Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,239 --> 00:00:32,449
Anyone?
2
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
I will try to treat her!
3
00:00:53,511 --> 00:00:55,764
Is she all right?
She looks okay on the outside.
4
00:00:56,264 --> 00:00:58,433
If it's about her heart stopping,
5
00:00:58,850 --> 00:01:00,894
I brought her back.
6
00:01:03,938 --> 00:01:05,857
You do not have to thank me--
7
00:01:07,525 --> 00:01:09,027
You crazy jerk.
8
00:01:10,403 --> 00:01:12,197
Did you get mad
that she made you hurt your arm?
9
00:01:12,280 --> 00:01:16,117
Did you try to get back at her?
How could you make her run?
10
00:01:16,951 --> 00:01:20,288
I didn't know you're that crazy.
I should have known better.
11
00:01:21,539 --> 00:01:23,291
If something ever happens to my patient,
12
00:01:23,792 --> 00:01:25,835
you're a dead man, you jerk.
13
00:01:26,544 --> 00:01:27,504
Let's go, Yeon-gyeong.
14
00:01:33,259 --> 00:01:35,762
Your boyfriend didn't do anything wrong.
15
00:01:51,611 --> 00:01:52,529
What's this?
16
00:01:53,071 --> 00:01:54,697
What's wrong here? Take a look.
17
00:01:55,281 --> 00:01:57,659
Isn't this a bloodstain on the top
of her finger?
18
00:01:58,993 --> 00:02:01,579
What did that crazy jerk do to her?
19
00:02:02,997 --> 00:02:04,624
-Holter monitor.
-What?
20
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
Bring me her Holter monitor result!
21
00:02:10,380 --> 00:02:11,714
What are you doing?
22
00:02:15,051 --> 00:02:16,511
What is this?
23
00:02:16,594 --> 00:02:20,431
I'm arresting you on suspicion
of threatening behavior.
24
00:02:20,515 --> 00:02:22,892
Threatening behavior? What do you mean?
25
00:02:23,101 --> 00:02:25,937
I only treated a patient with acupuncture
who was in a critical situation.
26
00:02:26,020 --> 00:02:27,939
So you threatened her with needles.
27
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
Why did you have to use your needles here?
28
00:02:30,775 --> 00:02:33,111
Why didn't you use them over there?
29
00:02:34,904 --> 00:02:38,533
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
30
00:02:38,950 --> 00:02:39,909
There?
31
00:02:40,869 --> 00:02:41,744
Let's go.
32
00:02:41,828 --> 00:02:43,538
Wait a moment.
33
00:02:43,621 --> 00:02:45,957
-Get in the car.
-Listen to me, please.
34
00:02:46,040 --> 00:02:47,709
I cannot get in this. I mean it.
35
00:02:47,792 --> 00:02:48,668
-Be quiet.
-Wait.
36
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
Wait, please listen to me.
37
00:02:51,754 --> 00:02:52,672
Please.
38
00:03:09,189 --> 00:03:11,232
It's a cardiac arrest.
39
00:03:12,358 --> 00:03:13,693
Isn't this a cardiac arrest?
40
00:03:15,445 --> 00:03:17,322
Did you save a cardiac arrest patient?
41
00:03:17,530 --> 00:03:18,781
Without a defibrillator?
42
00:03:20,241 --> 00:03:22,535
If it's about her heart beating,
43
00:03:22,619 --> 00:03:24,913
I brought her back.
44
00:03:28,333 --> 00:03:29,500
This is impossible.
45
00:03:33,922 --> 00:03:35,798
-Right there. Start from there.
-Okay.
46
00:03:38,635 --> 00:03:40,845
What's he doing? What's in his hands?
47
00:03:44,224 --> 00:03:45,183
What is that?
48
00:03:45,266 --> 00:03:46,976
Did he save her by doing acupuncture?
49
00:03:47,143 --> 00:03:49,562
That's amazing.
Is he a doctor of oriental medicine?
50
00:03:55,526 --> 00:03:56,444
PLEASE BE QUIET INSIDE
51
00:03:57,528 --> 00:03:59,072
ADVANCED POLICE FORCE
52
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
-You!
-Take me away now!
53
00:04:03,076 --> 00:04:04,202
Hey!
54
00:04:05,119 --> 00:04:05,995
RESTRICTED AREA
STAFF ONLY
55
00:04:06,663 --> 00:04:08,081
-You!
-What are you doing?
56
00:04:08,164 --> 00:04:10,333
-Let me go.
-Speak!
57
00:04:13,169 --> 00:04:15,255
Can you please concentrate?
58
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
Name.
59
00:04:17,799 --> 00:04:18,925
Policeman,
60
00:04:19,467 --> 00:04:21,344
can you contact the hospital?
61
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
I did not do anything wrong
to come to this place.
62
00:04:25,306 --> 00:04:27,183
-Name?
-I'm Heo Ga-im.
63
00:04:28,434 --> 00:04:31,062
-I'm from the Heo family.
-Heo Ga-im.
64
00:04:32,397 --> 00:04:34,274
That's an interesting name for a man.
65
00:04:35,024 --> 00:04:37,026
-Age?
-The youthful age...
66
00:04:37,485 --> 00:04:39,028
of 30.
67
00:04:39,112 --> 00:04:40,071
You're 30?
68
00:04:41,197 --> 00:04:42,073
You look old.
69
00:04:42,532 --> 00:04:44,409
-I look young.
-Show me your identification.
70
00:04:52,208 --> 00:04:53,626
HEO IM
71
00:04:55,336 --> 00:04:58,089
Did you not ask for something
with my date of birth written on?
72
00:04:58,631 --> 00:05:00,383
It also has my name on it.
73
00:05:03,094 --> 00:05:06,222
I'm in bad condition today as it is.
74
00:05:08,683 --> 00:05:09,684
Don't move.
75
00:05:11,602 --> 00:05:12,645
It is going to hurt.
76
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
It must hurt.
77
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
I am also hurt.
78
00:05:19,110 --> 00:05:21,904
How could I be treated like this
after saving someone's life?
79
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Oh, my.
80
00:05:30,330 --> 00:05:32,749
Will I get flogged in this place too?
81
00:05:32,832 --> 00:05:35,376
-Let go of me!
-Stop it.
82
00:05:35,501 --> 00:05:39,255
This jerk deserves to lose an arm!
83
00:05:39,922 --> 00:05:41,382
Why did a young man like you
84
00:05:41,466 --> 00:05:43,092
fool people with fake products like this?
85
00:05:43,176 --> 00:05:45,553
-Let go of me!
-You must have a problem with your eyes.
86
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
This isn't fake!
87
00:05:46,971 --> 00:05:49,140
This is real. It's from Vietnam!
88
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
This is first-rate natural aloeswood
from Vietnam!
89
00:05:51,976 --> 00:05:54,812
First-rate? You must be kidding me.
90
00:05:54,896 --> 00:05:57,023
It's obvious that you put holes
in it with chemicals
91
00:05:57,523 --> 00:05:58,649
and brushed oil on it.
92
00:05:58,733 --> 00:06:00,985
Did you see me brush oil on it?
93
00:06:01,069 --> 00:06:03,488
Don't you have a sense of shame?
94
00:06:03,571 --> 00:06:05,239
This is real.
95
00:06:05,323 --> 00:06:06,741
-It's fake.
-It's real.
96
00:06:06,824 --> 00:06:08,993
-It is fake.
-See? It's fake.
97
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
What's the deal with him?
98
00:06:19,879 --> 00:06:21,089
Where were you?
99
00:06:21,964 --> 00:06:23,633
I was outside for a while. How is Ha-ra?
100
00:06:24,175 --> 00:06:28,304
Her vitals are normal, and she just
fell asleep. You must have been surprised.
101
00:06:28,388 --> 00:06:31,808
It would've been dangerous
if it wasn't for you. You're amazing.
102
00:06:32,642 --> 00:06:33,601
It wasn't me.
103
00:06:33,684 --> 00:06:34,602
Who did it then?
104
00:06:35,603 --> 00:06:37,105
-That crazy man.
-That crazy man?
105
00:06:37,605 --> 00:06:38,523
That jerk from earlier?
106
00:06:38,981 --> 00:06:40,274
How did he do that?
107
00:06:40,525 --> 00:06:42,944
-With acupuncture.
-That's impossible.
108
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
Is he really a doctor
of oriental medicine?
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,909
Even if he was, how could he save
a cardiac arrest patient with acupuncture?
110
00:06:49,992 --> 00:06:52,537
Are you sure?
Wouldn't you know something about this?
111
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
About what?
112
00:06:55,957 --> 00:06:59,168
I-yeon. Please take care of Ha-ra for me.
113
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
Yeon-gyeong, where are you going now?
114
00:07:03,714 --> 00:07:04,924
She's going to check.
115
00:07:05,883 --> 00:07:10,930
Aloeswood must have bends and twists
116
00:07:11,013 --> 00:07:13,391
from enduring pain for a long time.
117
00:07:14,434 --> 00:07:16,144
It should not be this smooth.
118
00:07:16,227 --> 00:07:17,770
I cannot see any signs of pain.
119
00:07:17,854 --> 00:07:20,815
You jerk! Why are you interfering
when you don't know anything?
120
00:07:21,732 --> 00:07:24,152
Aloeswood is the symbol of stamina
and is a mysterious miracle drug.
121
00:07:24,235 --> 00:07:27,280
The medicinal effects benefit
the whole body.
122
00:07:27,363 --> 00:07:28,948
However, this drug
cannot be grown in Joseon.
