All language subtitles for Love.to_.Hate_.You_.S01E07.1080p.NF_.WEB-DL.DD5_.1.Atmos-x264-APEX.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:23,523 LOVE TO HATE YOU 2 00:00:29,195 --> 00:00:32,323 Is this enough, or do you want to hug a little longer? 3 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 A little longer. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,219 It's revenge. 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 He still hates me, 6 00:00:56,347 --> 00:00:58,600 and he still likes me. 7 00:00:59,392 --> 00:01:05,398 {\an8}EPISODE 7 TRIGONOMETRY: THE LOVE TRIANGLE EDITION 8 00:01:08,401 --> 00:01:12,405 I think this should be good enough. 9 00:01:18,661 --> 00:01:20,163 Get some rest. I'll get going. 10 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 I'll give you a ride. 11 00:01:25,168 --> 00:01:26,753 -To where? -To your house. 12 00:01:27,337 --> 00:01:28,671 All the way to Seoul? 13 00:01:29,255 --> 00:01:31,883 I feel bad to have troubled you on such short notice. 14 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 It's fine. You said you have a scene to shoot tomorrow morning. 15 00:01:38,389 --> 00:01:39,599 You should go to bed. 16 00:01:45,563 --> 00:01:48,900 I have to at least walk my girlfriend to the car. 17 00:01:48,983 --> 00:01:50,902 Why does he keep making my heart flutter? 18 00:02:02,997 --> 00:02:04,165 Goodbye. 19 00:02:04,249 --> 00:02:05,416 And have a good night. 20 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 Okay. 21 00:02:17,887 --> 00:02:19,556 -Take her home safely. -Okay. 22 00:02:26,980 --> 00:02:29,232 You must be exhausted. Get some sleep. 23 00:02:30,358 --> 00:02:31,985 I'll wake you up when we arrive. 24 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 Okay, thank you. 25 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Hey. 26 00:02:55,341 --> 00:02:56,426 You wanted to see me? 27 00:02:56,926 --> 00:02:59,596 Wow, I didn't know this would become such a fine scene. 28 00:02:59,679 --> 00:03:01,973 What's the deal with your girlfriend? 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,893 Is she the punk who helped with your training? 30 00:03:04,976 --> 00:03:07,604 -Yes, that's her. -Wow, awesome! 31 00:03:07,687 --> 00:03:11,566 I noticed earlier that she could probably do the fight scene in a single take. 32 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 Good, huh? She's a tough one. 33 00:03:18,615 --> 00:03:20,742 Speaking of… 34 00:03:21,409 --> 00:03:22,744 The director would like… 35 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 I was too arrogant. 36 00:03:44,849 --> 00:03:46,559 I underestimated him. 37 00:03:47,685 --> 00:03:50,021 He's the "God of Romance," after all. 38 00:03:53,816 --> 00:03:56,236 But you won't get anything out of me 39 00:03:56,819 --> 00:03:58,738 because I'm the bad guy here! 40 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 NAM KANG-HO 41 00:04:12,085 --> 00:04:13,044 Hello? 42 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 Did I wake you? 43 00:04:15,213 --> 00:04:16,214 No. 44 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 I was about to go to sleep. 45 00:04:22,762 --> 00:04:24,555 Do you have something to say? 46 00:04:24,639 --> 00:04:25,556 Oh. 47 00:04:26,224 --> 00:04:30,061 The director wants to keep you on as the stunt double. 48 00:04:30,979 --> 00:04:32,522 That'd be fun. I'd love to! 49 00:04:36,109 --> 00:04:39,320 If I have to change my schedule, I'll talk to the firm, 50 00:04:39,404 --> 00:04:40,905 but they'll probably say okay. 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,907 They treat me like a VIP, thanks to you. 52 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 -Thanks to me? -Yeah. 53 00:04:44,867 --> 00:04:46,035 I'm the VIP's girlfriend. 54 00:04:46,119 --> 00:04:47,912 You can keep going if you'd like. 55 00:04:50,581 --> 00:04:51,749 Ah, easy. 56 00:04:52,458 --> 00:04:53,293 What was that? 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Keep going as his girlfriend? 58 00:05:00,967 --> 00:05:03,928 Well, give me a call later. 59 00:05:08,891 --> 00:05:09,809 Damn it. 60 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 He's almost mine! 61 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 You poor thing! 62 00:05:39,547 --> 00:05:41,799 An entertainment company is not that wealthy. 63 00:05:41,883 --> 00:05:43,843 It's all show and no go. 64 00:05:45,053 --> 00:05:48,139 You should be looking for husband material, you crazy bitch. 65 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Why is he so handsome? 66 00:05:55,271 --> 00:05:56,564 Oh my God! 67 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 Are you up? 68 00:05:59,108 --> 00:06:01,110 Yeah, but why aren't you at work? 69 00:06:01,194 --> 00:06:03,196 Did you have a sexy dream? It's Saturday. 70 00:06:03,279 --> 00:06:04,781 -Oh… -Come on. Let's eat. 71 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 Really? Not just a sample but an actual published book? 72 00:06:14,999 --> 00:06:18,628 The publisher was picking 4 out of 30 people, 73 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 and I was one of them! 74 00:06:20,421 --> 00:06:22,757 Wow, that's amazing! Congratulations, Mom! 75 00:06:22,840 --> 00:06:25,093 So I was thinking. 76 00:06:25,176 --> 00:06:27,804 Is it okay to ask your boyfriend for a favor? 77 00:06:27,887 --> 00:06:28,721 Hello. 78 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 -Yes, hi! -Hi. 79 00:06:29,806 --> 00:06:31,933 Are you talking about a blurb? 80 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 No, that's a bit too… 81 00:06:34,227 --> 00:06:36,479 Are you treating me like a stranger now that you moved out? 82 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 You didn't even tell me about dating Nam Kang-ho. 83 00:06:39,315 --> 00:06:41,025 I found out about it on the news. 84 00:06:41,109 --> 00:06:43,444 You went on public dates but never introduced him to me. 85 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 When have I ever brought a boyfriend home? 86 00:06:45,905 --> 00:06:47,865 Come on, Mom. Are you mad at me? 87 00:06:47,949 --> 00:06:50,451 Please don't be mad! 88 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 I'll throw a cool party for your book. 89 00:06:52,620 --> 00:06:54,497 My mom's amazing! Love you! 90 00:06:55,957 --> 00:06:56,916 Yeah, sure. 91 00:06:57,917 --> 00:06:59,252 I guess I love you too. 92 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 Hey, my mom's publishing a book. 93 00:07:04,841 --> 00:07:07,176 She was chosen in her writing class. 