275 00:29:41,679 --> 00:29:44,304 Hey, it's Pops! 276 00:29:44,349 --> 00:29:50,599 The same glum expression. 277 00:29:51,990 --> 00:29:56,082 With a height of 46m and vital statistics of 31m-28m-33m... 278 00:29:56,127 --> 00:29:59,986 she's a bit too voluptuous for me. 279 00:30:00,031 --> 00:30:03,823 I'm whispering sweet little words into her ear. 280 00:30:03,868 --> 00:30:08,628 But she isn't about to give up her secrets. 281 00:30:08,673 --> 00:30:14,868 Why couldn't old man Rooster leave a hint or two? 282 00:30:14,913 --> 00:30:16,636 Tough luck, I guess. 283 00:30:16,681 --> 00:30:18,679 He hid the diamond, disguised as a... 284 00:30:18,724 --> 00:30:20,940 worker during her "facelift" in 1986. 285 00:30:20,985 --> 00:30:25,211 It could be embedded in the concrete. 286 00:30:25,256 --> 00:30:28,756 Lousy sausage. 287 00:30:40,138 --> 00:30:46,332 Can't your computer tell us where it is? 288 00:30:46,377 --> 00:30:50,503 No way, not without data on Rooster. 289 00:30:50,548 --> 00:30:53,640 If you hid the diamond, I could figure out where. 290 00:30:53,685 --> 00:30:54,908 I wish. 291 00:30:54,953 --> 00:30:59,078 By the way, what about my request? 292 00:30:59,123 --> 00:31:06,623 Can't you see that we're busy? 293 00:31:08,800 --> 00:31:10,590 What the hell is this? 294 00:31:10,635 --> 00:31:13,159 A computer image of my present state of mind. 295 00:31:13,204 --> 00:31:20,204 Are you 3 years old or what? 296 00:31:30,300 --> 00:31:33,346 So what do you want me to do? 297 00:31:33,391 --> 00:31:38,084 Steal a program that controls computer viruses. 298 00:31:38,129 --> 00:31:41,421 What on earth is a computer virus? 299 00:31:41,466 --> 00:31:46,826 It infects a computer and destroys data. 300 00:31:46,871 --> 00:31:51,074 But the one I want not only destroys data, 301 00:31:51,119 --> 00:31:54,871 but also manipulates other computers. 302 00:31:55,513 --> 00:32:03,513 Explain it so we laymen people can understand. 303 00:32:05,590 --> 00:32:08,748 This floppy contains a virus. 304 00:32:08,793 --> 00:32:15,922 If I insert this and call up previously inputted data... 305 00:32:15,967 --> 00:32:20,526 It spreads and destroys the data. 306 00:32:20,571 --> 00:32:23,563 What do you mean by controlling the virus? 307 00:32:23,608 --> 00:32:25,565 This virus only destroys data. 308 00:32:25,610 --> 00:32:30,037 But there's one that someone invented... 309 00:32:30,082 --> 00:32:33,610 that can actually alter data. 310 00:32:37,455 --> 00:32:41,247 It's a virus that controls other viruses. 311 00:32:41,292 --> 00:32:48,254 Can you alter the data in the police databases too? 312 00:32:48,299 --> 00:32:49,799 Bingo. 313 00:32:50,234 --> 00:32:54,594 Who's the inventor of that special virus? 314 00:32:54,639 --> 00:32:58,431 Where's the data for it? 315 00:32:58,476 --> 00:33:04,270 Unknown. The only one capable of finding out is Lupin III. 316 00:33:04,315 --> 00:33:08,308 Sorry, Jigen. The diamond hunt is off. 317 00:33:08,353 --> 00:33:13,853 I got a virus to find. 318 00:33:14,993 --> 00:33:18,743 Help me, Jigen! 319 00:33:21,566 --> 00:33:29,429 Really, you shouldn't leave unfinished business. 320 00:33:29,474 --> 00:33:35,724 Just kidding, Jigen-chan. 321 00:33:37,048 --> 00:33:40,073 Haven't you found the statue yet? 322 00:33:40,118 --> 00:33:42,041 We're sorry, sir. 323 00:33:42,086 --> 00:33:44,444 What about the whereabouts of the Neovirus data then? 324 00:33:44,489 --> 00:33:47,213 Not yet, sir. 325 00:33:47,258 --> 00:33:50,616 Where's number 3? Summon him immediately. 326 00:33:50,661 --> 00:33:52,911 Yes, sir! 327 00:33:57,068 --> 00:33:59,759 The CIA and FBI are soliciting public assistance. 328 00:33:59,804 --> 00:34:03,760 The police suspects the perpetrators... 329 00:34:03,805 --> 00:34:07,804 to be a major criminal organization. 330 00:34:29,133 --> 00:34:32,859 How much is it? 331 00:34:32,904 --> 00:34:35,228 You gotta be kidding. 332 00:34:35,273 --> 00:34:38,264 What do computers know? 333 00:34:38,309 --> 00:34:46,309 My hunch says Lupin is the one guilty. 334 00:35:02,934 --> 00:35:06,059 They're coming! 335 00:35:06,104 --> 00:35:07,854 Gotcha! 336 00:35:46,878 --> 00:35:49,202 Number 3! Number 3! 337 00:35:49,247 --> 00:35:51,204 This is Hummingbird. 338 00:35:51,249 --> 00:35:53,473 Number 3! Number 3! 339 00:35:53,518 --> 00:35:55,074 Go ahead. 340 00:35:55,119 --> 00:35:58,369 For you, sir! 341 00:35:58,689 --> 00:36:01,848 Jimmy here. What's up? 342 00:36:01,893 --> 00:36:05,818 Your "runaway daughter" has been found. 343 00:36:05,863 --> 00:36:07,363 Roger. 344 00:36:07,765 --> 00:36:11,257 Good news? You seem happy. 345 00:36:11,302 --> 00:36:14,360 You're the good news. 346 00:36:14,405 --> 00:36:22,405 You always have such a way with words. 347 00:36:23,381 --> 00:36:25,238 You own this building? 