123
00:07:29,031 --> 00:07:30,700
After Japan gifted King Sejong
30 aloeswood roots,
124
00:07:30,783 --> 00:07:32,827
he was almost tricked into giving them
all of the Tripitaka woodblocks.
125
00:07:32,910 --> 00:07:36,581
I looked because I was curious
if this rare medicine was common here.
126
00:07:39,417 --> 00:07:41,252
-It is not.
-You jerk.
127
00:07:41,669 --> 00:07:43,713
I can't believe this. Let's go.
128
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
Who are you?
129
00:07:45,423 --> 00:07:47,049
-Did you plan this?
-Follow me.
130
00:07:47,133 --> 00:07:48,217
Are you on the same side?
131
00:07:48,301 --> 00:07:50,803
You get angry at others
for your own mistakes.
132
00:08:04,192 --> 00:08:06,611
I can't believe this petty criminal
couldn't wait for a minute.
133
00:08:06,694 --> 00:08:08,154
Come this way.
134
00:08:08,237 --> 00:08:10,364
Wait a moment. This is a misunderstanding.
135
00:08:10,448 --> 00:08:12,867
-Listen to me.
-What? A petty criminal?
136
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
No one has a moment for you.
137
00:08:16,746 --> 00:08:18,623
-Wait.
-Get inside and reflect on yourself.
138
00:08:18,706 --> 00:08:20,041
Do not do that.
139
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
Goodness. Wait a moment.
140
00:08:23,586 --> 00:08:24,462
Okay.
141
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
What is this?
142
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
Excuse me.
143
00:08:35,681 --> 00:08:38,309
You must have worked too hard last night.
144
00:08:40,311 --> 00:08:41,979
-What?
-I mean...
145
00:08:42,355 --> 00:08:44,273
the reason your stomach hurts
146
00:08:44,357 --> 00:08:47,276
is that you used too much of
your male energy at once.
147
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
You must be crazy.
148
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
You're talking nonsense.
149
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
Hey, how did you know about that?
150
00:09:00,623 --> 00:09:01,958
Heo Ga-im?
151
00:09:06,170 --> 00:09:07,171
No way.
152
00:09:08,673 --> 00:09:11,342
Something like that
couldn't have happened again.
153
00:09:17,181 --> 00:09:19,642
I'm embarrassed to go to the hospital.
154
00:09:19,725 --> 00:09:21,978
That's why I'm going
to let you do this one time.
155
00:09:23,104 --> 00:09:24,814
If something goes wrong,
156
00:09:25,147 --> 00:09:26,983
I'm going to kill you.
157
00:09:27,066 --> 00:09:28,568
According to old sayings,
158
00:09:29,068 --> 00:09:32,196
you must keep your body warm
if you are tired and unenergetic.
159
00:09:32,780 --> 00:09:35,616
Your important body part...
160
00:09:36,158 --> 00:09:38,703
is very tired right now.
161
00:09:45,626 --> 00:09:46,460
I can't do this.
162
00:09:46,877 --> 00:09:49,171
How can I trust someone like you?
163
00:09:49,338 --> 00:09:50,631
Come on.
164
00:09:51,465 --> 00:09:52,925
Doctors can do acupuncture properly
165
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
when the patient trusts them.
166
00:09:55,052 --> 00:09:57,346
Trust me and wait for a while.
167
00:10:00,516 --> 00:10:02,184
I am going to twist this.
168
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
If it becomes taut, I will pull it out.
169
00:10:07,064 --> 00:10:08,566
Next, your knees.
170
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
This might surprise you a little bit.
171
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
This way.
172
00:10:13,237 --> 00:10:14,196
Oh, my!
173
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
I was not planning to put it there.
174
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
-Do not move.
-One second.
175
00:10:30,046 --> 00:10:31,505
He doesn't have any identification.
176
00:10:31,589 --> 00:10:33,549
He doesn't even know
what a mobile phone is.
177
00:10:33,633 --> 00:10:36,344
-We can't get his fingerprints either.
-You can't get his fingerprints?
178
00:10:36,427 --> 00:10:38,137
I don't know what he did,
179
00:10:38,220 --> 00:10:40,389
but both of his index fingers
and thumbs are smooth.
180
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
They are all worn out.
181
00:10:42,767 --> 00:10:45,936
I'm trying to identify him
with his other fingers.
182
00:10:51,901 --> 00:10:53,235
It doesn't seem like you're crazy.
183
00:10:53,319 --> 00:10:54,236
I am not crazy.
184
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Are you a swindler?
Or an unlicensed charlatan?
185
00:10:56,530 --> 00:10:59,116
How could you think of me like that?
186
00:10:59,200 --> 00:11:02,036
-In Joseon, I am--
-Ten acupuncture points on the fingers.
187
00:11:02,703 --> 00:11:03,788
Am I right?
188
00:11:04,538 --> 00:11:06,999
Those are acupuncture points
that help circulate chi and blood.
189
00:11:07,083 --> 00:11:09,210
How do you know that?
190
00:11:09,293 --> 00:11:10,753
Who did you learn that from?
191
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
I learned from my teacher.
192
00:11:13,089 --> 00:11:15,883
The pupil has become the master.
I surpassed him a long time ago.
193
00:11:15,966 --> 00:11:18,010
How long did you study it? Three months?
194
00:11:20,304 --> 00:11:22,723
You obviously don't have
an oriental medicine doctor's license.
195
00:11:22,807 --> 00:11:25,434
What are you doing?
196
00:11:26,394 --> 00:11:28,062
Are you questioning me,
like that policeman?
197
00:11:28,145 --> 00:11:30,523
-Mr. Heo Ga-im.
-My name is not Heo Ga-im.
198
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Who are you?
199
00:11:33,067 --> 00:11:35,778
How could you save my dying patient
with acupuncture?
200
00:11:42,410 --> 00:11:43,911
My name is not Heo Ga-im.
201
00:11:43,994 --> 00:11:46,664
My family is from Hayang.
My name is Heo Im.
202
00:11:47,206 --> 00:11:49,291
I do not know how I came here,
but before I came here,
203
00:11:49,417 --> 00:11:51,335
I was from Joseon and lived in Hanyang.
204
00:11:51,419 --> 00:11:54,046
I treated dozens or hundreds of patients
at Hyeminseo during the day.
205
00:11:54,130 --> 00:11:55,798
Excuse me, I am still talking to you.
206
00:11:55,881 --> 00:11:58,134
You asked me who I was.
I was just answering your question.
207
00:11:58,217 --> 00:12:00,678
It is impolite to just walk away
while I am answering you.
208
00:12:03,222 --> 00:12:06,267
I don't care whether you're joking
with me or conning me.
209
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
However, acupuncture isn't a joke.
210
00:12:08,352 --> 00:12:09,603
Is someone's life a joke to you?
211
00:12:09,687 --> 00:12:11,981
I was not joking. Why are you so angry?
212
00:12:12,064 --> 00:12:14,984
You must have studied it
somewhere unregistered for several months.
213
00:12:15,067 --> 00:12:17,236
Don't you know
that you could kill somebody with that?
214
00:12:18,821 --> 00:12:20,614
Don't ever try to do it again.
215
00:12:20,698 --> 00:12:22,908
If I ever see you apply acupuncture again,
216
00:12:24,118 --> 00:12:26,162
I'll take you to the police myself.
217
00:12:26,245 --> 00:12:29,206
I have no idea what you are talking about.
218
00:12:29,582 --> 00:12:31,125
Excuse me. Wait!
219
00:12:31,709 --> 00:12:32,793
I forgot.
220
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
What is this?
221
00:12:45,765 --> 00:12:46,682
Don't you know?
222
00:12:47,892 --> 00:12:50,394
It's your medicine. Pain relievers
and an anti-inflammatory drug.
223
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
Don't you feel any pain?
224
00:12:55,691 --> 00:12:57,318
The anesthetic
should've begun to wear off.
225
00:12:58,486 --> 00:12:59,403
It hurts.
226
00:12:59,904 --> 00:13:02,239
Now I see why I have been feeling pain
for a while.
227
00:13:08,954 --> 00:13:12,500
Take it three times a day after meals.
Remember to come to the hospital tomorrow.
228
00:13:12,583 --> 00:13:14,001
Why should I go to the hospital?
229
00:13:14,418 --> 00:13:17,004
Are you going to take me to that mental--
230
00:13:17,087 --> 00:13:19,882
No, I won't.
I will change your wound dressing.
231
00:13:21,342 --> 00:13:23,969
You might get an infection
if you just leave it like that.
232
00:13:24,178 --> 00:13:26,263
You said that I am not a crazy person,
233
00:13:26,889 --> 00:13:28,808
but you do not seem to trust me either.
234
00:13:30,351 --> 00:13:31,644
Why are you being nice to me?
235
00:13:34,188 --> 00:13:35,940
You said I should take responsibility.
236
00:13:39,360 --> 00:13:40,444
Anyway,
237
00:13:42,112 --> 00:13:44,281
you were hurt because of my patient.
238
00:13:45,366 --> 00:13:46,742
It's my responsibility as a doctor
239
00:13:47,117 --> 00:13:48,953
to take care of you until you're well.
240
00:13:49,829 --> 00:13:51,163
Right. Responsibility.
241
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
Is that meat girl all right?
242
00:13:59,964 --> 00:14:02,591
I have something to tell you about her.
243
00:14:02,675 --> 00:14:04,051
Listen to me.
244
00:14:04,718 --> 00:14:08,264
You're a quack, and it was blind luck.
Don't be proud of that.
245
00:14:08,347 --> 00:14:10,182
You're the one who made her run
in the first place!