94 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 Yeah? Wow. 95 00:07:14,016 --> 00:07:16,018 -What? -It's Do Won-jun, right? 96 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 I knew it. 97 00:07:19,313 --> 00:07:22,108 A sucker for pretty faces is zoned out. That means one thing. 98 00:07:23,025 --> 00:07:25,194 The man you met most recently was Do Won-jun. 99 00:07:25,278 --> 00:07:28,781 He's super good-looking, and he came to pick you up at the airport. 100 00:07:29,490 --> 00:07:32,660 He's keeping tabs on you. You know that? To keep you from saying anything. 101 00:07:36,289 --> 00:07:37,665 Did I upset you? 102 00:07:37,748 --> 00:07:40,501 You can charm a guy like Nam Kang-ho, but what about me? 103 00:07:42,044 --> 00:07:45,131 Yeah, I know. You and I are in a different league. 104 00:07:45,214 --> 00:07:46,716 Hey! 105 00:07:46,799 --> 00:07:50,303 You break the hearts of guys you meet, and I get my heart broken every time. 106 00:07:50,386 --> 00:07:52,847 Obviously, I am the problem. 107 00:07:53,806 --> 00:07:57,143 That's because I'm mean, and you're too nice. 108 00:07:57,768 --> 00:08:00,771 You don't spend a dime on yourself but spend it all on guys. 109 00:08:01,606 --> 00:08:03,191 That just makes me sad. 110 00:08:04,150 --> 00:08:05,985 I'm sorry that I upset you. 111 00:08:07,111 --> 00:08:09,530 But I'm really not sure about Do Won-jun. 112 00:08:10,823 --> 00:08:14,494 At least his intentions aren't pure. Look how he got me into a dating contract. 113 00:08:14,577 --> 00:08:16,370 You said you're not sure about him. 114 00:08:16,454 --> 00:08:19,165 It doesn't hurt to be suspicious of men you don't know. 115 00:08:19,248 --> 00:08:21,709 Sure, you're probably right. Why would I be right? 116 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 Hey! 117 00:08:26,172 --> 00:08:27,089 Yes, Mr. Ko. 118 00:08:27,173 --> 00:08:29,842 This is Yeo Mi-ran. I have something to discuss with-- 119 00:08:29,926 --> 00:08:31,677 I also have something to discuss. 120 00:08:33,137 --> 00:08:34,972 The penalty is three times the amount. 121 00:08:35,056 --> 00:08:37,225 Damage to the brand image caused by Choi Soo-jin. 122 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 Drop in sales. 123 00:08:38,518 --> 00:08:40,853 And the cost to reshoot the ads comes out to… 124 00:08:42,563 --> 00:08:43,731 three billion won. 125 00:08:46,192 --> 00:08:49,529 We can't do anything about the penalty, but we have to dispute the rest. 126 00:08:50,905 --> 00:08:52,990 I wish I could go with you, 127 00:08:53,074 --> 00:08:56,285 but I have some bad blood with one of their executives. 128 00:08:58,579 --> 00:09:00,456 How much lower is a good defense? 129 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Bring it down as much as you can. As much as you can, okay? 130 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 Let's see what you can do. 131 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 Good work. 132 00:09:09,840 --> 00:09:10,758 Good work today. 133 00:09:10,841 --> 00:09:13,010 -Good job today. -Thank you, you too. 134 00:09:15,388 --> 00:09:16,222 Kang-ho. 135 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 Do you know what's wrong with Ms. Oh? 136 00:09:19,809 --> 00:09:20,810 What do you mean? 137 00:09:21,310 --> 00:09:24,564 Well, she's crying over there, and her stylist doesn't know why either. 138 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 I'll go take a look. 139 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 Ms. Oh. 140 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 Oh, Kang-ho. 141 00:09:43,708 --> 00:09:44,667 Is something wrong? 142 00:09:45,876 --> 00:09:48,087 -No. -Then why are you crying? 143 00:09:48,671 --> 00:09:49,797 Can I be frank with you? 144 00:09:53,384 --> 00:09:54,218 What is it? 145 00:09:54,302 --> 00:09:55,386 Yesterday… 146 00:09:57,013 --> 00:09:58,097 I saw you. 147 00:09:58,931 --> 00:10:00,099 You and her. 148 00:10:00,683 --> 00:10:02,351 I could tell it was genuine. 149 00:10:02,852 --> 00:10:03,894 How does it feel? 150 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Do you feel better? 151 00:10:06,314 --> 00:10:08,399 This is what your revenge looks like. 152 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 -Se-na. -Yeah. 153 00:10:17,908 --> 00:10:20,786 Let's act like professionals, okay? Like professionals. 154 00:10:23,372 --> 00:10:26,042 Your stylist is waiting. Hurry up and go. 155 00:10:31,714 --> 00:10:34,050 Is he really with that woman? 156 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 No way. 157 00:10:37,178 --> 00:10:38,596 What the hell? Damn it! 158 00:10:38,679 --> 00:10:42,475 -Why haven't you picked up your phone? -Sorry. I've been busy these days. 159 00:10:42,558 --> 00:10:44,894 Busy doing what? Meeting your girlfriend? 160 00:10:44,977 --> 00:10:47,313 No, I just got back home from the movie set. 161 00:10:47,396 --> 00:10:49,357 -I'm with my friends right now. -What? 162 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 -Friends? -Buy us dinner. 163 00:10:50,691 --> 00:10:53,110 Right. I should take you all out to eat. 164 00:10:53,194 --> 00:10:55,946 -We're hungry! -I haven't eaten since you promised us. 165 00:10:56,030 --> 00:10:56,947 We're starving! 166 00:10:57,031 --> 00:10:58,949 -Take us out to eat now. -Right now? 167 00:10:59,033 --> 00:11:00,242 -Shooting pose! -Shoot? 168 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 One, two, three. 169 00:11:04,121 --> 00:11:05,081 It came out so well. 170 00:11:05,164 --> 00:11:06,707 -Awesome. -You're so cool. 171 00:11:06,791 --> 00:11:08,167 You're crazy good-looking. 