348 00:36:25,283 --> 00:36:29,275 Yes, you can say that. 349 00:36:29,320 --> 00:36:33,813 Wait in my office 'til my meeting is over. 350 00:36:33,858 --> 00:36:37,350 That'll cost you something from Tiffany's. 351 00:36:37,395 --> 00:36:40,353 You're too much. 352 00:36:40,398 --> 00:36:44,898 Welcome back, sir. 353 00:36:45,903 --> 00:36:47,560 Catch you later. 354 00:36:47,605 --> 00:36:51,855 Okay, hurry back. 355 00:36:52,109 --> 00:36:54,700 He's got no taste in furniture. 356 00:36:54,745 --> 00:36:59,138 Dreadfully old-fashioned. 357 00:36:59,183 --> 00:37:07,183 I know this is the headquarters of the Three Masons... 358 00:37:09,026 --> 00:37:16,026 the jewelry smuggling group. 359 00:37:19,070 --> 00:37:27,070 Well, Fujiko will relieve you of it all. 360 00:38:16,193 --> 00:38:18,818 Such frighteningly bad taste. 361 00:38:18,863 --> 00:38:22,613 The worst kind! 362 00:38:27,672 --> 00:38:30,630 The whole world shall be in our hands! 363 00:38:30,675 --> 00:38:33,599 In the hands of the Three Masons... 364 00:38:33,644 --> 00:38:37,721 Our success depends on you, Number 3. 365 00:38:37,766 --> 00:38:39,138 Yes, sir. 366 00:38:39,183 --> 00:38:44,944 Give a 123 year old man a peace of mind. 367 00:38:44,989 --> 00:38:51,951 Please be patient, Silverman-sama. 368 00:38:51,996 --> 00:38:55,496 Sir... Please. 369 00:39:04,575 --> 00:39:10,575 Code lock... No problem. 370 00:39:11,916 --> 00:39:13,439 I cant? 371 00:39:13,484 --> 00:39:18,234 It can't be helped. 372 00:39:26,230 --> 00:39:28,480 I did it. 373 00:39:29,633 --> 00:39:34,560 I had so much hope for you. 374 00:39:34,605 --> 00:39:40,132 I'm doing my best, sir. 375 00:39:40,177 --> 00:39:46,739 We must have the Neovirus... 376 00:39:46,784 --> 00:39:50,543 along with the world's largest diamond, the Super Egg! 377 00:39:50,588 --> 00:39:52,278 Super Egg? 378 00:39:52,323 --> 00:39:55,306 The black magic handed down from our... 379 00:39:55,351 --> 00:39:58,050 ancestors of the Three Masons... 380 00:39:58,095 --> 00:40:00,152 is no match for the newest technology. 381 00:40:00,197 --> 00:40:03,089 We need the Neovirus to stay on top. 382 00:40:03,134 --> 00:40:06,192 I want that virus, Number 3! 383 00:40:06,237 --> 00:40:10,863 Recover it from that traitor Number 2! 384 00:40:10,908 --> 00:40:13,899 I want the data from the Super Egg infont of me now. 385 00:40:13,944 --> 00:40:17,695 If you fai I, you'll die. But if you... 386 00:40:17,740 --> 00:40:21,944 succeed, Number 3, you shall be my heir. 387 00:40:25,523 --> 00:40:29,582 I've mobilized our troops to obtain the Super Egg. 388 00:40:29,627 --> 00:40:32,017 But Number 2... 389 00:40:32,062 --> 00:40:35,812 Wait! Number 3! 390 00:40:45,142 --> 00:40:49,135 You should've stayed at Tiffany's, you fool. 391 00:40:49,180 --> 00:40:57,180 But you won't buy me the whole store, right? 392 00:40:57,588 --> 00:41:00,212 Time to die. 393 00:41:00,257 --> 00:41:03,215 What are you saying? 394 00:41:03,260 --> 00:41:06,051 Stop it, Number 3. 395 00:41:06,096 --> 00:41:12,096 She can be useful to us. 396 00:41:20,077 --> 00:41:24,737 Hey, I thought we weren't goin' very far. 397 00:41:24,782 --> 00:41:30,843 It's nothin' but desert out here. 398 00:41:30,888 --> 00:41:33,479 Where are we goin'? 399 00:41:33,524 --> 00:41:35,781 We'll be there soon. 400 00:41:35,826 --> 00:41:38,517 I've got business at the end of this desert. 401 00:41:38,562 --> 00:41:46,562 My hunch tells me that Lupin and the statue are in the Grand Canyon. 402 00:41:47,338 --> 00:41:49,261 You're joking. 403 00:41:49,306 --> 00:41:53,766 It'll take another day even at 100mph! 404 00:41:53,811 --> 00:42:00,005 I'm seein' my family tomorrow, so I gotta get back. 405 00:42:00,050 --> 00:42:02,208 Please do it as a favor. 406 00:42:02,253 --> 00:42:04,243 Forget it. Get out. 407 00:42:04,288 --> 00:42:06,345 Please, for the sake of world peace. 408 00:42:06,390 --> 00:42:09,114 You owe me $1238.45. 409 00:42:09,159 --> 00:42:13,909 Oh man! Wait, what? 410 00:42:25,209 --> 00:42:28,767 What's the big idea! 411 00:42:28,812 --> 00:42:30,603 Wait a minute! 412 00:42:30,648 --> 00:42:32,805 So you wanna race, huh? 413 00:42:32,850 --> 00:42:34,139 You're a racer? 414 00:42:34,184 --> 00:42:39,684 My friend's cousin is. 415 00:42:41,358 --> 00:42:46,108 Where are we goin'? 416 00:42:59,643 --> 00:43:00,643 Mom. 417 00:43:04,081 --> 00:43:05,081 Mom. 418 00:43:08,819 --> 00:43:11,243 You know anything about him? 419 00:43:11,288 --> 00:43:13,788 Not a bit. 420 00:43:21,465 --> 00:43:22,465 Huh? 421 00:43:32,409 --> 00:43:34,409 Rooster! 422 00:43:34,511 --> 00:43:37,836 She's finally tellin' us her secret! 423 00:43:37,881 --> 00:43:40,439 This is great! 424 00:43:40,484 --> 00:43:41,941 That Rooster's clever. 