246
00:14:10,641 --> 00:14:11,475
That is...
247
00:14:12,101 --> 00:14:14,520
Don't even think
about approaching my patient again.
248
00:14:15,312 --> 00:14:16,313
Do you understand?
249
00:14:16,397 --> 00:14:20,234
That was not what I wanted to say.
You need to look into her heart...
250
00:14:22,528 --> 00:14:24,113
She is leaving after having her say.
251
00:14:29,034 --> 00:14:30,119
Responsibility.
252
00:14:31,036 --> 00:14:32,997
Gosh, that woman.
253
00:14:33,247 --> 00:14:35,499
She left without asking me
if I have a place to stay.
254
00:14:36,709 --> 00:14:37,751
All right.
255
00:14:38,335 --> 00:14:40,462
There are people living everywhere.
256
00:14:41,463 --> 00:14:43,549
There must be a place for me to stay.
257
00:14:50,139 --> 00:14:52,433
NURSING HOME
258
00:14:52,516 --> 00:14:53,934
HOME
259
00:14:54,018 --> 00:14:56,812
I am a passing traveler.
May I stay for the night?
260
00:14:57,897 --> 00:14:59,148
Is there anybody here?
261
00:14:59,398 --> 00:15:00,816
Anyone? Gosh!
262
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
There must be someone inside.
263
00:15:03,736 --> 00:15:06,739
Excuse me. Is anybody here? My goodness!
264
00:15:13,954 --> 00:15:15,873
May I ask you something?
265
00:15:17,958 --> 00:15:18,959
Who is it?
266
00:15:20,336 --> 00:15:22,630
Hey, how come you are in here?
267
00:15:22,713 --> 00:15:24,632
-Hello?
-Who is messing with me there?
268
00:15:25,090 --> 00:15:27,009
-You jerk, stay right there!
-Goodness!
269
00:15:30,137 --> 00:15:32,973
Come on out here. Anybody there?
270
00:15:33,057 --> 00:15:36,143
What the fuck are you doing
at this late hour, you idiot?
271
00:15:36,226 --> 00:15:39,355
You jerk! If you're drunk,
just go home and sleep!
272
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
What are you doing?
273
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
-Who are you?
-I'm just a passerby.
274
00:15:46,779 --> 00:15:47,613
Darn it!
275
00:15:55,704 --> 00:15:57,790
I was just in the area
276
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
and stopped by to see you, Bokman.
277
00:16:01,627 --> 00:16:04,004
I'm just...
278
00:16:06,215 --> 00:16:07,257
so exhausted.
279
00:16:09,218 --> 00:16:11,679
It was so hectic all day today,
280
00:16:12,012 --> 00:16:14,640
all because of this weird man.
281
00:16:14,723 --> 00:16:18,978
He's just super weird.
282
00:16:23,190 --> 00:16:26,276
Why didn't you finish your meal?
You don't have an appetite?
283
00:16:33,492 --> 00:16:38,122
You worry about an old dog,
but not about your old grandfather?
284
00:16:39,665 --> 00:16:43,711
He's picky about his food nowadays.
He's not eating well.
285
00:16:43,794 --> 00:16:46,088
Stop feeding him greasy food.
286
00:16:46,171 --> 00:16:50,467
He wouldn't eat white rice.
He at least eats this kind.
287
00:16:50,968 --> 00:16:52,845
Are you going to sleep here?
288
00:16:52,928 --> 00:16:53,762
No.
289
00:16:55,305 --> 00:16:56,140
I have to get going.
290
00:16:57,266 --> 00:16:58,892
Are you eating regularly at work?
291
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
Are you worried the hospital has no food?
292
00:17:01,770 --> 00:17:05,482
If you make a mistake
while working on an empty stomach,
293
00:17:05,566 --> 00:17:07,359
you would put people in trouble.
294
00:17:09,945 --> 00:17:12,740
At least, take this.
295
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
It's deer antlers and ginseng--
296
00:17:14,199 --> 00:17:16,160
You know I don't take oriental medicine.
297
00:17:19,788 --> 00:17:22,166
Bokman, I'll get going.
298
00:17:22,958 --> 00:17:25,085
I'm doing my job just fine,
so don't worry.
299
00:17:26,628 --> 00:17:27,463
See you.
300
00:17:36,597 --> 00:17:40,100
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
301
00:18:12,966 --> 00:18:14,176
Wow!
302
00:18:15,094 --> 00:18:16,553
-Is it that interesting?
-Yes.
303
00:18:16,637 --> 00:18:17,679
What's so interesting about it?
304
00:18:17,763 --> 00:18:21,517
How can this long needle
go into a human body?
305
00:18:21,600 --> 00:18:24,520
How can you cure people
just by putting a needle in them?
306
00:18:24,645 --> 00:18:25,687
It's so amazing to me.
307
00:18:25,771 --> 00:18:28,565
Is it? Do you want
to hold it yourself then?
308
00:18:28,649 --> 00:18:30,234
-Sure.
-Okay.
309
00:18:31,527 --> 00:18:32,694
That's it.
310
00:18:33,278 --> 00:18:34,363
Amazing.
311
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
There are acupuncture points
at the tip of all ten fingers.
312
00:18:39,368 --> 00:18:41,662
The acupuncture points
help the circulation of blood and chi.
313
00:18:42,955 --> 00:18:44,790
-Do you find it that interesting?
-Yes.
314
00:18:44,873 --> 00:18:47,960
I'll be a great oriental doctor
like Grandpa when I grow up.
315
00:18:48,961 --> 00:18:52,089
Then you can inherit his clinic,
Yeon-gyeong.
316
00:18:52,172 --> 00:18:53,799
Can I do that, Grandpa?
317
00:18:53,882 --> 00:18:56,885
I'll be glad if you could do that.
318
00:18:56,969 --> 00:18:59,263
I'm so excited! You're the best, Grandpa.
319
00:19:06,228 --> 00:19:07,729
Don't be upset.
320
00:19:09,022 --> 00:19:11,233
I'm doing great, Mom.
321
00:19:12,109 --> 00:19:13,694
Keep watching me.
322
00:19:14,736 --> 00:19:17,114
I'll be a great doctor.
323
00:19:31,795 --> 00:19:34,423
How can they treat a passing traveler
like that?
324
00:19:34,965 --> 00:19:35,924
My goodness.
325
00:19:36,967 --> 00:19:39,136
I know it is a different world here,
326
00:19:39,887 --> 00:19:41,763
but how can people here
be so cold-hearted?
327
00:19:49,771 --> 00:19:50,814
Gosh.
328
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
Here. Eat this.
329
00:20:06,371 --> 00:20:10,334
What's wrong with him all of a sudden?
330
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
Is someone there?
331
00:20:21,053 --> 00:20:22,429
What are you doing there?
332
00:20:24,431 --> 00:20:25,849
What an idiot.
333
00:20:32,981 --> 00:20:36,318
What do you mean by keeping it quiet?
334
00:20:36,401 --> 00:20:38,570
You don't have to spread it
all over town, do you?
335
00:20:38,654 --> 00:20:41,156
She's fine now.
We'd better not talk about it again.
336
00:20:41,240 --> 00:20:43,617
Still, we should let her guardian know.
337
00:20:43,700 --> 00:20:46,995
I heard that he's not even
an oriental doctor.
338
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
He has no license, right?
339
00:20:48,288 --> 00:20:51,792
If her guardian makes a fuss
and the chairman finds out,
340
00:20:51,875 --> 00:20:53,585
you'll be in trouble.
341
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
I guess you'll be
in more trouble, Dr. Hwang.
342
00:20:57,798 --> 00:20:58,799
You little brat.
343
00:21:00,300 --> 00:21:02,719
It wouldn't have happened
if you had managed your patient well.
344
00:21:05,472 --> 00:21:10,018
We need to cure her first.
Aren't you going to perform the operation?
345
00:21:19,486 --> 00:21:20,821
Oh Ha-ra asked you a favor.
346
00:21:23,740 --> 00:21:26,285
-What?
-She asked not to tell her parents.
347
00:21:26,368 --> 00:21:29,579
Did she say such a thing? Why?
348
00:21:29,663 --> 00:21:30,539
Well,
349
00:21:31,498 --> 00:21:34,209
she might want to protect someone
who saved her life,
350
00:21:34,293 --> 00:21:36,670
or she might want her doctor
not to be in trouble.
351
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
I have no idea what she's thinking.
352
00:21:40,382 --> 00:21:44,386
I guess she understands
why you let him go.
353
00:21:46,013 --> 00:21:49,808
Sometimes, it's not a bad idea
to listen to your patients.
354
00:21:55,564 --> 00:21:57,024
I hope you get well soon.
355
00:21:58,608 --> 00:22:00,527
Look at me.
356
00:22:06,783 --> 00:22:08,327
I'm her doctor, Choe Yeon-gyeong.
357
00:22:09,286 --> 00:22:11,621
I'm sorry for what happened today.
358
00:22:11,705 --> 00:22:13,165
Thank you, Dr. Choe.
359
00:22:14,082 --> 00:22:16,793
I heard that you saved Ha-ra's life.
360
00:22:17,210 --> 00:22:19,421
I will never forget this.
361
00:22:23,633 --> 00:22:25,510
What were you doing?
362
00:22:26,553 --> 00:22:28,847
How could you let this happen
to our daughter?
363
00:22:28,930 --> 00:22:30,724
I didn't do anything wrong.
364
00:22:30,807 --> 00:22:33,143
You left our only daughter
to be raised by other people.
365
00:22:33,226 --> 00:22:35,437
You're never at home
to take care of your own business.