172 00:11:08,250 --> 00:11:10,169 You look so young. 173 00:11:10,252 --> 00:11:11,921 You look like her brother. 174 00:11:12,004 --> 00:11:13,339 Okay, eat up. 175 00:11:13,422 --> 00:11:18,177 I'll take you girls out to eat again, so be good friends to Ji-woo, okay? 176 00:11:18,260 --> 00:11:19,804 -Definitely not her brother. -No. 177 00:11:19,887 --> 00:11:21,722 Uncle. He's an uncle. 178 00:11:23,182 --> 00:11:25,768 Your girlfriend is that lady from before, right? 179 00:11:25,851 --> 00:11:26,686 Huh? 180 00:11:27,687 --> 00:11:29,438 Oh, yeah. How did you know? 181 00:11:29,522 --> 00:11:32,608 I could tell by her clothes. Was that the day the picture was taken? 182 00:11:32,692 --> 00:11:34,735 -The picture? -We all saw it too. 183 00:11:36,696 --> 00:11:37,530 Oh. 184 00:11:37,613 --> 00:11:38,906 Thank you for the food! 185 00:11:38,989 --> 00:11:40,199 Study hard-- 186 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 -See you all later. -Okay, goodbye! 187 00:11:43,119 --> 00:11:44,036 Yeah, okay. 188 00:11:44,537 --> 00:11:46,997 -Bye. -Yeah. Okay, bye. 189 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 Yeah, take care. Go on! 190 00:11:53,838 --> 00:11:56,173 How far are we going? 191 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 I got the hang of this! 192 00:12:14,233 --> 00:12:15,651 You're good, Soo-jin! 193 00:12:16,152 --> 00:12:17,361 Wait for me! 194 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 -I got him. -Why is it so hard to beat? 195 00:12:33,919 --> 00:12:36,088 Come out. Cover me! 196 00:12:36,589 --> 00:12:37,423 A zombie! 197 00:12:37,506 --> 00:12:40,301 Die! 198 00:12:40,384 --> 00:12:42,178 -Soo-jin! -Die! 199 00:12:46,724 --> 00:12:47,558 They're dead! 200 00:12:51,771 --> 00:12:53,189 Wow, we barely made it. 201 00:12:54,648 --> 00:12:56,400 You're so "you," even in a game. 202 00:12:56,484 --> 00:12:57,902 Wow, seriously! 203 00:12:57,985 --> 00:13:00,029 You were awesome. That was so good! 204 00:13:02,364 --> 00:13:05,993 I charged only half of the usual amount to help out a new company, 205 00:13:06,076 --> 00:13:09,079 and they ask for three billion? And what, their sales dropped? 206 00:13:09,163 --> 00:13:11,916 That's a stinking lie. Those dirty bastards! 207 00:13:13,375 --> 00:13:16,045 Are you still mad? Do you want to go for another round? 208 00:13:16,128 --> 00:13:17,004 Kill more zombies? 209 00:13:18,297 --> 00:13:20,466 You're not busy? Don't you have work to do? 210 00:13:20,549 --> 00:13:22,134 I have a lot of work to do. 211 00:13:22,676 --> 00:13:25,596 But I'm here watching you in case you get into more trouble. 212 00:13:25,679 --> 00:13:27,890 Just say you like hanging out with me. 213 00:13:27,973 --> 00:13:29,850 Because I like hanging out with you. 214 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 I like hanging out with you too. 215 00:13:31,977 --> 00:13:34,480 Okay, then. Let's keep playing. 216 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 As for the work, Ms. Yeo Mi-ran said 217 00:13:37,566 --> 00:13:39,819 she'd take care of it, so we don't have to worry. 218 00:13:39,902 --> 00:13:43,113 You called her "unsettling" before. Why the sudden change? 219 00:13:43,197 --> 00:13:44,907 Well, Kang-ho likes her. 220 00:13:45,658 --> 00:13:48,410 At first, I thought she was just here to pester Kang-ho. 221 00:13:48,994 --> 00:13:51,664 Then I guess Do Won-jun must feel a bit lonely now. 222 00:13:52,164 --> 00:13:53,833 Your bestie has a girlfriend now. 223 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 Maybe? 224 00:13:56,544 --> 00:14:00,214 Why don't you go out with someone? Is there really no one you like? 225 00:14:02,800 --> 00:14:04,260 Well, the thing is, 226 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 I was like, "I'll meet an amazing woman if I become successful." 227 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 Then it started to feel like 228 00:14:10,182 --> 00:14:13,269 I could meet an even better woman if I become more successful. 229 00:14:15,187 --> 00:14:19,692 I'll say no to any girl you go out with, no matter how amazing she is. 230 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 Why? 231 00:14:20,901 --> 00:14:23,946 I'd be jealous of the woman who gets to have you all to herself. 232 00:14:25,614 --> 00:14:26,448 Jeez! 233 00:14:26,949 --> 00:14:29,702 So that's why you're always getting into trouble. 234 00:14:30,202 --> 00:14:32,454 To keep me all to yourself by making me worry about you. 235 00:14:33,539 --> 00:14:35,791 Oh! Now that's an idea. 236 00:14:35,875 --> 00:14:37,960 I could just keep causing trouble! 237 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 Then your contract will be terminated. 238 00:14:40,045 --> 00:14:41,130 God, so silly. 239 00:14:41,755 --> 00:14:44,049 I'll stay out of trouble, so go and date. 240 00:14:44,133 --> 00:14:46,093 Once my divorce is finalized, 241 00:14:46,176 --> 00:14:49,346 I'm going to find a really nice guy. Someone better than you. 242 00:14:49,430 --> 00:14:52,850 You want to meet a guy again after having been burned by one? 243 00:14:52,933 --> 00:14:55,311 Love isn't bad. It's the people that are bad. 244 00:14:57,021 --> 00:15:01,191 When in love, we are in our purest state. 245 00:15:03,152 --> 00:15:05,988 Don't waste your life. Find someone to love. 246 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 Please take this down nice and clean. 247 00:15:16,749 --> 00:15:18,125 And the one over there too. 248 00:15:21,295 --> 00:15:24,048 Her divorce had a negative impact on us, 249 00:15:24,131 --> 00:15:25,841 but we were willing to overlook that. 250 00:15:25,925 --> 00:15:29,511 But to go to a detention center after an intentional car accident? 251 00:15:29,595 --> 00:15:30,930 That leaves us no choice. 252 00:15:31,013 --> 00:15:32,264 We recognize that too, 253 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 but we want transparency regarding compensation for damages. 254 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 So show us your operating margin and sales for the past five years. 