425 00:43:41,986 --> 00:43:45,411 What better place to hide something shiny? 426 00:43:45,456 --> 00:43:53,456 It was right in front of our noses all along! 427 00:43:53,697 --> 00:44:01,697 That thing is as big as a dinosaur egg! 428 00:44:06,577 --> 00:44:10,302 We're done here. Time to get you back to school. 429 00:44:10,347 --> 00:44:15,341 Camping is over. Time for some bang-bang. 430 00:44:15,386 --> 00:44:22,114 - Hang on tight, kiddo. - Okay. 431 00:44:22,159 --> 00:44:23,159 GO! 432 00:44:52,856 --> 00:44:58,856 That bum is still alive. 433 00:45:08,238 --> 00:45:09,738 Jigen! 434 00:45:12,509 --> 00:45:14,009 Jigen! 435 00:45:14,945 --> 00:45:17,195 Watch it! 436 00:45:31,195 --> 00:45:32,851 Can I call it the day? 437 00:45:32,896 --> 00:45:36,989 It's only a few miles more to the Grand Canyon. 438 00:45:37,034 --> 00:45:38,991 Is that so... 439 00:45:39,036 --> 00:45:40,671 Thanks for all the help. 440 00:45:40,716 --> 00:45:43,735 Same to ya. To bad we ran out of gas... 441 00:45:43,780 --> 00:45:45,693 How much do I owe you? 442 00:45:45,738 --> 00:45:48,734 Well, that'll be... $4385.20. 443 00:45:48,779 --> 00:45:54,707 Send the bill to the ICPO, including the tip. 444 00:45:54,752 --> 00:45:56,002 What! 445 00:45:56,420 --> 00:46:02,670 Don't forget the receipt. 446 00:46:19,443 --> 00:46:20,943 Hello? 447 00:46:21,345 --> 00:46:22,345 Yes? 448 00:46:30,888 --> 00:46:38,638 I've finally caught you, Lupin! 449 00:46:48,739 --> 00:46:52,097 Jigen, were you trying to drink the Colorado River dry? 450 00:46:52,142 --> 00:46:55,100 Goemon, weren't you in Alaska? 451 00:46:55,145 --> 00:47:03,145 Yes, but the lady wanted to see the Grand Canyon. 452 00:47:06,857 --> 00:47:09,815 J-Jigen Daisuke. N-Nice to meet you. 453 00:47:09,860 --> 00:47:12,785 I'm Isabelle. Are you a friend of Goemon-sama? 454 00:47:12,830 --> 00:47:14,820 More or less. 455 00:47:14,865 --> 00:47:19,625 Really? That's a wonderful thing! 456 00:47:19,670 --> 00:47:22,628 You bastard. What kind of training were you doing? 457 00:47:22,673 --> 00:47:26,465 We met on the train. 458 00:47:26,510 --> 00:47:29,434 You got the hots for her, huh? 459 00:47:29,479 --> 00:47:33,229 What, I do not. 460 00:47:41,825 --> 00:47:49,655 That's right. So you know what to do. 461 00:47:49,700 --> 00:47:55,661 You know what I mean! Just do it, will you! 462 00:47:55,706 --> 00:48:00,255 And it's Zenigata. ZENIGATA! 463 00:48:00,300 --> 00:48:03,368 Well, so anyway, a chopper will be here either tonight... 464 00:48:03,413 --> 00:48:07,139 or tomorrow morning to take him to New York. 465 00:48:07,184 --> 00:48:09,474 Keep an eye on him 'till then. 466 00:48:09,519 --> 00:48:13,912 So this is that notorious Lupin. 467 00:48:13,957 --> 00:48:21,957 Yes. At any rate, we're going for a bite. 468 00:48:37,080 --> 00:48:39,204 For all these years I pursued Lupin. 469 00:48:39,249 --> 00:48:45,844 How I've dreamed of this day! 470 00:48:45,889 --> 00:48:52,284 Lupin has really gotten so low. To kidnap a kid... 471 00:48:52,329 --> 00:48:58,824 Don't worry sonny. You're safe with me. 472 00:48:58,869 --> 00:49:02,869 What's going on? 473 00:49:08,645 --> 00:49:10,145 Lupin! 474 00:49:20,724 --> 00:49:22,724 Why you! 475 00:49:53,457 --> 00:49:59,707 You can't escape from me! 476 00:50:16,580 --> 00:50:19,330 NEW ORLEANS 477 00:50:21,385 --> 00:50:24,176 Why do we come to New Orleans? 478 00:50:24,221 --> 00:50:27,646 Isabelle wanted to hear Dixieland jazz. 479 00:50:27,691 --> 00:50:28,691 Huh? 480 00:50:28,792 --> 00:50:31,550 Goemon's head over heels over her. 481 00:50:31,595 --> 00:50:36,288 He considers himself her bodyguard. 482 00:50:36,333 --> 00:50:40,792 It ain't easy when the dame's a real high class. 483 00:50:40,837 --> 00:50:44,563 You gotta put her up in a better hotel than this. 484 00:50:44,608 --> 00:50:50,858 Some dudes are after her. 485 00:50:51,515 --> 00:50:55,374 Besides, I've got business here in New Orleans. 486 00:50:55,419 --> 00:51:02,714 I know a friend here who'll pay generously for the Super Egg. 487 00:51:02,759 --> 00:51:05,384 Rooster's share is one-third. 488 00:51:05,429 --> 00:51:12,457 I want to send the cash to his widow and kid. 489 00:51:12,502 --> 00:51:16,928 Lemme see that Super Egg. 490 00:51:16,973 --> 00:51:24,973 Sorry, Jigen, but I don't have it here with me. 491 00:51:30,987 --> 00:51:32,737 Cheers. 492 00:51:37,394 --> 00:51:42,454 The white horse really suits your beauty. 493 00:51:42,499 --> 00:51:48,527 A friend of Goemon- san is a friend of mine. 494 00:51:48,572 --> 00:51:52,264 Well, Goemon's chick is my... 495 00:51:52,309 --> 00:51:53,559 AHEM! 496 00:52:00,317 --> 00:52:02,274 It's unfair. 497 00:52:02,319 --> 00:52:05,944 I don't like it! 498 00:52:05,989 --> 00:52:07,813 This is the key to your room. 499 00:52:07,858 --> 00:52:08,914 It's unfair. 