366
00:22:35,520 --> 00:22:37,647
How could a child not be sick
when her mother is like that?
367
00:22:37,731 --> 00:22:39,816
How are the art gallery
and foundation my business?
368
00:22:39,900 --> 00:22:40,776
It's your family's!
369
00:22:40,859 --> 00:22:42,694
Are you the only person who feels bad?
370
00:22:42,778 --> 00:22:43,987
I also feel bad.
371
00:22:44,071 --> 00:22:46,740
You're not the only person who loves her.
I also love her!
372
00:22:46,823 --> 00:22:47,949
Please, both of you.
373
00:22:49,493 --> 00:22:50,452
Can you see that?
374
00:22:51,328 --> 00:22:52,412
ABSOLUTE REST
375
00:22:52,496 --> 00:22:54,998
Can you go outside
so the patient can rest?
376
00:23:29,574 --> 00:23:31,743
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
377
00:23:33,370 --> 00:23:36,373
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
378
00:23:39,501 --> 00:23:41,294
Is this the clinic
379
00:23:41,378 --> 00:23:43,547
where you do acupuncture?
380
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
People usually call us
doctors of oriental medicine.
381
00:23:46,883 --> 00:23:49,761
Does the Hyeminseo on the sign mean...
382
00:23:50,053 --> 00:23:52,180
The Hyeminseo from the Joseon dynasty?
383
00:23:52,264 --> 00:23:53,432
That is what I mean.
384
00:23:53,849 --> 00:23:55,851
I heard that it disappeared
a long time ago.
385
00:23:56,309 --> 00:23:58,019
Why is it written here?
386
00:24:00,355 --> 00:24:02,566
Why are you looking at me like that?
387
00:24:04,025 --> 00:24:06,069
I am not crazy.
388
00:24:06,153 --> 00:24:07,404
I didn't say anything.
389
00:24:20,333 --> 00:24:22,335
What? Is there something wrong?
390
00:24:23,295 --> 00:24:24,463
I did not mean that.
391
00:24:24,546 --> 00:24:26,381
You do not work for the state.
392
00:24:26,798 --> 00:24:28,884
But how could you use Hyeminseo
on the sign?
393
00:24:30,093 --> 00:24:32,053
I chose whatever I wanted on my own sign.
394
00:24:33,930 --> 00:24:35,932
Why do you keep asking about Hyeminseo?
395
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
And what's with the outfit?
396
00:24:39,436 --> 00:24:42,022
I have a reason.
397
00:24:42,856 --> 00:24:44,483
There's no reason for me
to know your story
398
00:24:44,566 --> 00:24:46,943
when you're only staying for a night.
399
00:24:47,444 --> 00:24:50,280
I'll put some blankets out. Sleep here.
400
00:24:50,363 --> 00:24:51,781
Thank you, sir.
401
00:25:05,545 --> 00:25:10,133
-Why aren't you eating?
-The size of the bowl is huge here.
402
00:25:10,592 --> 00:25:12,052
Why are you talking nonsense?
403
00:25:12,469 --> 00:25:15,847
You're lucky
that Bokman didn't want to eat that.
404
00:25:17,307 --> 00:25:19,643
Does he live with someone else?
405
00:25:19,726 --> 00:25:23,146
Anyway, please thank Bokman for me.
406
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Okay.
407
00:25:33,406 --> 00:25:35,825
Thank you, Bokman.
408
00:25:38,203 --> 00:25:39,287
This is good.
409
00:25:43,750 --> 00:25:45,210
These days,
410
00:25:45,710 --> 00:25:48,088
young people are so weird.
411
00:25:50,882 --> 00:25:51,967
It can't be.
412
00:25:53,176 --> 00:25:54,636
Heo Ga-im?
413
00:26:00,100 --> 00:26:01,351
Look at this.
414
00:26:03,019 --> 00:26:05,814
The medicine looks incredible.
415
00:26:08,066 --> 00:26:09,150
Anyway,
416
00:26:09,609 --> 00:26:11,945
you were hurt because of my patient.
417
00:26:12,946 --> 00:26:14,656
It's my responsibility as a doctor
418
00:26:14,739 --> 00:26:16,575
to take care of you until you're well.
419
00:26:20,996 --> 00:26:21,997
Goodness.
420
00:26:23,748 --> 00:26:26,209
Don't even think
about approaching my patient again.
421
00:26:27,043 --> 00:26:27,919
Do you understand?
422
00:26:29,963 --> 00:26:33,883
That woman says something one minute
and changes her mind the next.
423
00:26:34,467 --> 00:26:36,261
Why she is so unpredictable?
424
00:26:45,103 --> 00:26:46,229
It is bitter.
425
00:26:53,903 --> 00:26:55,071
MILK
426
00:27:02,579 --> 00:27:04,080
VACANT
427
00:27:10,712 --> 00:27:12,589
You gave me too much money.
428
00:27:13,757 --> 00:27:14,883
It's your lucky tip.
429
00:27:15,008 --> 00:27:17,052
I'm here to see someone I missed.
430
00:27:17,260 --> 00:27:19,095
I hope you have a lucky day too.
431
00:27:31,983 --> 00:27:34,402
That smell! What have you eaten?
432
00:27:35,612 --> 00:27:38,782
I think what I saw
on your phone wasn't you.
433
00:27:39,240 --> 00:27:41,451
Why are you being cranky
this early in the morning?
434
00:27:42,369 --> 00:27:45,914
Are you frustrated because you lost to
a woman in the cardiothoracic department
435
00:27:45,997 --> 00:27:48,291
-that is even tough for men?
-That's not it at all.
436
00:27:48,917 --> 00:27:51,628
I feel bad for the man who will marry you.
437
00:27:51,711 --> 00:27:53,755
Look at you. Look in the mirror.
438
00:27:54,381 --> 00:27:55,674
It's not that bad.
439
00:27:58,468 --> 00:28:01,388
-Jae-ha.
-She used to not wash her hair for a week.
440
00:28:01,971 --> 00:28:02,931
Hasn't he seen it?
441
00:28:03,431 --> 00:28:05,975
I guess you take showers every four days
now that you're a fellow.
442
00:28:06,976 --> 00:28:07,894
Look at you.
443
00:28:09,771 --> 00:28:11,189
Do you change your socks these days?
444
00:28:11,272 --> 00:28:15,443
You used to put ten-day-old socks
in guys' mouths.
445
00:28:15,527 --> 00:28:17,779
Especially to talkative guys,
to shut them up.
446
00:28:18,571 --> 00:28:20,031
Please write neatly on the charts.
447
00:28:25,954 --> 00:28:26,830
What are you doing?
448
00:28:26,913 --> 00:28:28,748
I'm showing off my American manners.
449
00:28:29,791 --> 00:28:30,709
Hey.
450
00:28:31,209 --> 00:28:33,044
Did you come here straight
from the airport?
451
00:28:33,253 --> 00:28:34,212
Why didn't you go home?
452
00:28:34,295 --> 00:28:37,340
I wanted to see the hospital, and you.
453
00:28:37,424 --> 00:28:40,427
Why would you want to see the hospital
when it's not yours?
454
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
I came to check
if Choe Yeon-gyeong is alive.
455
00:28:43,805 --> 00:28:44,931
Choe Yeon-gyeong?
456
00:28:45,014 --> 00:28:47,434
You're only a year older than me.
Don't be so old-fashioned.
457
00:28:47,684 --> 00:28:49,060
Let's do this American style.
458
00:28:49,477 --> 00:28:52,605
Hi, Yeon-gyeong. Hi, Jae-ha.
Isn't that nice?
459
00:28:54,149 --> 00:28:55,150
You must be joking.
460
00:28:55,233 --> 00:28:58,903
Will you come back
to your senses after a headlock?
461
00:29:00,780 --> 00:29:02,699
Do I still look like a ten-year-old?
462
00:29:03,032 --> 00:29:03,992
I'm 30 now.
463
00:29:04,075 --> 00:29:06,035
You'll be a little boy to me
even when you're 40.
464
00:29:07,078 --> 00:29:09,372
Be polite and show respect to your elders.
465
00:29:10,123 --> 00:29:11,791
If I show respect to you,
466
00:29:12,751 --> 00:29:13,793
will you buy me dinner?
467
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
I have to make my rounds.
468
00:29:16,171 --> 00:29:18,173
Let's have dinner later.
469
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Are you really going to leave like that?
470
00:29:20,425 --> 00:29:21,676
It's been two years.
471
00:29:24,721 --> 00:29:29,100
Jae-ha, it's so good to see you
after such a long time. I'm going.
472
00:29:35,774 --> 00:29:37,108
It's been two years...
473
00:29:39,486 --> 00:29:40,904
but I only saw her for five minutes.
474
00:29:55,543 --> 00:29:57,295
-Your Majesty.
-Oh, my!
475
00:29:57,378 --> 00:29:58,296
What happened?
476
00:29:59,839 --> 00:30:00,673
What is it?
477
00:30:01,883 --> 00:30:03,301
Who are you?
478
00:30:11,601 --> 00:30:13,561
Why is this empty?
479
00:30:14,437 --> 00:30:15,855
I remember it being half-full.
480
00:30:15,939 --> 00:30:19,234
Did someone drink this?
It was way past its expiration date.
481
00:30:30,870 --> 00:30:32,247
-Good morning, sir.
-That prat.
482
00:30:33,414 --> 00:30:36,167
Do we have any white ume
483
00:30:36,251 --> 00:30:37,877
or quince in the medicine room?
484
00:30:37,961 --> 00:30:39,629
We're out of white ume.