255 00:15:39,438 --> 00:15:41,523 Well, I don't know about that. 256 00:15:41,607 --> 00:15:45,194 I mean, do we really have to disclose our operating profit margin? 257 00:15:45,277 --> 00:15:48,739 If we take this to court, you'll have to submit it anyway. 258 00:15:49,323 --> 00:15:51,033 Even if your sales have dropped, 259 00:15:51,116 --> 00:15:52,701 the prejudication states, 260 00:15:53,243 --> 00:15:56,747 "Despite a decrease in sales according to tax invoices, financial statements, 261 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 and account books for the past five years, 262 00:15:58,832 --> 00:16:00,751 the recent domestic economic trends show 263 00:16:00,834 --> 00:16:05,839 there is no proof that the said celebrity has caused the decrease in sales." 264 00:16:05,923 --> 00:16:08,592 "The said celebrity's contribution to the decrease in sales 265 00:16:08,676 --> 00:16:12,012 has not been proven by the plaintiff's objective evidence." 266 00:16:14,765 --> 00:16:18,602 As you know, the court is very passive when dealing with these kinds of cases, 267 00:16:18,686 --> 00:16:22,231 so it's likely that we'll end up wasting each other's energy and money. 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,609 And even if you do get a partial win, 269 00:16:25,693 --> 00:16:28,654 which celebrity would want to work for your company? 270 00:16:28,737 --> 00:16:29,780 They'll be scared. 271 00:16:30,781 --> 00:16:33,534 My precious baby is here! 272 00:16:37,663 --> 00:16:39,081 Oh my Lord! 273 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 Gil-mu! 274 00:16:40,624 --> 00:16:44,670 She's not your precious baby but Nam Kang-ho's precious girlfriend! 275 00:16:44,753 --> 00:16:46,630 That's right. My bad! 276 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 -That was unnecessary. -It's fine! 277 00:16:48,799 --> 00:16:51,844 This is why I don't hire female lawyers, you know. 278 00:16:52,803 --> 00:16:55,055 -Boss, you're so ancient! -Ancient! 279 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 And we're modern! 280 00:16:56,682 --> 00:16:57,516 Oh, whatever! 281 00:16:57,599 --> 00:17:00,436 But seriously, how can I not be excited right now? 282 00:17:00,519 --> 00:17:03,772 She shaved off two out of three billion! 283 00:17:04,773 --> 00:17:08,485 You usually go through many tugs-of-war to shave off even half of the amount. 284 00:17:08,569 --> 00:17:11,572 But wow, she throws the opponent with just one swing? 285 00:17:11,655 --> 00:17:13,407 With just one swing! 286 00:17:13,490 --> 00:17:17,828 I thought you were just a pretty face, but your work is even more beautiful! 287 00:17:17,911 --> 00:17:19,204 Yeah! 288 00:17:19,288 --> 00:17:22,708 Now, with this kind of outcome, Ms. Choi will give us a little extra, eh? 289 00:17:22,791 --> 00:17:24,168 Definitely more than 20%! 290 00:17:24,251 --> 00:17:26,754 She's not stingy when it comes to contingency fees. 291 00:17:26,837 --> 00:17:28,922 So, maybe 30%? 292 00:17:29,715 --> 00:17:30,799 That's right! 293 00:17:30,883 --> 00:17:33,802 At least 600 million won, right? Yeah! 294 00:17:33,886 --> 00:17:35,262 Oh, so now, 295 00:17:35,345 --> 00:17:38,265 how much bonus would you like, Attorney Yeo? 296 00:17:38,974 --> 00:17:41,226 -Bonus? -Tell us. Don't be shy. 297 00:17:43,979 --> 00:17:45,314 If you could allow it, 298 00:17:45,397 --> 00:17:48,525 I'd like to ask for a lot more flexibility in my work schedule. 299 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 Work schedule? 300 00:17:50,110 --> 00:17:50,944 Yes. 301 00:17:51,445 --> 00:17:54,907 I was a stunt double for Oh Se-na in a scene from Nam Kang-ho's movie, 302 00:17:55,491 --> 00:17:57,284 and they want me to continue. 303 00:17:57,367 --> 00:17:58,368 Oh Se-na? 304 00:17:58,452 --> 00:18:01,288 You're doing that on top of being Nam's sparring partner? 305 00:18:01,955 --> 00:18:03,749 It just kind of happened that way. 306 00:18:04,333 --> 00:18:08,170 If it's Oh Se-na, you don't even need to ask! 307 00:18:08,253 --> 00:18:12,091 Oh, and if you could go there as a representative of our firm 308 00:18:12,174 --> 00:18:14,885 and get her to be our VIP client, we would appreciate it. 309 00:18:14,968 --> 00:18:16,220 We'd appreciate it! 310 00:18:17,012 --> 00:18:20,265 If Oh messes up her stellar reputation, that will be the jackpot! 311 00:18:20,349 --> 00:18:22,184 That's right! 312 00:18:22,267 --> 00:18:25,437 We really hired ourselves an ace with great connections! 313 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 An ace! A sweetheart! 314 00:18:27,439 --> 00:18:28,607 Oh yes! 315 00:18:29,358 --> 00:18:30,859 A sweetheart! A lucky charm! 316 00:18:30,943 --> 00:18:34,279 Our job feeds off the misfortunes of others. 317 00:18:42,329 --> 00:18:43,997 That's it! 318 00:18:44,081 --> 00:18:46,667 I can break this spell with another pretty face. 319 00:18:46,750 --> 00:18:50,587 He may be good-looking, but he's no match for Nam Kang-ho! 320 00:18:54,675 --> 00:18:56,677 Oh, you're home! 321 00:18:58,637 --> 00:18:59,721 Are you still mad? 322 00:18:59,805 --> 00:19:01,807 Hey, I'm not mad. 323 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 But you know, 324 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 aren't you going to introduce me to Nam Kang-ho? 325 00:19:07,563 --> 00:19:10,274 -Huh? -I mean, I'm your best friend. 326 00:19:10,357 --> 00:19:15,154 If someone asks me if I've met him, it'd be weird to say that I haven't. 327 00:19:17,865 --> 00:19:19,741 Well, that's true, 328 00:19:20,367 --> 00:19:22,369 but he's busy filming a movie now. 329 00:19:22,452 --> 00:19:25,455 Can I tag along when you go in to be the stunt double? 330 00:19:25,539 --> 00:19:28,709 When will I ever have an opportunity to see something like that? 331 00:19:30,210 --> 00:19:32,796 It's okay if you don't want to. 332 00:19:32,880 --> 00:19:34,882 Hey, that's not it! 333 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 Of course I'll ask! 334 00:19:37,050 --> 00:19:37,885 Hello! 335 00:19:41,305 --> 00:19:42,890 Yes, it's cool. 336 00:19:44,808 --> 00:19:48,103 I was worried about you waiting alone and getting bored. 