500 00:52:08,959 --> 00:52:11,983 And this is ours. 501 00:52:12,028 --> 00:52:15,420 I don't like it. 502 00:52:15,465 --> 00:52:16,555 It's unfair. 503 00:52:16,600 --> 00:52:20,192 It can't be helped, Lupin. After all, he's her bodyguard. 504 00:52:20,237 --> 00:52:21,827 I don't like it. 505 00:52:21,872 --> 00:52:24,096 Stop making a fuss. 506 00:52:24,141 --> 00:52:26,198 Good night. 507 00:52:26,243 --> 00:52:27,993 Unfair. 508 00:52:32,716 --> 00:52:40,716 Ring, ring, ring. Is this Isabelle- san? This is Lupin. Go ahead. 509 00:52:58,308 --> 00:53:02,200 You can have this back. 510 00:53:02,245 --> 00:53:05,036 We're finally alone. 511 00:53:05,081 --> 00:53:08,331 No, up there. 512 00:53:09,920 --> 00:53:16,148 I knew it was too good to be true. 513 00:53:16,193 --> 00:53:24,193 I wanted to be alone with you, too. 514 00:53:26,369 --> 00:53:32,264 I must talk to you about something. 515 00:53:32,309 --> 00:53:33,559 Eh... 516 00:53:33,677 --> 00:53:34,677 Yes? 517 00:53:34,978 --> 00:53:40,272 If you're selling it, why not sell it to me? 518 00:53:40,317 --> 00:53:41,567 Eh... 519 00:53:41,651 --> 00:53:44,376 I'm talking about the diamond, the Super Egg! 520 00:53:44,421 --> 00:53:49,948 I'm a traveling jewelry collector. I'll buy anything unusual. 521 00:53:49,993 --> 00:53:54,493 What do you think? 522 00:53:55,398 --> 00:53:58,023 Then, Lupin-san, tell me... 523 00:53:58,068 --> 00:54:06,068 Tell me where you hid the diamond. 524 00:54:23,493 --> 00:54:29,254 You fool! Don't kill her! We're to capture her alive. 525 00:54:29,299 --> 00:54:37,299 So the Three Masons are also after Isabelle. 526 00:54:45,649 --> 00:54:47,839 I think I got a fever. 527 00:54:47,884 --> 00:54:51,109 Are you okay? 528 00:54:51,154 --> 00:54:53,904 I guess so. 529 00:54:55,492 --> 00:54:58,283 How about... 530 00:54:58,328 --> 00:55:05,223 If I take Goemon's place for a few days? 531 00:55:05,268 --> 00:55:13,268 It's hard on him to do it every day. 532 00:55:13,543 --> 00:55:14,866 I've... 533 00:55:14,911 --> 00:55:20,972 placed myself entirely in Goemon's hands. 534 00:55:21,017 --> 00:55:22,517 I see. 535 00:55:24,821 --> 00:55:26,578 Why you! 536 00:55:26,623 --> 00:55:28,480 I'll take care of her! 537 00:55:28,525 --> 00:55:36,525 Lupin, I thought you had enough women. 538 00:55:41,404 --> 00:55:43,404 NEW YORK 539 00:55:47,110 --> 00:55:51,113 The Statue of Liberty has finally returned... 540 00:55:51,158 --> 00:55:55,110 from the Grand Canyon where it was found. 541 00:55:58,855 --> 00:56:01,212 Why are we in New York? 542 00:56:01,257 --> 00:56:04,015 Yeah, with the Three Mason's headquarters right in town... 543 00:56:04,060 --> 00:56:07,052 and the cops looking for the Statue of Liberty thieves... 544 00:56:07,097 --> 00:56:12,490 isn't it kinda risky, Lupin? 545 00:56:12,535 --> 00:56:19,785 I gave that kid the same gum. 546 00:56:25,982 --> 00:56:33,845 We'll be able to locate each other if we're separated. 547 00:56:33,890 --> 00:56:41,890 He's heading this way along with the Super Egg. 548 00:56:43,800 --> 00:56:46,758 So you gave it to him. 549 00:56:46,803 --> 00:56:49,361 We have a deal then? 550 00:56:49,406 --> 00:56:53,598 It'll cost you. We incurred a lot of expenses. 551 00:56:53,643 --> 00:56:56,000 Fine. I'll pay in cash. 552 00:56:56,045 --> 00:57:00,839 Tell me why the Three Masons are after you, and you'll get 15% off. 553 00:57:00,884 --> 00:57:05,634 No thanks, I can't. 554 00:57:14,564 --> 00:57:19,424 You have the devil's luck. 555 00:57:19,469 --> 00:57:23,469 You were spared. 556 00:57:25,041 --> 00:57:29,300 We have a perfect job for you. 557 00:57:29,345 --> 00:57:33,171 Nothing strenuous, I hope. 558 00:57:33,216 --> 00:57:40,716 Only Lupin's friend can do it. 559 00:59:10,813 --> 00:59:18,813 NEW YORK - GRAND CENTRAL STATION 560 00:59:27,931 --> 00:59:30,355 We're finally here, Michael-kun. 561 00:59:30,400 --> 00:59:32,400 Wake up. 562 00:59:32,969 --> 00:59:33,992 That's it. 563 00:59:34,037 --> 00:59:38,196 Excuse me, I was job shortage as a result for me for years... 564 00:59:38,241 --> 00:59:43,234 Oh, please sit down, okay, okay. 565 00:59:43,279 --> 00:59:45,779 Thank you. 566 00:59:55,191 --> 00:59:57,691 Excuse me. 567 00:59:59,896 --> 01:00:02,453 I have to go pee. 568 01:00:02,498 --> 01:00:04,255 Yeah, okay. 569 01:00:04,300 --> 01:00:06,800 Here I go. 570 01:00:13,009 --> 01:00:16,759 Howdy, Michael. 571 01:00:23,686 --> 01:00:29,113 He sure is taking long. 572 01:00:29,158 --> 01:00:33,818 Okay, Michael, lemme see it. 573 01:00:33,863 --> 01:00:35,113 Okay! 574 01:00:41,938 --> 01:00:43,938 Tah dah! 575 01:00:46,275 --> 01:00:48,166 I'll buy you an ice cream. 576 01:00:48,211 --> 01:00:50,961 Peppermint. 577 01:01:02,859 --> 01:01:04,248 Is he asleep? 