485
00:30:39,712 --> 00:30:40,964
We have some quince left.
486
00:30:41,047 --> 00:30:41,881
Who is that...
487
00:30:43,174 --> 00:30:45,093
Is he your guest?
488
00:30:46,803 --> 00:30:48,805
If my assumption is right,
489
00:30:49,430 --> 00:30:52,600
you wouldn't usually call someone like him
a guest.
490
00:30:53,810 --> 00:30:56,354
I think you will have to go through
some troubles.
491
00:30:56,855 --> 00:30:57,897
-Here.
-Okay.
492
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
How could you hide behind me?
493
00:31:03,444 --> 00:31:04,320
No, I...
494
00:31:12,829 --> 00:31:13,955
What is that smell?
495
00:31:19,377 --> 00:31:20,253
It's poop.
496
00:31:20,920 --> 00:31:22,463
Did he poop on the floor?
497
00:31:23,840 --> 00:31:24,883
He's crazy.
498
00:31:25,258 --> 00:31:27,093
Do you have any white ume
or cotton flowers?
499
00:31:27,176 --> 00:31:28,678
If you do, please give me some.
500
00:31:30,346 --> 00:31:32,515
Give me some garlic too, if you have any.
501
00:31:33,099 --> 00:31:37,270
According to a new medical book
called Bencao Gangmu,
502
00:31:37,812 --> 00:31:39,939
if you spread ground garlic on your feet,
503
00:31:40,356 --> 00:31:42,817
it is good for treating
acute gastroenteritis.
504
00:31:42,901 --> 00:31:43,735
Damn it.
505
00:31:48,114 --> 00:31:51,200
Hello, Ha-ra.
506
00:31:52,243 --> 00:31:53,828
How are you today?
507
00:31:56,164 --> 00:31:58,416
You must have been very worried yesterday.
508
00:31:58,499 --> 00:32:01,753
It's fortunate that Dr. Choe
took the right course of action.
509
00:32:01,836 --> 00:32:03,713
How fortunate is that?
510
00:32:03,796 --> 00:32:06,382
I heard that her skills are reliable.
I guess that was right.
511
00:32:07,258 --> 00:32:08,259
I'm grateful.
512
00:32:10,470 --> 00:32:14,098
You know that sudden cardiac arrests
can easily happen again, right?
513
00:32:14,182 --> 00:32:17,143
We postponed another surgery
that was scheduled for tomorrow morning,
514
00:32:17,226 --> 00:32:18,937
so that Ha-ra can get it first.
515
00:32:20,313 --> 00:32:23,358
Dr. Choe is good with surgeries.
516
00:32:23,441 --> 00:32:24,776
You don't need to worry.
517
00:32:24,859 --> 00:32:26,277
That's a relief.
518
00:32:29,072 --> 00:32:31,699
-I trust you, Dr. Hwang.
-Thank you.
519
00:32:37,372 --> 00:32:38,581
I'm not getting the surgery.
520
00:32:40,541 --> 00:32:43,336
Ha-ra, what are you talking about?
521
00:32:43,836 --> 00:32:44,963
I want to go home.
522
00:32:45,505 --> 00:32:46,422
Let me leave.
523
00:32:58,935 --> 00:33:00,353
Oh, my.
524
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
Have you slept well, sir?
525
00:33:02,855 --> 00:33:05,400
Gosh, look at your hair.
526
00:33:05,984 --> 00:33:08,361
I should have fixed my hair
right after I woke up.
527
00:33:08,444 --> 00:33:09,445
Forget it.
528
00:33:09,529 --> 00:33:12,031
Why did you steal food
and make yourself sick?
529
00:33:12,198 --> 00:33:13,741
You deserved it.
530
00:33:13,825 --> 00:33:17,495
I saw milk for the first time
after I heard that it's good for recovery.
531
00:33:17,578 --> 00:33:20,123
I just wanted to taste it.
532
00:33:20,707 --> 00:33:22,834
Even if you'd seen it for the first time,
533
00:33:22,959 --> 00:33:24,502
couldn't you tell it went bad?
534
00:33:25,336 --> 00:33:27,296
It had gone bad. I see.
535
00:33:27,380 --> 00:33:28,840
By the way,
536
00:33:29,007 --> 00:33:33,011
is your name really Heo Ga-im?
537
00:33:33,386 --> 00:33:34,303
Hello.
538
00:33:34,971 --> 00:33:38,016
Don't go near him.
He's really bad-tempered.
539
00:33:38,099 --> 00:33:40,893
When he sees a stranger,
he acts all crazy.
540
00:33:44,022 --> 00:33:45,356
You are the first one
541
00:33:45,440 --> 00:33:48,359
to welcome me like this
ever since I came here.
542
00:33:50,319 --> 00:33:52,405
He's usually not like that.
543
00:33:54,991 --> 00:33:56,743
What is his name?
544
00:33:57,201 --> 00:33:58,161
He's Bokman.
545
00:34:00,079 --> 00:34:04,167
Bokman. He has such a nice name.
546
00:34:10,840 --> 00:34:14,385
You're lucky that Bokman
didn't want to eat that.
547
00:34:32,570 --> 00:34:33,988
How could Bokman...
548
00:34:35,740 --> 00:34:37,867
However, this drug
cannot be grown in Joseon.
549
00:34:37,950 --> 00:34:40,036
But how could you use Hyeminseo
on the sign?
550
00:34:40,119 --> 00:34:43,498
I saw milk for the first time
after I heard that it's good for recovery.
551
00:35:03,226 --> 00:35:04,644
Oh, my goodness.
552
00:35:06,062 --> 00:35:06,979
How did this...
553
00:35:07,605 --> 00:35:09,315
happen again?
554
00:35:22,328 --> 00:35:24,288
-Look who it is.
-Oh, my. Director.
555
00:35:24,372 --> 00:35:25,373
You're early.
556
00:35:25,456 --> 00:35:27,375
You're here early too.
557
00:35:27,458 --> 00:35:30,586
I should be diligent
so as to stay in power.
558
00:35:30,670 --> 00:35:33,297
It's nice to see
how you're always doing your best.
559
00:35:33,381 --> 00:35:35,133
Thank you.
560
00:35:35,675 --> 00:35:37,969
How's the preparation going?
561
00:35:38,052 --> 00:35:39,887
There's not much to prepare.
562
00:35:39,971 --> 00:35:42,723
I'm just renovating a few hospital rooms.
563
00:35:44,142 --> 00:35:46,060
-The reporters are waiting for you.
-All right.
564
00:35:46,144 --> 00:35:48,646
-Excuse me.
-That's fine.
565
00:35:48,980 --> 00:35:50,189
Hello?
566
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
What?
567
00:35:57,321 --> 00:35:58,531
What do you mean?
568
00:36:00,783 --> 00:36:03,578
The new VIP wardin Shinhye Oriental Clinic
569
00:36:03,661 --> 00:36:06,455
is the first attempt
in an oriental medicine hospital, right?
570
00:36:06,581 --> 00:36:07,832
Of course.
571
00:36:07,915 --> 00:36:10,459
As the best oriental medicine hospital
in Korea,
572
00:36:10,543 --> 00:36:12,712
we want to fulfill the needs of the VIPs
573
00:36:12,795 --> 00:36:15,798
and provide them
with the best medical care and service.
574
00:36:15,882 --> 00:36:20,469
You're a well-known doctor,
and people call you Modern Heo Jun.
575
00:36:20,887 --> 00:36:24,932
And it seems a little strange
that you'd create a VIP ward.
576
00:36:26,434 --> 00:36:30,605
I'm not doing this
for money or fame at this age.
577
00:36:30,688 --> 00:36:35,318
If I did, I'd be arrested by the police
for disgracing Heo Jun.
578
00:36:39,363 --> 00:36:43,492
Why didn't you go straight home?
Your grandmother will be waiting for you.
579
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
I thought I should drop by
since I had business near here.
580
00:36:47,872 --> 00:36:50,583
Everyone must have been surprised
that you showed up so suddenly.
581
00:36:51,167 --> 00:36:53,294
As you know very well,
a lot of people are watching you.
582
00:36:53,377 --> 00:36:55,087
They'd be watching
583
00:36:55,296 --> 00:36:59,091
what the grandson of the director
would've learned from Johns Hopkins.
584
00:37:01,093 --> 00:37:03,095
I'll do as I was taught. Don't worry.
585
00:37:04,305 --> 00:37:07,225
You're making a VIP ward
to get the chairman post, right?
586
00:37:07,558 --> 00:37:09,393
You're competing with the director
from the other hospital.
587
00:37:09,477 --> 00:37:12,063
Gosh, you're thinking about that too?
588
00:37:13,439 --> 00:37:15,399
You're not like your father,
that's for sure.
589
00:37:17,777 --> 00:37:18,694
Please,
590
00:37:19,153 --> 00:37:20,905
don't let me down, okay?
591
00:37:21,781 --> 00:37:22,740
I won't, Grandfather.
592
00:37:37,213 --> 00:37:40,216
I'll be making house callsaround the neighborhood.
593
00:37:40,549 --> 00:37:43,928
Make sure he doesn't do anything weirduntil I come back.
594
00:37:50,434 --> 00:37:53,396
The hospital looked really big,
like a palace.
595
00:37:53,938 --> 00:37:55,356
Why is this place...
596
00:37:55,773 --> 00:37:57,733
It was passed down for thousands of years.
597
00:37:58,359 --> 00:38:02,613
Why does it look so shabby now?
598
00:38:17,503 --> 00:38:19,505
Don't touch anything. Just take a look.
