All language subtitles for Live up to your name E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,239 --> 00:00:32,449 Anyone? 2 00:00:33,033 --> 00:00:34,826 I will try to treat her! 3 00:00:53,511 --> 00:00:55,764 Is she all right? She looks okay on the outside. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,433 If it's about her heart stopping, 5 00:00:58,850 --> 00:01:00,894 I brought her back. 6 00:01:03,938 --> 00:01:05,857 You do not have to thank me-- 7 00:01:07,525 --> 00:01:09,027 You crazy jerk. 8 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 Did you get mad that she made you hurt your arm? 9 00:01:12,280 --> 00:01:16,117 Did you try to get back at her? How could you make her run? 10 00:01:16,951 --> 00:01:20,288 I didn't know you're that crazy. I should have known better. 11 00:01:21,539 --> 00:01:23,291 If something ever happens to my patient, 12 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 you're a dead man, you jerk. 13 00:01:26,544 --> 00:01:27,504 Let's go, Yeon-gyeong. 14 00:01:33,259 --> 00:01:35,762 Your boyfriend didn't do anything wrong. 15 00:01:51,611 --> 00:01:52,529 What's this? 16 00:01:53,071 --> 00:01:54,697 What's wrong here? Take a look. 17 00:01:55,281 --> 00:01:57,659 Isn't this a bloodstain on the top of her finger? 18 00:01:58,993 --> 00:02:01,579 What did that crazy jerk do to her? 19 00:02:02,997 --> 00:02:04,624 -Holter monitor. -What? 20 00:02:04,707 --> 00:02:06,292 Bring me her Holter monitor result! 21 00:02:10,380 --> 00:02:11,714 What are you doing? 22 00:02:15,051 --> 00:02:16,511 What is this? 23 00:02:16,594 --> 00:02:20,431 I'm arresting you on suspicion of threatening behavior. 24 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 Threatening behavior? What do you mean? 25 00:02:23,101 --> 00:02:25,937 I only treated a patient with acupuncture who was in a critical situation. 26 00:02:26,020 --> 00:02:27,939 So you threatened her with needles. 27 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 Why did you have to use your needles here? 28 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 Why didn't you use them over there? 29 00:02:34,904 --> 00:02:38,533 SHINHYE ORIENTAL CLINIC 30 00:02:38,950 --> 00:02:39,909 There? 31 00:02:40,869 --> 00:02:41,744 Let's go. 32 00:02:41,828 --> 00:02:43,538 Wait a moment. 33 00:02:43,621 --> 00:02:45,957 -Get in the car. -Listen to me, please. 34 00:02:46,040 --> 00:02:47,709 I cannot get in this. I mean it. 35 00:02:47,792 --> 00:02:48,668 -Be quiet. -Wait. 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,171 Wait, please listen to me. 37 00:02:51,754 --> 00:02:52,672 Please. 38 00:03:09,189 --> 00:03:11,232 It's a cardiac arrest. 39 00:03:12,358 --> 00:03:13,693 Isn't this a cardiac arrest? 40 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 Did you save a cardiac arrest patient? 41 00:03:17,530 --> 00:03:18,781 Without a defibrillator? 42 00:03:20,241 --> 00:03:22,535 If it's about her heart beating, 43 00:03:22,619 --> 00:03:24,913 I brought her back. 44 00:03:28,333 --> 00:03:29,500 This is impossible. 45 00:03:33,922 --> 00:03:35,798 -Right there. Start from there. -Okay. 46 00:03:38,635 --> 00:03:40,845 What's he doing? What's in his hands? 47 00:03:44,224 --> 00:03:45,183 What is that? 48 00:03:45,266 --> 00:03:46,976 Did he save her by doing acupuncture? 49 00:03:47,143 --> 00:03:49,562 That's amazing. Is he a doctor of oriental medicine? 50 00:03:55,526 --> 00:03:56,444 PLEASE BE QUIET INSIDE 51 00:03:57,528 --> 00:03:59,072 ADVANCED POLICE FORCE 52 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 -You! -Take me away now! 53 00:04:03,076 --> 00:04:04,202 Hey! 54 00:04:05,119 --> 00:04:05,995 RESTRICTED AREA STAFF ONLY 55 00:04:06,663 --> 00:04:08,081 -You! -What are you doing? 56 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 -Let me go. -Speak! 57 00:04:13,169 --> 00:04:15,255 Can you please concentrate? 58 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 Name. 59 00:04:17,799 --> 00:04:18,925 Policeman, 60 00:04:19,467 --> 00:04:21,344 can you contact the hospital? 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,389 I did not do anything wrong to come to this place. 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,183 -Name? -I'm Heo Ga-im. 63 00:04:28,434 --> 00:04:31,062 -I'm from the Heo family. -Heo Ga-im. 64 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 That's an interesting name for a man. 65 00:04:35,024 --> 00:04:37,026 -Age? -The youthful age... 66 00:04:37,485 --> 00:04:39,028 of 30. 67 00:04:39,112 --> 00:04:40,071 You're 30? 68 00:04:41,197 --> 00:04:42,073 You look old. 69 00:04:42,532 --> 00:04:44,409 -I look young. -Show me your identification. 70 00:04:52,208 --> 00:04:53,626 HEO IM 71 00:04:55,336 --> 00:04:58,089 Did you not ask for something with my date of birth written on? 72 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 It also has my name on it. 73 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 I'm in bad condition today as it is. 74 00:05:08,683 --> 00:05:09,684 Don't move. 75 00:05:11,602 --> 00:05:12,645 It is going to hurt. 76 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 It must hurt. 77 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 I am also hurt. 78 00:05:19,110 --> 00:05:21,904 How could I be treated like this after saving someone's life? 79 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Oh, my. 80 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 Will I get flogged in this place too? 81 00:05:32,832 --> 00:05:35,376 -Let go of me! -Stop it. 82 00:05:35,501 --> 00:05:39,255 This jerk deserves to lose an arm! 83 00:05:39,922 --> 00:05:41,382 Why did a young man like you 84 00:05:41,466 --> 00:05:43,092 fool people with fake products like this? 85 00:05:43,176 --> 00:05:45,553 -Let go of me! -You must have a problem with your eyes. 86 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 This isn't fake! 87 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 This is real. It's from Vietnam! 88 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 This is first-rate natural aloeswood from Vietnam! 89 00:05:51,976 --> 00:05:54,812 First-rate? You must be kidding me. 90 00:05:54,896 --> 00:05:57,023 It's obvious that you put holes in it with chemicals 91 00:05:57,523 --> 00:05:58,649 and brushed oil on it. 92 00:05:58,733 --> 00:06:00,985 Did you see me brush oil on it? 93 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 Don't you have a sense of shame? 94 00:06:03,571 --> 00:06:05,239 This is real. 95 00:06:05,323 --> 00:06:06,741 -It's fake. -It's real. 96 00:06:06,824 --> 00:06:08,993 -It is fake. -See? It's fake. 97 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 What's the deal with him? 98 00:06:19,879 --> 00:06:21,089 Where were you? 99 00:06:21,964 --> 00:06:23,633 I was outside for a while. How is Ha-ra? 100 00:06:24,175 --> 00:06:28,304 Her vitals are normal, and she just fell asleep. You must have been surprised. 101 00:06:28,388 --> 00:06:31,808 It would've been dangerous if it wasn't for you. You're amazing. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,601 It wasn't me. 103 00:06:33,684 --> 00:06:34,602 Who did it then? 104 00:06:35,603 --> 00:06:37,105 -That crazy man. -That crazy man? 105 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 That jerk from earlier? 106 00:06:38,981 --> 00:06:40,274 How did he do that? 107 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 -With acupuncture. -That's impossible. 108 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Is he really a doctor of oriental medicine? 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,909 Even if he was, how could he save a cardiac arrest patient with acupuncture? 110 00:06:49,992 --> 00:06:52,537 Are you sure? Wouldn't you know something about this? 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,914 About what? 112 00:06:55,957 --> 00:06:59,168 I-yeon. Please take care of Ha-ra for me. 113 00:07:00,461 --> 00:07:02,296 Yeon-gyeong, where are you going now? 114 00:07:03,714 --> 00:07:04,924 She's going to check. 115 00:07:05,883 --> 00:07:10,930 Aloeswood must have bends and twists 116 00:07:11,013 --> 00:07:13,391 from enduring pain for a long time. 117 00:07:14,434 --> 00:07:16,144 It should not be this smooth. 