578 01:01:04,293 --> 01:01:05,543 Yeah. 579 01:01:06,529 --> 01:01:11,756 It's all over once the cash changes hands. 580 01:01:11,801 --> 01:01:14,051 Guess so. 581 01:01:41,898 --> 01:01:44,155 Hi, Lupin. 582 01:01:44,200 --> 01:01:45,950 Fujiko? 583 01:01:48,871 --> 01:01:49,961 Give me a ride. 584 01:01:50,006 --> 01:01:52,256 Oh, okay. 585 01:01:55,078 --> 01:01:57,835 What's gotten into you? 586 01:01:57,880 --> 01:01:59,871 No questions. 587 01:01:59,916 --> 01:02:03,007 Hey, hey, Lupin, how come, how come she was flying? 588 01:02:03,052 --> 01:02:04,475 I dunno... 589 01:02:04,520 --> 01:02:05,677 Fujiko. 590 01:02:05,722 --> 01:02:07,178 She's asleep. 591 01:02:07,223 --> 01:02:09,247 What is this, the twilight zone? 592 01:02:09,292 --> 01:02:10,792 C'mon. 593 01:02:25,575 --> 01:02:27,498 Let go, Fujiko-chan. 594 01:02:27,543 --> 01:02:31,793 I got work to do. 595 01:02:33,649 --> 01:02:37,399 She's out cold. 596 01:02:41,591 --> 01:02:42,914 It's cash. Count it. 597 01:02:42,959 --> 01:02:47,709 Check your diamond. 598 01:02:54,159 --> 01:02:55,159 Fujiko. 599 01:02:55,204 --> 01:03:02,867 I'm taking the woman, the diamond, and the cash! 600 01:03:02,912 --> 01:03:05,412 Stay back! 601 01:03:09,318 --> 01:03:16,568 Stay down kid and don't move! 602 01:03:37,346 --> 01:03:38,346 Mom! 603 01:03:40,100 --> 01:03:41,115 What did you say? 604 01:03:41,160 --> 01:03:42,160 Mom! 605 01:03:42,218 --> 01:03:43,218 Mom! 606 01:03:43,286 --> 01:03:44,642 Moooom! 607 01:03:44,687 --> 01:03:45,687 Mom! 608 01:03:45,955 --> 01:03:48,955 What the...? 609 01:04:24,961 --> 01:04:29,987 Your mom's a hottie, ain't she, Michael? 610 01:04:30,032 --> 01:04:38,032 Imagine a computer whiz kid like you lookin' for his mommy. 611 01:04:38,441 --> 01:04:43,801 My mom is the one who created the Neovirus. 612 01:04:43,846 --> 01:04:45,570 What the...? 613 01:04:45,615 --> 01:04:49,173 She's a computer scientist. 614 01:04:49,218 --> 01:04:52,543 She left home soon after I was born. 615 01:04:52,588 --> 01:05:00,588 According to my grandpa who raised me, Mom was a fine scientist. 616 01:05:01,364 --> 01:05:06,791 When I used my computer to gather data on my mom... 617 01:05:06,836 --> 01:05:14,031 that's when I learned that she developed the Neovirus. 618 01:05:14,076 --> 01:05:17,101 And so you came to me to try to find her? 619 01:05:17,146 --> 01:05:19,070 If you find her, what will you do? 620 01:05:19,115 --> 01:05:22,673 Let her take care of you? 621 01:05:22,718 --> 01:05:27,511 You're wrong! I'll tell her, "I hate you!" 622 01:05:27,556 --> 01:05:33,985 Because, she abandoned me. 623 01:05:34,030 --> 01:05:35,530 I see. 624 01:05:47,877 --> 01:05:49,377 Lupin. 625 01:05:49,679 --> 01:05:51,435 Who are you? Bastard. 626 01:05:51,480 --> 01:05:53,571 I'm holding Isabelle. 627 01:05:53,616 --> 01:06:00,344 I'll exchange her for the Super Egg. 628 01:06:00,389 --> 01:06:02,758 If you say "no," I'll kill her. 629 01:06:02,803 --> 01:06:05,716 Where and when do you want to meet? 630 01:06:05,761 --> 01:06:13,761 At our headquarters. Tomorrow at 10 am. 631 01:06:23,012 --> 01:06:29,012 Long time no see, Lupin. 632 01:06:44,967 --> 01:06:47,024 It's been a while, Isabelle. 633 01:06:47,069 --> 01:06:49,427 You're as beautiful as ever. 634 01:06:49,472 --> 01:06:54,832 I mean it, Isabelle... No, Number 2. 635 01:06:54,877 --> 01:07:02,877 Thanks for the compliment, but I still hate your guts. 636 01:07:06,689 --> 01:07:08,145 Don't talk big. 637 01:07:08,190 --> 01:07:14,285 Once you've betrayed us, you're no longer Number 2, but just a woman. 638 01:07:14,330 --> 01:07:17,855 And once we have the Super Egg, we'll also have... 639 01:07:17,900 --> 01:07:20,758 the Neovirus, and then you're no good to anyone. 640 01:07:20,803 --> 01:07:27,431 Why don't you beg for your life? 641 01:07:27,476 --> 01:07:35,476 You fool! Why are you still listening to that fossil? 642 01:07:39,922 --> 01:07:47,218 You know what I had in mind when I betrayed the Masons. 643 01:07:47,263 --> 01:07:48,686 I can't do it. 644 01:07:48,731 --> 01:07:50,921 Sure you can. 645 01:07:50,966 --> 01:07:53,224 How could I ever do such a thing? 646 01:07:53,269 --> 01:07:56,193 I have the expertise in computers. 647 01:07:56,238 --> 01:07:58,896 And you have the capabi lity to run the Masons. 648 01:07:58,941 --> 01:08:02,133 Why don't we join forces? 649 01:08:02,178 --> 01:08:10,178 Don't you want your mommy's kiss, boy? 650 01:08:33,776 --> 01:08:35,833 Let him go, Jigen. 651 01:08:35,878 --> 01:08:41,272 He blames himself for Isabelle getting abducted. 652 01:08:41,317 --> 01:08:49,317 He can do better than that woman with a kid. 653 01:09:12,381 --> 01:09:16,631 Talk about lucky. 654 01:09:19,655 --> 01:09:23,214 No way! I'm no babysitter! 655 01:09:23,259 --> 01:09:27,418 Fujiko, we can't take him along. 