599
00:38:19,922 --> 00:38:21,382
Is this the needle you use here?
600
00:38:21,882 --> 00:38:22,717
Yes.
601
00:38:24,218 --> 00:38:26,137
I only see needles similar
to filiform and long needles.
602
00:38:26,220 --> 00:38:27,680
Where are the shear, round-pointed,
603
00:38:27,763 --> 00:38:30,349
spoon, lance, round-sharp,
stiletto, and big needles?
604
00:38:31,058 --> 00:38:34,812
These are all the needles we have.
Do you have a problem with that?
605
00:38:34,895 --> 00:38:37,440
Does that mean you only use three needles
instead of nine?
606
00:38:37,940 --> 00:38:41,319
Stop talking nonsense.
Don't touch them and just look.
607
00:38:42,153 --> 00:38:44,697
I just sterilized them.
You didn't even wash your hands.
608
00:38:44,780 --> 00:38:46,449
It's so dirty.
He even pooped on the floor.
609
00:38:47,116 --> 00:38:48,200
Oh, my.
610
00:38:49,201 --> 00:38:52,580
It is already daytime,
but there are no patients.
611
00:38:52,997 --> 00:38:54,165
How do you earn your living?
612
00:38:55,333 --> 00:38:58,210
-Does the doctor here have no skill?
-What are you saying?
613
00:38:58,294 --> 00:39:02,131
It's just because people go
to bigger hospitals when they're sick.
614
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
You don't even know.
615
00:39:06,802 --> 00:39:09,263
Why did you have to use your needles here?
616
00:39:09,347 --> 00:39:11,682
Why didn't you use them over there?
617
00:39:13,142 --> 00:39:14,310
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
618
00:39:14,393 --> 00:39:15,227
There?
619
00:39:17,772 --> 00:39:21,359
I need to go there anyway.
620
00:39:22,360 --> 00:39:23,444
Speaking of which...
621
00:39:27,281 --> 00:39:28,616
Gosh!
622
00:39:29,033 --> 00:39:29,992
Oh, my!
623
00:39:31,535 --> 00:39:32,411
Wait!
624
00:39:41,670 --> 00:39:43,923
I did not ask for your house or your land.
625
00:39:44,590 --> 00:39:46,050
It does not even cost much.
626
00:39:46,842 --> 00:39:49,178
People here are so cold-hearted.
627
00:40:12,243 --> 00:40:16,247
Can you please persuade Ha-ra?
628
00:40:16,497 --> 00:40:19,083
She needs to have this surgery.
629
00:40:22,169 --> 00:40:25,464
We only provide you
with information about the surgery.
630
00:40:26,048 --> 00:40:28,634
The patients and their family
make the decision about the surgery.
631
00:40:28,717 --> 00:40:30,594
How can you be so cold-hearted?
632
00:40:32,179 --> 00:40:34,140
That's why I wanted a different doctor.
633
00:40:34,598 --> 00:40:37,935
But Ha-ra said she won't do it
if it's not you.
634
00:40:38,018 --> 00:40:41,021
I refused Dr. Hwang's offer
to change the doctor.
635
00:40:41,105 --> 00:40:42,648
How can you do this to us?
636
00:40:51,532 --> 00:40:52,992
Yes, this is Choe Yeon-gyeong.
637
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
The director?
638
00:40:57,246 --> 00:40:58,122
What is this?
639
00:40:58,622 --> 00:41:00,833
Why is this on the hospital notice board?
640
00:41:00,916 --> 00:41:02,960
She's your patient, right?
641
00:41:03,043 --> 00:41:04,295
Yes, she is.
642
00:41:04,378 --> 00:41:06,881
Who is he? Do you know who he is?
643
00:41:06,964 --> 00:41:08,966
No, it was just a passerby.
644
00:41:09,049 --> 00:41:10,301
Cut the nonsense!
645
00:41:10,384 --> 00:41:12,970
An oriental doctor saved a patient
in our hospital!
646
00:41:13,053 --> 00:41:16,307
This is so embarrassing! Gosh!
647
00:41:16,390 --> 00:41:18,309
Don't you know
how important this juncture is?
648
00:41:18,392 --> 00:41:19,977
What juncture are you talking about?
649
00:41:20,060 --> 00:41:21,061
What juncture...
650
00:41:21,312 --> 00:41:22,146
Unbelievable.
651
00:41:23,731 --> 00:41:26,650
Luckily, I took care of it right away.
If I didn't...
652
00:41:28,027 --> 00:41:30,446
He wouldn't be coming back...
653
00:41:31,071 --> 00:41:32,823
to the hospital, would he?
654
00:41:33,824 --> 00:41:35,826
No, he won't come again.
655
00:41:36,535 --> 00:41:38,496
Remember to come to the hospital tomorrow.
656
00:41:40,289 --> 00:41:41,665
Make sure of that!
657
00:41:41,749 --> 00:41:43,209
If I see him back here again,
658
00:41:43,292 --> 00:41:45,294
I'll report him to the police right away.
659
00:41:46,504 --> 00:41:50,716
You need to take care of this patient,
okay?
660
00:41:53,219 --> 00:41:54,595
He doesn't have a cellphone.
661
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
What's wrong?
Can't you contact your boyfriend?
662
00:41:58,307 --> 00:42:01,101
Who was that jerk this morning, then?
663
00:42:03,103 --> 00:42:05,731
-Are you seeing two people at once?
-Did you post the CCTV footage?
664
00:42:05,814 --> 00:42:09,109
Dr. Hwang asked me to erase it.
665
00:42:09,318 --> 00:42:11,111
But I thought it'd be nice to share.
666
00:42:11,195 --> 00:42:13,030
I see you've found my weak spot.
667
00:42:14,323 --> 00:42:15,616
You took him away, right?
668
00:42:16,325 --> 00:42:18,619
The police said so. Where is he now?
669
00:42:19,411 --> 00:42:20,663
Why do you want to know?
670
00:42:21,163 --> 00:42:25,084
Performing a medical procedure without
a license would be five years in prison.
671
00:42:25,960 --> 00:42:28,546
I'm sure he'll come back soon.
His girlfriend is here.
672
00:42:43,018 --> 00:42:45,271
I have even cheated death.
673
00:42:45,354 --> 00:42:47,064
I will not die from this.
674
00:42:54,655 --> 00:42:56,073
What's going on?
675
00:42:56,991 --> 00:42:58,909
It is so fast.
676
00:42:59,994 --> 00:43:02,746
No, get out the way!
677
00:43:10,588 --> 00:43:12,715
-Is he dead?
-What is that?
678
00:43:12,798 --> 00:43:14,300
Call an ambulance.
679
00:43:21,432 --> 00:43:22,641
I am riding a horse.
680
00:43:24,143 --> 00:43:25,686
I am riding a horse.
681
00:43:25,769 --> 00:43:26,770
-Sir.
-I am riding a horse.
682
00:43:27,229 --> 00:43:29,273
Tell me where it hurts, please.
683
00:43:29,356 --> 00:43:30,482
Here.
684
00:43:30,899 --> 00:43:33,110
Is there anywhere else that hurts
other than your leg?
685
00:43:34,778 --> 00:43:36,697
Calm down, sir.
686
00:43:37,114 --> 00:43:37,948
Calm down.
687
00:43:38,407 --> 00:43:39,992
I am riding a horse.
688
00:43:44,038 --> 00:43:45,706
Call him and tell him not to come.
689
00:43:45,789 --> 00:43:47,124
He doesn't have a cellphone.
690
00:43:47,207 --> 00:43:50,628
Did you tell him where to meet you?
If he comes here, I can take care of him.
691
00:43:51,045 --> 00:43:52,338
Then what do we do?
692
00:43:52,421 --> 00:43:54,757
If Man-su sees him first
while he's wandering around...
693
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
Let's just pray that he won't come.
694
00:44:07,978 --> 00:44:10,147
I am a patient.
695
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
I am a patient.
696
00:44:14,443 --> 00:44:15,527
Darn it.
697
00:44:15,778 --> 00:44:17,696
Give me your hand.
698
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
-What?
-Give me your hand.
699
00:44:29,625 --> 00:44:32,044
You must have eaten too quickly
while you were feeling bloated.
700
00:44:32,127 --> 00:44:33,212
You have an upset stomach.
701
00:44:33,295 --> 00:44:37,466
Why do you think I had to eat quickly?
702
00:44:46,392 --> 00:44:47,351
Wait, wait.
703
00:44:47,434 --> 00:44:48,894
Do you know what you're doing?
704
00:44:48,977 --> 00:44:51,397
-Are you an oriental doctor?
-Stay still.
705
00:44:56,610 --> 00:44:58,487
-Let me see your chest.
-Chest?
706
00:44:58,570 --> 00:44:59,446
Hurry.
707
00:45:06,453 --> 00:45:09,039
Breathe in deeply and expand your stomach.
708
00:45:09,123 --> 00:45:11,709
Gosh. Wait, wait!
709
00:45:12,459 --> 00:45:14,044
-Be gentle.
-Do not worry.
710
00:45:18,132 --> 00:45:19,341
Wait.
711
00:45:20,926 --> 00:45:22,720
Gently.
712
00:45:44,616 --> 00:45:45,576
I feel so much better.
713
00:45:46,118 --> 00:45:47,077
It's over.
714
00:45:47,453 --> 00:45:48,287
It's over.
715
00:45:59,590 --> 00:46:00,674
What's wrong with him?
716
00:46:00,758 --> 00:46:02,426
My gosh!
717
00:46:02,509 --> 00:46:04,386
-I don't know.
-Gosh!