337 00:19:48,604 --> 00:19:50,105 It's good if she comes with you. 338 00:19:52,232 --> 00:19:54,193 Maybe I should buy drinks for everyone? 339 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 I feel bad going empty-handed. 340 00:19:57,738 --> 00:20:01,408 You're not my manager. Don't wander around because everyone's busy working. 341 00:20:02,492 --> 00:20:04,453 So bossy for someone who's only done one stunt. 342 00:20:36,860 --> 00:20:38,487 Now that's an untrained fighter! 343 00:20:38,570 --> 00:20:40,656 A dirty street fight of a self-taught thug! 344 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 That's what I'm talking about! 345 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 Are you all right? 346 00:20:47,537 --> 00:20:48,372 Honey. 347 00:20:50,791 --> 00:20:52,876 That was amazing! 348 00:20:52,960 --> 00:20:55,796 Yeah. Excellent work! 349 00:20:57,714 --> 00:20:59,341 It's so cool being on set! 350 00:21:04,221 --> 00:21:05,222 There he is. 351 00:21:08,016 --> 00:21:10,936 Wow. That's what he looks like even when he's on a break? 352 00:21:11,436 --> 00:21:15,107 I know. Why does he look like that all the time? 353 00:21:16,191 --> 00:21:17,317 Wait. 354 00:21:17,401 --> 00:21:18,860 -What's he doing here? -Hey. 355 00:21:19,444 --> 00:21:20,570 Is everything good? 356 00:21:21,321 --> 00:21:24,449 Yeah. At least you should stay out of trouble, please. Jeez. 357 00:21:25,325 --> 00:21:26,410 Oh. Huh? 358 00:21:28,036 --> 00:21:30,038 -Hey, isn't that Na-eun? -Yeah. 359 00:21:30,122 --> 00:21:31,623 I told Mi-ran to bring her. 360 00:21:32,124 --> 00:21:33,875 She'd be bored with all the downtime. 361 00:21:36,086 --> 00:21:38,672 -How have you been? -Oh, hello. 362 00:21:39,256 --> 00:21:42,050 Wow, you even fill in as a stunt double in his film. 363 00:21:42,134 --> 00:21:45,220 Kang-ho met such an amazing girlfriend. 364 00:21:46,305 --> 00:21:47,639 Oh, not at all! 365 00:21:48,974 --> 00:21:50,684 Have you been well too, Na-eun? 366 00:21:51,601 --> 00:21:52,519 Yes. 367 00:21:53,103 --> 00:21:54,771 Hello. It's nice to meet you. 368 00:21:55,272 --> 00:21:58,150 It's nice to meet you too. Thank you for inviting me. 369 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 Actually, I was going to give you a call. 370 00:22:00,444 --> 00:22:01,445 And why? 371 00:22:02,237 --> 00:22:04,156 We should grab a bite, you know. 372 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 We didn't get a chance to eat last time. 373 00:22:08,285 --> 00:22:09,202 It's okay. 374 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 My lips are sealed, so you don't have to worry about me. 375 00:22:15,083 --> 00:22:16,752 You're being too obvious. 376 00:22:16,835 --> 00:22:18,920 -Enjoy! -Thank you! 377 00:22:20,756 --> 00:22:21,673 It looks delicious. 378 00:22:21,757 --> 00:22:23,342 -Thank you. -Oh, it looks good. 379 00:22:23,425 --> 00:22:25,552 -Enjoy. -Thank you. 380 00:22:25,635 --> 00:22:26,595 Wow, our turn! 381 00:22:27,596 --> 00:22:29,222 Here, have some bread too. 382 00:22:29,306 --> 00:22:30,223 Thanks. 383 00:22:30,307 --> 00:22:33,560 But why is Nam Kang-ho's girlfriend standing in for Oh Se-na? 384 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 You know that's all just nepotism. 385 00:22:35,395 --> 00:22:37,689 Honestly, you don't need a stunt double for this. 386 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 I bet they pulled strings so they could be together. 387 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 I heard she was a lawyer. Doesn't she work? 388 00:22:42,736 --> 00:22:45,572 Never mind the girlfriend. What's wrong with Nam Kang-ho? 389 00:22:45,655 --> 00:22:47,157 That's so unprofessional. 390 00:22:47,657 --> 00:22:49,910 You want me to cover the running scene as well? 391 00:22:49,993 --> 00:22:53,246 Yes. Ms. Oh runs in a funny way. 392 00:22:54,164 --> 00:22:55,248 Kind of like this? 393 00:23:08,261 --> 00:23:09,429 Come on. No way! 394 00:23:09,513 --> 00:23:10,514 I'm serious. 395 00:23:11,014 --> 00:23:13,183 I'll go over the details later, so stand by. 396 00:23:13,266 --> 00:23:14,393 -Okay. -All right. 397 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 How have you been? 398 00:23:19,106 --> 00:23:20,440 And you are… 399 00:23:21,775 --> 00:23:23,944 Oh, the fan club president? 400 00:23:24,027 --> 00:23:25,112 Yes. 401 00:23:25,195 --> 00:23:26,696 Can we talk? 402 00:23:29,282 --> 00:23:32,077 Do you know that all the people working here don't like you? 403 00:23:32,744 --> 00:23:34,079 -Really? -Yes. 404 00:23:34,162 --> 00:23:36,581 They diss you for following your lover around at work. 405 00:23:42,421 --> 00:23:44,089 I'm not following him around. 406 00:23:44,172 --> 00:23:47,759 The director asked me to be Ms. Oh Se-na's stunt double. 407 00:23:47,843 --> 00:23:50,429 And who here considers you a stunt performer? 408 00:23:50,512 --> 00:23:52,264 They all see you as Kang-ho's lover. 409 00:23:52,347 --> 00:23:55,183 Even if you really came here for that reason, 410 00:23:55,267 --> 00:23:57,936 the truth doesn't matter in this business. 411 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 It's all about how it looks to others. 412 00:24:00,689 --> 00:24:04,359 You must know about the top actors whose bad marriages ruined their careers 413 00:24:04,443 --> 00:24:07,279 because they married unlikable women. 414 00:24:07,362 --> 00:24:09,990 Are you saying that I'm unlikable? 415 00:24:10,073 --> 00:24:13,410 I'm telling you to be careful not to become unlikable. 416 00:24:13,493 --> 00:24:14,661 For Kang-ho's sake. 417 00:24:15,787 --> 00:24:16,955 You love him, don't you? 418 00:24:18,248 --> 00:24:21,543 Well, you may not like hearing this because I'm overstepping-- 419 00:24:21,626 --> 00:24:23,628 Actually, I'm not overstepping anything. 420 00:24:23,712 --> 00:24:25,255 The reason I can tell you that 421 00:24:25,839 --> 00:24:30,343 is because he could break up with you, but we will always be with him. 422 00:24:30,969 --> 00:24:32,053 Forever. 423 00:24:35,474 --> 00:24:37,809 I think his makeup looks a bit darker today. 