656 01:09:27,463 --> 01:09:28,519 No way. 657 01:09:28,564 --> 01:09:30,921 C'mon. Wait here with Michael. 658 01:09:30,966 --> 01:09:31,989 Forget it. 659 01:09:32,034 --> 01:09:36,627 Don't worry, Michael. We'll bring your mommy back. 660 01:09:36,672 --> 01:09:38,162 It's time, Lupin. 661 01:09:38,207 --> 01:09:42,433 Love ya, Fujiko-chan. Thanks, bye! 662 01:09:42,478 --> 01:09:44,101 Not that much! 663 01:09:44,146 --> 01:09:46,370 It's a waste to give it to them. 664 01:09:46,415 --> 01:09:49,665 See ya later! 665 01:10:16,245 --> 01:10:17,568 Who's there? 666 01:10:17,613 --> 01:10:19,303 It's Isabelle, Silverman-sama. 667 01:10:19,348 --> 01:10:21,105 That can't be. 668 01:10:21,150 --> 01:10:23,407 Who let you out of your cell? 669 01:10:23,452 --> 01:10:26,510 How did you get in here? 670 01:10:26,555 --> 01:10:33,555 I want to atone for my sins. 671 01:10:33,696 --> 01:10:39,924 Please open the curtain and let me in. 672 01:10:39,969 --> 01:10:43,661 I trusted your computer genius and made you Number 2... 673 01:10:43,706 --> 01:10:47,965 but you forgot everything I did and betrayed us. 674 01:10:48,010 --> 01:10:51,001 What do you want? The throne of power? 675 01:10:51,046 --> 01:10:54,738 Don't think you have everything coming to you just because... 676 01:10:54,783 --> 01:10:56,143 you're brilliant and beautiful. 677 01:10:56,188 --> 01:10:58,676 That's where you're wrong. 678 01:10:58,721 --> 01:11:06,721 Beauty is beauty and nothing more. 679 01:11:06,929 --> 01:11:09,679 Isabelle... 680 01:11:10,232 --> 01:11:18,232 The world shall be in our hands. 681 01:11:23,345 --> 01:11:27,004 Now you're Number 1 and I'm Number 2. 682 01:11:27,049 --> 01:11:29,355 Jimmy-sama! Jimmy-sama! 683 01:11:29,400 --> 01:11:30,407 What is it? 684 01:11:30,452 --> 01:11:33,444 We caught an intruder... 685 01:11:33,489 --> 01:11:35,879 and another is on the loose. 686 01:11:35,924 --> 01:11:42,674 Fools. I'll be right there. 687 01:11:48,971 --> 01:11:51,721 Goemon-san. 688 01:11:52,508 --> 01:11:55,532 Are you going to kill me? 689 01:11:55,577 --> 01:11:57,668 Love is cruel. 690 01:11:57,713 --> 01:12:01,538 The snow of Alaska was beautiful. 691 01:12:01,583 --> 01:12:04,083 I'm sorry. 692 01:12:06,355 --> 01:12:08,812 There he is! 693 01:12:08,857 --> 01:12:12,357 Out of my way! 694 01:12:32,981 --> 01:12:38,731 I shall do what I must. 695 01:12:52,134 --> 01:12:54,625 I was expecting you. 696 01:12:54,670 --> 01:12:56,193 Where am I? 697 01:12:56,238 --> 01:13:04,238 Would you believe me if I said Disneyland? 698 01:13:10,085 --> 01:13:18,085 We're a minute and 15 seconds late. 699 01:13:31,707 --> 01:13:36,567 Let's have Isabelle back. 700 01:13:36,612 --> 01:13:42,595 We'll keep our end of the bargain. 701 01:13:42,640 --> 01:13:43,640 Okay. 702 01:13:43,685 --> 01:13:46,076 Now, the diamond... 703 01:13:46,121 --> 01:13:48,871 Sure thing. 704 01:14:11,947 --> 01:14:14,538 Don't even think 'bout it, Lupin. 705 01:14:14,583 --> 01:14:20,944 That goes for you too, Jigen. 706 01:14:20,989 --> 01:14:23,680 You two have been good to me. 707 01:14:23,725 --> 01:14:25,949 You're welcome. 708 01:14:25,994 --> 01:14:27,994 Goodbye. 709 01:14:43,946 --> 01:14:49,946 There's one more coming. 710 01:15:01,797 --> 01:15:07,191 As they say, evil cannot live forever, Lupin. 711 01:15:07,236 --> 01:15:15,236 They also say the good die young. 712 01:15:20,549 --> 01:15:24,799 I hope I make it. 713 01:15:27,756 --> 01:15:30,514 So close, but still so far. 714 01:15:30,559 --> 01:15:33,884 How's this trick? 715 01:15:33,929 --> 01:15:36,679 He made it! 716 01:15:39,768 --> 01:15:44,428 Hey, Lupin, what about us? 717 01:15:44,473 --> 01:15:49,166 Look after your own backs, I'm out of fuel. 718 01:15:49,211 --> 01:15:57,211 I'll come back for you... If I can. 719 01:16:01,490 --> 01:16:04,240 My, my, my! 720 01:16:05,327 --> 01:16:08,986 Our Number 1 is simply stunning. 721 01:16:09,031 --> 01:16:13,023 You'll conquer the world with your beauty... 722 01:16:13,068 --> 01:16:15,893 aided by the power of the Neovirus. 723 01:16:15,938 --> 01:16:19,688 Don't touch me. 724 01:17:06,154 --> 01:17:14,154 I have to take Isabelle back with me whether she's a Mason or not. 725 01:17:14,896 --> 01:17:18,528 But first, explain the connection... 726 01:17:18,573 --> 01:17:22,896 between the Super Egg and the Neovirus. 727 01:17:25,574 --> 01:17:32,502 Figure it out yourself, airhead. 728 01:17:32,547 --> 01:17:35,906 All right, all right! 729 01:17:35,951 --> 01:17:40,444 The diamond originally belonged to the Three Masons. 730 01:17:40,489 --> 01:17:43,702 But Isabelle took it and disappeared... 731 01:17:43,747 --> 01:17:46,650 once the Neovirus was completed. 732 01:17:46,695 --> 01:17:50,754 She hid the data from us. 733 01:17:50,799 --> 01:17:53,090 Where? Inside the diamond? 