118 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 I cannot see any signs of pain. 119 00:07:17,854 --> 00:07:20,815 You jerk! Why are you interfering when you don't know anything? 120 00:07:21,732 --> 00:07:24,152 Aloeswood is the symbol of stamina and is a mysterious miracle drug. 121 00:07:24,235 --> 00:07:27,280 The medicinal effects benefit the whole body. 122 00:07:27,363 --> 00:07:28,948 However, this drug cannot be grown in Joseon. 123 00:07:29,031 --> 00:07:30,700 After Japan gifted King Sejong 30 aloeswood roots, 124 00:07:30,783 --> 00:07:32,827 he was almost tricked into giving them all of the Tripitaka woodblocks. 125 00:07:32,910 --> 00:07:36,581 I looked because I was curious if this rare medicine was common here. 126 00:07:39,417 --> 00:07:41,252 -It is not. -You jerk. 127 00:07:41,669 --> 00:07:43,713 I can't believe this. Let's go. 128 00:07:43,796 --> 00:07:45,339 Who are you? 129 00:07:45,423 --> 00:07:47,049 -Did you plan this? -Follow me. 130 00:07:47,133 --> 00:07:48,217 Are you on the same side? 131 00:07:48,301 --> 00:07:50,803 You get angry at others for your own mistakes. 132 00:08:04,192 --> 00:08:06,611 I can't believe this petty criminal couldn't wait for a minute. 133 00:08:06,694 --> 00:08:08,154 Come this way. 134 00:08:08,237 --> 00:08:10,364 Wait a moment. This is a misunderstanding. 135 00:08:10,448 --> 00:08:12,867 -Listen to me. -What? A petty criminal? 136 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 No one has a moment for you. 137 00:08:16,746 --> 00:08:18,623 -Wait. -Get inside and reflect on yourself. 138 00:08:18,706 --> 00:08:20,041 Do not do that. 139 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 Goodness. Wait a moment. 140 00:08:23,586 --> 00:08:24,462 Okay. 141 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 What is this? 142 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 Excuse me. 143 00:08:35,681 --> 00:08:38,309 You must have worked too hard last night. 144 00:08:40,311 --> 00:08:41,979 -What? -I mean... 145 00:08:42,355 --> 00:08:44,273 the reason your stomach hurts 146 00:08:44,357 --> 00:08:47,276 is that you used too much of your male energy at once. 147 00:08:47,360 --> 00:08:49,278 You must be crazy. 148 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 You're talking nonsense. 149 00:08:51,531 --> 00:08:53,950 Hey, how did you know about that? 150 00:09:00,623 --> 00:09:01,958 Heo Ga-im? 151 00:09:06,170 --> 00:09:07,171 No way. 152 00:09:08,673 --> 00:09:11,342 Something like that couldn't have happened again. 153 00:09:17,181 --> 00:09:19,642 I'm embarrassed to go to the hospital. 154 00:09:19,725 --> 00:09:21,978 That's why I'm going to let you do this one time. 155 00:09:23,104 --> 00:09:24,814 If something goes wrong, 156 00:09:25,147 --> 00:09:26,983 I'm going to kill you. 157 00:09:27,066 --> 00:09:28,568 According to old sayings, 158 00:09:29,068 --> 00:09:32,196 you must keep your body warm if you are tired and unenergetic. 159 00:09:32,780 --> 00:09:35,616 Your important body part... 160 00:09:36,158 --> 00:09:38,703 is very tired right now. 161 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 I can't do this. 162 00:09:46,877 --> 00:09:49,171 How can I trust someone like you? 163 00:09:49,338 --> 00:09:50,631 Come on. 164 00:09:51,465 --> 00:09:52,925 Doctors can do acupuncture properly 165 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 when the patient trusts them. 166 00:09:55,052 --> 00:09:57,346 Trust me and wait for a while. 167 00:10:00,516 --> 00:10:02,184 I am going to twist this. 168 00:10:03,269 --> 00:10:05,855 If it becomes taut, I will pull it out. 169 00:10:07,064 --> 00:10:08,566 Next, your knees. 170 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 This might surprise you a little bit. 171 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 This way. 172 00:10:13,237 --> 00:10:14,196 Oh, my! 173 00:10:15,656 --> 00:10:17,742 I was not planning to put it there. 174 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 -Do not move. -One second. 175 00:10:30,046 --> 00:10:31,505 He doesn't have any identification. 176 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 He doesn't even know what a mobile phone is. 177 00:10:33,633 --> 00:10:36,344 -We can't get his fingerprints either. -You can't get his fingerprints? 178 00:10:36,427 --> 00:10:38,137 I don't know what he did, 179 00:10:38,220 --> 00:10:40,389 but both of his index fingers and thumbs are smooth. 180 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 They are all worn out. 181 00:10:42,767 --> 00:10:45,936 I'm trying to identify him with his other fingers. 182 00:10:51,901 --> 00:10:53,235 It doesn't seem like you're crazy. 183 00:10:53,319 --> 00:10:54,236 I am not crazy. 184 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 Are you a swindler? Or an unlicensed charlatan? 185 00:10:56,530 --> 00:10:59,116 How could you think of me like that? 186 00:10:59,200 --> 00:11:02,036 -In Joseon, I am-- -Ten acupuncture points on the fingers. 187 00:11:02,703 --> 00:11:03,788 Am I right? 188 00:11:04,538 --> 00:11:06,999 Those are acupuncture points that help circulate chi and blood. 189 00:11:07,083 --> 00:11:09,210 How do you know that? 190 00:11:09,293 --> 00:11:10,753 Who did you learn that from? 191 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 I learned from my teacher. 192 00:11:13,089 --> 00:11:15,883 The pupil has become the master. I surpassed him a long time ago. 193 00:11:15,966 --> 00:11:18,010 How long did you study it? Three months? 194 00:11:20,304 --> 00:11:22,723 You obviously don't have an oriental medicine doctor's license. 195 00:11:22,807 --> 00:11:25,434 What are you doing? 196 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 Are you questioning me, like that policeman? 197 00:11:28,145 --> 00:11:30,523 -Mr. Heo Ga-im. -My name is not Heo Ga-im. 198 00:11:30,606 --> 00:11:31,607 Who are you? 199 00:11:33,067 --> 00:11:35,778 How could you save my dying patient with acupuncture? 200 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 My name is not Heo Ga-im. 201 00:11:43,994 --> 00:11:46,664 My family is from Hayang. My name is Heo Im. 202 00:11:47,206 --> 00:11:49,291 I do not know how I came here, but before I came here, 203 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 I was from Joseon and lived in Hanyang. 204 00:11:51,419 --> 00:11:54,046 I treated dozens or hundreds of patients at Hyeminseo during the day. 205 00:11:54,130 --> 00:11:55,798 Excuse me, I am still talking to you. 206 00:11:55,881 --> 00:11:58,134 You asked me who I was. I was just answering your question. 207 00:11:58,217 --> 00:12:00,678 It is impolite to just walk away while I am answering you. 208 00:12:03,222 --> 00:12:06,267 I don't care whether you're joking with me or conning me. 209 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 However, acupuncture isn't a joke. 210 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 Is someone's life a joke to you? 211 00:12:09,687 --> 00:12:11,981 I was not joking. Why are you so angry? 212 00:12:12,064 --> 00:12:14,984 You must have studied it somewhere unregistered for several months. 213 00:12:15,067 --> 00:12:17,236 Don't you know that you could kill somebody with that? 214 00:12:18,821 --> 00:12:20,614 Don't ever try to do it again. 215 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 If I ever see you apply acupuncture again, 216 00:12:24,118 --> 00:12:26,162 I'll take you to the police myself. 217 00:12:26,245 --> 00:12:29,206 I have no idea what you are talking about. 218 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 Excuse me. Wait! 219 00:12:31,709 --> 00:12:32,793 I forgot. 220 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 What is this? 221 00:12:45,765 --> 00:12:46,682 Don't you know? 222 00:12:47,892 --> 00:12:50,394 It's your medicine. Pain relievers and an anti-inflammatory drug. 223 00:12:53,230 --> 00:12:54,398 Don't you feel any pain? 224 00:12:55,691 --> 00:12:57,318 The anesthetic should've begun to wear off. 225 00:12:58,486 --> 00:12:59,403 It hurts. 226 00:12:59,904 --> 00:13:02,239 Now I see why I have been feeling pain for a while. 