718
00:46:04,470 --> 00:46:06,930
-What?
-Gosh, it hurts so much!
719
00:46:09,475 --> 00:46:10,601
Yeon-gyeong.
720
00:46:10,934 --> 00:46:12,895
Where are you going? What will you do?
721
00:46:13,395 --> 00:46:14,813
What should I do?
722
00:46:14,980 --> 00:46:16,732
They can put him in prison
if they want to.
723
00:46:16,940 --> 00:46:18,817
I don't have time to worry about him.
724
00:46:19,401 --> 00:46:21,069
I need to get Ha-ra to get the surgery.
725
00:46:21,153 --> 00:46:24,782
Dr. Choe Yeon-gyeong of Cardiothoracic,come to the emergency room right now.
726
00:46:26,241 --> 00:46:28,702
-Dr. Choe Yeon-gyeong...
-Why are they broadcasting it?
727
00:46:28,786 --> 00:46:30,829
-...come to the emergency room.
-Why the announcement?
728
00:46:36,043 --> 00:46:37,878
Why doesn't he have a cellphone?
729
00:46:37,961 --> 00:46:39,630
Oh, my goodness.
730
00:46:42,633 --> 00:46:44,676
Why did you have to make an announcement?
731
00:46:45,469 --> 00:46:47,930
-Is the patient in a serious state?
-He came in an ambulance.
732
00:46:48,013 --> 00:46:49,556
He must have been in a hurry.
733
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
He's over there.
734
00:47:03,403 --> 00:47:04,238
I am here.
735
00:47:12,788 --> 00:47:14,373
Dr. Choe just walked out.
736
00:47:14,456 --> 00:47:16,500
She went out with her boyfriend.
737
00:47:16,583 --> 00:47:17,793
Gosh, those two.
738
00:47:18,126 --> 00:47:20,045
Are they playing hide and seek with me?
739
00:47:33,183 --> 00:47:34,518
Did you see what I just did?
740
00:47:36,478 --> 00:47:39,731
Go back with these
and change them once a day.
741
00:47:40,232 --> 00:47:42,234
Come back a week later
to get your stitches out.
742
00:47:43,193 --> 00:47:45,445
Do not come back until then.
743
00:47:45,529 --> 00:47:47,030
Get out of here right now.
744
00:47:48,198 --> 00:47:49,408
Not through the main gate...
745
00:47:51,618 --> 00:47:53,078
but through the back gate over there.
746
00:47:58,834 --> 00:47:59,960
Hold on.
747
00:48:03,755 --> 00:48:05,883
What's wrong? Did you get hurt again?
748
00:48:05,966 --> 00:48:07,342
Just tell me.
749
00:48:08,093 --> 00:48:11,930
What did I do wrong again?
750
00:48:13,181 --> 00:48:15,017
You told me to come here.
751
00:48:15,100 --> 00:48:17,394
Do you know what I did
to keep the promise?
752
00:48:17,477 --> 00:48:18,478
You took an ambulance.
753
00:48:18,562 --> 00:48:21,148
Do you know what I did
to take that ambulance?
754
00:48:23,191 --> 00:48:24,735
So, is that why--
755
00:48:24,818 --> 00:48:27,070
Did you think I'd compliment you
for doing that?
756
00:48:28,030 --> 00:48:30,574
It's not something you ride for fun.
Don't you know what it's for?
757
00:48:31,158 --> 00:48:34,328
And why do you keep lying
about being my boyfriend?
758
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
This is my workplace.
759
00:48:36,663 --> 00:48:38,624
Don't you think
that it would embarrass me?
760
00:48:39,875 --> 00:48:40,876
That's enough, right?
761
00:48:42,210 --> 00:48:43,253
You should go now.
762
00:48:43,337 --> 00:48:44,421
That girl.
763
00:48:48,050 --> 00:48:48,926
Is she all right?
764
00:48:50,093 --> 00:48:52,304
Did she get...
765
00:48:53,263 --> 00:48:54,097
the surgery?
766
00:48:56,767 --> 00:48:57,726
Excuse me,
767
00:48:58,852 --> 00:49:01,313
but why do you keep asking
about my patient?
768
00:49:04,107 --> 00:49:05,609
If you want something in return--
769
00:49:05,692 --> 00:49:06,818
It is not like that.
770
00:49:08,278 --> 00:49:09,112
Well...
771
00:49:09,821 --> 00:49:11,740
something is troubling my mind.
772
00:49:11,823 --> 00:49:12,699
Please tell me.
773
00:49:12,783 --> 00:49:13,867
I'm...
774
00:49:15,077 --> 00:49:16,536
very tired at the moment.
775
00:49:16,912 --> 00:49:18,622
I've been looking
after my patient all night,
776
00:49:18,705 --> 00:49:21,124
but the patient refuses
to get the surgery.
777
00:49:21,959 --> 00:49:23,752
I need to save her.
778
00:49:27,089 --> 00:49:29,174
But you're bothering me
on top of everything else.
779
00:49:29,716 --> 00:49:33,011
I don't want to think about who you are,
780
00:49:33,095 --> 00:49:36,098
why you are doing such strange things,
781
00:49:36,181 --> 00:49:38,976
and whether I should put you in jail.
So...
782
00:49:39,893 --> 00:49:42,020
get out before anyone sees you.
783
00:49:44,106 --> 00:49:45,649
I said, get lost.
784
00:49:48,986 --> 00:49:50,070
Right now.
785
00:50:06,128 --> 00:50:08,130
I didn't come here to see her.
786
00:50:09,423 --> 00:50:11,383
She tells me to come and then go.
787
00:50:12,801 --> 00:50:13,927
She is so fickle.
788
00:50:17,472 --> 00:50:20,475
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
789
00:50:43,582 --> 00:50:45,876
Which one should go first?
790
00:50:52,507 --> 00:50:53,759
Hey, over there!
791
00:51:03,393 --> 00:51:05,062
Because of whom
did you get hurt this time?
792
00:51:05,520 --> 00:51:08,607
I was on my way to meet someone...
793
00:51:09,483 --> 00:51:10,400
and it just happened.
794
00:51:14,029 --> 00:51:16,406
Why do you always get hurt?
You're a grown man.
795
00:51:16,490 --> 00:51:17,741
I know.
796
00:51:18,575 --> 00:51:19,743
I am a grown man.
797
00:51:21,369 --> 00:51:22,537
It's done.
798
00:51:22,621 --> 00:51:24,915
Let's call it even
with yesterday's incident, okay?
799
00:51:25,165 --> 00:51:26,041
No way!
800
00:51:31,463 --> 00:51:33,090
What does "boyfriend" mean, by the way?
801
00:51:33,632 --> 00:51:36,927
You called yourself her boyfriend
when you didn't even know what it means?
802
00:51:38,637 --> 00:51:40,222
It means you're her man,
803
00:51:40,639 --> 00:51:41,598
her loved one.
804
00:51:42,307 --> 00:51:44,434
In other words, a lover?
805
00:51:45,769 --> 00:51:47,562
I see why she was so mad.
806
00:51:50,649 --> 00:51:51,983
Anyhow, do you have a place to go?
807
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
What do you mean?
I have a lot of places to go to.
808
00:51:56,905 --> 00:51:59,116
Good for you
that you have many places to go to.
809
00:52:00,534 --> 00:52:01,993
You have nowhere to go?
810
00:52:02,077 --> 00:52:05,413
Mak-gae must be worried sick about me.
811
00:52:09,376 --> 00:52:10,293
What are you doing?
812
00:52:11,878 --> 00:52:14,589
Pretend I am not here.
813
00:52:15,757 --> 00:52:17,759
Why did you hit me?
814
00:52:18,635 --> 00:52:19,761
Ha-ra.
815
00:52:29,563 --> 00:52:31,481
What? Are you going to talk me into it?
816
00:52:31,565 --> 00:52:34,359
No. I wouldn't do such a thing.
817
00:52:35,777 --> 00:52:39,197
Then again, the patient is the one
who makes choices and decisions, right?
818
00:52:40,365 --> 00:52:42,325
Right. It's your job.
819
00:52:42,993 --> 00:52:45,954
But be aware of this
before you make any choices.
820
00:52:47,873 --> 00:52:50,125
There are people out there...
821
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
who don't even get to make the choice.
822
00:52:53,920 --> 00:52:57,340
Today, tomorrow, and all the other days
823
00:52:57,424 --> 00:52:59,593
that you spend without much thought...
824
00:53:01,803 --> 00:53:05,223
are precious and desperate moments
for some people.
825
00:53:11,229 --> 00:53:14,774
Like I told you before,
I'm not good at pleasing my patients.
826
00:53:15,525 --> 00:53:16,359
Still,
827
00:53:17,861 --> 00:53:19,404
I keep my promise, no matter what.
828
00:53:21,823 --> 00:53:23,408
The promise that I will save you.
829
00:53:25,285 --> 00:53:26,119
That's...
830
00:53:27,829 --> 00:53:29,873
the reason why I became a surgeon.
831
00:53:50,477 --> 00:53:51,853
Hang on a little longer.
832
00:53:52,646 --> 00:53:55,482
I will come back soon
and save you for certain.
833
00:53:57,943 --> 00:54:00,862
Dr. Heo, why are you leaving?
834
00:54:00,946 --> 00:54:03,365
Please save Yeon-i!
835
00:54:20,632 --> 00:54:21,883
I'll get the surgery.
836
00:54:22,926 --> 00:54:24,636
Okay. Yes, Ha-ra.
837
00:54:24,719 --> 00:54:25,679
In exchange,
838
00:54:26,721 --> 00:54:27,806
I want you to get a divorce.