734 01:17:53,135 --> 01:17:57,494 No. If that's the case, we'd just go after the diamond. 735 01:17:57,539 --> 01:18:04,101 But we must have both her and the Super Egg. 736 01:18:04,146 --> 01:18:06,970 So, knowing that she wouldn't be harmed... 737 01:18:07,015 --> 01:18:11,375 she set her sights on the world, with the Neovirus as her weapon. 738 01:18:11,420 --> 01:18:14,544 She's a frightening woman. 739 01:18:14,589 --> 01:18:18,682 So, where's the data on the Neovirus? 740 01:18:18,727 --> 01:18:21,985 You couldn't imagine... 741 01:18:22,030 --> 01:18:28,692 how truly powerful that virus is. 742 01:18:28,737 --> 01:18:36,737 I want the power of the Neovirus! 743 01:18:41,650 --> 01:18:45,400 Huh, strange... 744 01:19:05,774 --> 01:19:11,401 Super Egg, open the door of my heart... 745 01:19:11,446 --> 01:19:19,446 and bring forth the world's most powerful program! 746 01:19:29,131 --> 01:19:31,855 I see now... self-hypnosis. 747 01:19:31,900 --> 01:19:35,692 She hid the data where no one else has access... 748 01:19:35,737 --> 01:19:38,995 in the depths of her subconscious. 749 01:19:39,040 --> 01:19:44,434 The Super Egg is the key that unlocks her subconscious. 750 01:19:44,479 --> 01:19:50,607 Heh, look at her imitating the Statue of Liberty! 751 01:19:50,652 --> 01:19:53,652 Arrange the following words, symbols, 752 01:19:53,697 --> 01:19:56,179 formulas, sounds and images... 753 01:19:56,224 --> 01:20:00,450 into infinite combinations, and record them. 754 01:20:00,495 --> 01:20:07,390 The Legend of the horseman, chapter 628.71: 755 01:20:07,435 --> 01:20:11,895 "Thrust the crystal dagger into the breast of thy beloved!" 756 01:20:11,940 --> 01:20:16,967 "The Swan's betrayal has contaminated the evening air." 757 01:20:17,012 --> 01:20:19,503 Record these words a hundred times. 758 01:20:19,548 --> 01:20:24,641 Play Amadeus Mozart's Requiem in D Minor. 759 01:20:24,686 --> 01:20:28,812 Record these tunes. 760 01:20:28,857 --> 01:20:35,857 Alliyah. Alliyah. Alliyah... 761 01:20:43,538 --> 01:20:51,538 Analyze the following images and arrange them on 4-D coordinates. 762 01:21:58,146 --> 01:22:01,738 You've done it, Isabelle! 763 01:22:01,783 --> 01:22:04,341 Now, we, the Three Masons have nothing to fear. 764 01:22:04,386 --> 01:22:10,914 - Jimmy. - You must be exhausted. 765 01:22:10,959 --> 01:22:12,883 Leave the rest to me. 766 01:22:12,928 --> 01:22:14,951 Isabelle, watch out! 767 01:22:14,996 --> 01:22:18,996 Rest peacefully. 768 01:22:22,793 --> 01:22:23,793 Oh no! 769 01:22:23,838 --> 01:22:27,130 The world shall be in my hands. 770 01:22:27,175 --> 01:22:28,932 Isabelle! 771 01:22:28,977 --> 01:22:30,477 Lupin! 772 01:22:31,146 --> 01:22:32,335 Isabelle! 773 01:22:32,380 --> 01:22:33,880 Lupin! 774 01:22:35,717 --> 01:22:43,717 - Out of the way! - Kill him! Kill Lupin! 775 01:22:51,933 --> 01:22:57,093 Do I have to do everything around here? 776 01:22:57,138 --> 01:23:01,888 Right on! Let's go! 777 01:23:11,119 --> 01:23:14,369 You can't go. 778 01:23:17,258 --> 01:23:24,008 You guys will pay for this. 779 01:23:31,873 --> 01:23:33,123 Stop! 780 01:23:44,052 --> 01:23:46,042 Go to the roof. 781 01:23:46,087 --> 01:23:47,944 There's a helicopter there. 782 01:23:47,989 --> 01:23:49,489 Roger. 783 01:23:49,657 --> 01:23:53,116 It's no use taking me. I won't make it. 784 01:23:53,161 --> 01:23:58,054 You fool, Michael is waiting. 785 01:23:58,099 --> 01:23:59,723 Michael. 786 01:23:59,768 --> 01:24:03,518 We gotta hurry. 787 01:24:45,480 --> 01:24:53,480 Now is your chance to tell her off, Michael. 788 01:25:02,097 --> 01:25:04,454 You've grown. 789 01:25:04,499 --> 01:25:05,499 Yes. 790 01:25:06,901 --> 01:25:07,901 Hmm? 791 01:25:08,236 --> 01:25:09,236 Yes. 792 01:25:10,505 --> 01:25:12,429 Just "yes?" 793 01:25:12,474 --> 01:25:13,474 Yes. 794 01:25:14,175 --> 01:25:18,468 It's nice to see you. 795 01:25:18,513 --> 01:25:19,513 Yes. 796 01:25:20,315 --> 01:25:21,338 Mo... 797 01:25:21,383 --> 01:25:23,133 Uh huh! 798 01:25:23,384 --> 01:25:24,384 Mom! 799 01:25:24,552 --> 01:25:26,552 Michael. 800 01:25:27,155 --> 01:25:28,155 Mom! 801 01:25:29,457 --> 01:25:32,048 Yes, Michael? 802 01:25:32,093 --> 01:25:36,593 - Michael! - Mom! 803 01:25:37,866 --> 01:25:40,056 It's not my day. 804 01:25:40,101 --> 01:25:48,101 Just when I'm finally Number 1, and the world was going to become mine. 805 01:25:53,047 --> 01:25:58,041 But I won't die without unleashing the... 806 01:25:58,086 --> 01:26:06,086 power of the Neovirus upon the world. 807 01:26:09,797 --> 01:26:14,591 Neovirus has infected the Pentagon's computers. 808 01:26:14,636 --> 01:26:19,929 Now, the Soviet High Command computers. 809 01:26:19,974 --> 01:26:25,068 Infection successful. 810 01:26:25,113 --> 01:26:31,908 Ready to launch U.S. missiles. 