227 00:13:08,954 --> 00:13:12,500 Take it three times a day after meals. Remember to come to the hospital tomorrow. 228 00:13:12,583 --> 00:13:14,001 Why should I go to the hospital? 229 00:13:14,418 --> 00:13:17,004 Are you going to take me to that mental-- 230 00:13:17,087 --> 00:13:19,882 No, I won't. I will change your wound dressing. 231 00:13:21,342 --> 00:13:23,969 You might get an infection if you just leave it like that. 232 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 You said that I am not a crazy person, 233 00:13:26,889 --> 00:13:28,808 but you do not seem to trust me either. 234 00:13:30,351 --> 00:13:31,644 Why are you being nice to me? 235 00:13:34,188 --> 00:13:35,940 You said I should take responsibility. 236 00:13:39,360 --> 00:13:40,444 Anyway, 237 00:13:42,112 --> 00:13:44,281 you were hurt because of my patient. 238 00:13:45,366 --> 00:13:46,742 It's my responsibility as a doctor 239 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 to take care of you until you're well. 240 00:13:49,829 --> 00:13:51,163 Right. Responsibility. 241 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 Is that meat girl all right? 242 00:13:59,964 --> 00:14:02,591 I have something to tell you about her. 243 00:14:02,675 --> 00:14:04,051 Listen to me. 244 00:14:04,718 --> 00:14:08,264 You're a quack, and it was blind luck. Don't be proud of that. 245 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 You're the one who made her run in the first place! 246 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 That is... 247 00:14:12,101 --> 00:14:14,520 Don't even think about approaching my patient again. 248 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 Do you understand? 249 00:14:16,397 --> 00:14:20,234 That was not what I wanted to say. You need to look into her heart... 250 00:14:22,528 --> 00:14:24,113 She is leaving after having her say. 251 00:14:29,034 --> 00:14:30,119 Responsibility. 252 00:14:31,036 --> 00:14:32,997 Gosh, that woman. 253 00:14:33,247 --> 00:14:35,499 She left without asking me if I have a place to stay. 254 00:14:36,709 --> 00:14:37,751 All right. 255 00:14:38,335 --> 00:14:40,462 There are people living everywhere. 256 00:14:41,463 --> 00:14:43,549 There must be a place for me to stay. 257 00:14:50,139 --> 00:14:52,433 NURSING HOME 258 00:14:52,516 --> 00:14:53,934 HOME 259 00:14:54,018 --> 00:14:56,812 I am a passing traveler. May I stay for the night? 260 00:14:57,897 --> 00:14:59,148 Is there anybody here? 261 00:14:59,398 --> 00:15:00,816 Anyone? Gosh! 262 00:15:01,859 --> 00:15:03,360 There must be someone inside. 263 00:15:03,736 --> 00:15:06,739 Excuse me. Is anybody here? My goodness! 264 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 May I ask you something? 265 00:15:17,958 --> 00:15:18,959 Who is it? 266 00:15:20,336 --> 00:15:22,630 Hey, how come you are in here? 267 00:15:22,713 --> 00:15:24,632 -Hello? -Who is messing with me there? 268 00:15:25,090 --> 00:15:27,009 -You jerk, stay right there! -Goodness! 269 00:15:30,137 --> 00:15:32,973 Come on out here. Anybody there? 270 00:15:33,057 --> 00:15:36,143 What the fuck are you doing at this late hour, you idiot? 271 00:15:36,226 --> 00:15:39,355 You jerk! If you're drunk, just go home and sleep! 272 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 What are you doing? 273 00:15:43,233 --> 00:15:45,444 -Who are you? -I'm just a passerby. 274 00:15:46,779 --> 00:15:47,613 Darn it! 275 00:15:55,704 --> 00:15:57,790 I was just in the area 276 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 and stopped by to see you, Bokman. 277 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 I'm just... 278 00:16:06,215 --> 00:16:07,257 so exhausted. 279 00:16:09,218 --> 00:16:11,679 It was so hectic all day today, 280 00:16:12,012 --> 00:16:14,640 all because of this weird man. 281 00:16:14,723 --> 00:16:18,978 He's just super weird. 282 00:16:23,190 --> 00:16:26,276 Why didn't you finish your meal? You don't have an appetite? 283 00:16:33,492 --> 00:16:38,122 You worry about an old dog, but not about your old grandfather? 284 00:16:39,665 --> 00:16:43,711 He's picky about his food nowadays. He's not eating well. 285 00:16:43,794 --> 00:16:46,088 Stop feeding him greasy food. 286 00:16:46,171 --> 00:16:50,467 He wouldn't eat white rice. He at least eats this kind. 287 00:16:50,968 --> 00:16:52,845 Are you going to sleep here? 288 00:16:52,928 --> 00:16:53,762 No. 289 00:16:55,305 --> 00:16:56,140 I have to get going. 290 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 Are you eating regularly at work? 291 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Are you worried the hospital has no food? 292 00:17:01,770 --> 00:17:05,482 If you make a mistake while working on an empty stomach, 293 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 you would put people in trouble. 294 00:17:09,945 --> 00:17:12,740 At least, take this. 295 00:17:12,823 --> 00:17:14,116 It's deer antlers and ginseng-- 296 00:17:14,199 --> 00:17:16,160 You know I don't take oriental medicine. 297 00:17:19,788 --> 00:17:22,166 Bokman, I'll get going. 298 00:17:22,958 --> 00:17:25,085 I'm doing my job just fine, so don't worry. 299 00:17:26,628 --> 00:17:27,463 See you. 300 00:17:36,597 --> 00:17:40,100 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 301 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 Wow! 302 00:18:15,094 --> 00:18:16,553 -Is it that interesting? -Yes. 303 00:18:16,637 --> 00:18:17,679 What's so interesting about it? 304 00:18:17,763 --> 00:18:21,517 How can this long needle go into a human body? 305 00:18:21,600 --> 00:18:24,520 How can you cure people just by putting a needle in them? 306 00:18:24,645 --> 00:18:25,687 It's so amazing to me. 307 00:18:25,771 --> 00:18:28,565 Is it? Do you want to hold it yourself then? 308 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 -Sure. -Okay. 309 00:18:31,527 --> 00:18:32,694 That's it. 310 00:18:33,278 --> 00:18:34,363 Amazing. 311 00:18:36,865 --> 00:18:39,284 There are acupuncture points at the tip of all ten fingers. 312 00:18:39,368 --> 00:18:41,662 The acupuncture points help the circulation of blood and chi. 313 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 -Do you find it that interesting? -Yes. 314 00:18:44,873 --> 00:18:47,960 I'll be a great oriental doctor like Grandpa when I grow up. 315 00:18:48,961 --> 00:18:52,089 Then you can inherit his clinic, Yeon-gyeong. 316 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 Can I do that, Grandpa? 317 00:18:53,882 --> 00:18:56,885 I'll be glad if you could do that. 318 00:18:56,969 --> 00:18:59,263 I'm so excited! You're the best, Grandpa. 319 00:19:06,228 --> 00:19:07,729 Don't be upset. 320 00:19:09,022 --> 00:19:11,233 I'm doing great, Mom. 321 00:19:12,109 --> 00:19:13,694 Keep watching me. 322 00:19:14,736 --> 00:19:17,114 I'll be a great doctor. 323 00:19:31,795 --> 00:19:34,423 How can they treat a passing traveler like that? 324 00:19:34,965 --> 00:19:35,924 My goodness. 325 00:19:36,967 --> 00:19:39,136 I know it is a different world here, 326 00:19:39,887 --> 00:19:41,763 but how can people here be so cold-hearted? 327 00:19:49,771 --> 00:19:50,814 Gosh. 328 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 Here. Eat this. 329 00:20:06,371 --> 00:20:10,334 What's wrong with him all of a sudden? 330 00:20:11,627 --> 00:20:12,669 Is someone there? 331 00:20:21,053 --> 00:20:22,429 What are you doing there? 332 00:20:24,431 --> 00:20:25,849 What an idiot. 333 00:20:32,981 --> 00:20:36,318 What do you mean by keeping it quiet? 334 00:20:36,401 --> 00:20:38,570 You don't have to spread it all over town, do you? 335 00:20:38,654 --> 00:20:41,156 She's fine now. We'd better not talk about it again. 336 00:20:41,240 --> 00:20:43,617 Still, we should let her guardian know. 337 00:20:43,700 --> 00:20:46,995 I heard that he's not even an oriental doctor. 338 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 He has no license, right? 339 00:20:48,288 --> 00:20:51,792 If her guardian makes a fuss and the chairman finds out, 340 00:20:51,875 --> 00:20:53,585 you'll be in trouble. 341 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 I guess you'll be in more trouble, Dr. Hwang. 