424 00:24:37,893 --> 00:24:39,269 Oh, I'll try to fix it. 425 00:24:39,769 --> 00:24:41,354 "All show and no go." 426 00:24:42,105 --> 00:24:45,734 If he admitted it himself, it means he really isn't all that. 427 00:24:45,817 --> 00:24:47,736 You have a lot of action scenes, so… 428 00:24:47,819 --> 00:24:50,322 Damn it, he's not all that, 429 00:24:51,156 --> 00:24:53,241 but he's just so good-looking! 430 00:24:53,742 --> 00:24:55,619 Do I take this off when I'm done? 431 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Why is he headed this way? 432 00:25:04,002 --> 00:25:05,504 What do I do? 433 00:25:05,587 --> 00:25:08,256 Don't come to me. I said don't! 434 00:25:09,466 --> 00:25:12,469 You thought it'd be fun, but it's really boring, isn't it? 435 00:25:12,552 --> 00:25:14,554 No, I'm having fun. 436 00:25:14,638 --> 00:25:16,598 It's almost dinnertime. 437 00:25:16,681 --> 00:25:20,435 The crew will eat from the food truck. Shall we go out and eat something good? 438 00:25:21,520 --> 00:25:24,856 Like I said, you don't have to worry about me, okay? 439 00:25:24,940 --> 00:25:26,650 How can I not worry about you? 440 00:25:26,733 --> 00:25:29,736 The best friend of Kang-ho's girlfriend is dear to Kang-ho as well, 441 00:25:29,819 --> 00:25:31,112 so I must take good care of you. 442 00:25:32,697 --> 00:25:36,117 I'll give you options that Koreans love the most. 443 00:25:37,160 --> 00:25:40,455 Korean, Chinese, Japanese, and Western. Which would you like? 444 00:25:42,290 --> 00:25:45,168 Well, anything that's less than 10,000 won per person. 445 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 What? 446 00:25:46,253 --> 00:25:48,964 I'd feel uncomfortable with anything more expensive. 447 00:25:51,800 --> 00:25:52,884 Hello. 448 00:25:58,807 --> 00:26:00,058 Have you eaten yet? 449 00:26:03,770 --> 00:26:06,439 And who here considers you a stunt performer? 450 00:26:06,523 --> 00:26:08,483 They all see you as Kang-ho's lover. 451 00:26:14,406 --> 00:26:17,534 I feel a sense of duty to change their minds. 452 00:26:18,368 --> 00:26:22,205 Not for Nam Kang-ho's image but for the honor of women. 453 00:26:29,879 --> 00:26:31,798 -Hey, stop right there! -Get her! 454 00:26:52,652 --> 00:26:53,528 Oh, I'm sorry! 455 00:26:53,612 --> 00:26:55,488 I was supposed to get caught, right? 456 00:26:55,572 --> 00:26:59,075 You're running too fast. You shouldn't get further away from them. 457 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 Hey! Why are you guys running so slow? 458 00:27:02,037 --> 00:27:04,247 -Do you guys need to pee? -Sorry, sir. 459 00:27:04,331 --> 00:27:07,292 Don't just pretend to catch her. Catch her for real! 460 00:27:07,375 --> 00:27:09,044 -Yes, sir. -Another thing. 461 00:27:09,127 --> 00:27:12,589 You're running like a professional. Se-na is not an athlete, you know. 462 00:27:13,590 --> 00:27:14,674 Okay, I'm sorry. 463 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 -Get it right! -Yes, sir! 464 00:27:16,426 --> 00:27:17,844 Let's go one more time! 465 00:27:17,927 --> 00:27:19,179 Yeah, let's go again! 466 00:27:19,262 --> 00:27:20,680 Okay, we're going again. 467 00:27:22,724 --> 00:27:24,976 Oh no, I'm in close quarters with him again! 468 00:27:25,769 --> 00:27:26,645 This is killing me! 469 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 Here. Have some of this. 470 00:27:34,569 --> 00:27:35,654 Seriously? 471 00:27:36,821 --> 00:27:38,782 Even his hands are good-looking! 472 00:27:38,865 --> 00:27:39,699 Here, this too. 473 00:27:39,783 --> 00:27:41,242 I'll eat it myself. 474 00:27:41,326 --> 00:27:42,202 No! 475 00:27:42,285 --> 00:27:45,080 Only one of us needs to get our hands dirty. 476 00:27:45,163 --> 00:27:45,997 Please eat. 477 00:27:52,629 --> 00:27:55,048 Oh, do you not like shrimp? 478 00:27:57,217 --> 00:27:59,135 Is this less than 10,000 won per person? 479 00:27:59,219 --> 00:28:00,136 Oh… 480 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 I told them we're shooting a film nearby, 481 00:28:03,431 --> 00:28:06,851 and they gave us a discount so we could become regulars. 482 00:28:07,435 --> 00:28:08,603 Liar. 483 00:28:09,354 --> 00:28:10,605 This one is a liar. 484 00:28:11,106 --> 00:28:15,026 At least his intentions aren't pure. Look how he got me into a dating contract. 485 00:28:16,194 --> 00:28:18,697 If I can't stop myself from falling for this guy, 486 00:28:19,280 --> 00:28:22,033 then I just need to stop him from falling for me. 487 00:28:26,621 --> 00:28:28,456 Oh, you must not like the food here. 488 00:28:30,583 --> 00:28:33,920 Be honest with me. How much is this meal? 489 00:28:35,463 --> 00:28:39,884 I made myself clear that I wanted a meal that was less than 10,000 won. 490 00:28:39,968 --> 00:28:42,971 I guess you think of others' opinions as a joke. 491 00:28:43,888 --> 00:28:44,806 No. 492 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 I mean, this is my first time treating you. 493 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 And 10,000 won is a bit too… 494 00:28:50,186 --> 00:28:51,479 Oh! 495 00:28:51,980 --> 00:28:54,232 So a 10,000-won meal is a joke to you. 496 00:28:55,233 --> 00:28:58,194 A meal for regular people ranges between 7,000 to 8,000 won. 497 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 Do you think 10,000 won is cheap? 498 00:29:01,740 --> 00:29:03,575 And do you think I'm stupid? 499 00:29:03,658 --> 00:29:05,493 This looks like it's over 30,000 won. 500 00:29:05,577 --> 00:29:08,246 You said you're not as wealthy as you look. 501 00:29:08,329 --> 00:29:09,914 That you are strapped for cash. 502 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Oh! 503 00:29:12,041 --> 00:29:14,794 Is it okay to use the company's money and not your money? 504 00:29:15,378 --> 00:29:17,589 Keep that up, and your company will go broke too. 505 00:29:18,548 --> 00:29:20,216 What have I just done? 506 00:29:20,300 --> 00:29:22,719 He hasn't done anything to me! 507 00:29:22,802 --> 00:29:26,806 Oh, are you referring to what I said before about my business? 