811 01:26:31,953 --> 01:26:39,953 Ready to launch Soviet missiles. 812 01:27:03,952 --> 01:27:06,342 What's going on, Michael? 813 01:27:06,387 --> 01:27:10,313 It's an emergency alarm. 814 01:27:10,358 --> 01:27:13,884 Not good. Both the U.S. and the Soviets... 815 01:27:13,929 --> 01:27:17,587 are issuing a worldwide emergency alert. 816 01:27:17,632 --> 01:27:21,299 Launch buttons have been activated at... 817 01:27:21,344 --> 01:27:24,761 all U.S. and Soviet missile bases. 818 01:27:24,806 --> 01:27:28,665 T-Minus 120 seconds before launch. 819 01:27:28,710 --> 01:27:31,935 Probable cause: Computer virus infection. 820 01:27:31,980 --> 01:27:33,903 Route of infection unknown. 821 01:27:33,948 --> 01:27:36,909 If the missiles are fired, the chance... 822 01:27:36,954 --> 01:27:39,642 of mankind's survival is 0.0018%. 823 01:27:39,687 --> 01:27:42,612 T-Minus 110 seconds before launch. 824 01:27:42,657 --> 01:27:45,582 109... 108... 825 01:27:45,627 --> 01:27:46,783 It's Jimmy! 826 01:27:46,828 --> 01:27:50,553 He's using the Neovirus! 827 01:27:50,598 --> 01:27:52,755 I must do something. 828 01:27:52,800 --> 01:28:00,430 Once they're launched, it's all over! 829 01:28:00,475 --> 01:28:01,965 Mom, I'll go! 830 01:28:02,010 --> 01:28:04,701 Leave the computers to me! 831 01:28:04,746 --> 01:28:06,669 Michael. 832 01:28:06,714 --> 01:28:10,262 I'll come with you. 833 01:28:10,307 --> 01:28:11,307 I'm going too! 834 01:28:11,352 --> 01:28:13,102 Me too! 835 01:28:13,388 --> 01:28:16,379 T-Minus 90 seconds before launch. 836 01:28:16,424 --> 01:28:17,947 T-Minus 89... 837 01:28:17,992 --> 01:28:19,215 T-Minus 88... 838 01:28:19,260 --> 01:28:21,884 T-Minus 87... 839 01:28:21,929 --> 01:28:25,054 - Go, Michael. - Right! 840 01:28:25,099 --> 01:28:28,099 Curse you... 841 01:28:33,408 --> 01:28:40,908 Big Daddy, you've done enough. 842 01:28:44,419 --> 01:28:46,643 How's it going, Michael? 843 01:28:46,688 --> 01:28:48,678 What the... Let's see... 844 01:28:48,723 --> 01:28:53,650 T-Minus 32... 31... 30... 845 01:28:53,695 --> 01:28:56,986 Anything I can do to help, huh, Michael? 846 01:28:57,031 --> 01:29:00,056 T-Minus 25... 24... 23... 847 01:29:00,101 --> 01:29:02,158 Those buttons, I can't reach them! 848 01:29:02,203 --> 01:29:04,494 No problemo. 849 01:29:04,539 --> 01:29:07,697 T-Minus 19... 18... 17... 850 01:29:07,742 --> 01:29:11,242 Right... left! 851 01:29:17,552 --> 01:29:21,444 The last one's up there! 852 01:29:21,489 --> 01:29:25,989 Go for it Michael! 853 01:29:40,208 --> 01:29:43,599 - We did it! - Yay! We did it! 854 01:29:43,644 --> 01:29:46,144 We did it! 855 01:29:47,849 --> 01:29:50,349 All right! 856 01:29:51,986 --> 01:29:54,236 Right on! 857 01:30:16,577 --> 01:30:20,169 Hurry. The self-destruct button has been pushed. 858 01:30:20,214 --> 01:30:26,714 I'd better get outta here. 859 01:30:30,057 --> 01:30:35,057 Lupin, hurry, hurry! 860 01:31:10,398 --> 01:31:13,148 Goemon-san. 861 01:31:14,569 --> 01:31:22,569 You're much like Michael's father, the man who was my first love. 862 01:31:29,183 --> 01:31:31,183 Michael. 863 01:31:31,586 --> 01:31:38,336 Give mommy a kiss, Michael. 864 01:31:43,097 --> 01:31:44,097 Mom. 865 01:31:45,366 --> 01:31:46,366 Mom. 866 01:31:49,537 --> 01:31:51,787 Mom! Mom! 867 01:31:54,575 --> 01:31:56,575 Mooooom! 868 01:32:05,987 --> 01:32:13,987 Isn't she beautiful, Michael, just like your mommy? 869 01:32:18,799 --> 01:32:21,299 YOU IDIOT! 870 01:32:36,317 --> 01:32:38,774 Forget it. You'll never make it. 871 01:32:38,819 --> 01:32:40,977 I saw Isabelle's data with my own eyes. 872 01:32:41,022 --> 01:32:47,550 There's no reason why I shouldn't be able to recreate it. 873 01:32:47,595 --> 01:32:49,652 What the- 874 01:32:49,697 --> 01:32:52,255 Are you still at it? 875 01:32:52,300 --> 01:32:56,859 I'm in debt up to my ears, and the cops got all my data. 876 01:32:56,904 --> 01:33:00,997 I need that Neovirus! 877 01:33:01,042 --> 01:33:06,369 I'll do it no matter how long it takes. 878 01:33:06,414 --> 01:33:09,972 So you're not interested in a job, huh? 879 01:33:10,017 --> 01:33:11,340 Not right now. 880 01:33:11,385 --> 01:33:13,876 How 'bout me? What's the job about? 881 01:33:13,921 --> 01:33:17,921 You opportunist. 882 01:33:24,198 --> 01:33:25,488 What's the matter? 883 01:33:25,533 --> 01:33:27,857 Do you want the job, after all? 884 01:33:27,902 --> 01:33:28,902 No. 885 01:33:29,971 --> 01:33:36,732 Once I have the Neovirus, I can pay off my debt and make a bund le. 886 01:33:36,777 --> 01:33:40,570 I'm not interested in your cheap jobs. 887 01:33:40,615 --> 01:33:42,371 So Goemon's back in Alaska? 888 01:33:42,416 --> 01:33:50,416 Yep. He's starting his training from scratch. 59945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.