342 00:20:57,798 --> 00:20:58,799 You little brat. 343 00:21:00,300 --> 00:21:02,719 It wouldn't have happened if you had managed your patient well. 344 00:21:05,472 --> 00:21:10,018 We need to cure her first. Aren't you going to perform the operation? 345 00:21:19,486 --> 00:21:20,821 Oh Ha-ra asked you a favor. 346 00:21:23,740 --> 00:21:26,285 -What? -She asked not to tell her parents. 347 00:21:26,368 --> 00:21:29,579 Did she say such a thing? Why? 348 00:21:29,663 --> 00:21:30,539 Well, 349 00:21:31,498 --> 00:21:34,209 she might want to protect someone who saved her life, 350 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 or she might want her doctor not to be in trouble. 351 00:21:36,962 --> 00:21:38,797 I have no idea what she's thinking. 352 00:21:40,382 --> 00:21:44,386 I guess she understands why you let him go. 353 00:21:46,013 --> 00:21:49,808 Sometimes, it's not a bad idea to listen to your patients. 354 00:21:55,564 --> 00:21:57,024 I hope you get well soon. 355 00:21:58,608 --> 00:22:00,527 Look at me. 356 00:22:06,783 --> 00:22:08,327 I'm her doctor, Choe Yeon-gyeong. 357 00:22:09,286 --> 00:22:11,621 I'm sorry for what happened today. 358 00:22:11,705 --> 00:22:13,165 Thank you, Dr. Choe. 359 00:22:14,082 --> 00:22:16,793 I heard that you saved Ha-ra's life. 360 00:22:17,210 --> 00:22:19,421 I will never forget this. 361 00:22:23,633 --> 00:22:25,510 What were you doing? 362 00:22:26,553 --> 00:22:28,847 How could you let this happen to our daughter? 363 00:22:28,930 --> 00:22:30,724 I didn't do anything wrong. 364 00:22:30,807 --> 00:22:33,143 You left our only daughter to be raised by other people. 365 00:22:33,226 --> 00:22:35,437 You're never at home to take care of your own business. 366 00:22:35,520 --> 00:22:37,647 How could a child not be sick when her mother is like that? 367 00:22:37,731 --> 00:22:39,816 How are the art gallery and foundation my business? 368 00:22:39,900 --> 00:22:40,776 It's your family's! 369 00:22:40,859 --> 00:22:42,694 Are you the only person who feels bad? 370 00:22:42,778 --> 00:22:43,987 I also feel bad. 371 00:22:44,071 --> 00:22:46,740 You're not the only person who loves her. I also love her! 372 00:22:46,823 --> 00:22:47,949 Please, both of you. 373 00:22:49,493 --> 00:22:50,452 Can you see that? 374 00:22:51,328 --> 00:22:52,412 ABSOLUTE REST 375 00:22:52,496 --> 00:22:54,998 Can you go outside so the patient can rest? 376 00:23:29,574 --> 00:23:31,743 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 377 00:23:33,370 --> 00:23:36,373 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 378 00:23:39,501 --> 00:23:41,294 Is this the clinic 379 00:23:41,378 --> 00:23:43,547 where you do acupuncture? 380 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 People usually call us doctors of oriental medicine. 381 00:23:46,883 --> 00:23:49,761 Does the Hyeminseo on the sign mean... 382 00:23:50,053 --> 00:23:52,180 The Hyeminseo from the Joseon dynasty? 383 00:23:52,264 --> 00:23:53,432 That is what I mean. 384 00:23:53,849 --> 00:23:55,851 I heard that it disappeared a long time ago. 385 00:23:56,309 --> 00:23:58,019 Why is it written here? 386 00:24:00,355 --> 00:24:02,566 Why are you looking at me like that? 387 00:24:04,025 --> 00:24:06,069 I am not crazy. 388 00:24:06,153 --> 00:24:07,404 I didn't say anything. 389 00:24:20,333 --> 00:24:22,335 What? Is there something wrong? 390 00:24:23,295 --> 00:24:24,463 I did not mean that. 391 00:24:24,546 --> 00:24:26,381 You do not work for the state. 392 00:24:26,798 --> 00:24:28,884 But how could you use Hyeminseo on the sign? 393 00:24:30,093 --> 00:24:32,053 I chose whatever I wanted on my own sign. 394 00:24:33,930 --> 00:24:35,932 Why do you keep asking about Hyeminseo? 395 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 And what's with the outfit? 396 00:24:39,436 --> 00:24:42,022 I have a reason. 397 00:24:42,856 --> 00:24:44,483 There's no reason for me to know your story 398 00:24:44,566 --> 00:24:46,943 when you're only staying for a night. 399 00:24:47,444 --> 00:24:50,280 I'll put some blankets out. Sleep here. 400 00:24:50,363 --> 00:24:51,781 Thank you, sir. 401 00:25:05,545 --> 00:25:10,133 -Why aren't you eating? -The size of the bowl is huge here. 402 00:25:10,592 --> 00:25:12,052 Why are you talking nonsense? 403 00:25:12,469 --> 00:25:15,847 You're lucky that Bokman didn't want to eat that. 404 00:25:17,307 --> 00:25:19,643 Does he live with someone else? 405 00:25:19,726 --> 00:25:23,146 Anyway, please thank Bokman for me. 406 00:25:24,064 --> 00:25:24,898 Okay. 407 00:25:33,406 --> 00:25:35,825 Thank you, Bokman. 408 00:25:38,203 --> 00:25:39,287 This is good. 409 00:25:43,750 --> 00:25:45,210 These days, 410 00:25:45,710 --> 00:25:48,088 young people are so weird. 411 00:25:50,882 --> 00:25:51,967 It can't be. 412 00:25:53,176 --> 00:25:54,636 Heo Ga-im? 413 00:26:00,100 --> 00:26:01,351 Look at this. 414 00:26:03,019 --> 00:26:05,814 The medicine looks incredible. 415 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 Anyway, 416 00:26:09,609 --> 00:26:11,945 you were hurt because of my patient. 417 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 It's my responsibility as a doctor 418 00:26:14,739 --> 00:26:16,575 to take care of you until you're well. 419 00:26:20,996 --> 00:26:21,997 Goodness. 420 00:26:23,748 --> 00:26:26,209 Don't even think about approaching my patient again. 421 00:26:27,043 --> 00:26:27,919 Do you understand? 422 00:26:29,963 --> 00:26:33,883 That woman says something one minute and changes her mind the next. 423 00:26:34,467 --> 00:26:36,261 Why she is so unpredictable? 424 00:26:45,103 --> 00:26:46,229 It is bitter. 425 00:26:53,903 --> 00:26:55,071 MILK 426 00:27:02,579 --> 00:27:04,080 VACANT 427 00:27:10,712 --> 00:27:12,589 You gave me too much money. 428 00:27:13,757 --> 00:27:14,883 It's your lucky tip. 429 00:27:15,008 --> 00:27:17,052 I'm here to see someone I missed. 430 00:27:17,260 --> 00:27:19,095 I hope you have a lucky day too. 431 00:27:31,983 --> 00:27:34,402 That smell! What have you eaten? 432 00:27:35,612 --> 00:27:38,782 I think what I saw on your phone wasn't you. 433 00:27:39,240 --> 00:27:41,451 Why are you being cranky this early in the morning? 434 00:27:42,369 --> 00:27:45,914 Are you frustrated because you lost to a woman in the cardiothoracic department 435 00:27:45,997 --> 00:27:48,291 -that is even tough for men? -That's not it at all. 436 00:27:48,917 --> 00:27:51,628 I feel bad for the man who will marry you. 437 00:27:51,711 --> 00:27:53,755 Look at you. Look in the mirror. 438 00:27:54,381 --> 00:27:55,674 It's not that bad. 439 00:27:58,468 --> 00:28:01,388 -Jae-ha. -She used to not wash her hair for a week. 440 00:28:01,971 --> 00:28:02,931 Hasn't he seen it? 441 00:28:03,431 --> 00:28:05,975 I guess you take showers every four days now that you're a fellow. 442 00:28:06,976 --> 00:28:07,894 Look at you. 443 00:28:09,771 --> 00:28:11,189 Do you change your socks these days? 444 00:28:11,272 --> 00:28:15,443 You used to put ten-day-old socks in guys' mouths. 445 00:28:15,527 --> 00:28:17,779 Especially to talkative guys, to shut them up. 446 00:28:18,571 --> 00:28:20,031 Please write neatly on the charts. 447 00:28:25,954 --> 00:28:26,830 What are you doing? 448 00:28:26,913 --> 00:28:28,748 I'm showing off my American manners. 449 00:28:29,791 --> 00:28:30,709 Hey. 450 00:28:31,209 --> 00:28:33,044 Did you come here straight from the airport? 451 00:28:33,253 --> 00:28:34,212 Why didn't you go home? 452 00:28:34,295 --> 00:28:37,340 I wanted to see the hospital, and you. 453 00:28:37,424 --> 00:28:40,427 Why would you want to see the hospital when it's not yours? 454 00:28:40,510 --> 00:28:43,722 I came to check if Choe Yeon-gyeong is alive. 455 00:28:43,805 --> 00:28:44,931 Choe Yeon-gyeong? 456 00:28:45,014 --> 00:28:47,434 You're only a year older than me. Don't be so old-fashioned. 457 00:28:47,684 --> 00:28:49,060 Let's do this American style. 458 00:28:49,477 --> 00:28:52,605 Hi, Yeon-gyeong. Hi, Jae-ha. Isn't that nice? 459 00:28:54,149 --> 00:28:55,150 You must be joking. 460 00:28:55,233 --> 00:28:58,903 Will you come back to your senses after a headlock? 