508 00:29:27,348 --> 00:29:28,349 Is that it? 509 00:29:29,434 --> 00:29:32,103 So, were you worried about me? 510 00:29:35,523 --> 00:29:37,108 I find that so cute! 511 00:29:37,192 --> 00:29:39,569 Wow, you are so sweet. 512 00:29:40,653 --> 00:29:42,739 I'm not that sweet. 513 00:29:43,239 --> 00:29:45,074 I don't worry about just anyone, okay? 514 00:30:02,008 --> 00:30:02,967 Why are you laughing? 515 00:30:03,051 --> 00:30:05,261 Apparently, I'm not "just anyone." 516 00:30:05,345 --> 00:30:06,721 I guess that's a good thing. 517 00:30:08,264 --> 00:30:11,100 Seriously? Did I just confess my feelings? 518 00:30:11,184 --> 00:30:13,311 Come on, you should eat. 519 00:30:13,394 --> 00:30:15,313 I'm not struggling that badly. 520 00:30:23,404 --> 00:30:24,239 Hey, stop! 521 00:30:24,906 --> 00:30:25,990 You bastard! 522 00:30:27,992 --> 00:30:28,993 Come back here! 523 00:30:33,248 --> 00:30:35,917 That was good. We'll prepare the next scene! 524 00:30:36,000 --> 00:30:38,962 I thought you'd feel nervous if I were watching, so I didn't. 525 00:30:39,546 --> 00:30:40,964 Did something happen? 526 00:30:41,714 --> 00:30:43,800 I made some mistakes, but it's not a problem. 527 00:30:43,883 --> 00:30:44,926 Do you want me to come? 528 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 No! 529 00:30:46,177 --> 00:30:47,846 Just concentrate on your scenes. 530 00:30:47,929 --> 00:30:49,681 -Okay, I will. -Bye. 531 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 Hello. 532 00:30:55,061 --> 00:30:56,396 Oh, hello! 533 00:30:57,188 --> 00:30:58,815 I didn't properly introduce myself. 534 00:30:58,898 --> 00:31:00,567 You're Kang-ho's girlfriend, right? 535 00:31:00,650 --> 00:31:02,861 Oh, yes. 536 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 I was shocked because you were so good. 537 00:31:06,281 --> 00:31:07,699 I didn't do all that much! 538 00:31:07,782 --> 00:31:09,617 What shocked me more 539 00:31:10,618 --> 00:31:13,204 was that you're Kang-ho's girlfriend. 540 00:31:13,288 --> 00:31:14,372 Oh. 541 00:31:14,873 --> 00:31:16,374 Well, yes. 542 00:31:27,468 --> 00:31:29,345 He's really wonderful, isn't he? 543 00:31:29,429 --> 00:31:30,263 Huh? 544 00:31:31,014 --> 00:31:32,557 Oh. Yes. 545 00:31:32,640 --> 00:31:34,267 You don't have to worry about me. 546 00:31:35,476 --> 00:31:38,104 He's really good at keeping things professional. 547 00:31:40,273 --> 00:31:41,774 So you can trust him. 548 00:31:45,737 --> 00:31:47,155 He didn't tell you about me? 549 00:31:48,031 --> 00:31:48,948 About what? 550 00:31:53,202 --> 00:31:54,954 That we used to date… 551 00:31:57,498 --> 00:31:59,667 Oh no. He didn't tell you? 552 00:32:01,127 --> 00:32:03,254 It's not like him to hide things like that. 553 00:32:06,841 --> 00:32:08,593 Oh, what have I done? 554 00:32:09,969 --> 00:32:13,181 I shouldn't have told you if he didn't tell you about it. 555 00:32:15,266 --> 00:32:16,434 The thing is… 556 00:32:18,978 --> 00:32:20,730 we were each other's first love. 557 00:32:21,439 --> 00:32:23,775 It was a very long time ago. 558 00:32:24,275 --> 00:32:25,276 Oh Se-na. 559 00:32:25,777 --> 00:32:27,320 "Every Man's First Love." 560 00:32:27,820 --> 00:32:30,031 She is Nam Kang-ho's first love? 561 00:32:30,615 --> 00:32:31,491 That's right. 562 00:32:31,574 --> 00:32:35,078 "Every Man's First Love" is your boyfriend's first love. 563 00:32:36,079 --> 00:32:38,247 Oh, I see. 564 00:32:39,165 --> 00:32:40,166 I didn't know. 565 00:32:40,249 --> 00:32:41,125 I'm sorry. 566 00:32:41,209 --> 00:32:43,461 It's okay. Why should you be sorry? 567 00:32:43,544 --> 00:32:44,712 Oh no. 568 00:32:45,838 --> 00:32:47,590 I think he wanted to keep it a secret. 569 00:32:49,258 --> 00:32:51,302 He can't find out that I told you. 570 00:32:51,386 --> 00:32:53,471 I won't say anything. Don't worry. 571 00:32:55,098 --> 00:32:56,265 I messed up again. 572 00:32:57,642 --> 00:33:00,895 I did a lot of bad things to him. 573 00:33:06,484 --> 00:33:08,486 I have a lot to be sorry about. 574 00:33:09,237 --> 00:33:10,279 To Kang-ho. 575 00:33:15,952 --> 00:33:17,620 She likes him. 576 00:33:18,830 --> 00:33:20,915 She still likes Nam Kang-ho. 577 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 I'm not okay. 578 00:33:23,584 --> 00:33:25,378 All right, we're rolling! 579 00:33:31,050 --> 00:33:33,052 -Grab it, dude. -Hyeok-su, ready? 580 00:33:33,136 --> 00:33:35,013 -Yes, I'm ready. -Okay. 581 00:33:35,096 --> 00:33:37,432 -Wire team, are you ready? -We're ready! 582 00:33:37,515 --> 00:33:39,183 All right, we're rolling! 583 00:33:44,647 --> 00:33:46,816 You're taking a moment to breathe. 584 00:33:47,316 --> 00:33:50,319 Now you're slowly climbing up. 585 00:33:53,906 --> 00:33:55,658 Yes, you're doing good. 586 00:34:00,913 --> 00:34:01,914 Okay, Hyeok-su. 587 00:34:02,665 --> 00:34:05,001 You're getting angrier. 588 00:34:08,546 --> 00:34:11,174 You're climbing faster. 589 00:34:12,467 --> 00:34:14,302 You're getting filled with rage! 590 00:34:14,385 --> 00:34:17,722 You're climbing faster and climbing up! 591 00:34:18,306 --> 00:34:20,016 More! Just a bit more! 592 00:34:45,750 --> 00:34:46,751 Hey, what's going on? 593 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Ms. Yeo! 594 00:34:57,470 --> 00:34:58,930 -Ms. Yeo, are you okay? -Hurry! 595 00:34:59,013 --> 00:35:00,306 Could you move over? 596 00:35:01,182 --> 00:35:02,225 What happened? 597 00:35:02,308 --> 00:35:04,268 Ow, that hurts a little. 598 00:35:04,352 --> 00:35:05,520 -Blood! -There's blood! 599 00:35:05,603 --> 00:35:07,188 -Call 911! -Ambulance! 600 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 -Hurry! -Ambulance! 601 00:35:09,732 --> 00:35:10,983 Darn it. Get on my back! 602 00:35:18,199 --> 00:35:19,700 How did this happen? 603 00:35:21,619 --> 00:35:23,871 He should have looked back and stopped, 604 00:35:23,955 --> 00:35:26,082 but he pulled along with the guys in the front. 605 00:35:30,795 --> 00:35:33,965 If she hadn't gone to grab him, they would all have fallen down. 606 00:35:41,222 --> 00:35:44,350 Oh shit! 607 00:35:44,433 --> 00:35:47,645 And if they had let go, you'd have fallen straight down too. 608 00:35:48,229 --> 00:35:51,440 Wow, how did she think about running over to help? 609 00:35:52,024 --> 00:35:54,193 I mean, she could have died. 610 00:35:55,403 --> 00:35:57,155 Is she that foolish of a woman? 