839
00:54:27,889 --> 00:54:30,809
Ha-ra, what are you talking about?
840
00:54:30,892 --> 00:54:32,227
Mom and Dad,
841
00:54:33,144 --> 00:54:34,688
I know you love me.
842
00:54:36,022 --> 00:54:39,276
But you aren't happy living with Dad.
843
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
Same goes for you, Dad.
844
00:54:42,153 --> 00:54:44,656
But you can't get a divorce
because I'm alive.
845
00:54:45,115 --> 00:54:46,199
Once I die,
846
00:54:48,076 --> 00:54:50,161
you'll divorce each other and be happy.
847
00:54:51,121 --> 00:54:52,580
Because I'm alive...
848
00:54:56,918 --> 00:54:58,461
That's why I wanted to die.
849
00:54:58,545 --> 00:55:00,839
-Ha-ra.
-But I don't think I do.
850
00:55:03,258 --> 00:55:05,176
I don't think I want to die.
851
00:55:06,845 --> 00:55:07,679
I...
852
00:55:08,930 --> 00:55:11,641
want to ride a roller coaster
with my friends.
853
00:55:13,059 --> 00:55:14,311
I want to go...
854
00:55:15,770 --> 00:55:17,856
to clubs and dance when I become an adult.
855
00:55:19,983 --> 00:55:21,860
I want to have a cool dream too.
856
00:55:28,783 --> 00:55:29,993
Mom and Dad...
857
00:55:31,703 --> 00:55:33,455
let's all be happy.
858
00:55:53,600 --> 00:55:55,685
I didn't know I was capable of this.
859
00:55:56,102 --> 00:55:57,854
I convinced my patient to get surgery.
860
00:55:57,937 --> 00:55:59,647
It wasn't you. It was that guy.
861
00:55:59,731 --> 00:56:00,815
What?
862
00:56:05,320 --> 00:56:06,279
Girl.
863
00:56:08,615 --> 00:56:12,702
Do you know what the toughest part
of being a doctor is?
864
00:56:15,497 --> 00:56:17,082
It is when you lose...
865
00:56:22,003 --> 00:56:25,382
someone you wanted to save,
although you could've saved them.
866
00:56:29,552 --> 00:56:31,388
In my world,
867
00:56:31,805 --> 00:56:33,556
there are more people I cannot save...
868
00:56:34,557 --> 00:56:36,518
than people I can save.
869
00:56:36,976 --> 00:56:38,770
But we cannot help it.
870
00:56:40,230 --> 00:56:41,773
Men's medical practice...
871
00:56:43,108 --> 00:56:45,402
is not advanced enough
to treat their diseases.
872
00:56:47,987 --> 00:56:50,448
When I lose my patients,
873
00:56:50,532 --> 00:56:52,826
even when I am capable of saving them...
874
00:56:56,413 --> 00:56:57,455
I cannot...
875
00:56:58,373 --> 00:57:00,917
sleep nor eat that day.
876
00:57:01,626 --> 00:57:03,211
I feel too resentful to do anything.
877
00:57:05,004 --> 00:57:06,256
Goodness.
878
00:57:11,052 --> 00:57:12,178
A disease...
879
00:57:14,097 --> 00:57:17,142
can be cured only when the patient
is willing to overcome it.
880
00:57:18,601 --> 00:57:22,647
A doctor can only help them
to fight against their illness.
881
00:57:23,356 --> 00:57:24,858
It is the patients themselves...
882
00:57:25,859 --> 00:57:27,777
who fight against their diseases.
883
00:57:31,739 --> 00:57:34,409
I did not save you that day.
You saved yourself.
884
00:57:37,787 --> 00:57:39,622
It was your will to survive.
885
00:57:43,126 --> 00:57:44,210
Is he really...
886
00:57:45,003 --> 00:57:47,088
a doctor from Joseon?
887
00:57:51,968 --> 00:57:54,095
What should I do?
888
00:57:54,179 --> 00:57:56,931
Even a woman does her best
to keep her promise.
889
00:57:58,224 --> 00:57:59,809
As a man, I should...
890
00:58:03,980 --> 00:58:06,774
No, it is for certain I will die there.
891
00:58:08,276 --> 00:58:09,777
I have to survive first.
892
00:58:11,738 --> 00:58:14,491
Still, it would be better to live
where my talents are recognized.
893
00:58:15,909 --> 00:58:19,287
My life is what is important.
Being recognized is not a big deal.
894
00:58:25,543 --> 00:58:27,629
SHINHYE HOSPITAL
895
00:58:28,171 --> 00:58:29,839
Goodness.
896
00:58:34,802 --> 00:58:37,388
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
897
00:58:40,225 --> 00:58:41,518
Goodness.
898
00:58:42,268 --> 00:58:43,853
DIRECTOR MA SEONG-TAE
899
00:58:49,025 --> 00:58:51,361
Find out who this man is.
900
00:58:51,903 --> 00:58:52,862
Yes, sir.
901
00:59:00,620 --> 00:59:02,914
He even persuaded my patient.
902
00:59:06,000 --> 00:59:07,627
Who is he really?
903
00:59:21,391 --> 00:59:23,434
I guess I thought too much.
904
00:59:24,060 --> 00:59:27,939
I should eat something first
before I move on to my next thought.
905
00:59:34,612 --> 00:59:37,282
-Lady.
-What? You were still here?
906
00:59:49,836 --> 00:59:51,838
-Calm down.
-You need a beating.
907
00:59:51,921 --> 00:59:53,548
Sorry, I'm sorry.
908
00:59:57,093 --> 00:59:59,095
So she does know how to smile like that.
909
01:00:05,184 --> 01:00:06,436
I'm going to...
910
01:00:08,396 --> 01:00:09,564
Hi, Min-jae.
911
01:00:10,648 --> 01:00:11,566
A five-car crash?
912
01:00:14,611 --> 01:00:16,571
The evening shadows have already fallen.
913
01:00:30,835 --> 01:00:32,587
It's the car crash
at the intersection, right?
914
01:00:32,670 --> 01:00:35,256
Yes, it was a five-car crash.
The drivers are all injured badly.
915
01:00:35,340 --> 01:00:36,215
Move them quickly.
916
01:00:44,265 --> 01:00:46,768
Please move aside!
He was injured in a car accident.
917
01:00:46,851 --> 01:00:47,810
Move!
918
01:00:55,735 --> 01:00:57,111
Car accident...
919
01:01:08,915 --> 01:01:09,999
Excuse me.
920
01:01:15,088 --> 01:01:16,339
Are you talking to me?
921
01:01:17,340 --> 01:01:18,883
The woman you were with just now.
922
01:01:20,009 --> 01:01:21,803
-Did she go somewhere?
-Woman?
923
01:01:23,513 --> 01:01:24,472
You mean Yeon-gyeong?
924
01:01:25,139 --> 01:01:27,225
She went in,
saying she's got emergency patients.
925
01:01:28,810 --> 01:01:31,145
But who are you?
926
01:03:03,571 --> 01:03:04,697
Where am I?
927
01:03:09,076 --> 01:03:10,369
Is this Joseon?
928
01:03:17,168 --> 01:03:18,211
Hanyang.
929
01:03:18,461 --> 01:03:19,295
Hanyang?
930
01:03:21,547 --> 01:03:22,632
Goodness.
931
01:03:24,217 --> 01:03:25,760
How did I come back here?
932
01:03:28,387 --> 01:03:29,806
This is not good.
933
01:03:30,640 --> 01:03:31,474
Goodness.
934
01:03:32,517 --> 01:03:34,143
I brought her with me.
935
01:03:34,227 --> 01:03:36,979
Wake up.
936
01:03:44,987 --> 01:03:46,155
Gosh, my head hurts.
937
01:03:48,658 --> 01:03:50,743
Hey, stand up.
938
01:03:54,080 --> 01:03:55,081
What?
939
01:04:00,419 --> 01:04:01,629
-Come here.
-What is this?
940
01:04:02,213 --> 01:04:03,506
Where am I?
941
01:04:05,424 --> 01:04:06,634
It is not the time for that.
942
01:04:07,677 --> 01:04:09,470
-What are you doing?
-Look.
943
01:04:09,554 --> 01:04:11,389
-What?
-Goodness. Stay still.
944
01:04:11,472 --> 01:04:14,183
-What are you doing?
-Stop!
945
01:04:15,268 --> 01:04:18,229
Hurry. Run now!
946
01:04:51,679 --> 01:04:53,723
Clear the way!
947
01:04:53,806 --> 01:04:56,017
You could have gotteninto a traffic accident.
948
01:04:56,100 --> 01:04:57,268
There is no ambulance here.
949
01:04:57,852 --> 01:05:00,521
I should be operating on Ha-ra.Why am I stuck here?
950
01:05:00,605 --> 01:05:02,899
Do you not realize what they will doto you if you take that out?
951
01:05:02,982 --> 01:05:05,234
How about you? Why did you jump in then?
952
01:05:06,277 --> 01:05:08,613
-I'll spray it if you come near.
-Tell her that she should rest here
953
01:05:08,696 --> 01:05:10,406
instead of causing any more trouble.
954
01:05:10,489 --> 01:05:12,199
Why don't you just abandon me?
955
01:05:12,742 --> 01:05:13,910
Tell him I said that.
956
01:05:13,993 --> 01:05:14,952
Goodbye.
957
01:05:15,036 --> 01:05:16,871
Don't you know a doctormust protect his hands?
958
01:05:16,954 --> 01:05:19,707
Your hands are more importantthan that money!
69031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.