461 00:29:00,780 --> 00:29:02,699 Do I still look like a ten-year-old? 462 00:29:03,032 --> 00:29:03,992 I'm 30 now. 463 00:29:04,075 --> 00:29:06,035 You'll be a little boy to me even when you're 40. 464 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 Be polite and show respect to your elders. 465 00:29:10,123 --> 00:29:11,791 If I show respect to you, 466 00:29:12,751 --> 00:29:13,793 will you buy me dinner? 467 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 I have to make my rounds. 468 00:29:16,171 --> 00:29:18,173 Let's have dinner later. 469 00:29:18,590 --> 00:29:20,341 Are you really going to leave like that? 470 00:29:20,425 --> 00:29:21,676 It's been two years. 471 00:29:24,721 --> 00:29:29,100 Jae-ha, it's so good to see you after such a long time. I'm going. 472 00:29:35,774 --> 00:29:37,108 It's been two years... 473 00:29:39,486 --> 00:29:40,904 but I only saw her for five minutes. 474 00:29:55,543 --> 00:29:57,295 -Your Majesty. -Oh, my! 475 00:29:57,378 --> 00:29:58,296 What happened? 476 00:29:59,839 --> 00:30:00,673 What is it? 477 00:30:01,883 --> 00:30:03,301 Who are you? 478 00:30:11,601 --> 00:30:13,561 Why is this empty? 479 00:30:14,437 --> 00:30:15,855 I remember it being half-full. 480 00:30:15,939 --> 00:30:19,234 Did someone drink this? It was way past its expiration date. 481 00:30:30,870 --> 00:30:32,247 -Good morning, sir. -That prat. 482 00:30:33,414 --> 00:30:36,167 Do we have any white ume 483 00:30:36,251 --> 00:30:37,877 or quince in the medicine room? 484 00:30:37,961 --> 00:30:39,629 We're out of white ume. 485 00:30:39,712 --> 00:30:40,964 We have some quince left. 486 00:30:41,047 --> 00:30:41,881 Who is that... 487 00:30:43,174 --> 00:30:45,093 Is he your guest? 488 00:30:46,803 --> 00:30:48,805 If my assumption is right, 489 00:30:49,430 --> 00:30:52,600 you wouldn't usually call someone like him a guest. 490 00:30:53,810 --> 00:30:56,354 I think you will have to go through some troubles. 491 00:30:56,855 --> 00:30:57,897 -Here. -Okay. 492 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 How could you hide behind me? 493 00:31:03,444 --> 00:31:04,320 No, I... 494 00:31:12,829 --> 00:31:13,955 What is that smell? 495 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 It's poop. 496 00:31:20,920 --> 00:31:22,463 Did he poop on the floor? 497 00:31:23,840 --> 00:31:24,883 He's crazy. 498 00:31:25,258 --> 00:31:27,093 Do you have any white ume or cotton flowers? 499 00:31:27,176 --> 00:31:28,678 If you do, please give me some. 500 00:31:30,346 --> 00:31:32,515 Give me some garlic too, if you have any. 501 00:31:33,099 --> 00:31:37,270 According to a new medical book called Bencao Gangmu, 502 00:31:37,812 --> 00:31:39,939 if you spread ground garlic on your feet, 503 00:31:40,356 --> 00:31:42,817 it is good for treating acute gastroenteritis. 504 00:31:42,901 --> 00:31:43,735 Damn it. 505 00:31:48,114 --> 00:31:51,200 Hello, Ha-ra. 506 00:31:52,243 --> 00:31:53,828 How are you today? 507 00:31:56,164 --> 00:31:58,416 You must have been very worried yesterday. 508 00:31:58,499 --> 00:32:01,753 It's fortunate that Dr. Choe took the right course of action. 509 00:32:01,836 --> 00:32:03,713 How fortunate is that? 510 00:32:03,796 --> 00:32:06,382 I heard that her skills are reliable. I guess that was right. 511 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 I'm grateful. 512 00:32:10,470 --> 00:32:14,098 You know that sudden cardiac arrests can easily happen again, right? 513 00:32:14,182 --> 00:32:17,143 We postponed another surgery that was scheduled for tomorrow morning, 514 00:32:17,226 --> 00:32:18,937 so that Ha-ra can get it first. 515 00:32:20,313 --> 00:32:23,358 Dr. Choe is good with surgeries. 516 00:32:23,441 --> 00:32:24,776 You don't need to worry. 517 00:32:24,859 --> 00:32:26,277 That's a relief. 518 00:32:29,072 --> 00:32:31,699 -I trust you, Dr. Hwang. -Thank you. 519 00:32:37,372 --> 00:32:38,581 I'm not getting the surgery. 520 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 Ha-ra, what are you talking about? 521 00:32:43,836 --> 00:32:44,963 I want to go home. 522 00:32:45,505 --> 00:32:46,422 Let me leave. 523 00:32:58,935 --> 00:33:00,353 Oh, my. 524 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 Have you slept well, sir? 525 00:33:02,855 --> 00:33:05,400 Gosh, look at your hair. 526 00:33:05,984 --> 00:33:08,361 I should have fixed my hair right after I woke up. 527 00:33:08,444 --> 00:33:09,445 Forget it. 528 00:33:09,529 --> 00:33:12,031 Why did you steal food and make yourself sick? 529 00:33:12,198 --> 00:33:13,741 You deserved it. 530 00:33:13,825 --> 00:33:17,495 I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery. 531 00:33:17,578 --> 00:33:20,123 I just wanted to taste it. 532 00:33:20,707 --> 00:33:22,834 Even if you'd seen it for the first time, 533 00:33:22,959 --> 00:33:24,502 couldn't you tell it went bad? 534 00:33:25,336 --> 00:33:27,296 It had gone bad. I see. 535 00:33:27,380 --> 00:33:28,840 By the way, 536 00:33:29,007 --> 00:33:33,011 is your name really Heo Ga-im? 537 00:33:33,386 --> 00:33:34,303 Hello. 538 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 Don't go near him. He's really bad-tempered. 539 00:33:38,099 --> 00:33:40,893 When he sees a stranger, he acts all crazy. 540 00:33:44,022 --> 00:33:45,356 You are the first one 541 00:33:45,440 --> 00:33:48,359 to welcome me like this ever since I came here. 542 00:33:50,319 --> 00:33:52,405 He's usually not like that. 543 00:33:54,991 --> 00:33:56,743 What is his name? 544 00:33:57,201 --> 00:33:58,161 He's Bokman. 545 00:34:00,079 --> 00:34:04,167 Bokman. He has such a nice name. 546 00:34:10,840 --> 00:34:14,385 You're lucky that Bokman didn't want to eat that. 547 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 How could Bokman... 548 00:34:35,740 --> 00:34:37,867 However, this drug cannot be grown in Joseon. 549 00:34:37,950 --> 00:34:40,036 But how could you use Hyeminseo on the sign? 550 00:34:40,119 --> 00:34:43,498 I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery. 551 00:35:03,226 --> 00:35:04,644 Oh, my goodness. 552 00:35:06,062 --> 00:35:06,979 How did this... 553 00:35:07,605 --> 00:35:09,315 happen again? 554 00:35:22,328 --> 00:35:24,288 -Look who it is. -Oh, my. Director. 555 00:35:24,372 --> 00:35:25,373 You're early. 556 00:35:25,456 --> 00:35:27,375 You're here early too. 557 00:35:27,458 --> 00:35:30,586 I should be diligent so as to stay in power. 558 00:35:30,670 --> 00:35:33,297 It's nice to see how you're always doing your best. 559 00:35:33,381 --> 00:35:35,133 Thank you. 560 00:35:35,675 --> 00:35:37,969 How's the preparation going? 561 00:35:38,052 --> 00:35:39,887 There's not much to prepare. 562 00:35:39,971 --> 00:35:42,723 I'm just renovating a few hospital rooms. 563 00:35:44,142 --> 00:35:46,060 -The reporters are waiting for you. -All right. 564 00:35:46,144 --> 00:35:48,646 -Excuse me. -That's fine. 565 00:35:48,980 --> 00:35:50,189 Hello? 566 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 What? 567 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 What do you mean? 568 00:36:00,783 --> 00:36:03,578 The new VIP ward in Shinhye Oriental Clinic 569 00:36:03,661 --> 00:36:06,455 is the first attempt in an oriental medicine hospital, right? 570 00:36:06,581 --> 00:36:07,832 Of course. 571 00:36:07,915 --> 00:36:10,459 As the best oriental medicine hospital in Korea, 572 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 we want to fulfill the needs of the VIPs 573 00:36:12,795 --> 00:36:15,798 and provide them with the best medical care and service. 574 00:36:15,882 --> 00:36:20,469 You're a well-known doctor, and people call you Modern Heo Jun. 575 00:36:20,887 --> 00:36:24,932 And it seems a little strange that you'd create a VIP ward. 576 00:36:26,434 --> 00:36:30,605 I'm not doing this for money or fame at this age. 577 00:36:30,688 --> 00:36:35,318 If I did, I'd be arrested by the police for disgracing Heo Jun. 578 00:36:39,363 --> 00:36:43,492 Why didn't you go straight home? Your grandmother will be waiting for you. 579 00:36:43,993 --> 00:36:46,621 I thought I should drop by since I had business near here. 580 00:36:47,872 --> 00:36:50,583 Everyone must have been surprised that you showed up so suddenly. 