611 00:35:57,738 --> 00:35:59,448 I bet her shoulder was hurt badly. 612 00:36:03,828 --> 00:36:05,580 This will sting. 613 00:36:14,380 --> 00:36:16,132 Wow, you are very tough. 614 00:36:23,139 --> 00:36:24,223 Are you okay? 615 00:36:24,307 --> 00:36:25,183 Huh? 616 00:36:27,351 --> 00:36:28,936 Of course I'm okay! 617 00:36:29,020 --> 00:36:31,063 Why are you here? What about the shoot? 618 00:36:31,147 --> 00:36:33,566 Who cares about that? You almost died! 619 00:36:34,483 --> 00:36:37,361 -It would take more than that to kill me. -Actually, no. 620 00:36:37,445 --> 00:36:40,198 You really could have died. Don't ever do that again. 621 00:36:40,281 --> 00:36:42,909 Someone was about to die. How could I just stand and watch? 622 00:36:42,992 --> 00:36:45,661 See? Look at her. She knew it was dangerous. 623 00:36:46,329 --> 00:36:47,413 That's it. 624 00:36:47,496 --> 00:36:49,415 My girlfriend is a very stubborn person. 625 00:36:49,498 --> 00:36:51,417 I think you should find someone else. 626 00:36:51,500 --> 00:36:53,961 Wait, can a lead actor just fire someone like this? 627 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 Isn't this abuse of power? 628 00:36:55,379 --> 00:36:57,798 You wouldn't be here if it weren't for me! 629 00:36:57,882 --> 00:36:59,258 But you did call me here! 630 00:36:59,342 --> 00:37:02,470 Why are you trying to turn me into a coward now? Am I right? 631 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 I won't bail because of a little injury. I'm staying on! 632 00:37:05,723 --> 00:37:08,851 -A little? How many stitches did you get? -Not that many! 633 00:37:08,935 --> 00:37:10,519 How many stitches? 634 00:37:10,603 --> 00:37:12,355 She got 14 stitches. 635 00:37:13,397 --> 00:37:14,232 Fourteen? 636 00:37:14,315 --> 00:37:15,650 Oh no! 637 00:37:17,151 --> 00:37:18,110 Where are they? 638 00:37:18,194 --> 00:37:20,947 He said they were coming back to the set. 639 00:37:21,030 --> 00:37:21,864 What? 640 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Okay. I'll be there as soon as I can. 641 00:37:26,911 --> 00:37:29,747 I knew something like this would happen. How could I not worry? 642 00:37:30,456 --> 00:37:31,540 I'm sorry. 643 00:37:32,458 --> 00:37:35,795 She got hurt while working this gig to help Kang-ho. 644 00:37:37,213 --> 00:37:38,547 I apologize on his behalf. 645 00:37:43,135 --> 00:37:45,054 Mi-ran! Are you okay? 646 00:37:45,137 --> 00:37:46,472 What happened? 647 00:37:46,555 --> 00:37:47,556 Are you all right? 648 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 Yeah, I'm fine. Don't overreact. 649 00:37:49,892 --> 00:37:52,395 You can't ride in a car like this. Sleep here tonight. 650 00:37:52,979 --> 00:37:54,689 Yes, I think that would be best. 651 00:37:54,772 --> 00:37:57,400 You'll have to keep your back away from the seat. 652 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 Man, that won't do. 653 00:37:58,859 --> 00:38:00,444 Then I'll just lie on my stomach. 654 00:38:00,528 --> 00:38:02,613 -What? -Let's go. You drive. 655 00:38:02,697 --> 00:38:04,198 -Okay. -Oh, wait. 656 00:38:04,740 --> 00:38:06,158 That's not a good idea. 657 00:38:06,242 --> 00:38:09,161 You drank earlier, Na-eun. Your face is red. 658 00:38:09,245 --> 00:38:11,330 Oh, that's right. I drank some beer. 659 00:38:11,414 --> 00:38:12,915 Oh, well done. 660 00:38:12,999 --> 00:38:14,792 Won-jun can take Na-eun home. 661 00:38:14,875 --> 00:38:16,377 Let's go. Don't just stand there! 662 00:38:16,460 --> 00:38:19,839 Oh, but I wonder if there's a spare room. 663 00:38:19,922 --> 00:38:20,881 I'm sorry. 664 00:38:24,927 --> 00:38:27,430 How could there not be a single room left? 665 00:38:27,513 --> 00:38:29,598 You didn't have a hand in this, did you? 666 00:38:31,684 --> 00:38:35,855 Are you saying that I bribed the hotel just so we could sleep together? 667 00:38:36,439 --> 00:38:38,024 Why not just say I planned the accident? 668 00:38:38,107 --> 00:38:40,526 That I made you get hurt so you couldn't go home. 669 00:38:45,114 --> 00:38:46,574 Are you okay? 670 00:38:46,657 --> 00:38:48,075 Yes, I'm fine. 671 00:38:48,701 --> 00:38:49,618 She's not okay. 672 00:38:50,703 --> 00:38:52,830 She's in no condition to ride in a car, 673 00:38:53,456 --> 00:38:55,249 so she'll sleep in my room tonight. 674 00:38:57,960 --> 00:39:00,379 You didn't have to tell her it was your room. 675 00:39:02,631 --> 00:39:04,633 That's a pretty bad injury. I'm so sorry. 676 00:39:05,384 --> 00:39:06,552 It's just a few stitches. 677 00:39:06,635 --> 00:39:08,471 Fourteen stitches are just a few? 678 00:39:11,974 --> 00:39:13,017 This woman… 679 00:39:14,935 --> 00:39:16,103 she's for real. 680 00:39:17,438 --> 00:39:19,315 She really does love Nam Kang-ho. 681 00:39:22,693 --> 00:39:24,445 Well, get some rest. 682 00:39:32,536 --> 00:39:35,039 Why am I letting myself play this game? 683 00:39:36,040 --> 00:39:38,292 Nam Kang-ho means nothing to me. 684 00:39:38,793 --> 00:39:39,794 Ms. Oh. 685 00:39:44,173 --> 00:39:45,049 Could I… 686 00:39:47,426 --> 00:39:49,303 perhaps sleep in your room tonight? 687 00:39:50,054 --> 00:39:52,890 -There's no spare room left. -What are you talking about? 688 00:39:54,433 --> 00:39:55,601 What would people say 689 00:39:55,684 --> 00:39:58,020 about you bringing your girlfriend in as a stunt double 690 00:39:58,104 --> 00:40:00,106 and also having her sleep in your room? 691 00:40:00,981 --> 00:40:03,401 Well, I'm okay with it. 692 00:40:03,484 --> 00:40:05,861 You can use my makeup remover and lotion too. 693 00:40:05,945 --> 00:40:06,987 Okay. 694 00:40:07,071 --> 00:40:08,280 Honey. 695 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 Huh? 696 00:40:16,288 --> 00:40:17,540 It's because I'm worried. 697 00:40:20,459 --> 00:40:21,460 Sleep in my room. 698 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 Sleep in my room. 51124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.