581 00:36:51,167 --> 00:36:53,294 As you know very well, a lot of people are watching you. 582 00:36:53,377 --> 00:36:55,087 They'd be watching 583 00:36:55,296 --> 00:36:59,091 what the grandson of the director would've learned from Johns Hopkins. 584 00:37:01,093 --> 00:37:03,095 I'll do as I was taught. Don't worry. 585 00:37:04,305 --> 00:37:07,225 You're making a VIP ward to get the chairman post, right? 586 00:37:07,558 --> 00:37:09,393 You're competing with the director from the other hospital. 587 00:37:09,477 --> 00:37:12,063 Gosh, you're thinking about that too? 588 00:37:13,439 --> 00:37:15,399 You're not like your father, that's for sure. 589 00:37:17,777 --> 00:37:18,694 Please, 590 00:37:19,153 --> 00:37:20,905 don't let me down, okay? 591 00:37:21,781 --> 00:37:22,740 I won't, Grandfather. 592 00:37:37,213 --> 00:37:40,216 I'll be making house calls around the neighborhood. 593 00:37:40,549 --> 00:37:43,928 Make sure he doesn't do anything weird until I come back. 594 00:37:50,434 --> 00:37:53,396 The hospital looked really big, like a palace. 595 00:37:53,938 --> 00:37:55,356 Why is this place... 596 00:37:55,773 --> 00:37:57,733 It was passed down for thousands of years. 597 00:37:58,359 --> 00:38:02,613 Why does it look so shabby now? 598 00:38:17,503 --> 00:38:19,505 Don't touch anything. Just take a look. 599 00:38:19,922 --> 00:38:21,382 Is this the needle you use here? 600 00:38:21,882 --> 00:38:22,717 Yes. 601 00:38:24,218 --> 00:38:26,137 I only see needles similar to filiform and long needles. 602 00:38:26,220 --> 00:38:27,680 Where are the shear, round-pointed, 603 00:38:27,763 --> 00:38:30,349 spoon, lance, round-sharp, stiletto, and big needles? 604 00:38:31,058 --> 00:38:34,812 These are all the needles we have. Do you have a problem with that? 605 00:38:34,895 --> 00:38:37,440 Does that mean you only use three needles instead of nine? 606 00:38:37,940 --> 00:38:41,319 Stop talking nonsense. Don't touch them and just look. 607 00:38:42,153 --> 00:38:44,697 I just sterilized them. You didn't even wash your hands. 608 00:38:44,780 --> 00:38:46,449 It's so dirty. He even pooped on the floor. 609 00:38:47,116 --> 00:38:48,200 Oh, my. 610 00:38:49,201 --> 00:38:52,580 It is already daytime, but there are no patients. 611 00:38:52,997 --> 00:38:54,165 How do you earn your living? 612 00:38:55,333 --> 00:38:58,210 -Does the doctor here have no skill? -What are you saying? 613 00:38:58,294 --> 00:39:02,131 It's just because people go to bigger hospitals when they're sick. 614 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 You don't even know. 615 00:39:06,802 --> 00:39:09,263 Why did you have to use your needles here? 616 00:39:09,347 --> 00:39:11,682 Why didn't you use them over there? 617 00:39:13,142 --> 00:39:14,310 SHINHYE ORIENTAL CLINIC 618 00:39:14,393 --> 00:39:15,227 There? 619 00:39:17,772 --> 00:39:21,359 I need to go there anyway. 620 00:39:22,360 --> 00:39:23,444 Speaking of which... 621 00:39:27,281 --> 00:39:28,616 Gosh! 622 00:39:29,033 --> 00:39:29,992 Oh, my! 623 00:39:31,535 --> 00:39:32,411 Wait! 624 00:39:41,670 --> 00:39:43,923 I did not ask for your house or your land. 625 00:39:44,590 --> 00:39:46,050 It does not even cost much. 626 00:39:46,842 --> 00:39:49,178 People here are so cold-hearted. 627 00:40:12,243 --> 00:40:16,247 Can you please persuade Ha-ra? 628 00:40:16,497 --> 00:40:19,083 She needs to have this surgery. 629 00:40:22,169 --> 00:40:25,464 We only provide you with information about the surgery. 630 00:40:26,048 --> 00:40:28,634 The patients and their family make the decision about the surgery. 631 00:40:28,717 --> 00:40:30,594 How can you be so cold-hearted? 632 00:40:32,179 --> 00:40:34,140 That's why I wanted a different doctor. 633 00:40:34,598 --> 00:40:37,935 But Ha-ra said she won't do it if it's not you. 634 00:40:38,018 --> 00:40:41,021 I refused Dr. Hwang's offer to change the doctor. 635 00:40:41,105 --> 00:40:42,648 How can you do this to us? 636 00:40:51,532 --> 00:40:52,992 Yes, this is Choe Yeon-gyeong. 637 00:40:54,994 --> 00:40:55,995 The director? 638 00:40:57,246 --> 00:40:58,122 What is this? 639 00:40:58,622 --> 00:41:00,833 Why is this on the hospital notice board? 640 00:41:00,916 --> 00:41:02,960 She's your patient, right? 641 00:41:03,043 --> 00:41:04,295 Yes, she is. 642 00:41:04,378 --> 00:41:06,881 Who is he? Do you know who he is? 643 00:41:06,964 --> 00:41:08,966 No, it was just a passerby. 644 00:41:09,049 --> 00:41:10,301 Cut the nonsense! 645 00:41:10,384 --> 00:41:12,970 An oriental doctor saved a patient in our hospital! 646 00:41:13,053 --> 00:41:16,307 This is so embarrassing! Gosh! 647 00:41:16,390 --> 00:41:18,309 Don't you know how important this juncture is? 648 00:41:18,392 --> 00:41:19,977 What juncture are you talking about? 649 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 What juncture... 650 00:41:21,312 --> 00:41:22,146 Unbelievable. 651 00:41:23,731 --> 00:41:26,650 Luckily, I took care of it right away. If I didn't... 652 00:41:28,027 --> 00:41:30,446 He wouldn't be coming back... 653 00:41:31,071 --> 00:41:32,823 to the hospital, would he? 654 00:41:33,824 --> 00:41:35,826 No, he won't come again. 655 00:41:36,535 --> 00:41:38,496 Remember to come to the hospital tomorrow. 656 00:41:40,289 --> 00:41:41,665 Make sure of that! 657 00:41:41,749 --> 00:41:43,209 If I see him back here again, 658 00:41:43,292 --> 00:41:45,294 I'll report him to the police right away. 659 00:41:46,504 --> 00:41:50,716 You need to take care of this patient, okay? 660 00:41:53,219 --> 00:41:54,595 He doesn't have a cellphone. 661 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 What's wrong? Can't you contact your boyfriend? 662 00:41:58,307 --> 00:42:01,101 Who was that jerk this morning, then? 663 00:42:03,103 --> 00:42:05,731 -Are you seeing two people at once? -Did you post the CCTV footage? 664 00:42:05,814 --> 00:42:09,109 Dr. Hwang asked me to erase it. 665 00:42:09,318 --> 00:42:11,111 But I thought it'd be nice to share. 666 00:42:11,195 --> 00:42:13,030 I see you've found my weak spot. 667 00:42:14,323 --> 00:42:15,616 You took him away, right? 668 00:42:16,325 --> 00:42:18,619 The police said so. Where is he now? 669 00:42:19,411 --> 00:42:20,663 Why do you want to know? 670 00:42:21,163 --> 00:42:25,084 Performing a medical procedure without a license would be five years in prison. 671 00:42:25,960 --> 00:42:28,546 I'm sure he'll come back soon. His girlfriend is here. 672 00:42:43,018 --> 00:42:45,271 I have even cheated death. 673 00:42:45,354 --> 00:42:47,064 I will not die from this. 674 00:42:54,655 --> 00:42:56,073 What's going on? 675 00:42:56,991 --> 00:42:58,909 It is so fast. 676 00:42:59,994 --> 00:43:02,746 No, get out the way! 677 00:43:10,588 --> 00:43:12,715 -Is he dead? -What is that? 678 00:43:12,798 --> 00:43:14,300 Call an ambulance. 679 00:43:21,432 --> 00:43:22,641 I am riding a horse. 680 00:43:24,143 --> 00:43:25,686 I am riding a horse. 681 00:43:25,769 --> 00:43:26,770 -Sir. -I am riding a horse. 682 00:43:27,229 --> 00:43:29,273 Tell me where it hurts, please. 683 00:43:29,356 --> 00:43:30,482 Here. 684 00:43:30,899 --> 00:43:33,110 Is there anywhere else that hurts other than your leg? 685 00:43:34,778 --> 00:43:36,697 Calm down, sir. 686 00:43:37,114 --> 00:43:37,948 Calm down. 687 00:43:38,407 --> 00:43:39,992 I am riding a horse. 688 00:43:44,038 --> 00:43:45,706 Call him and tell him not to come. 689 00:43:45,789 --> 00:43:47,124 He doesn't have a cellphone. 690 00:43:47,207 --> 00:43:50,628 Did you tell him where to meet you? If he comes here, I can take care of him. 691 00:43:51,045 --> 00:43:52,338 Then what do we do? 692 00:43:52,421 --> 00:43:54,757 If Man-su sees him first while he's wandering around... 693 00:43:57,009 --> 00:43:58,385 Let's just pray that he won't come. 694 00:44:07,978 --> 00:44:10,147 I am a patient. 695 00:44:10,731 --> 00:44:11,982 I am a patient. 696 00:44:14,443 --> 00:44:15,527 Darn it. 697 00:44:15,778 --> 00:44:17,696 Give me your hand. 698 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 -What? -Give me your hand. 699 00:44:29,625 --> 00:44:32,044 You must have eaten too quickly while you were feeling bloated. 700 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 You have an upset stomach. 701 00:44:33,295 --> 00:44:37,466 Why do you think I had to eat quickly? 702 00:44:46,392 --> 00:44:47,351 Wait, wait. 703 00:44:47,434 --> 00:44:48,894 Do you know what you're doing? 704 00:44:48,977 --> 00:44:51,397 -Are you an oriental doctor? -Stay still. 705 00:44:56,610 --> 00:44:58,487 -Let me see your chest. -Chest? 706 00:44:58,570 --> 00:44:59,446 Hurry. 707 00:45:06,453 --> 00:45:09,039 Breathe in deeply and expand your stomach. 708 00:45:09,123 --> 00:45:11,709 Gosh. Wait, wait! 709 00:45:12,459 --> 00:45:14,044 -Be gentle. -Do not worry. 710 00:45:18,132 --> 00:45:19,341 Wait. 711 00:45:20,926 --> 00:45:22,720 Gently. 712 00:45:44,616 --> 00:45:45,576 I feel so much better. 713 00:45:46,118 --> 00:45:47,077 It's over. 714 00:45:47,453 --> 00:45:48,287 It's over. 715 00:45:59,590 --> 00:46:00,674 What's wrong with him? 716 00:46:00,758 --> 00:46:02,426 My gosh! 717 00:46:02,509 --> 00:46:04,386 -I don't know. -Gosh! 718 00:46:04,470 --> 00:46:06,930 -What? -Gosh, it hurts so much! 719 00:46:09,475 --> 00:46:10,601 Yeon-gyeong. 720 00:46:10,934 --> 00:46:12,895 Where are you going? What will you do? 721 00:46:13,395 --> 00:46:14,813 What should I do? 722 00:46:14,980 --> 00:46:16,732 They can put him in prison if they want to. 723 00:46:16,940 --> 00:46:18,817 I don't have time to worry about him. 724 00:46:19,401 --> 00:46:21,069 I need to get Ha-ra to get the surgery. 725 00:46:21,153 --> 00:46:24,782 Dr. Choe Yeon-gyeong of Cardiothoracic, come to the emergency room right now. 726 00:46:26,241 --> 00:46:28,702 -Dr. Choe Yeon-gyeong... -Why are they broadcasting it? 727 00:46:28,786 --> 00:46:30,829 -...come to the emergency room. -Why the announcement? 728 00:46:36,043 --> 00:46:37,878 Why doesn't he have a cellphone? 729 00:46:37,961 --> 00:46:39,630 Oh, my goodness. 730 00:46:42,633 --> 00:46:44,676 Why did you have to make an announcement? 731 00:46:45,469 --> 00:46:47,930 -Is the patient in a serious state? -He came in an ambulance. 732 00:46:48,013 --> 00:46:49,556 He must have been in a hurry. 733 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 He's over there. 734 00:47:03,403 --> 00:47:04,238 I am here. 735 00:47:12,788 --> 00:47:14,373 Dr. Choe just walked out. 736 00:47:14,456 --> 00:47:16,500 She went out with her boyfriend. 737 00:47:16,583 --> 00:47:17,793 Gosh, those two. 738 00:47:18,126 --> 00:47:20,045 Are they playing hide and seek with me? 739 00:47:33,183 --> 00:47:34,518 Did you see what I just did? 740 00:47:36,478 --> 00:47:39,731 Go back with these and change them once a day. 741 00:47:40,232 --> 00:47:42,234 Come back a week later to get your stitches out. 742 00:47:43,193 --> 00:47:45,445 Do not come back until then. 743 00:47:45,529 --> 00:47:47,030 Get out of here right now. 744 00:47:48,198 --> 00:47:49,408 Not through the main gate... 745 00:47:51,618 --> 00:47:53,078 but through the back gate over there. 746 00:47:58,834 --> 00:47:59,960 Hold on. 747 00:48:03,755 --> 00:48:05,883 What's wrong? Did you get hurt again? 748 00:48:05,966 --> 00:48:07,342 Just tell me. 749 00:48:08,093 --> 00:48:11,930 What did I do wrong again? 750 00:48:13,181 --> 00:48:15,017 You told me to come here. 751 00:48:15,100 --> 00:48:17,394 Do you know what I did to keep the promise? 752 00:48:17,477 --> 00:48:18,478 You took an ambulance. 753 00:48:18,562 --> 00:48:21,148 Do you know what I did to take that ambulance? 754 00:48:23,191 --> 00:48:24,735 So, is that why-- 755 00:48:24,818 --> 00:48:27,070 Did you think I'd compliment you for doing that? 756 00:48:28,030 --> 00:48:30,574 It's not something you ride for fun. Don't you know what it's for? 757 00:48:31,158 --> 00:48:34,328 And why do you keep lying about being my boyfriend? 758 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 This is my workplace. 759 00:48:36,663 --> 00:48:38,624 Don't you think that it would embarrass me? 760 00:48:39,875 --> 00:48:40,876 That's enough, right? 761 00:48:42,210 --> 00:48:43,253 You should go now. 762 00:48:43,337 --> 00:48:44,421 That girl. 763 00:48:48,050 --> 00:48:48,926 Is she all right? 764 00:48:50,093 --> 00:48:52,304 Did she get... 765 00:48:53,263 --> 00:48:54,097 the surgery? 766 00:48:56,767 --> 00:48:57,726 Excuse me, 767 00:48:58,852 --> 00:49:01,313 but why do you keep asking about my patient? 768 00:49:04,107 --> 00:49:05,609 If you want something in return-- 769 00:49:05,692 --> 00:49:06,818 It is not like that. 770 00:49:08,278 --> 00:49:09,112 Well... 771 00:49:09,821 --> 00:49:11,740 something is troubling my mind. 772 00:49:11,823 --> 00:49:12,699 Please tell me. 773 00:49:12,783 --> 00:49:13,867 I'm... 774 00:49:15,077 --> 00:49:16,536 very tired at the moment. 775 00:49:16,912 --> 00:49:18,622 I've been looking after my patient all night, 776 00:49:18,705 --> 00:49:21,124 but the patient refuses to get the surgery. 777 00:49:21,959 --> 00:49:23,752 I need to save her. 778 00:49:27,089 --> 00:49:29,174 But you're bothering me on top of everything else. 779 00:49:29,716 --> 00:49:33,011 I don't want to think about who you are, 780 00:49:33,095 --> 00:49:36,098 why you are doing such strange things, 781 00:49:36,181 --> 00:49:38,976 and whether I should put you in jail. So... 782 00:49:39,893 --> 00:49:42,020 get out before anyone sees you. 783 00:49:44,106 --> 00:49:45,649 I said, get lost. 784 00:49:48,986 --> 00:49:50,070 Right now. 785 00:50:06,128 --> 00:50:08,130 I didn't come here to see her. 786 00:50:09,423 --> 00:50:11,383 She tells me to come and then go. 787 00:50:12,801 --> 00:50:13,927 She is so fickle. 788 00:50:17,472 --> 00:50:20,475 SHINHYE ORIENTAL CLINIC 789 00:50:43,582 --> 00:50:45,876 Which one should go first? 790 00:50:52,507 --> 00:50:53,759 Hey, over there! 791 00:51:03,393 --> 00:51:05,062 Because of whom did you get hurt this time? 792 00:51:05,520 --> 00:51:08,607 I was on my way to meet someone... 793 00:51:09,483 --> 00:51:10,400 and it just happened. 794 00:51:14,029 --> 00:51:16,406 Why do you always get hurt? You're a grown man. 795 00:51:16,490 --> 00:51:17,741 I know. 796 00:51:18,575 --> 00:51:19,743 I am a grown man. 797 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 It's done. 798 00:51:22,621 --> 00:51:24,915 Let's call it even with yesterday's incident, okay? 799 00:51:25,165 --> 00:51:26,041 No way! 800 00:51:31,463 --> 00:51:33,090 What does "boyfriend" mean, by the way? 801 00:51:33,632 --> 00:51:36,927 You called yourself her boyfriend when you didn't even know what it means? 802 00:51:38,637 --> 00:51:40,222 It means you're her man, 803 00:51:40,639 --> 00:51:41,598 her loved one. 804 00:51:42,307 --> 00:51:44,434 In other words, a lover? 805 00:51:45,769 --> 00:51:47,562 I see why she was so mad. 806 00:51:50,649 --> 00:51:51,983 Anyhow, do you have a place to go? 807 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 What do you mean? I have a lot of places to go to. 808 00:51:56,905 --> 00:51:59,116 Good for you that you have many places to go to. 809 00:52:00,534 --> 00:52:01,993 You have nowhere to go? 810 00:52:02,077 --> 00:52:05,413 Mak-gae must be worried sick about me. 811 00:52:09,376 --> 00:52:10,293 What are you doing? 812 00:52:11,878 --> 00:52:14,589 Pretend I am not here. 813 00:52:15,757 --> 00:52:17,759 Why did you hit me? 814 00:52:18,635 --> 00:52:19,761 Ha-ra. 815 00:52:29,563 --> 00:52:31,481 What? Are you going to talk me into it? 816 00:52:31,565 --> 00:52:34,359 No. I wouldn't do such a thing. 817 00:52:35,777 --> 00:52:39,197 Then again, the patient is the one who makes choices and decisions, right? 818 00:52:40,365 --> 00:52:42,325 Right. It's your job. 819 00:52:42,993 --> 00:52:45,954 But be aware of this before you make any choices. 820 00:52:47,873 --> 00:52:50,125 There are people out there... 821 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 who don't even get to make the choice. 822 00:52:53,920 --> 00:52:57,340 Today, tomorrow, and all the other days 823 00:52:57,424 --> 00:52:59,593 that you spend without much thought... 824 00:53:01,803 --> 00:53:05,223 are precious and desperate moments for some people. 825 00:53:11,229 --> 00:53:14,774 Like I told you before, I'm not good at pleasing my patients. 826 00:53:15,525 --> 00:53:16,359 Still, 827 00:53:17,861 --> 00:53:19,404 I keep my promise, no matter what. 828 00:53:21,823 --> 00:53:23,408 The promise that I will save you. 829 00:53:25,285 --> 00:53:26,119 That's... 830 00:53:27,829 --> 00:53:29,873 the reason why I became a surgeon. 831 00:53:50,477 --> 00:53:51,853 Hang on a little longer. 832 00:53:52,646 --> 00:53:55,482 I will come back soon and save you for certain. 833 00:53:57,943 --> 00:54:00,862 Dr. Heo, why are you leaving? 834 00:54:00,946 --> 00:54:03,365 Please save Yeon-i! 835 00:54:20,632 --> 00:54:21,883 I'll get the surgery. 836 00:54:22,926 --> 00:54:24,636 Okay. Yes, Ha-ra. 837 00:54:24,719 --> 00:54:25,679 In exchange, 838 00:54:26,721 --> 00:54:27,806 I want you to get a divorce. 839 00:54:27,889 --> 00:54:30,809 Ha-ra, what are you talking about? 840 00:54:30,892 --> 00:54:32,227 Mom and Dad, 841 00:54:33,144 --> 00:54:34,688 I know you love me. 842 00:54:36,022 --> 00:54:39,276 But you aren't happy living with Dad. 843 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 Same goes for you, Dad. 844 00:54:42,153 --> 00:54:44,656 But you can't get a divorce because I'm alive. 845 00:54:45,115 --> 00:54:46,199 Once I die, 846 00:54:48,076 --> 00:54:50,161 you'll divorce each other and be happy. 847 00:54:51,121 --> 00:54:52,580 Because I'm alive... 848 00:54:56,918 --> 00:54:58,461 That's why I wanted to die. 849 00:54:58,545 --> 00:55:00,839 -Ha-ra. -But I don't think I do. 850 00:55:03,258 --> 00:55:05,176 I don't think I want to die. 851 00:55:06,845 --> 00:55:07,679 I... 852 00:55:08,930 --> 00:55:11,641 want to ride a roller coaster with my friends. 853 00:55:13,059 --> 00:55:14,311 I want to go... 854 00:55:15,770 --> 00:55:17,856 to clubs and dance when I become an adult. 855 00:55:19,983 --> 00:55:21,860 I want to have a cool dream too. 856 00:55:28,783 --> 00:55:29,993 Mom and Dad... 857 00:55:31,703 --> 00:55:33,455 let's all be happy. 858 00:55:53,600 --> 00:55:55,685 I didn't know I was capable of this. 859 00:55:56,102 --> 00:55:57,854 I convinced my patient to get surgery. 860 00:55:57,937 --> 00:55:59,647 It wasn't you. It was that guy. 861 00:55:59,731 --> 00:56:00,815 What? 862 00:56:05,320 --> 00:56:06,279 Girl. 863 00:56:08,615 --> 00:56:12,702 Do you know what the toughest part of being a doctor is? 864 00:56:15,497 --> 00:56:17,082 It is when you lose... 865 00:56:22,003 --> 00:56:25,382 someone you wanted to save, although you could've saved them. 866 00:56:29,552 --> 00:56:31,388 In my world, 867 00:56:31,805 --> 00:56:33,556 there are more people I cannot save... 868 00:56:34,557 --> 00:56:36,518 than people I can save. 869 00:56:36,976 --> 00:56:38,770 But we cannot help it. 870 00:56:40,230 --> 00:56:41,773 Men's medical practice... 871 00:56:43,108 --> 00:56:45,402 is not advanced enough to treat their diseases. 872 00:56:47,987 --> 00:56:50,448 When I lose my patients, 873 00:56:50,532 --> 00:56:52,826 even when I am capable of saving them... 874 00:56:56,413 --> 00:56:57,455 I cannot... 875 00:56:58,373 --> 00:57:00,917 sleep nor eat that day. 876 00:57:01,626 --> 00:57:03,211 I feel too resentful to do anything. 877 00:57:05,004 --> 00:57:06,256 Goodness. 878 00:57:11,052 --> 00:57:12,178 A disease... 879 00:57:14,097 --> 00:57:17,142 can be cured only when the patient is willing to overcome it. 880 00:57:18,601 --> 00:57:22,647 A doctor can only help them to fight against their illness. 881 00:57:23,356 --> 00:57:24,858 It is the patients themselves... 882 00:57:25,859 --> 00:57:27,777 who fight against their diseases. 883 00:57:31,739 --> 00:57:34,409 I did not save you that day. You saved yourself. 884 00:57:37,787 --> 00:57:39,622 It was your will to survive. 885 00:57:43,126 --> 00:57:44,210 Is he really... 886 00:57:45,003 --> 00:57:47,088 a doctor from Joseon? 887 00:57:51,968 --> 00:57:54,095 What should I do? 888 00:57:54,179 --> 00:57:56,931 Even a woman does her best to keep her promise. 889 00:57:58,224 --> 00:57:59,809 As a man, I should... 890 00:58:03,980 --> 00:58:06,774 No, it is for certain I will die there. 891 00:58:08,276 --> 00:58:09,777 I have to survive first. 892 00:58:11,738 --> 00:58:14,491 Still, it would be better to live where my talents are recognized. 893 00:58:15,909 --> 00:58:19,287 My life is what is important. Being recognized is not a big deal. 894 00:58:25,543 --> 00:58:27,629 SHINHYE HOSPITAL 895 00:58:28,171 --> 00:58:29,839 Goodness. 896 00:58:34,802 --> 00:58:37,388 SHINHYE ORIENTAL CLINIC 897 00:58:40,225 --> 00:58:41,518 Goodness. 898 00:58:42,268 --> 00:58:43,853 DIRECTOR MA SEONG-TAE 899 00:58:49,025 --> 00:58:51,361 Find out who this man is. 900 00:58:51,903 --> 00:58:52,862 Yes, sir. 901 00:59:00,620 --> 00:59:02,914 He even persuaded my patient. 902 00:59:06,000 --> 00:59:07,627 Who is he really? 903 00:59:21,391 --> 00:59:23,434 I guess I thought too much. 904 00:59:24,060 --> 00:59:27,939 I should eat something first before I move on to my next thought. 905 00:59:34,612 --> 00:59:37,282 -Lady. -What? You were still here? 906 00:59:49,836 --> 00:59:51,838 -Calm down. -You need a beating. 907 00:59:51,921 --> 00:59:53,548 Sorry, I'm sorry. 908 00:59:57,093 --> 00:59:59,095 So she does know how to smile like that. 909 01:00:05,184 --> 01:00:06,436 I'm going to... 910 01:00:08,396 --> 01:00:09,564 Hi, Min-jae. 911 01:00:10,648 --> 01:00:11,566 A five-car crash? 912 01:00:14,611 --> 01:00:16,571 The evening shadows have already fallen. 913 01:00:30,835 --> 01:00:32,587 It's the car crash at the intersection, right? 914 01:00:32,670 --> 01:00:35,256 Yes, it was a five-car crash. The drivers are all injured badly. 915 01:00:35,340 --> 01:00:36,215 Move them quickly. 916 01:00:44,265 --> 01:00:46,768 Please move aside! He was injured in a car accident. 917 01:00:46,851 --> 01:00:47,810 Move! 918 01:00:55,735 --> 01:00:57,111 Car accident... 919 01:01:08,915 --> 01:01:09,999 Excuse me. 920 01:01:15,088 --> 01:01:16,339 Are you talking to me? 921 01:01:17,340 --> 01:01:18,883 The woman you were with just now. 922 01:01:20,009 --> 01:01:21,803 -Did she go somewhere? -Woman? 923 01:01:23,513 --> 01:01:24,472 You mean Yeon-gyeong? 924 01:01:25,139 --> 01:01:27,225 She went in, saying she's got emergency patients. 925 01:01:28,810 --> 01:01:31,145 But who are you? 926 01:03:03,571 --> 01:03:04,697 Where am I? 927 01:03:09,076 --> 01:03:10,369 Is this Joseon? 928 01:03:17,168 --> 01:03:18,211 Hanyang. 929 01:03:18,461 --> 01:03:19,295 Hanyang? 930 01:03:21,547 --> 01:03:22,632 Goodness. 931 01:03:24,217 --> 01:03:25,760 How did I come back here? 932 01:03:28,387 --> 01:03:29,806 This is not good. 933 01:03:30,640 --> 01:03:31,474 Goodness. 934 01:03:32,517 --> 01:03:34,143 I brought her with me. 935 01:03:34,227 --> 01:03:36,979 Wake up. 936 01:03:44,987 --> 01:03:46,155 Gosh, my head hurts. 937 01:03:48,658 --> 01:03:50,743 Hey, stand up. 938 01:03:54,080 --> 01:03:55,081 What? 939 01:04:00,419 --> 01:04:01,629 -Come here. -What is this? 940 01:04:02,213 --> 01:04:03,506 Where am I? 941 01:04:05,424 --> 01:04:06,634 It is not the time for that. 942 01:04:07,677 --> 01:04:09,470 -What are you doing? -Look. 943 01:04:09,554 --> 01:04:11,389 -What? -Goodness. Stay still. 944 01:04:11,472 --> 01:04:14,183 -What are you doing? -Stop! 945 01:04:15,268 --> 01:04:18,229 Hurry. Run now! 946 01:04:51,679 --> 01:04:53,723 Clear the way! 947 01:04:53,806 --> 01:04:56,017 You could have gotten into a traffic accident. 948 01:04:56,100 --> 01:04:57,268 There is no ambulance here. 949 01:04:57,852 --> 01:05:00,521 I should be operating on Ha-ra. Why am I stuck here? 950 01:05:00,605 --> 01:05:02,899 Do you not realize what they will do to you if you take that out? 951 01:05:02,982 --> 01:05:05,234 How about you? Why did you jump in then? 952 01:05:06,277 --> 01:05:08,613 -I'll spray it if you come near. -Tell her that she should rest here 953 01:05:08,696 --> 01:05:10,406 instead of causing any more trouble. 954 01:05:10,489 --> 01:05:12,199 Why don't you just abandon me? 955 01:05:12,742 --> 01:05:13,910 Tell him I said that. 956 01:05:13,993 --> 01:05:14,952 Goodbye. 957 01:05:15,036 --> 01:05:16,871 Don't you know a doctor must protect his hands? 958 01:05:16,954 --> 01:05:19,707 Your hands are more important than that money! 69031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.